«Япония»

263

Описание

В этой книге россиянка, много лет прожившая и проработавшая в Японии, рассказывает о том, чего нельзя узнать из обычных путеводителей, на что вы вряд ли обратите внимание, даже приехав в Японию в качестве туриста. Как сильно на самом деле отличается японский менталитет от русского и с какими курьезами пришлось столкнуться автору лично и почему.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Япония (fb2) - Япония [litres] 3062K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Алена Андреевна Рудницкая

Алена Андреевна Рудницкая Япония

Предисловие

Перед первым рабочим днем я очень нервничала. Во-первых, потому, что до этого уже сталкивалась несколько раз с представителями Страны восходящего солнца и предполагала все возможные трудности общения, а во-вторых, потому, что опаздывала на десять минут. Ужасно! А они ведь такие пунктуальные.

Нажав на кнопку звонка и прислушиваясь к еле слышным шагам хозяйки, приближающимся к двери, я мысленно повторяла про себя последовательность действий. Зайти, поклониться не слишком низко, руки в замок ладонями к себе на бедрах, снять обувь. Ни в коем случае не протягивать руку и не смотреть прямо в глаза. В большинстве случаев у них это считается проявлением агрессии.

Дверь бесшумно распахнулась, и я от волнения быстро выпалила все, что знала по-японски:

– Кон нитти ва, сай кин доо (яп. Добрый день, как дела?)

А затем, почтительно поклонившись и тщательно контролируя положение рук, быстро добавила уже на английском:

– Sorry, I am late (Извините за опоздание).

Хозяйка дома улыбнулась, ответила на поклон и, улыбаясь, произнесла:

– Не переживайте, мы с другого острова, у нас наоборот не принято приходить вовремя!

Что уж тут говорить, Япония – страна контрастов. Страна, прекрасная весной в одежде из легких цветов сакуры, сотканная из противоречий. Где неспешность традиционных чайных церемоний соседствует с бешеным ритмом поваров стритфуда. Где минимализм спальных комнат соседствует с ярким карнавальным шествием, в котором яблоку негде упасть в потоке людей. Где женщинам не следует дарить белые цветы, а на празднике мертвых поминают не минутой молчания, а хлопушками и фейерверками. Где рисовые поля, залитые солнцем на острове Ниигата, являются таким же символом страны, как и небоскребы Токио.

Культурное наследие и религия

В те времена, когда миром правил хаос, Ин и Ё составляли одно целое, а Землю и Небо ничего не разделяло. Затем из бесформенной массы, которой они являлись, сначала образовалась Твердь, полностью покрытая водой, а после и Небеса, где на Парящем мосту поселились Боги. И вот однажды двое из них, Идзанаги и Идзанами (Бог, Влекущий к Себе, и Богиня, Влекущая к Себе) решили проверить, есть ли под ними земля. Для этого Идзанаги вонзил Аманохукоко, копье из прекрасного драгоценного камня, в океан, а когда вынимал его, то капли, стекавшие по лезвию, падая обратно на поверхность воды, затвердевали и образовали чудесный остров Оногородзима (Сам Собой Застывший Остров). Точно местоположение мифического острова определить невозможно, поэтому существует несколько вариантов. По одной версии это остров Мисима в городе Минамиавадзи, а по другой – Остров Эдзима в городе Авадзи. Но японцы верят в то, что именно благодаря этим каплям впоследствии и появился весь японский архипелаг. Именно так, согласно древней легенде, появился Мир, а затем и Япония.

Идзанаги и Идзанами, став мужем и женой, спустились с небес и поселились на Оногородзиме. Богиня создала другие острова, моря и реки, деревья и луга, а вслед затем уже вместе с Идзанаги они дали жизнь другим божествам, сначала Аматэрасу (Богине Солнца) и Цукиюми (Богу Луны), а уж потом и всему остальному человечеству.

Чтобы почтить память об этой легенде, на японских островах много храмов, посвященных поклонению супружеской паре богов. На острове Авадзи можно посетить храм Идзанаги-дзингу. В Минамиавадзи паломники направляют свои стопы в Онокородзима-дзиндзя. Провинция Идзумо названа в честь Идзанами. Говорят, что на горе Хиба на территории храма Хибаямакумэ в этой провинции находится могила богини.

А вот если абстрагироваться от красивых легенд, то доподлинно известно, что предками японцев являлись маньчжуро-тунгусские племена, еще в доисторический период заселившие японские острова. Хотя эти исторически доказанные факты не мешают японцам верить в истории о том, что землю подарили людям божества, и иметь свою особенную религию.

Одной из отличительных черт этого народа является крайняя толерантность к верованиям других. Редко можно встретить японца, который будет с пеной у рта доказывать или отрицать чью-либо веру. Занимательным является тот факт, что большинство японцев относят себя сразу к двум религиям – буддизму, более широко распространенному по всему миру, и синтоизму, традиционной религии Японии, который как раз и базируется на анимистических верованиях в многочисленных духов и божеств. Синто, путь богов, основывается на веровании, что многие вещи обладают духовной божественной сущностью – ками. Ками может находиться необязательно у живых объектов, но и у камней, деревьев и даже природных явлений, наделяя их тем самым божественной сущностью. Сама эта сущность может быть как хорошей, так и плохой, поэтому в Японии распространены амулеты и обереги для защиты от враждебной ками.

Например, одним из животных, обладающих ками, до сих пор считается лисица. Культ поклонения лисицам был очень распространен в Японии, а некоторые храмы в честь «кицуне» сохранились до сих пор, иногда люди, верящие в божественное начало лисиц и обладающие лисьей натурой, собираются там для проведения обрядов. Основным же тотемным животным долгое время считался волк, дух гор Оками. Именно ему поклонялись крестьяне и просили о сохранности посевов, а иногда и об излечении от болезней. Рыбаки, просившие у волка попутного ветра, тем не менее чаще всего поклонялись черепахам, которых называют камэ. Считается, что черепахи приносят удачу. В районах, где принято употреблять в пищу черепашье мясо, убивать их может лишь специально обученный этому делу человек. Это искусство передается из поколения в поколение. Ну а всем остальным доступен и легок в совершении особый ритуал для привлечения удачи. Необходимо поймать черепаху, перевернуть ее на спину и напоить саке, а затем бедную пьяную рептилию отпустить обратно в море.

Помимо прочего японцы также верят в божественную сущность некоторых видов змей, моллюсков, рыб и акул. Вешают высушенного краба, тоже обладающего ками, в качестве оберега над входом в дом. Ками есть и у некоторых гор и даже деревьев и травы. Особое место среди божественных сущностей занимает стрекоза «томбо». В свое время Японию называли землей стрекоз, и до сих пор в старых книгах можно встретить употребление слова «стрекоза» в значении «Япония». Она символизирует храбрость и национальный дух. Считается, что изображение этого воинственного насекомого придает силы, раньше им украшали доспехи и оружие, поэтому даже сейчас символ «томбо» можно встретить на одежде и предметах мальчиков и мужчин.

Все это кажется странным для всех, кто не знаком и не причастен к религии синто, ну а для всех остальных существует пять базовых религиозных концепций. Согласно первой боги не создавали мир, он возник самостоятельно и сам по себе уже является совершенством. В основе второй воспевание силы жизни. И здесь тоже есть свои моменты. Стоит обратить внимание на то, что согласно преданиям первый секс произошел между богами, которые были братом и сестрой. Для христиан подобное недопустимо, а вот в сознании японцев это привело к тому, что физическая близость никак не связана с моралью. А уж если совершилось какое-либо действие, достойное осуждения, то его всегда можно «подвергнуть очищению». Третьей концепцией является единство природы и истории. Японцы не разделяют мир на живые и неживые объекты, как это принято у нас. Есть те предметы, в которых живет ками, и те, в которых его нет. То есть божества не живут на небе, их сущности населяют мир людей в разнообразных обличиях и постоянно сопровождают верующих в быту и повседневной жизни. Политеизм, или вера в нескольких богов, считается четвертой концепцией. Забавный случай произошел, когда особый отдел посчитал количество всех синтоистских богов. Оказалось, что их более трех тысяч, и число это далеко не постоянно. А вот пятая концепция гласит, что боги создали не всех людей, а исключительно японцев. Именно поэтому в Японии не принято менять религию, и они все еще с младенчества синтоисты.

Сам синтоизм, как и большинство других традиционных восточных религий, складывался под влиянием буддизма, который был очень популярен среди японской аристократии еще в VI–VII веках. Первые письменные упоминания о нем датируются VIII веком, а ознакомиться с ними можно в «Кодзики» (712 г.) и «Нихонги» (720 г.). Это первые летописи, в которые по приказу властей были включены сказания, ранее передававшиеся исключительно в устной форме. «Кодзики», или «Записки древности», по праву считается священной книгой синтоизма, хоть и не совсем в том понимании, как у христиан Библия или Коран в исламе. Она объединяет две основные идеи: кровного племенного единства и политической власти. Император микадо обладает «божественным» происхождением, благодаря которому он состоит в родственных связях со всем народом и считается главой нации. Даже сёгуны, представлявшие собой центральную власть в Японии на протяжении трехсот лет, называли себя микадо. Несмотря на то что в современном обществе данная идея существенно ослабла, до сих пор в некоторых синтоистских храмах можно наблюдать обряды, совершаемые в честь императорской семьи.

Сами храмы в сердцах японцев и их религии занимают особое место. Принимая в расчет огромное количество богов, различные ритуалы и верования, которых и вовсе не счесть, удивительно, что большинство храмов обладают схожей структурой внутренних помещений. В них нет изображений самих богов, но довольно часто можно встретить рисунки животных, которым посвящен храм, на внешних стенах. Обычно внутри у алтаря стоит специальный зарешеченный ящичек, куда каждый верующий, пришедший с просьбой, перед молитвой обязательно опускает монетку. Один или два раза в год все храмы проводят праздник мацури. Чаще всего он связан со сбором урожая и обязательно с какой-либо памятной датой для местного божества. Мацури в разных регионах тоже выглядит по-разному, иногда дело доходит вплоть до проведения красочных карнавалов. Хотя одно неизменно. Мацури – это событие, о котором извещают всех в округе, не уступающее по своей пышности государственным праздникам.

На самом деле даже в обычные дни в японских храмах очень много людей. И дело далеко не в набожности. Эта нация по праву считается одной из самых суеверных в мире. Так, например, есть история, связанная с неблагополучным годом Огненной лошади по восточному календарю. Он наступает каждые шестьдесят лет. Считалось, что девочке, родившейся в год Огненной лошади, никогда не выйти удачно замуж, потому что ее покровительница обязательно поделится с ней вздорным характером. Раньше божество пытались обхитрить, регистрируя ребенка в другой год, сейчас этим уже не занимаются, но вот узами брака в этот год осторожные японцы предпочитают не сочетаться.

Любое знаковое событие в жизни японца, будь то рождение, свадьба, устройство на новую работу, открытие бизнеса, покупка новой квартиры или строительство дома, чаще всего сопровождаются походом в храм, где заказывается специальная служба. Обычно островитяне придерживаясь синтоизма, общаются с богами, как со старыми приятелями, рассказывают им, как дела, приносят несколько монеток на удачу и просят защиты. Буддистские обряды же зачастую соблюдаются лишь при отходе в мир иной.

Но особенно поразительные толпы японцев у дверей храмов можно встретить в первые дни нового года. Ведь амулеты и обереги вообще занимают особое место в душах синтоистов. Они стараются обновить волшебную силу талисманов как можно раньше, чтобы боги скорее их услышали. И именно поэтому символы, приносящие удачу, отпугивающие злых духов и недоброжелателей, можно встретить в Японии повсюду.

На стенах домов и квартир вешают стрелы для защиты семейного благополучия, «медвежьи лапы» гребут в дом блага, а деньги и удачу приманивает статуэтка кошечки с поднятой вверх лапкой. Одним из самых очаровательных оберегов по праву считается милый енотик «тануки», статуэтки которого украшают входы в бары и другие питейные заведения. Забавный зверек в японской национальной шляпе с глиняной бутылкой саке издревле является покровителем пьяниц и гуляк.

Для укрепления силы амулетов японцы стараются придерживаться исполнения всевозможных ритуалов и примет. Кусочек змеиной кожи в кошельке принесет деньги. А вот если убить муравья, то обязательно пойдет дождь. Если у ребенка выпадет молочный зубик, то нужно забросить его либо на крышу (нижний ряд зубок), либо под порог (верхний ряд зубок) и прокричать: «Превратись в зуб Они!». Они считается демоном с по-демонски крепкими зубами, а значит, и у малыша коренные вырастут здоровыми.

Довольно проблематично европейцу завязать романтическое знакомство с японской девушкой без предварительной подготовки. Потому что очень много суеверий связано с отношениями.

К примеру, нельзя назначать свидания в цветочной галерее – это к расставанию. Любовные записки пишутся черными чернилами, ведь синий цвет для прощальных писем, а красный может накликать беду. Как уже говорилось, женщине, рожденной в год Лошади, очень тяжело найти спутника жизни, ведь она считается обладательницей строптивого характера.

Даже во время трапезы невозможно обойтись без соблюдения ритуалов. Чай наливают только при условии, что заварочный чайник закрыт крышкой, в противном случае быть большой беде. Никогда японцы за столом не передают еду палочками и не лезут своими столовыми приборами в тарелку другого человека. Подобное поведение напоминает обряд кремации, когда кости, оставшиеся после сожжения, убираются в погребальную урну с помощью бамбуковой и деревянной палочек, которые одновременно должны держать два человека. Также не следует втыкать палочки в еду вертикально, ведь именно таким образом в храмах еду подносят богам.

Как и у нас, у японцев не принято свистеть в помещении. Воров накликаешь. А на природе свист привлечет змей, что тоже к неприятностям. Особой оригинальностью не отличается и привычка плевать на новые ботинки, чтобы дольше носились. Вот только мы плюем на подошву, а они на носы. Да и со шнурками японцы особенно осторожны, ведь порвавшийся шнурок – вестник беды.

Если японец побывал на похоронах, то, придя домой, он промоет рот соляным раствором или посыплет себя солью, чтобы избежать скверны, связанной со смертью. А если встретит на улице катафалк, то сразу же спрячет большие пальцы в ладони. Большие пальцы на руках символизируют родителей, а убрав их в кулак, тем самым можно защитить близких от смерти. Ее также можно накликать, сфотографировавшись втроем, японцы делают это крайне редко и неохотно. Ведь по их поверьям человек, оказывающийся в центре такой фотографии, может вскоре умереть. С цветами в горшках тоже шутить не стоит. Ведь если подарить больному не срезанные цветы, а живые, то его болезнь только укоренится, словно фикус в земле, и он еще долго не пойдет на поправку.

Кстати, еще не принято дарить букеты из трех или четырех цветов. Число три при написании иероглифами также имеет значение «тело», таким образом, можно «ранить» человека, которому вы преподносите букет. Японцы вообще очень трепетно относятся к магии чисел. Особенно к числам четыре и девять. В больницах пропускают четвертый этаж, и палаты под номером четыре у них тоже не бывает. Иероглиф, обозначающий эту цифру, созвучен со словом «смерть». Та же проблема и с девяткой. Иероглиф «ку» читается как «страдание». Именно поэтому ни один японец не заведет себе машину с номером 0948. Мало того, что в нем есть цифры четыре и девять, так еще и его прочтение похоже на японское «reikyusha», что переводится как «катафалк».

А вот против битой посуды японцы ничего не имеют. Пусть будет в хозяйстве, главное, чтобы расческа для волос или гребешок сломанными не оказались. Опять же, к несчастью.

Особое место в культуре японцев занимают знаменитые городские легенды. Представляя собой некий городской фольклор, они прочно вошли в жизнь японцев, и теперь это уже сформированный отдельный культурный пласт. Сплетая в себя религиозные мотивы и урбанистику городских локаций, современный фольклор японцев хоть и обладает схожими чертами с привычными нам пионерскими страшилками, но имеет и свой неповторимый колорит, за счет которого умудряется щекотать нервы не только жителям островного государства.

Основная часть городских легенд Японии берет свое начало еще из литературного жанра кайдан, в основе которого чаще всего лежало противостояние человека злому духу онрё, как правило, с печальным для человека исходом. Урбанистическая же часть легенд складывалась под влиянием таких печально известных событий, как атака секты Аум Синрикё на метро. Причудливо сплетая в одно полотно мифы и реальность, японские городские легенды звучат невероятно пугающе и зачастую служат основой для различных фильмов ужасов. Помимо всем известных благодаря западным адаптациям «Звонка» и «Проклятия» городские легенды дали жизнь также таким фильмам, как «Женщина с разрезанным ртом», «Цок-цок» и знаменитой в узких кругах хоррор антологии «Подопытная свинка».

Известный всему миру благодаря анимэ и хоррорам японский кинематограф как явление формировался под бесспорным влиянием кабуки, от которого он взял характерную манеру игры актеров и некоторые другие особенности. Влияние театра сковывало, но и одновременно придавало свою отличительную черту, которую многие режиссеры научились оборачивать себе на пользу. Первые, немые, фильмы пришлись японцам, мастерам жестикуляции, как нельзя к месту, хотя разница европейского и японского менталитетов в плане восприятия и понимания жестов долгое время делала японское кино непонятным для зрителя Европы и Нового Света. По-настоящему японский кинематограф для европейцев открыл Акира Куросава с фильмом «Расёмон», который в начале пятидесятых годов получил главный приз Венецианского кинофестиваля, «Золотого льва», и показал, что японская самобытность, перекочевавшая из литературного первоисточника, может прекрасно сочетаться с законами кинематографа, а режиссерам Страны восходящего солнца есть чему научить своих западных коллег.

Всего через три года после триумфа «Расёмона» студия Toho, которая занималась дистрибуцией фильмов Куросавы, выпустила фильм, который на долгое время стал символом японской кинематографии и Японии в целом. Это был первый фильм о кайдзю, а вернее о дайкадзю, то есть о гигантском монстре. Этим фильмом стала «Годзилла».

Годзилла, монстр-мутант, древняя ящерица, наделенная невероятной силой благодаря радиации, отражала страх японцев перед неизведанной мощью, порожденный атомной бомбардировкой Хиросимы и Нагасаки. Годзилла-разрушитель стал олицетворением ужаса, и даже его знаменитый рык не был похож на рык ни одного живого существа. Со временем образ Годзиллы эволюционировал и в последующих фильмах вызывал даже симпатию. У Годзиллы даже появился сын! В последующих фильмах ряды кайдзю пополнили Монтра, Гамора, Мехогодзилла, Кинг Гидора. На огонек даже заглянул западный Кинг-Конг, которому специально для битвы с Годзиллой нарастили размер. В конце девяностых вышел американский ремейк фильма про Годзиллу, не снискавший особой популярности. Все-таки никто не может высказаться на тему кайдзю и страха перед ними лучше японцев, что подтверждает вышедший в 2016 году уже тридцатый фильм про ящерицу-монстра, являющийся первым перезапуском серии с 1954 года.

Помимо фильмов про кайдзю в Японии популярны также фильмы токусацу, по сути, фильмы про супергероев. Наиболее известными тут является практически ровесник Годзиллы «Ультрамен» и сериал «Супер Сэнтай», на основе которого были сняты знаменитые «Могучие рейнджеры», объединяющие в себе токусацу и масштабные битвы с кайдзю. Такой вот он разноплановый японский кинематограф, в котором мирно уживаются замечательные самобытные самурайские боевики наследника Куросавы Такеси Китано и фильмы о гигантских монстрах и всемогущих героях.

Традиционные виды искусства

Обычно в Японии считается дурным тоном протягивать человеку деньги прямо в руки, поэтому каждый раз в конце рабочего дня я получала аккуратный пестрый конвертик. Сначала я не придавала значения тому, что все время бумага разная, да и сам конверт сложен вручную, а за несколько месяцев способ складывания ни разу не повторился. Мне даже стало любопытно настолько, что я их сохраняла и по вечерам проверяла на схожесть. Спустя какое-то время, когда английский моего ученика стал лучше и мы начали ясно понимать друг друга, я спросила у него про эти интересные способы складывания конвертиков.

Удивительно, в моем понимании искусство оригами сводилось к забавным и милым фигуркам из бумаги, чаще всего однотонной. Красивые лебеди и драконы с изящно перекрученными лапками казались мне верхом совершенства, а все мои умения в этой технике сводились к кривой коробочке, собачьей мордочке и тюльпану на приклеенной ножке. Ни разу в школе у меня не получился знаменитый журавль. Услышав об этом, Хикару улыбнулся и скрылся в своей комнате. Вернулся он с кипой листов и несколькими оригами – миниатюрный воин, лошадь и лягушка. Сказал, что сегодня он мой учитель, и начал учить меня делать журавля. В конце у меня даже получилось что-то более-менее похожее на птицу, но, наблюдая за ловкими пальцами подростка, я поняла одну вещь. Видимо, они уже рождаются с бумажным квадратиком в руках, иначе ничем иным объяснить ловкость и быстроту, с которой он при мне без подглядывания в схемы скрутил очередного солдата и поставил на стол, невозможно.

Как и многие другие вещи, которые мы воспринимаем как истинно японские, искусство оригами привезено в Японию еще из Древнего Китая, где подобные виды складывания фигур из бумаги использовались в религиозных обрядах, а сама техника была доступна только высшему сословию. Владеть искусством складывания фигурок считалось признаком хорошего тона. Самураи преподносили друг другу подарки, обвязанные лентой и с прикрепленными на них фигурками, символизирующими удачу, а во время свадебных церемоний миниатюрные бабочки символизировали мужа и жену.

Но, как и все остальные виды искусства, которые японцы заимствовали у других, оригами значительно видоизменилось со временем. Если вначале предполагалось использование только одного листа бумаги, без ножниц или клея, то в настоящее время вполне допускается и то и другое для достижения сложных и изящных конструкций. Помимо всего прочего существуют модульное оригами, простое оригами, складывание по паттерну, или по чертежу, и даже мокрое складывание.

В Японии очень распространены и другие виды рукоделия. Одним из них является японская техника вязания крючком амигуруми, которая получила широкое распространение по всему миру. Чаще всего в этой технике мастерицы вяжут милых забавных зверей, но иногда и неодушевленные предметы, вроде фруктов или пирожных. От европейской техники эта отличается тем, что вязание начинается из скрученного особым способом кольца, называемого еще магическим кольцом или волшебным, а затем идет по спирали, и ряды не соединяются. Фигурки амигуруми могут быть настолько крохотными, что помещаются на подушечке указательного пальца, а могут быть представлены и ростовыми куклами.

Японская национальная техника вышивания на шарах темари, или «мяч принцессы», не получила такого широкого распространения за границами архипелага, но тем не менее довольно необычна и интересна по своему выполнению. Изначально подобные мячики мамы и бабушки делали детям для игры ногами. Куски старых кимоно скручивались, для крепости их обматывали нитками, и получившийся мяч уже расшивался декоративным узором. Спустя несколько столетий такие мячи приобрели статус декоративный, а дочери самураев вышивали их шелковыми нитями, коротая долгие вечера после замужества. В каждом регионе Японии имелись характерные орнаменты для вышивки на темари. В нынешние времена для того, чтобы считаться профессионалом в области этого ремесла, нужно пройти четыре уровня мастерства, потратить шесть лет на обучение и сплести не менее 150 шаров.

Стоит отметить, что технику любого рукодельного искусства японцы любят доводить до совершенства. Будь то мидзухики – искусство завязывания шнуров, осиэ – искусство создания объемных картин из ткани и картона, кинусайга – картины из шелка, фурошики – искусство упаковки, тэримен – тканевая скульптура в миниатюре, кумихимо – плетение шнурков, сашико или бунка – японское искусство вышивки, кусудама – искусство создания бумажных шаров, отпугивающих болезни, и многое другое.

Но, пожалуй, самым узнаваемым в истории рукодельных искусств по праву считается плетение цветов из атласных лент кандзаси, или на европейский манер кандзаши. Техника выполнения схожа с амигуруми, то есть, по сути, это плетение по спирали, а для крепления деталей используется рисовый клей. Подобными цветами до сих пор украшаются броши, заколки, булавки, но чаще всего они являются частью пышных и красивых гребней в волосах гейш. Раньше женщинам считалось неприличным иметь украшения на руках или шее, поэтому модницы носили их в прическах, и иногда в сложных хитросплетениях волос можно было насчитать до двадцати кандзаси! Особенностью этих цветов также является то, что для каждого сезона существует свой определенный стиль и цвет выполнения заколки.

Говоря о традиционном искусстве Японии, нельзя обойти стороной и такие его разновидности, как знаменитые японские сады, выращивание бонсай и создание икебаны. Сама философия синтоизма предполагает, что мир идеален, поэтому эстетика японского сада предполагает достижение совершенства формы через определенное расположение природных элементов. Несмотря на то что традицию разбивать прекрасные сады в Японию опять же завезли из Китая, здесь она претерпела существенные изменения. Во-первых, не во всех садах обязательно присутствует зелень, некоторые состоят лишь из камней и песка. Сады камней, появившиеся еще в XIV веке, представляют собой довольно сложную архитектурную композицию. Фактически это ровная площадка, аккуратно засыпанная песком или мелкой галькой, на которой в определенной последовательности расположены тщательно подобранные по форме и размеру камни, вокруг групп камней обычно делаются бороздки граблями, которые также идут и по длинной стороне сада. Миниатюрные сады камней можно встретить и на столах у многих серьезных бизнесменов. Считается, что рыхление песка миниатюрными грабельками снимает стресс. По традиции песок символизирует океан, а камни – острова в нем. По замыслам архитекторов структура подобного сада часто перекликается с интерьером дома, но каждый посетитель может увидеть в ней что-нибудь свое. Основной особенностью считается то, что, как правило, со всех ракурсов можно наблюдать определенное количество камней, а один оказывается всегда скрыт. Подобные сады в отличие от своих зеленых собратьев призывают отвлечься от мирской жизни, уделить время мыслям о вселенной и заняться медитацией. Ну или поисками спрятавшегося камня.

Одна из версий происхождения искусства выращивать карликовые деревья гласит, что однажды император возжелал иметь все свои владения в миниатюре, и для этих целей были созданы первые бонсаи, призванные изображать уменьшенные в масштабе деревья в императорских садах и усадьбах. Опять же нет ничего удивительного в том, что и бонсай появился в Японии благодаря влиянию Китая. Само слово «бонсай» происходит от китайского слова «пэньцай» и означает «выращенное в подносе». И действительно, горшки для подобных растений напоминают подносы с низкими бортиками и отверстиями в днище. Это позволяет уменьшать размер корневой системы, что препятствует росту и создает карликовость. Помимо этого, используется особая технология обрезания деревьев, а стволы обматываются медной проволокой, которая препятствует росту. Хотя до Второй мировой войны для этих целей использовались струны. Для создания используются не комнатные растения, а дикорастущие, поэтому держат их в основном на свежем воздухе. Самые маленькие деревья бонсай достигают размера в пару сантиметров, в то время как самые крупные могут быть выращены и до метра.

Еще одним не менее занимательным видом японского искусства работы с зеленью является создание икебан. Оно представляет с собой мастерство создания композиции из срезанных цветов и побегов в специальной посуде. Икебана впервые возникла в Японии еще в XV веке и изначально использовалась в храмах, представляя собой подношение богам. Но спустя шесть веков японцы достигли в этом деле такого мастерства, что некоторые из них из небольших хризантем умеют делать традиционных японских куколок.

Говоря о терпении в доведении до совершенства всего, к чему прикасаются и за что принимаются японцы, невозможно не сказать пару слов и о каллиграфии. В Японии ее тоже относят к виду искусства, и она называется сёдо (яп. «путь письма»). Возникла она на фоне китайской каллиграфии в VII веке, и как только японцы освоили и довели до ювелирной точности существующие стили, они принялись создавать и свои направления. Первым делом разделили женскую манеру письма и мужскую. Отдельно начали писать иероглифы японского происхождения, а отдельно китайского. Далее пришло время стилей декоративных. Например, с XVII века появляются кабуки-модзи и дзёрури-модзи, использовавшиеся в те времена для создания афиш и программ театров Кабуки и Дзёрури.

Само слово «кабуки» состоит из трех иероглифов и обозначает «песня, танец, мастерство». Этот театральный жанр изначально основывался на народных песнях и танцах. Как и во многих театрах мира, играть в нем разрешалось лишь мужчинам, лица которых были очень сильно загримированы. И тому есть очень интересное объяснение. Начало жанру положила женщина по имени Окуни, которая прославилась тем, что начала исполнять ритуальные танцы на улицах города. Со временем она добавила во время выступлений игру на флейте и другие танцы, более нравившиеся публике. К тому моменту, как Окуни начала выступать на сцене, о ней уже знала вся столица. И, естественно, не обошлось без подражателей. Театральные труппы, состоявшие исключительно из женщин, игравших как мужские, так и женские роли, гастролировали с небольшими сценками из повседневной жизни, чаще всего довольно фривольного содержания. В том не было ничего удивительного, ведь большинство актрис вели довольно свободный образ жизни, а некоторые вообще работали куртизанками.

Но в 1629 году сёгунат Токугава в целях сохранения общественной нравственности запретил женщинам выступать на сцене, дав тем самым начало новой эры кабуки, где уже сложные драматические постановки исполнялись зрелыми мужчинами. Дальше больше. Любовь доводить все до совершенства привела к тому, что в 2005 году жанр кабуки был официально признан шедевром устного наследия человечества согласно ЮНЕСКО.

Но вот какое бы направление искусства мы ни выбрали, японцы все сделают по-своему. Как пример японские комиксы или манга читаются с конца, справа налево, сверху вниз. Несмотря на то что первые рисованные истории появились в Японии еще в XII веке, основная волна развития манги пришлась на послевоенные годы XX века, когда в целях пропаганды против режима милитаризма комиксы печатались на хорошей бумаге и даже в цвете. На смену им после спада волны недовольства режимом вернулись манги на дешевой бумаге и традиционно черно-белые. На сегодняшний день эти своеобразные комиксы составляют четверть всей печатной продукции Японии и читаются 90 процентами населения. В стране развита особая культура чтения, повсюду можно встретить манга-кафе, аналоги наших антикафе, где оплата почасовая, а не за заказанные блюда. Манги имеют разграничения по возрастам, жанрам и даже целям чтения. Например, есть комиксы, которые следует читать в пути, а есть манги «на один раз». То есть их можно купить за полцены, прочитать, а потом вернуть в тот же магазин за четверть стоимости.

К этому же культурному пласту можно отнести аниме. Наиболее знаковыми творениями в рамках аниме являются такие, как повлиявшие на развитие киберпанка как жанра в целом «Акира» и «Призрак в доспехах», культовые «Сейлор Мун» и «Покемоны», а также творения студии Ghibli и конкретно Хаяо Миядзаки. Японские тематические мультфильмы покорили планету своими загадочными большеглазыми героями, необычной прорисовкой и слегка глуповатым неожиданным юмором. Каждый год выпускается большое количество аниме для детей, но во всем мире популярны более взрослые мультики, ориентированные на подростков и старшее поколение. Само слово «аниме» происходит от английского animation и, по сути, является его укороченной версией. Но в отличие от европейских мультов в Японии этот жанр имеет довольно специфические черты. Зачастую возраст, отношение к жизни, эмоциональное состояние героя мы можем понять по оттенку его глаз или цвету волос. Довольно часто японский стиль прорисовки мультфильмов подвергают критике именно из-за пресловутых больших глаз и других присущих персонажам европеоидных черт лица и тела, как, например, узкого носа и губ, светлых волос и высокого роста. Будто бы подобное может заставить японскую молодежь думать, что быть европейцем – уже синоним того, что быть красивым, и именно это толкает их на изменение внешности с помощью пластики и других хирургических вмешательств.

Искусство шести сторон и хокку

Именно нэцкэ по праву считается искусством шести сторон, потому что японцы полагают, что эта фигурка должна быть красивой и идеальной как со всех четырех боков, так сверху и снизу – всего шесть сторон. Именно поэтому настоящие японские фигурки следует рассматривать медленно, поворачивая их в руках, чтобы оценить работу мастера и понять весь его замысел.

Изначально фигурки вырезали из дерева или кости, но иногда можно встретить и из клыков тигра, волка или медведя, рогов оленя, буйвола или носорога, костей животных и даже из рогов нарвала. Реже использовались полудрагоценные камни, окаменевшее дерево, фарфор, бамбук, коралл, черепаховый панцирь и даже стекло. Выбор материала чаще всего зависел от символики выполняемой фигурки, ну и немаловажную роль отводили суевериям. Например, рогам оленя приписывали магические свойства возвращения молодости и силы. А из вечнозеленого самшита обычно вырезали обереги, амулеты и ритуальные предметы, потому что это дерево считается символом долголетия. А вот слоновая кость помимо положительной символики, как полагалось, обладала целебными свойствами. В древние времена стружка или порошок, оставшиеся от вырезания изделий, использовались в медицине. Ею лечили эпилепсию, оспу и остеомиелит, пудрой, смешанной с водой, вынимали занозы. Порою заднюю сторону нэцкэ из слоновой кости оставляли без обработки, чтобы в случае крайней нужды, ее можно было соскрести и использовать в лечебных целях.

Сюжеты нэцкэ отражали все основные стороны жизни Японии того времени, такие как религию, фольклор, профессии, людей и существ, а также ремесла. Фигурки представляли собой животных, представленных знаками восточного гороскопа, растения, некоторые из которых, такие как орехи и бобы, вырезались в натуральную величину. Нэцкэ, изображающие одного из семи богов удачи в синтоизме, приносили также удачу. Сюжет иногда имел и сексуальный подтекст, где довольно открыто могли изображаться сцены соития или же лишь легкий намек на эротическое содержание. Реже всего нэцкэ изображали предметы. Самих же видов этих фигурок существует превеликое множество. Это могут быть круглые «маски», «мандзю» или «рюса», гладкие «анабори», где резьба выполнялась внутри, «катабори», продолговатые «саси» и даже нэцкэ с секретом.

А вот в отличие от многих других видов искусства нэцкэ обладает японским происхождением, потому что изначально эти миниатюрные фигурки использовались как подвесной брелок к кимоно и косодэ. Традиционная японская одежда не имеет карманов, вместо них было принято носить «сагэмоно», своеобразные емкости для ношения мелких предметов, монет или ключей. Сагэмоно могли иметь форму небольшой плетеной корзинки, кисета или ящичка «инро», закрывавшиеся с помощью бусины, которая скользила на шнуре «одзимэ». Инро крепили к поясу кимоно шнуром, который связывался в кольцо, складывался вдвое и пропускался через пояс «оби». А вот к концу образовавшейся петли и крепили нэцкэ. Именно поэтому на спинках нэцкэ традиционно можно встретить «химотоси» – отверстия, куда прятался узелок шнура.

Зачастую именно благодаря этим отверстиям нэцкэ можно легко отличить от «окимоно», миниатюрных изящных статуэток, которые используются для украшения интерьера. Обычно небольшие окимоно ставили в токонаме, алькове или «красном углу» японского жилища. Несмотря на то что появились они намного позже нэцкэ, приблизительно в XVI веке, практически одновременно с самой токонамой, их резьбой в основном занимались мастера-нэцукэси, поэтому сюжеты и используемые материалы совпадают.

Спустя примерно сто пятьдесят лет после появления первых нэцкэ начинают возникать первые школы мастеров резьбы нэцкэ, которых называли резчиками-нэцукэси. Школы отличались не только по стилям и превалирующим темам, но и по технике и стилю выполнения. Например, некоторые мастера выполняли фигурки без проработки мелких деталей, используя лишь один нож. Данный стиль, присущий мастерам школ Хида и Нара, назывался «иттобори». В 1781 году даже был издан сборник «Сокэн Кисё», в котором торговец мечей из Осаки перечислил пятьдесят три крупнейших мастера вместе с примерами их работ.

Зачастую нэцукэси оставлял свою подпись на фигурке. Причем исполнялось это довольно затейливым образом, интегрируя иероглифы имени мастера в общий образ нэцкэ. Например, это мог быть глашатай, держащий свиток в руках, на котором и стояла подпись вместо текста депеши.

На радость коллекционерам и любителям японского промысла на сегодняшний день сохранилась довольно обширная коллекция фигурок, чего не скажешь об окимоно, их осталось едва ли на одну обширную настоящую коллекцию. А в 1975 году было организовано Международное общество нэцкэ, в котором состоят коллекционеры из тридцати одной страны, а выставки редчайших экспонатов проходят ежегодно во многих именитых музеях мира. И ничего удивительного в том, что всеми любимый автор Анатолий Рыбаков посвятил этим миниатюрным фигуркам и их страстному коллекционированию одну из своих книг. Менее известны у нас упоминания о фигурках в японской литературе, но они, разумеется, есть.

Нэцкэ проснулась, Солнце в морозном тумане. Скоро весна.

Это хайку о нэцкэ я нашла на просторах интернета, автор неизвестен, но само строение стиха включает все классические компоненты, которые должны присутствовать в традиционном японском трехстишии.

Если говорить о японском поэтическом наследии, то на ум сразу же приходит жанр хокку или же хайку. Это жанр традиционной японской лирической поэзии вака, зародившийся в XIV веке и выделенный в отдельный жанр в XIV. Хайку весьма лаконичное произведение, состоящее всего из семнадцати слогов, составляющих один столбец иероглифов. Традиционно хайку делится так называемым киредзи, режущим словом, на пятом или двенадцатом слоге. В переводе эта особенность чаще всего теряется, равно как и количество слогов. Носителям русского языка японцы вообще прощают полное отступление от классических канонов, достаточно попадания в образ.

Центральным образом в хайку, как правило, является образ природный, часто соотнесенный с состоянием человека. По содержанию он должен быть похож на «озарение» и выказывать свежий взгляд на то, к чему уже привыкли. Как жанр хайку при прочтении должен всегда располагать к размышлениям, поэтому в сборниках стихи печатают по одному на страницу. Образы не имеют права отвлекать читающего и не смешиваются у него в голове. А вот после прочтения обязательно останется послевкусие, элемент недосказанности автором, побуждающий мыслить.

Для традиционных хайку характерно описание момента. Стих напоминает фотографию «здесь и сейчас», но в современных возможны отсылки к прошлому лишь в качестве поддерживающего элемента. Помимо этого, традиционные хайку строго следуют классическому канону, а вот современные свободно обращаются с поэтическими образами. Но и в том и другом случае автор – лишь наблюдатель, обязанность которого – созерцать, но не вмешиваться.

На сегодняшний день интернет пестрит разнообразными смешными стишками на японский манер, которые так и называются «хайку». Но вот с хайку в этом случае путают сэнрю, жанр, появившийся в XVII веке в эпоху Эдо. Хотя по форме он и совпадает с классическими трехстишиями, но призван развеселить читателя, а не побудить его к размышлениям. В основном это сатира, и в отличие от обязательного использования в хайку «киго», указания на одно из четырех времен года, может рассказывать о предмете или эмоциях человека, а природа в подобных «анекдотах» – фактор второстепенный.

Вот пример японского юмора и сэнрю заодно.

Стрела что пришлась по душе чуть длинновата.

Интересно, что хайку далеко не сразу начал считаться чисто лирическим жанром и в раннем периоде считался комическим произведением. С лирической стороны данный жанр раскрыл самый известный японский поэт Мацуо Басё.

Вторым по известности после хайку отделением от жанра вака можно считать «танка». Танка, что переводится как короткая песнь, это тридцатиоднослоговая пятистрочная японская стихотворная форма. Эта форма происходит из народных преданий и устного фольклора, не имеет рифм. Техника подобной поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными. Большинство японских танка состоит из пяти строк, однако подобная форма может содержать до ста строк. У нас наиболее широко известны именно пятистрочные произведения японских поэтов или эксперименты в данном жанре поэтов серебряного века.

Я сравнивала так часто С благоуханием твоих одежд Запах сливовой ветки, Что научилась предсказывать Время ее цветенья. Идзуми Сикибу, перевод В. Санович

Темы современных японских стихов разнообразны, а жанр написания хайку так популярен и интересен, что при желании каждый может написать свой вариант японских стихов, используя слоговую формулу.

Дочке своей дал русское имя Соня — и радуюсь, окликая… Исикава Такубоку, 1886–1912

Самураи и гейши

Семья Хикару очень любила путешествовать, а сам парень обожал военных. Узнав, что мой отец в свое время служил и вышел в отставку в чине подполковника, он заставил меня принести папины фотографии в форме, задал множество вопросов, а потом принес свою самую большую гордость из коллекции сувениров, которые привозил из путешествий. Это был бережно завернутый в полиэтилен погон с одной большой потертой звездой и красной окантовкой.

– На Красной площади купил, – пояснил он. – За ооочень большие деньги, поэтому только один погон и купил, на второй не хватило. Он настоящий, – Хикару ласково погладил любимый экспонат и добавил: – а ты когда-нибудь сидела в настоящем танке? Я их на параде видел!

Парень родился задолго после того, как по результатам Второй мировой войны в Японии распустили Имперскую армию, а ей и Германии запретили иметь свои военные силы. Правда, с Германии запрет сняли, когда она вступила в НАТО, а вот со Страны восходящего солнца нет. Несмотря на наличие в стране сил самообороны Японии, есть и сухопутные, и морские, и воздушные, и на то, что у них все же есть своя униформа вместе с разными погонами, военные воспринимаются многими японцами примерно так же, как нами якудза, самураи или ниндзя. Как что-то грозное, далекое и непобедимое, ну а наличие танков, ракет и прочей атрибутики военного времени у молодых юношей вызывает еще больший восторг, чем у наших сюрикены и самурайские мечи.

Тот наш разговор неизбежно привел к моим вопросам о легендарных ниндзя и могучих японских самураях. Действительно ли они были? Кто был сильнее? А все ли правда?

Иногда легенды не врут, а лишь слегка приукрашают. Мастера синоби-но-моно, от японского синобу – скрывающийся, моно – суффикс, обозначающий принадлежность к определенной профессии, или более привычные для нас ниндзя, в средневековой Японии считались первоклассными шпионами, наемными убийцами и разведчиками-диверсантами. Убивали ниндзя довольно редко, хотя и наводили ужас на князей и самураев, все же основной деятельностью их был шпионаж, крестьян почти не трогали. Существовали и женщины-ниндзя, которых называли куноити. Разумеется, черные трико они не носили, их одежда была красных оттенков, песочных и более непримечательных, а вот тот костюм, который сформировался в нашем представлении, эти примечательные персонажи получили благодаря театру Кабуки. Во время постановок герои-ниндзя выходили на сцену в костюмах кукольников, что символизировало их незаметность, ведь во время кукольных постановок все смотрят на куклы, а не на человека в черной одежде, который их держит.

Из доспехов ниндзя предпочитали полусферический шлем и несколько металлических пластин на тех местах, куда обычно наносил удар противник. Снаряжение составляло рокугу, состоящее из шести обязательных предметов: амигаса (плетеная шляпа), кагинава (кошка для лазания), сэкихицу (грифель) или ядатэ (чернильница с пеналом для кисти), якухин (аптечка), используемая для написания записок, рисования карта и просто, чтобы ставить метки, цукэдакэ или утидакэ (коробка для переноса тлеющих углей), используемая как для розжига пламени, так и в качестве грелки, сандзяку-тэнугуи (полотенце). К обязательному снаряжению иногда добавлялись разные виды оружия, мечи и сюрикены для метания, иногда веревочные лестницы и другие приспособления для карабканья по высоким отвесным стенам.

Посвящение в ниндзя проводилось в возрасте пятнадцати лет, а согласно легендам для овладения искусством ниндзюцу отбирались дети чуть ли не с рождения. Синоби-но-моно должны были владеть обширным спектром навыков, который включал в себя способность добывать необходимую информацию, владеть искусством рукопашного боя, различными видами оружия, хорошо ориентироваться на местности, разбираться в медицине, траволечении и иглоукалывании, разбираться в ядах и уметь их использовать. Также им приписывали умение появляться и исчезать бесшумно и долгое время находиться под водой, дыша через соломинку. Хотя многие исследователи сходятся во мнении, что искусству рукопашного боя ниндзя уделяли меньше времени, чем мы полагаем. Ведь при занятии ими у человека нарастает мышечная масса, что не очень хорошо для маскировки. Чаще всего они делали ставку на внезапность нападения с близкого расстояния, нежели на открытый бой.

Пик расцвета эпохи ниндзя приходится на период воюющих провинций в 1460–1600 годы, когда только происходило объединение Японии. Они представляли собой разветвленную шпионскую сеть, которая находилась вне структуры остального общества, по-другому «хинин», и довольно часто к кланам ниндзя примыкали ронины, которыми становились самураи, потерявшие своих покровителей. Во времена наибольшей популярности ниндзя насчитывалось около семидесяти кланов. В 1603 году сёгун Токугава, осознав, какую опасность могут таить в себе синоби-но-моно, спровоцировал вражду между двумя крупнейшими кланами Кока и Ига. Спустя время от некогда мощной организации остались единицы, присягнувшие на верность сёгуну.

Не менее романтичным ореолом окутаны и истории про самураев. Во времена феодальной Японии они представляли собой военно-феодальное сословие мелких дворян, и если уж сравнить, то можно провести аналогию со средневековым рыцарством. Не все самураи были воинами и телохранителями даймё, довольно часто они прислуживали ему в быту, именно поэтому само слово для обозначения их, происходит от формы глагола «сабурау», что переводится как «служить». А иногда можно встретить упоминания о том, что в число самураев входили молоденькие фавориты даймё. Тем не менее костюм самураев предполагал постоянную готовность к атаке и состоял из доспехов, сделанных из скрепленных шнурками между собой пластин, и двух японских мечей, которые называются дайсё, допускалось использование катаны или вакидзаси, также воины должны были уметь владеть искусством стрельбы из длинного лука.

Несмотря на то что в нашем понимании самурай – исключительно мужская прерогатива, но к этому сословию относились и женщины, их называли онна-букэ. В военных действиях они не участвовали, но если и обучались этому ремеслу, то становились онна-бугэйся.

Началом появления самураев как отдельного сословия считается XII век, когда наступил период правления феодального дома Минамото. Именно после длительной кровавой гражданской войны между двумя феодальными домами Минамото и Тайра и начался период становления сёгуната, формы власти, при которой во главе стоял сёгун, а подчинялись ему самураи. Периодом расцвета считается время от первого сёгуна до войны Онин, когда самураев было еще не так много и они имели довольно высокий уровень жизни. И даже наличие гомосексуальных отношений между взрослым «покровителем» и «вассалом» уже в средние века не снизили статус сословия. Тем не менее вплоть до конца XIX века сохранялась своеобразная иерархия. Наиболее привилегированным сословием самураев считались хатамото («под знаменем»), которые являлись напрямую «вассалами» сёгуна, в то время как большинство самураев подчинялись даймё, то есть князьям.

На протяжении столетий у самураев существовал кодекс, названный «Бусидо», согласно которому они полностью подчинялись своему покровителю и могли безнаказанно убивать любого, кто косо посмотрел в сторону их господина, что позволяло им с легкостью подавлять восстания крестьян, оправдывая себя кодексом чести.

Однако, как и в случае с ниндзя, наступил момент, когда самураев стало слишком много. Некоторые из них, не теряя своего высокого положения, становились ронинами, попадали в долговые ямы, примыкали к ниндзя или уходили в ремесленничество. Большинство начинало тяготеть к духовным ценностям, и часть проявляла свои способности на поприще живописи, искусстве чайных церемоний, гравюре и других видов традиционных искусств. Уже после буржуазной революции конца XIX века сословие самураев упразднили, но большинство получило земли во владение, а основная их масса перешла в основной состав офицеров армии и флота. Сам кодекс «Бусидо» стал основой идеологии Японии вплоть до Второй мировой войны, а само слово «самурай» применялось к служащим армии, хотя после окончания войны и роспуска армии, оно стало лишь вехой в истории.

Столь же прекрасной и в той же степени трагичной является история появления гейш. Само их имя, как и образ, окутаны тайной и налетом некой романтики. Интересно, что лишь 1% самих японцев могут позволить себе двухчасовое свидание с представительницей этой профессии из-за высокой стоимости услуг. Несмотря на то что когда-то количество гейш по всей Японии доходило до 80 тысяч, сейчас их осталось совсем немного, не больше тысячи. Часто на улицах Токио можно встретить переодетых актеров для фотографий с туристами или же самих приезжих в недавно купленных кимоно с искусственными бантами. Стоимость настоящего кимоно может варьироваться от 15 до 20 000 долларов. Самой старой выступающей гейшей в мире признана Кокин-сама из Атами, в 2009 году она отметила свое столетие. Восемьдесят лет она играла на сямисэне (традиционный музыкальный инструмент) и пела песни-коута.

Само появление такого явления, как гейши, в японской культуре вполне закономерно. Раньше на банкетах присутствовать женам было нельзя, и поэтому для развлечения гостей появились особые женщины, не входящие в семейный круг, но умеющие сделать так, чтобы никто не заскучал в ожидании. Само японское слово «гэйся» складывается из иероглифов «искусство» и «человек». Хотя это и общепринятый термин во всем мире для названия этой профессии, в центре культуры гейш Киото их называют «гэйко», а их учениц «майко». Довольно часто ученицы гейш стоят в два раза меньше, и поэтому в Токио их называют «хангёку» (полудрагоценный камень). Думаю, нет ничего удивительного в том, что первыми «гейсями» были мужчины, которые развлекали посетителей борделей «юкаку», рассказывая непристойные анекдоты им и их спутницам, пока те наслаждались банкетом в ожидании любовных утех. Довольно часто в роли гейш в те времена выступали актеры театра Кабуки, между ними и гейшами до сих пор осталась определенная связь. Часто актеры Кабуки оставляют свои подписи на заколках-кандзаси молодых майко. В настоящее время существует лишь двое мужчин, работающих гейшами, – Эйтаро из Токио и Акари из Тотиги. Отличаются они разве что полом. Так же, как и девушки в профессии, они надевают женские кимоно и накладывают макияж.

Встретить и тех и других можно в традиционных отелях, чайных домах или ресторанах, где гейши выступают в качестве хозяйки и проводят банкеты под названием о-дзасики (комната с татами) или же чайные церемонии. В их обязанности входит всячески развлекать гостей и поддерживать беседу, зачастую гейши флиртуют с клиентами.

Хотя гейш довольно часто путают с проститутками, но к ним они не имеют отношения. Куртизанки в Японии именуются юдзё, что переводится с японского как «женщина для удовольствий», и их можно сравнить с древнегреческими гетерами. До 1956 года проституция в Японии была легальна и считалась всего лишь одной из профессий, юдзё платили налоги, а законы защищали их права. Согласно установленным для гейш правилам, которые появились в 1779 году сразу же после официального признания профессии гейши, девушкам было запрещено спать и сидеть рядом с клиентами юдзё в юкаку, одеваться в яркие одежды, украшать волосы гребнями и кандзаси.

Куртизанки высокого класса юдзё не только продавали услуги интимного характера, но также умели развлечь клиентов традиционными искусствами, сложением стихов, традиционными танцами или песнями. Довольно часто они украшали себя подведенными бровями и охагуро. Это традиционное чернение зубов, популярное в средние века в Японии вплоть до 1870 года, пока не вышел закон, запрещающий членам императорской семьи и знати делать охагуро.

Самой первой женщиной-гейшей стала бывшая проститутка Касэн из токийского «района красных фонарей» Ёсивара. В 1761 году она выкупила свой контракт и официально объявила себя первой гейшей. Оригинальность присутствия женщины в этой профессии вызвала интерес, и появился огромный спрос именно на гейш-женщин. Изначально все гейши делились на два типа: белые гейши (сиро-гэйся), которые лишь развлекали гостей, и опрокидывающиеся гейши (короби-гэйся), которые предлагали и услуги интимного характера.

В наше время в школу гейш может быть принята любая девушка, достигшая пятнадцати лет, то есть получившая аттестат об общем школьном образовании. А вот в старые времена в дома гейш девочек зачастую продавали родители, или же ими становились дочери хозяйки дома, отошедшей от дел в силу возраста. Если дочерей у хозяйки не было, она вполне могла назначить своей наследницей одну из учениц, удочерив ее.

Несмотря на то что требования к образованию гейши видоизменились за последнее столетие, девушка все еще обязана идеально владеть тремя основными формами традиционного искусства. Настоящая гейша должна красиво петь, танцевать и играть на трехструнном национальном инструменте. Помимо этого майко занимаются каллиграфией, рисованием, литературой, учатся поддерживать светскую беседу и оттачивают аристократичные манеры, доводят до совершенства искусство чайной церемонии. Девочки просыпаются очень рано, в восемь утра, и уделяют занятиям примерно двенадцать часов в день, в то время как их опытные подруги просыпаются в десять и тоже занимаются подготовкой к проведению банкетов. И те и другие носят кимоно, которое не шьется и не кроится, а состоит из цельного куска ткани, который особым образом оборачивается вокруг тела, только чем моложе девушка, тем ярче у нее наряд и тем длиннее у него рукава. Тонкую талию опоясывают специальным поясом «оби», секрет его заключается в том, что его невозможно завязать и развязать самостоятельно. Прически и обувь гейш и майко тоже разнятся. Ученицы не носят парики, и их прическа носит название «варэсинобу», или «разрезанный персик», а на стройных ступнях можно заметить сандалии окобо. Гейши обычно носят обувь гэта, а из причесок предпочитают такасимада, которая напоминает прическу майко, но на затылке волосы собираются в толстый хвост, и сгибаются особенным образом. Пожилые гейши предпочитают укладывать волосы в простую «ракушку».

В старые времена для перехода от майко к гейше девочкам необходимо было пройти обряд потери девственности, для которого приглашался мужчина, назначивший самую большую цену, потому что это считалось большой честью. Самая известная гейша в мире Минеко Ивасаки в одной из своих книг утверждает, что ни продажи девственности, ни секса за деньги не являются правдой, хотя интимные отношения у гейш с клиентами были, но происходили они исключительно по любви.

Сейчас же путь от ученицы до опытной гейши длится примерно пять лет и состоит из нескольких этапов, каждый из которых имеет и свое название, и свои особые отличительные знаки как в одежде, так и в прическе. Первый этап самый сложный и называется «шикоми», в это время девочки только осваивают непривычные для себя правила поведения, поэтому им разрешается носить обычные одежду и прическу. За месяц до дебюта в качестве майко наступает этап «минараи» при условии, что ученица сдала экзамен по традиционному танцу «кёмай». Им уже допускается носить кимоно майко и варэсинобу, а вот кандзаши в волосах могут отличаться от сезонных. Официальным дебютом майко называется «мисэдаси», к которому девушки уже получают свой «гэймё», или сценический псевдоним. В этот день девушки надевают парадное черное кимоно с гербами, а на ноги окобо с бубенчиками. В знак юности и принадлежности к майко девушки красят только нижнюю губу в дополнение к традиционному белому макияжу и иногда чернят зубы. В течение следующих трех лет майко не меняют прическу. На четвертом этапе их называют «младшими майко», и помимо накрашенной нижней губы их отличительными признаками являются красный вышитый воротничок-эри и сидарэ-кандзаши, шпилька с гроздью цветов. Затем после особого ритуала «мидзуагэ», когда хозяйка окия надрезает пучок волос на макушке ученицы, девушки переходят в разряд старших майко, красят обе губы, волосы укладывают в офуку. По мере прохождения обучения прически становятся все менее замысловатыми, а цвет лент с красного сменяется розовым, затем белым, а после и вовсе узел из волос украшают белой или синей лентой. По окончании срока обучения примерно в четыре года майко ожидает дебют под названием «эрикаэ». Красный воротничок заменяют на белый гейши.

В районе Киото всегда можно набрести на хэншин-студию, которая предлагает свои услуги по преображению в майко или гейшу. Многие туристы ошибочно принимают переодетых женщин за представительниц окия и просят сфотографироваться с ними. Но японцы всегда отличат настоящую гейшу от поддельной, ведь существует негласный договор, благодаря которому сотрудники этих студий намеренно допускают ошибки в традиционном образе, иначе ассоциация гейш запретила бы подобное.

Бамбук для якудза

Всемирно известная японская мафия, по легендарности и славе не уступающая итальянской, действительно является традиционной формой организованной преступности. «Борёкудан», или просто «японская мафия», делится на кланы, в каждом из которых есть свой босс, которому каждый из членов группировки беспрекословно подчиняется, и «братья», другие члены группировки. Обычно долговечность кланов определяется вот такими «семейными» отношениями, а также четким соблюдением кодекса мафии.

От всех остальных криминальных группировок всего мира якудза отличаются тем, что особо не прячутся, проявляют участие в экономической и политической жизни страны, а также кланы не имеют четких определенных территориальных зон влияния. Многие из семей имеют свои эмблемы-камон. Эти эмблемы обычно украшают штаб-квартиры, их носят в качестве значков и нашивок, с ними печатают сувенирную продукцию, ими украшают свои визитки участники клана. А также с пятидесятых годов прошлого века в Японии правоохранительные органы ведут учет количества группировок и официальных членов якудза. Наверно, именно поэтому банды не скрывают ни местоположение своих штаб-квартир, ни имена своих руководителей. На сегодняшний момент в стране зарегистрировано более 80 тысяч членов якудза, а по неофициальным данным, их больше ста десяти тысяч, разделенных на 2,5 тысячи семей-группировок. На сегодняшний день крупнейшей группировкой якудза считается Ямагути-гуми из Кобе под руководством Синода Кэнъити, ее численность составляет более пяти тысяч человек. А так в основном в средних группировках редко насчитывается больше сотни человек.

Сами якудза появились в эпоху Эдо, в начале XVII века, как альтернатива самураям. Если феодал желал расправиться с врагом честно и открыто, то он призывал на помощь самурая, а если предпочитал исподтишка и незаметно, то обращался к услугам якудза. Само слово «якудза» этимологически берет свое начало из карточной игры и складывается из цифр комбинации «свинья», самой неудачной и невыигрышной комбинации карт. «Я» – восемь, «ку» – девять, «дза» от старояпонского «сан» – три. Всего получалось число двадцать. Изначально на путь преступности выходили изгои и неудачники, которые и начали проводить аналогию между собой, бесполезным человеком, и «якудза», бесполезной комбинацией и вещью.

В старые времена ряды якудза пополняли ронины и вассалы дома Токугава, которых сёгун лишил земель и имущества, а впоследствии к ним начали примыкать бродяги и люмпены. Постепенно, десятилетие за десятилетием группировки росли, превращаясь в кланы. Устраивали войны, делили сферы влияния. А во время экономического кризиса тридцатых годов прошлого века, чтобы не дразнить и так обозленный народ, официальные власти закрывали глаза на распространение якудза нелегальных развлечений, включающих в себя первое время и американский джаз.

И если в пятидесятых годах прошлого века основной деятельностью якудза была организация «досуга», то в семидесятых годах группировки начали внедряться в среду сокайя, профессиональных рэкетиров, «крышующих» корпорации, шантажирующих бизнесменов и оказывающих давление на несговорчивых клиентов, конкурентов или акционеров. Зачастую они собирают компроматы на директоров и топ-менеджеров компаний, помогают отмывать деньги. Поговаривают, что клиентами якудза являлись крупные автомобильные концерны и металлургические заводы.

На сегодняшний день традиционными сферами интересов кланов по-прежнему остаются проституция, секс-туризм, подпольный игорный бизнес, продажа наркотиков и оружия, рэкет и ростовщичество, контрафактная продукция, сфера недвижимости и строительства.

Помимо прочего субкультура якудза является одной из немногих, в которой присущи «чистые» традиционные ценности, свойственные понятию «японская семья». Главой группировки выступает «Оябун», шеф, или «Кумитё», старший начальник. Следом за ним идут администраторы или старшие советники «сайко-комон» или «камбу-ацукай», затем «санро-кай», группа старших советников, «сохомбутё», руководитель штаба, а потом «вакагасира», главы основных низовых подразделений. Дальше идут «кайкэй», бухгалтеры, и юридические консультанты «сингиин», в конце иерархической лестницы находятся «дэката» и «кобун», рядовые якудза, «куми-ин», новички, и стажеры «сансита». В основном новички якудза состоят из бывших проблемных подростков и преступников, средний возраст для куми-ин составляет примерно двадцать лет. Территорию группировки обычно называют «якудза-сима», остров якудза, за ее пределы гангстеры предпочитают выходить в случае войны или появления особо выгодного заказа.

Кланы якудза имеют репутацию «меньшего из зол», поэтому согласно кодексу, если гангстер причинил вред простому населению, он обязан возместить ущерб, а также понести наказание. Потерявшему лицо, решившему покинуть группировку или оступившемуся якудза совершают обряд «юбицумэ». В полном молчании с помощью короткого кинжала «танто» и специального молоточка ему отрубают фалангу пальца, чаще всего левого мизинца, которую потом в качестве символа искупления проступка преподносят оябуну. Чтобы не выдавать свою принадлежность к какому-либо клану, многие провинившиеся носят на пальцах протезы.

Удивительно, но кодекс мафии якудза во многом напоминает самурайский кодекс бусидо. Настоящий якудза должен стойко переносить боль, пытки и лишения, сохранять верность клану и оябуну, быть готовым пожертвовать собой в интересах семьи, не претендовать на чужую женщину, категорически запрещено предавать братьев, воровать у своих, употреблять наркотики, хорошо владеть жаргоном и языком татуировок. Последние запрещено открыто демонстрировать на публике и посторонний сможет полюбоваться ими лишь в двух случаях. В рёканах во время омовений и на религиозных празднованиях «Сандзямацури», крупнейшем синтоистском празднике в Токио, в честь Дня трех святынь.

Помимо прочего прячут татуировки, каждая из которых имеет свое определенное значение. В современном обществе татуировки воспринимаются как тесная связь с мафией, а власти до сих пор крайне негативно к ним относятся. Во многие общественные места, такие как бассейны, бани или пляжи, нельзя приходить с тагу, поэтому при сильном желании сделать себе это украшение тела японцы стараются не задействовать видные места и уж тем более не демонстрируют их на людях.

В древние времена тагу наносились с помощью специальной бамбуковой палочки «тебори». Процесс мог занимать более сотни часов, частично из-за сложности рисунка, а также являлся своего вида тестом на силу. Бывают объемные крупные тату-рукава или же целый тату-костюм, когда практически все тело, кроме головы, кистей и ступней покрыто одной сплошной татуировкой. Как и многие другие процессы, обучение тату-мастера было долгим и сложным, и в первую очередь он должен был научиться терпению. А к самой работе приступал лишь спустя несколько лет после начала учебы.

Первые упоминания о татуировках относятся еще к VIII веку, и в Кодзики описывается два типа. Первый являлся знаком высокого социального статуса, а второй являлся знаком преступника. В XVIII веке практика отрезания ушей и носа полностью уступила место татуированию. На руке преступника делалась татуировка черного кольца, их количество равнялось количеству совершенных преступлений, а на лбу делали тату иероглифа, обозначавшего преступления. Подобная практика наказания потом применялась на протяжении ста пятидесяти лет. С приходом новых техник набивания татуировок и разнообразия цветов их начинают делать низшие слои населения и изгои. Обычно первая татуировка означала выход из-под опеки семьи, ведь пока человек живет в доме родителей, считается, что его тело принадлежит им, и без их согласия портить его нельзя. Среди якудза, нанесение татуировки символизировало уход от «нормального» общества и вступление в закрытую группу. Он уже не мог жениться на девушке из хорошей семьи или устроиться на работу в организацию, которая не подвластна якудза.

А вот идея полностью забивать все тело пришла от одежды самураев «дзимбаори», своеобразного кителя без рукавов, на спине которого самураи любили делать узоры, чаще всего на героическую тематику. Это могли быть боги-защитники или драконы.

Сами якудза не выбирают сюжет для своих татуировок, они назначают за заслуги и поступки. Татуировки набиваются на протяжении всей жизни, а по рисункам и сюжетам можно прочитать почти всю биографию. Смысловой нагрузки не несут разве что волны и цветы, в основном они призваны заполнять пустые пространства для эстетики. До сих пор многие тату-мастера держат свои имена в секрете, состоят при группировках и стараются меньше находиться в обществе, потому что они хорошо знакомы со всеми секретами и символикой татуировок якудза. Несмотря на развитие тату-индустрии по всему миру, гангстеры до сих пор предпочитают использовать технику «ирезуми», при которой чернила вручную вводят под кожу. Эта процедура крайне болезненна, но таким образом они традиционно проверяют стойкость духа.

Если вам посчастливится встретить якудза в одном из рёканов, обязательно тайком рассмотрите его спину, потому что изображенный сюжет на ней очень многое вам скажет о его статусе. Например, Кинтаро, силач, борющийся с огромным карпом или морским драконом, означает отвагу и физическую силу. Его набивают мастерам ближнего рукопашного боя. Воин с шестом Кюмонрю Шишин украшает тело прирожденного якудза и очень опасного бойца. А вот наличие Тёу Дзюна, мужчины с ножом в зубах, символично, ведь его носитель – мастер по обращению с холодным оружием. Обходите стороной людей с татуировкой самурая Акугэнта, говорят, что их набивают свирепым и бесстрашным членам клана. Члены групп быстрого реагирования, чья задача находится на расстоянии одного телефонного звонка, носят пожарного Хикэши. А вот тигров Тора и драконов Рю, являющихся символами власти, обычно носят авторитеты или лидеры группировок.

И помните, как бы мало вы ни походили на японца и как бы ни был далек сюжет вашей яркой красивой татуировки от японских символов якудза, полностью забитый «рукав» на подсознательном уровне вызовет у рядового японца массу подозрений. Предпочтительно в таких случаях носить рубашки с длинным рукавом, а небольшие тату заклеивать пластырем.

Император, хризантема и парадокс японского летосчисления

Теперь я не очень люблю вашего президента, – как-то сказал мне Хикару, важно насупившись.

– Почему? – я очень удивилась, потому что за неимением своего японского президента, как и армии, мальчик очень уважал российского.

– Император и премьер-министр не считаются, это совсем другое дело – говорил он мне.

– Он не хочет возвращать Японии Курильские острова!

Мы очень редко разговаривали на тему политики, так же как и религии. Очень спорно и очень двояко. Но, видимо, посмотрев последние новости, Хикару нужно было высказаться.

– Они ваши стали всего лишь после Второй мировой войны.

– Ну хорошо, – мягко заметила я, – а кто там сейчас живет?

– Русские.

– А вот если вы острова обратно получите, кто там будет жить?

– Ну, мы же не выгоним их, значит, русские.

– Тогда зачем?

Хикару задумался, пожал плечами и уже собрался что-то ответить, но я старательно перевела тему в другое русло. Мы могли сколько угодно спорить о количестве солдат в армии Лихтенштейна или же о прическе нового американского президента, но никогда не старались поменять точку зрения друг друга на положение Японии после Второй мировой войны.

Поражение Японии во Второй мировой войне стало тяжким ударом для островного государства, все захваченные ранее территории были безвозвратно утеряны, привычный феодальный строй разрушен политикой демократизации и экономическими реформами. На смену агрессивному военному курсу пришел период практически полной демилитаризации и активной внешней и внутренней политики. За достаточно короткий период Япония нарастила экономические мышцы и стала ведущей страной-кредитором в мире. Планомерно развивались отношения с ближайшими соседями, и уже в 1978 году был подписан договор о мире и дружбе между Японией и Китаем. Также наладить отношения с другими странами Японии помог развал Советского Союза, многие из бывших советских республик получили от островного государства экономическую помощь. Отношения Японии с Российской Федерацией осложняются территориальным спором из-за пресловутых островов, что, однако, не мешает успешному сотрудничеству во многих аспектах.

В настоящее время Япония остается одним из ведущих лидеров экономики, имея около двенадцати процентов от мирового промышленного производства и удерживая первенство в производстве автомобилей и бытовой техники. «Японское экономическое чудо» стабильно работает.

Послевоенные изменения также коснулись и правительства Японии. Согласно новой конституции Японии от 1947 года Император более не имеет божественного происхождения и является лишь формальной фигурой в управлении государством, исполняя лишь церемониальный функционал и согласовывая свои действия в политике с кабинетом министров. Политический строй Японии называется конституционной монархией, но по факту ближе к демократии. Это видно и по системе выборов. Японцы участвуют в управлении страной, голосуя на выборах глав муниципалитетов и представителей парламента. Основу политической структуры составляют политические партии, коих великое множество. Их представители и попадают по результатам выборов в парламент, а партия, имеющая большинство мест в парламенте, называется правящей и может возглавить кабинет министров. Премьер-министр, стоящий во главе кабинета, является фактическим главой государства и одобряется лично императором.

На протяжении многих веков императоры являлись символом страны и единства нации, им приписывалось божественное происхождение и кровные узы со всеми жителями Страны восходящего солнца. А в настоящее время император Акихито, правящий с начал 1989 года – единственный в мире правящий император. Фактически глава японского государства выполняет в основном представительские функции и имеет намного меньше полномочий, чем тот же самый британский монарх. Тем не менее день рождения правящего императора знаменуется государственным праздником, а после его смерти в этот день появится другой праздник. Таким образом, в Японии на сегодняшний момент три официальных выходных по случаю дней рождения трех последних императоров, правда, два из них называются по-другому.

Сам титул «тэнно», Небесный хозяин, именно так красиво звучит на японском языке наше простое «император», передается по наследству по мужской линии в пределах правящей династии. Согласно легенде, все императоры являются прямыми потомками богини солнца Аматэрасу. Она когда-то отправила править Японскими островами внука Ниниги. Он потом женился, и его первый внук Дзимму стал первым земным императором. С неба Ниниги также захватил с собой бронзовое зеркало Ята-но кагами, подвеску из яшмы Ясакани-но магатама и меч Кусанаги-но цуруги, образовавшие потом «Сансю но дзинги», регалии японских императоров, которые по легенде передаются по наследству. Хотя в нынешнее время и неизвестно, существуют ли эти реликты. Считается, что их показывают императору во время восхождения на престол, а хранятся они в трех разных местах.

Ходят слухи, что все три реликта были утеряны еще в 1185 году во время морской битвы между кланами Тайра и Минамото в заливе Данноура. Бытует мнение, что в настоящее время все Санcю но дзинги являются копиями первоначальных предметов. Но правды на самом деле не знает никто.

Годы правления первых императоров тоже в основном базируются на легендах, всего японских тэнно было 125, включая нынешнего Тэнно Хэйка, Его величество Императора. Каждый новый император садится на Хризантемовый трон, названный так по желтой хризантеме с шестнадцатью лепестками, украшающей императорскую печать. Это и конкретный трон, находящийся в императорском дворце в Киото, и обозначение как императорского престола в целом, так иногда и самого императора.

Восхождение на престол знаменует начало нового периода, который получает «нэнго», девиз, принимаемый императором. Например, девиз нынешнего правления «Хэйсэй» переводится как «Мир и спокойствие», а предыдущего «Сёва» – «Просвещённый мир». Японское летосчисление обнуляется и начинается заново с момента начала новой эпохи и правления нового тэнно. Например, 2018 год считается 30 годом по японскому традиционному календарю. На билетах и чеках вы можете увидеть вот такое обозначение даты 30.12.25, что в переводе на григорианский календарь будет 25 декабря 2018 года.

Впоследствии чтобы выказать уважение к императору и тому, что он сделал за период своего правления, после своей кончины каждый тэнно получает особое «посмертное» имя. Оно состоит из титула и его девиза. Пожизненное имя предшественника Акихито – Хирохито, а сейчас его называют Сёва Тэнно, Император Сёва или Император Просвещённого мира. А вот фамилий японские императоры не имеют, имена хоть и есть, но в японских источниках их не употребляют, а называют императора уважительно Тэнно или Киндзё тэнно, Правящий император. Связано это с речевым этикетом, ведь к старшему по социальному положению или рангу обращаться по имени категорически запрещено.

Вместе с императорами уходят целые эпохи, и предшественник Акихито Император Сёва являлся последним императором, обладавшим реальной властью, а правил он шестьдесят три года вплоть до своей смерти. И Акихито взошел на престол, когда ему было почти шестьдесят. В последнее время Император Акихито обеспокоен тем, что ввиду преклонных лет ему будет тяжело править страной, поэтому летом 2017 года парламентом Японии был принят закон, позволяющий Акихито отречься от престола. Закон разрешает императору в течение следующих трех лет передать Хризантемовый трон своему сыну Нарухито, действует исключительно в случае Акихито, а вот другие члены Императорского дворца им воспользоваться не могут. Любопытно, что раньше, вплоть до середины XIX века любой император мог отречься от престола и тогда он получал титул Дайдзё тэнно. За всю историю страны этим правом воспользовались более шестидесяти человек.

Местное самоуправление в Японии осуществляется на уровне городов, префектур и поселков. На каждом из этих уровней выбирается представитель власти, занимающийся делами местного значения, такими, например, как контроль системы водоснабжения.

Власть местных общин, как правило, состоит из правительства и однопалаточного совета. Депутаты советов, также избираемые при помощи выборной системы, издают подзаконные акты и формируют местный бюджет. Правительства же возглавляются мэром в городах и префектом в префектурах. В случаях конфликтов совета и правительства мэр либо префект имеет право распустить совет, а совет выражать главе правительства вотум недоверия.

Подобная система политической жизни страны вкупе с японскими традициями и устоями, отточенными феодальным режимом до совершенства, где преданность органам власти передается наравне с религией чуть ли не в утробе матери, позволила Японии не только оправиться от ударов во времена Второй мировой, но и заслуженно носить звание сверхдержавы.

Кивки, поклоны и еще немного о языке, вежливости и языке вежливости

Юко учила русский язык, но очень стеснялась говорить на нем со мной, в основном мы общались на английском, а иногда она называла какие-либо предметы на русском, просто проверяя, правильно ли она выполнила свое домашнее задание, которое ей давала Мария.

Однажды, когда я пришла, она очень внимательно посмотрела на меня и, вздохнув, спросила на русском без запинки и почти без акцента:

– Алена-сан, будете кофе?

– Да, спасибо, – ответила я.

– А я? – спросил Хикару.

– А ты что будешь? – спросила она с улыбкой сына.

– А я буду марако, – сказал он.

– Я налью тебе марака, – повторила Юко за ним и направилась к холодильнику. – Алена-сан, Вам положить в кофе марако?

Я улыбнулась и утвердительно кивнула. Я всегда знала, что в японском языке отсутствуют некоторые согласные и ожидала подобного подвоха от «х», «ч», «щ» или «ш», которую они произносят настолько мягко, что толком не отличишь от звука «с», но и подумать не могла, что звук «л» им так сложно выговаривать. Осталось только представить, как со своей стороны звучим мы, когда пытаемся говорить на японском.

Само происхождение японского языка до сих пор вызывает определенный резонанс в среде лингвистов и знатоков японской истории. Несмотря на видимую схожесть с другими языками и родственными связями с восточноазиатскими, генетически он ни с одним из них не связан и фактически является изолированным. Многие ученые предполагают, что он относится к группе мертвых языков, принадлежавших когда-то культурам, проживавшим на территории Корейского полуострова и Маньчжурии. Некоторые приписывают ему родство с алтайской группой, куда входят и турецкий, монгольский и корейский языки. В пользу этой теории говорит то, что в японском слова образуются с помощью добавления к корню слова аффиксов, как и в турецком языке. Также существует схожесть некоторых слов, например цифра четыре в японском «уо» (ё), а в турецком «dört» (дёрт). Благодаря сильному влиянию Китая на культуру и традиции страны в языке много заимствований именно из китайского, а последнее время и из английского.

Тем не менее сам японский язык не очень-то похож на все остальные. Очень сильно отличается и по грамматике, и по фонетическому составу. Именно поэтому жителям Японии довольно сложно дается изучение иностранных языков. Но они не унывают и довольно часто сами шутят над этим своим недостатком. Учитывая, что японская азбука носит слоговый характер, то есть после каждой согласной за исключением «н» обязана идти гласная, им очень тяжело произносить слова, оканчивающиеся на согласный, или же слова, в которых подряд идут несколько согласных. Например, «Курск» японцы произнесут примерно как «Курусуку», и иногда с первого раза не угадаешь заимствованное слово в японском языке, как, допустим, английское Christmas лишь очень отдаленно по произношению напоминает свой японский аналог «Куримасу».

Помимо того, что в японском языке есть несколько звуков, которых у нас тоже нет, а в разнообразных дифтонгах и фонетических правилах длинных и коротких гласных можно запросто запутаться, не стоит забывать, что в стране при этом прекрасно уживаются друг с другом еще и три различных вида письменности. Первым считается «кандзи», – это иероглифический стиль письма, в свое время завезенный из Китая, также есть две слоговые азбуки «катакана» и «хирагана». Кандзи используется для написания основных частей речи, а хирагана для служебных. А вот с помощью катаканы преимущественно записывают иностранные слова и заимствования, за исключением китайских и иногда корейских. Например, названия стран и имен всегда пишутся катаканой. Еще она используется наподобие нашего курсива или жирного шрифта, чтобы выделить что-то в тексте. Именно это стало одной из причин появления «кандзи-кана-мадзирибун», своеобразного смешанного письма, состоящего из всех трех видов письма сразу.

Хотя в конце шестидесятых годов прошлого века официально приняли горизонтальный способ письма слева направо, в нынешнее время, как и в комиксах манга, в публицистике используется заимствованный в Китае способ письма вертикально сверху вниз и справа налево. В настоящий момент можно встретить оба варианта, но все те японцы, которых встречала я, писали по старинке, горизонтально, даже на полях учебников. Говорят, удобнее.

Ну а для тех, кто собирается рискнуть и выучить этот красивый, певучий, но один из самых сложных языков в мире, хочу напомнить, что в японском присутствует шестнадцать падежей для имени существительного. Разницу между некоторыми даже по-русски очень проблематично усвоить.

И даже язык жестов в Японии свой, изначально называвшийся «теманэ». А сейчас их и вовсе два. О существовании второго даже не все японцы подозревают. Всего в стране более ста школ для глухих людей, а по телевидению транслируют программу, в которой обучают телезвезд премудростям этого языка. Как и во многих других странах, есть разделение на Simultaneous Communication (синхронное общение), или сокращенно SimCom, который используется на официальных мероприятиях, конференциях и при сурдопереводе на телевидении. Он был изобретен человеком с нормальным слухом путем перевода обычной грамматики в систему жестов. Второй же язык называется Japanese Sign Language (JSL), японский жестовый язык, им пользуются во время повседневного общения. Основная разница состоит в том, что JSL помимо жестов включает и мимику. Существует в стране также такое понятие, как дактильное письмо, это когда с помощью пальцев и ладоней глухонемой показывает буквы азбуки. Хотя сейчас эта система еще не достигла своей популярности, многие японцы с проблемами речи или слуха вполне могут в воздухе начертить иероглифы кандзи для обозначения географических названий или имен.

Но что бы мы ни говорили о языковом разнообразии японцев, ведь у них насчитывается как минимум сорок диалектов, и даже жестовый язык имеет свои вариации в разных регионах, ничто не сравнится по сложности с языком японского этикета и использованием языка в японском этикете.

Дело в том, что японцы свою речь основывают на традиционных условностях, и дело даже не в том, кто должен заговорить первым. Во время разговора, при встрече и даже в кругу семьи принято выражать свою социальную позицию. Например, братьев и сестер так и принято называть «старший брат» и «младшая сестра». А вот даже если человек изменил свой социальный статус и стал по рангу или рабочему классу выше своего школьного учителя, то он все равно будет низко кланяться своему сэнсэю, будь он хоть президент международного холдинга. Гости воспринимаются как вышестоящее лицо не только в гостиницах, но и во время обычного визита. Мужчина всегда является вышестоящим лицом по отношению к женщине независимо от ее положения в семье, в социальном плане она всегда ниже. Помимо очевидных отношений, основанных на социальном статусе, есть еще особая категория, при которой общение людей складывается по моральным или этическим критериям. Например, человек должен быть особо вежлив с теми, кому он чем-то обязан или кто оказал ему услугу. Также крайне вежливы японцы в модели отношений, построенных на взаимной заинтересованности, допустим, в бизнесе или же в отношениях на паритетных началах. Помимо прочего, вышестоящий по рангу может обращаться к нижестоящему по имени, а вот нижестоящий к вышестоящему только по должности или фамилии. В семейном кругу не принято обращаться к старшим родственникам с помощью личных местоимений, исключительно по степени родства. Раньше в японском существовало шестнадцать слов для обозначения местоимений «вы» и «ты», десять из которых сейчас японец может употребить по отношению к своим младшим родственникам, а местоимения «я» мог употреблять только император.

У привычки японцев протягивать визитку двумя руками и долго разглядывать протянутую в ответ карточку собеседника тоже есть свое обоснование. Им просто необходимо определиться, в какой манере разговаривать с собеседником.

В японском языке существует четыре стиля «тэйнэйго», вежливого общения, когда мы говорим о своих действиях или же действиях других людей. Простой – для общения с друзьями, отдаленно-вежливый, при разговоре с начальством или незнакомым человеком, официальный же используется на письме и во время публичных выступлений, можно смешать два последних и получить официально-вежливый.

При разговоре с клиентами по долгу службы или же при обращении к начальству японцы используют «сонкэйго», почтительную речь, заменяя обычные слова особыми «почтительными» синонимами, а также говорят длинными предложениями с вежливыми конструкциями.

При объяснениях с начальством или клиентами, описывая свои действия или же действия лица с тем же социальным статусом, звучит «кэнсонго», скромная речь. Она очень похожа на речь вежливую. Иногда, чтобы сделать свою речь более красивой и утонченной, японцы используют «бикаго», украшения речи, добавляя приставки о- или го- к существительным.

Невозможно переоценить важность выбора правильного типа вежливости и манеры разговора при ведении бизнеса. Если форма обращения будет недостаточно уважительной, это может запросто оскорбить вашего собеседника. Обычно дети до шестнадцати лет пользуются простым стилем во время общения, но уже по достижении этого возраста от них начинают ожидать владением всех типов «тэйнэйго». И даже от иностранцев, пусть и не говорящих на японском, они подсознательно ожидают выполнения всех формальностей.

Как, например, и при выборе правильного поклона просто необходимо проявлять осмотрительность. «Одзиги» – это поклон, который используется во время приветствия, ниже кланяется тот, кто ниже по статусу, принося извинения или получая подарки. Чтобы показать, что вы внимательно слушаете собеседника или согласны с ним, следует использовать кивок, называемый «унадзуки». От иностранцев в Японии не ожидают поклонов, потому что во всех правилах «поклонного» этикета можно запутаться, взять, к примеру, хотя бы «утренние поклоны». Но иногда допустимо поклониться в ответ. Одзиги совершается с прямой спиной и опущенными глазами. Обычно люди, живущие в японской среде, заменяют поклоны медленным кивком головы. Зачастую в магазинах и других общественных местах от вас не ожидают ответного поклона, но если вам кланяется секретарь в приемной или же ресепшионист в ресторане или гостинице, то ему следует как минимум кивнуть в ответ.

А вот привычное нам «угу» в Стране восходящего солнца тоже имеет свою категорию и регламент употребления. Особые междометия «айдзути» подчеркивают, что собеседник очень внимательно слушает говорящего. Эти «поддакивания» являются очень важной частью японского этикета. То есть обязательно в монолог собеседника периодически вставлять такие фразы, как «хай» (да) или «хай со дэнсу» (да, я понял, это так), «хонто» (действительно, правда). Принято также использовать существительное из предложения собеседника и вежливое «дэсу ка» (вот как, в самом деле). Если вам сложно перебороть языковой барьер, помните, что поддакивание можно выразить и просто кивком. В любом случае не следует воспринимать использованные айдзути как полное согласие со всем, что вы говорите, зачастую собеседник выказывает вам заинтересованность и понимание.

И помните, что в некоторых регионах и специфических сферах общения, существуют свои диалекты, иногда очень далекие от привычного японского языка, а также и свой жаргон. Например, есть особый сленг якудза, где такое красивое слово, как «киритори» – обозначает выбивание долгов, «цуцумотасэ» – особую форму вымогательства, а «сацу» или «пори» – полицию. В общем, как говорится, «скачок – ограбление, редиска – нехороший человек!»

Охаёгодзаимас и еще несколько других страшных слов

Впервые, когда меня назначили сопровождающим переводчиком к японцу, я немного нервничала. И при первой встрече просто протянула ему руку и представилась по имени. Он ее пожал, но не крепко, а очень мягко и протянул мне свою визитку, она до сих пор хранится у меня в шкатулке с монетками из разных стран и прочими мелочами. Я очень рада, что осознание того, как невежливо я себя вела при этой первой встрече в глазах японцев, и то, сколько ошибок совершила при знакомстве, пришло ко мне значительно позже. Мало того, что я протянула руку и не протянула визитки в ответ, так еще и изучению его карточки посвятила неуважительно мало времени.

Визиткам в Японии уделяют особое внимание, ведь на них написано, что за человек перед вами, соответственно, как глубоко ему кланяться, какой язык использовать, свой он или чужой. Японцы всегда очень тщательно изучают информацию на визитках, и традиционным правилом этикета при первом знакомстве уже стало не только протянуть визитку в ответ двумя руками в легком поклоне, но и долго и тщательно разглядывать карточку, врученную таким же образом вам. А рассматривать порой действительно есть что, ведь фактически это «лицо» человека. Для печати визиток выбираются бумага лучшего качества, шрифт, дизайн, украшение. Основная часть их заказывается сразу на двух языках, японском и английском. Довольно часто в деловой среде, если вы не протянете свою визитную карточку в ответ, это может не только ввести в замешательство, но и оскорбить японца.

Как бы я ни пыталась вспомнить хотя бы еще один случай, когда японец пожал мне руку, не получается. Обычно это аттракцион для иностранцев, и в нынешнее время все мужчины и женщины Страны восходящего солнца, когда встречают кого-то из нас, автоматически протягивают руку. Западная традиция пожимать руки при встрече, хотя и была широко принята практически всеми слоями общества, но вытеснить традиционную форму поклонов ей не удалось. Многие японцы используют при встречах комбинацию из одзиги и рукопожатия, но иногда поклоны получают преимущество. Как, например, на официальных мероприятиях, где собирается очень много людей. Проще один раз поклониться всем присутствующим, чем много раз протягивать руку.

Крайне неосмотрительно в Японии крепко сжать протянутую руку и хорошенько потрясти ее. Старое поколение островитян или же те, кто мало встречался с иностранцами, скорее ответят очень вялым рукопожатием. Придерживайтесь следующей тактики. В первый момент, когда ваши ладони соприкоснутся, попробуйте почувствовать, с какой силой японец сжал вам кисть, и ответить примерно с таким же давлением.

На улицах Японии не принято заговаривать с незнакомыми людьми без причины, а уж тем более знакомиться в общественных местах или в транспорте. Прежде чем спросить дорогу или об оказании услуги или помощи, следует поздороваться, поклониться и извиниться.

Но если вам все же необходимо или вы хотите познакомиться с человеком, то у вас есть два варианта. Первый, это когда вы сами себя представляете. В таком случае вам следует начать с извинения, в японском оно звучит вот так: «Сицурэй дэс га… Хикару-сан дэсё ка?» – «Извините пожалуйста, вы случайно не господин Хикару?». Затем сделайте легкий поклон, иностранцам допустим глубокий кивок головой, протяните визитную карточку и уж потом представьтесь. Обычно принято представляться по имени и фамилии, сопроводив последнюю послеслогом – дэсу. Послеслог – сан используется только когда вы говорите о другом человеке. Для представления себя еще можно использовать специальное слово «дзикосёкай», разрешите себя представить. Или же примерная фраза знакомства будет выглядеть так: «Хадзимэмаситэ, Алена-дэсу» – «Рада встрече, меня зовут Алена» или более вежливый вариант «Алена то мосимасу», а в конце уже после обмена визитками обычно говорят: «ДОодзо ёрОсику», переводится как «Прошу любить и жаловать». Или же «Хадзимэ омэ-ни какаримас», «Рад познакомиться». Будет очень кстати, если при разговоре вы сошлетесь на какого-нибудь общего знакомого, коллегу, или же у вас обнаружатся письменные рекомендации.

Но идеальным представлением, естественно, будет, если вас представят. Здесь есть несколько базовых правил, основанных на субординации. Младших представляют старшим, а при необходимости познакомить между собой женщину и мужчину мужчина подходит к женщине или же его подводят, а если вы решите представить члена своей семьи кому-либо чужому, следует это сделать в следующем порядке:

«Хикару-сан, отоото-но Саша дэс». – «Господин Хикару, это мой младший брат Саша».

Не говорите слишком быстро или слишком медленно, старайтесь улыбаться. И следите за речью, не стоит допускать фамильярности, использовать слова, которые могут не понравиться собеседнику.

При встречах используйте приветствия «Охаёгодзаимас» – «Доброе утро», «Коннитива» – «Здравствуйте», «Конбанва» – «Добрый вечер». Можно спросить как дела: «Гокигэн икага дэс ка». Прощаясь, не забудьте сказать «Саёнара» – «До свидания», «Дэва мата» – «Пока!» или «Гокигэнъё» – «Будьте здоровы» или «Оясуми насай» – «Спокойной ночи».

Многие знают знаменитое прощание «Саёнара», но не все знакомы с любопытным первоначальным переводом. Дословно эта фраза означает «Пусть будет так, как должно быть», и изначально она выражал ощущение грусти и потери, вызванное расставанием.

Современные мировые тенденции ведут к тому, что большинство японцев при прощании все чаще используют английские короткие формы: «Bye-bye». Обычным делом в японских школах среди подростков является следующий ритуал прощания: долгое помахивание рукой и повторение этого английского «Пока-пока!» до тех пор, пока собеседник не скроется из виду. Другой неформальной фразой для прощания является «Сараба» – «Пока». И добавляют «Дзя, мата» – «Еще увидимся», а два близких человека вполне могут сказать друг другу просто «Дзя!»

Помимо этих фраз есть еще несколько распространенных клише, которые вам будет приятно сказать, выразив свою осведомленность, а японцам услышать из уст иностранца.

Эквивалентом нашего «Скоро вернусь!» в Японии можно считать фразу «Иттэ кимасу». Ее обычно говорят, когда уходят из дома на работу, прогулку или по магазинам, а также среди сотрудников компании, когда кто-то уходит на совещание или к клиенту. А все остальные ему обязаны ответить «Итте ирасяй» – «Возвращайся поскорее». Также можно встретить более неформальное «Тётто иттэ куру» – «Я на минутку». А по возвращении говорят «Тадайма» – «Я вернулся», чтобы в ответ услышать «Окаэри насай» – «Добро пожаловать домой».

Когда говорите с японцем по телефону, на привычное «Алло» вам обязательно ответят «Моси-моси». «Хай» означает «Да», «Иэ» – «Нет». А вот если вам рассказывают что-либо из ряда вон выходящее, вы вполне можете воскликнуть «Масака!» – «Да быть не может!»

Перед едой говорят «Итадакимасу», дословно переводится как «Я принимаю эту пищу», а по ее окончании «Готисосама дэсита» – «Спасибо, было очень вкусно».

Отдельную роль имеют фразы, выражающие извинения. «Гомэн насай», короткая и неформальная вариация «Гомэн» – «Прошу прощения, извините». Употребляется, когда вы вынуждены кого-либо потревожить. «Сумимасэн» – вежливая форма извинения из-за совершенного проступка. При входе в кабинет руководства употребляется форма извинения «Сицурэй симасу».

Просьба «Додзо» – «Прошу», используется, когда предлагают войти или взять какую-нибудь вещь, ответом на нее будет «Домо» – «Спасибо», обычно ответ на оказанную небольшую помощь, как если вам подали какой-либо предмет или пропустили вперед. А вот если вы хотите от чего-либо вежливо отказаться, например от чашки предложенного чая или сладостей, следует с почтением произнести «Тётто» – «Не стоит беспокоиться».

Помимо уже известного «Домо» есть и другие формы благодарности. Краткая «Аригато» является менее формальным видом фразы «Аригато годзаймасу» – «Благодарю». Может звучать еще как «Домо аригато», или в высоком стиле «Домо аригато годзаймасу». Есть и другая форма «Осэва ни наримасита», дословно переводится как «Я ваш должник», а в ответ можно услышать «До итасимаситэ», или его краткий неформальный вариант «Иэ» – «Не за что».

Широко известное в последнее время японское «Кавайи» означает «Какая прелесть! Как мило! Bay!» и очень часто используется по отношению к девушкам и красивым парням, а также маленьким детям. Наше «Круто!» по-японски выглядит как «Сугой!», «Каккоии!» или «Сутэки!»

Обязательные фразы на японском, в случае экстренных ситуаций, чтобы привлечь внимание: «Тасукэтэ!» – «На помощь!» «Ямэро» – «Остановитесь!», «Дамэ!» – «Прекратите!», «Ханасэ!» – «Отпусти!», «Абунай!» – «Осторожно!».

Не забывайте употреблять мотивирующее «Гамбаттэ!» – «Не сдавайся, держись, постарайся!» А в ответ приготовьтесь услышать «Гамбаримасу!» – «Постараюсь изо всех сил».

Использование имен и обращений

Я привыкла видеть японские семьи, с которыми работала, исключительно в домашней обстановке. Поэтому, когда случайно в торговом центре наткнулась на одну из них, я опешила, но потом улыбнулась и наклонилась в приветственном поклоне.

– Кониттива, Рей-сан и Кисато-сан!

– Кониттива, Алена-сан, – поклонились мне в ответ родители, затем дети хором произнесли на английском:

– Добрый день, сэнсэй Алена!

Вернувшись домой, я открыла поисковик.

Сэнсэ́й (яп. – букв. «рождённый раньше», преждерождённый) в Японии – вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку. То же самое слово в Китае («сяньшэн») – официальное вежливое обращение «господин».

И почему я думала, что подобное обращение возможно только к мужчинам-учителям школ восточных единоборств? Вот оно, стереотипное мышление, сформированное американскими фильмами и вольными переводами японских аниме.

По крайней мере, с именным суффиксом – сан я знакома и точно знаю, когда он употребляется. Вообще в Стране восходящего солнца не принято обращаться к людям без добавления к имени какого-либо послеслога, это считается грубым, хотя вполне допустимо при обращении взрослых к детям или подросткам. Его используют не только с именами, но и с фамилиями, названиями профессий и даже никнеймами, чтобы обозначить социальный статус или отношение между говорящими. С одной стороны, все выглядит крайне просто, но есть множество нюансов. Здесь как с велосипедом. Сколько руководство ни читай, лучше практики ничего кататься не научит. Разберем основные из именных суффиксов на примере моего имени. Итак.

Алена-сан – наиболее нейтральное обращение к человеку, эквивалентное нашему обращению по имени-отчеству. Из-за своего широкого употребления во всех социальных слоях суффикс – сан совершенно безобиден и может служить обращением как к малознакомому человеку, так и к возлюбленной. Русский вариант – Алена Андреевна.

Алена-кун – менее формальное обращение, подходящее людям равного социального положения. Стереотипно полагать, что – кун используется только к мужскому полу, а – тян к женскому. Его употребление зависит от возраста говорящих. К примеру данный суффикс используется по отношению к мальчикам и подросткам, в то время когда – тян – девочкам и девушкам. Если же разговаривают совершеннолетние, то он может использоваться независимо от пола. Русский вариант – товарищ Алена. Стоит помнить, что при обращении девушки к девушке подобное обращение звучит немного шутливо.

Алена-тян – эквивалент уменьшительно-ласкательного обращения в русском. Вроде Аленушки или Аленочки. Употребляется в неформальной речи и чаще всего девушками, потому что даже в русском языке довольно странно звучит, когда парень к парню обращается уменьшительно-ласкательно. Иногда подобное обращение не очень удобно и в отношении девушек, например, когда разговаривают учитель и ученица, и тогда уместнее обратиться к человеку с суффиксом – кун.

Помимо трех основных обращений есть еще и следующие.

Алена-сама – дословно можно перевести как «госпожа Алена». Данное обращение можно услышать во время официальных мероприятий, служащие отелей обращаются подобным образом к гостям, монахи – к божествам. Хотя довольно часто используется для того, чтобы высказать сарказм.

Алена-доно – обращение можно встретить в таких официальных документах, как дипломы, сертификаты или грамоты. Изначально употреблялось в следующих ситуациях. Например, слуга обращается к своему господину с суффиксом – сама, а к сестрам, братьям и ближнему окружению господина – доно.

Еще два немаловажных именных суффикса в японском языке – это – сэмпай (дословно – «товарищ впереди») и – кохай (дословно – «товарищ позади»). Таким образом, сэмпай – тот, кто старше, а Кохай – тот, кто младше или менее опытный. В школе ученики младших классов обращаются к старшим школьникам «Сэмпай», а те в свою очередь к малышам «Кохай», так же и в отношении коллег с меньшим и с большим опытом работы.

Подобную систему добавления именных суффиксов можно встретить и в корейском языке. Так же, как и традицию давать имена (яп. – дзиммэй), состоящие из нескольких частей, личного имени и фамилии. Вариаций великое множество, на фоне которого наш спектр русских имен выглядит довольно скудно и однообразно. Японцы те еще романтики, и пусть на наш слух их имена хоть и благозвучны, но бессмысленны, но в переводе они выглядят неимоверно красиво, например Фумико – ребенок заветной красоты или же Юрико – ребенок лилии. Помимо того, обычно женские имена имеют более привлекательный смысл (Кимико – ребенок императрицы, Кийоми – чистая красота, Кацуми – победа красоты), а вот мужские (Рэйден – гром и молния, Тэкэхиро – широко распространенное благородство, Тэкеши – жестокий, воин) более брутальны, хотя иногда и просто прозаичны (Сэберо – третий сын, Рокеро – шестой сын, Тэкуми – ремесленник). В Японии для написания имен раньше использовался исключительно алфавит кандзи, где иероглиф меняет свое значение от прочтения, сейчас это правило упростили, но все еще каждое конкретное имя имеет свое особое значение и может быть однокомпонентным, двухкомпонентными и даже трехкомпонентными. Например, имя Чи (мудрость, тысяча благословений) состоит из одного компонента, имя Чиио (тысяча поколений) из двух, а Чииоко (ребенок тысячи поколений) из трех. Довольно часто компоненты выбирают не по красоте, а по их значению. Это может быть как черта характера или качество, которым, по мнению родителей, должен обладать ребенок (Юки – счастье), или растение (Сакура – цветущая вишня). Раньше встречался такой компонент, как животное или насекомое (Чоу – бабочка), но подобное вышло из моды. Если имя состоит из более чем из двух компонентов, то третий наверняка «показательный» и стоит в конце. Самый распространенный из них – это «ко», что переводится как ребенок (Чико – мудрый ребенок, Юрико – ребенок лилии, Мияко – красивый ребенок ночи). Крайней редкостью являются четырехкомпонентные имена. Фамилии строятся примерно по такому же принципу и обычно состоят из двух иероглифов (Игараси – , – 50 штормов, Мураками – – деревня+верх). Значение фамилии зачастую преобладает над значением имени, и она произносится первой.

А вот клички животным дают так же, как и мы. Питомцев могут звать обычными именами (Котэцу, Мусаси, Нана), какими-нибудь пафосными (Рю – дракон, Химэ – принцесса) или же милыми и забавными (Коко – кокос, Марон – каштанка, Тёко – шоколадка, Момо – персик). Так что если вас всю жизнь переполняло желание завести собаку по кличке Фасолька, но вы считали ее недостаточно крутой для породистого питомца, то на тренировочной площадке к французскому бульдогу по имени Адзуки вопросов точно не возникнет ни у кого.

Номикай, инэмири или чем еще заняться на рабочем месте японцу

Однажды довелось мне сопровождать японского бизнесмена из Токио в наукоград Обнинск. Его там интересовал бизнес-инкубатор и то, какие проекты и стартапы можно в подобные заведения приносить. Пока мы ожидали учредителя с презентацией, мужчина повернулся и сказал мне:

– А знаешь, у меня в компании тоже работают люсьены.

Мы довольно много времени провели вместе, посещая другие интересовавшие его места, поэтому я уже достаточно привыкла к его английскому с тем самым мягким акцентом, что выдает все восточные народы.

– Люсьены? – меня насторожило незнакомое слово, особенно в контексте места, в котором мы сейчас находились. Что за ассоциации могли возникнуть?

– Ну да, люсьены, – повторил он и без стеснения указал на меня пальцем. – Как ты.

– Люсьены, вы имеете в виду, переводчики или ассистенты?

– О, нет. Вот ты же Люсьен, а я Запаниз! (Люсьен и Запаниз – сильно искаженные английские Russian и Japanese).

Действительно, на сегодняшний день в островное государство приезжает около сорока тысяч русских каждый год, некоторые по туристическим визам, а некоторые остаются работать, получают вид на жительство, а затем японское гражданство. Что так привлекает русских, помимо климата, пищи и необычной культуры Японии?

Япония прочно закрепила за собой статус страны активного прироста капитала. Здесь вот уже на протяжении нескольких десятков лет инвесторов не покидает чувство стабильности и уверенности в будущем. Вывод напрашивается сам – там, где стабильность и активное развитие, всегда найдётся интересная, перспективная, высокооплачиваемая работа. Для местных жителей, безусловно.

Работа в Японии является, наверное, одним из основных смыслов жизни, ведь начальство в случае смерти подчиненного уведомляют во вторую очередь, сразу после членов семьи. А некоторых даже хоронят в специальных склепах их компаний. Вокруг рабочего графика японцев во всем мире ходят разные байки и стереотипы. Как, например, что они все работают по четырнадцать часов с обеденным перерывом на сон, во время которого некоторые сотрудники этот сон имитируют, чтобы выслужиться перед начальством и заслужить его благосклонность, или умирают на рабочем месте.

Хотя некоторые из историй все же являются правдой. В Японии уже официально появилась такая причина смерти, как «кароши», это смерть от переутомления на работе. И в этом нет ничего удивительного, ведь в среднем японцы работают иногда и по 90 часов в неделю, и многие из них действительно сводят себя этим в могилу. Изначально привычка работать дольше положенного появилась в Японии в начале девяностых, когда кризис настиг архипелаг и многим приходилось серьезно выкладываться, чтобы не попасть под сокращение. С другой стороны, многие молодые и неопытные специалисты были готовы, да и сейчас готовы, работать без каких-либо бонусов и премий, за голый оклад. Вот и получается, что очень тяжело удержаться на рабочем месте. Со временем подобное поведение вошло в привычку, а тактичные японцы предпочитают больше поработать за бесплатно, нежели открыто просить компенсацию своих внеурочных, боясь замечания начальства или коллег о том, что они просто не успевают выполнять свою работу в установленный срок. Во многом это обусловлено менталитетом японцев. Они считают, что чересчур медлительны при выполнении своих обязанностей, и то, с чем рядовой европейский сотрудник справится за два часа, скрупулезный островитянин будет выполнять все пять, а то и неделю. Дело в неисправимой тяге к перфекционизму и стремлению все сделать идеально, а также не подвести свою команду. То же самое и с отпусками – редко какой работник может с чистой совестью отгулять все положенные дни по той же самой причине.

Еще одним отличием от наших реалий в Японии выступает практически «пожизненный срок» работы в одной фирме, независимо от условий труда. Сотрудники получают определенные бонусы за лояльность компании, более высокие пенсии и премии за выслугу более двадцати лет на одном месте, помимо этого, они сами очень гордятся своей преданностью. Нередки случаи, когда уволенные или потерявшие работу по иным причинам японцы сводят счеты с жизнью или покидают социум, становясь изгоями, стараясь скрыться от позора. Зачастую подобное происходит успешно, ведь в стране нет системы выдачи внутренних паспортов или номеров социального страхования, а сами семьи «изгоев», прекрасно понимая причины поступка, не ищут пропавших и не заявляют в полицию.

Помимо бешеного и строгого графика на рабочем месте, существует очень строгий дресс-код. Совсем недавно мужчинам было запрещено появляться на рабочем месте в рубашке с коротким рукавом, а женщинам все еще неприлично появляться в приталенных костюмах, юбках выше колен или же с распущенными волосами. Также обязательны минимальный макияж и отсутствие украшений. Несмотря на всю любовь японок к пышным и броским аксессуарам, накладным ресницам и яркому мейку, на своем рабочем месте они не имеют права привлекать к своему виду внимание мужчин. Как и разговаривать на какие-либо темы, не касающиеся работы. Не следует обсуждать жизнь вашей семьи или же внезапно начавшийся ливень в середине июля. Как и работу дома не обсуждают. Видимо, потому что некогда. Ведь рядовой японец обязан прибыть на свое рабочее место как минимум за полчаса до начала рабочего дня, а лучше вообще за час, иначе у него не хватит времени настроиться на сам процесс. После официального завершения работы крайне неприлично уходить раньше начальника, а это может потребовать еще несколько часов, ну а после выхода из офиса очень часто весь отдел собирается в баре для «номикай», то есть чтобы пропустить по стаканчику другому сакэ и вот теперь обсудить все, что нельзя было на работе. Зачастую рядовой японец с учетом пробок, удаленности спальных районов от центра и иных факторов попадает домой глубоко за полночь, а вставать очень рано. Какие уж тут разговоры с семьей?

Строительство карьеры в японской компании тоже дело очень серьезное, а по факту трудоемкий и длительный процесс. Обычно повышение получают не за заслуги, а за опыт. И зачастую очень талантливые молодые ребята могут сидеть офисными клерками лишь из-за того, что возраст проявить себя в глазах начальства не позволяет.

На наш взгляд, зарплаты в Стране восходящего солнца выглядят очень заманчиво, однако около шестидесяти процентов суммы съедают различные выплаты, страховки, налоги и счета. Но все же можно попытать счастья, ведь иметь в своей компании иностранца престижно, а отношение к ним более лояльное. И если вы обладаете специальными навыками в следующих сферах, то вам и карты в руки.

Итак, на сегодняшний день наиболее востребованными специальностями в Японии считаются IT-специалисты, архитекторы, дизайнеры и специалисты в области продаж. Есть также шансы у хороших управляющих, специалистов в областях маркетинга и пиара. Популярность ремесла якудза, членов традиционной японской организованной преступности, тоже никто не отменял. Но для этого изначально следует родиться коренным японцем, всю жизнь терпеть предвзятое отношение к своим татуировкам и усам от других мирных японцев и беспрекословно подчиняться оябуну, главе бандитской группировки. Преданность у якудза тоже своя, пожизненная.

А вот тех, кто мечтает трудоустроиться на архипелаг в надежде каждый день заниматься «инэмири», тем самым обещанным послеобеденным сном, постигнет жестокое разочарование. Инэмури обязательно должен подчеркивать, что человек спит исключительно потому, что много работал, но все еще жаждет быть вовлеченным в происходящее вокруг. Поэтому сон допускается стоя в автобусе, сидя на совещании в кресле или же на лавочке на перроне во время обеда. И если начальнику позволено дремать на глазах подчиненных, то вот им ему в этом состоянии попадаться неприемлемо.

Праздники и фестивали

Каждый раз семья Хикару принимала участие в ежегодном параде-карнавале по случаю дня рождения нашего города. И, несмотря на то, что большинство экспатов со своими семьями, все как на подбор одетые в одинаковые футболки и кепки с символикой компании, просто махали флажками из колонны, наши японские ребята всегда выглядели просто сногсшибательно. На последнем таком мероприятии Хикару, облаченный в костюм самурая и в парике, с удовольствием размахивал пластиковой катаной перед зрителями и фотографировался с малышами. Юко с малышкой Сакурой и ее мамой шли следом за ним, женщины облачены в кимоно, на головах традиционные прически, белая пудра оттеняет красные губы, в руках веера, на изящных ножках традиционные деревянные гэта, а девочка в наряде принцессы улыбается по сторонам и машет всем ручкой. Сзади муж Юко в поролоновом костюме борца сумо с накладной лысиной забавно подпрыгивает и строит смешные рожицы для фотосессии прохожим.

Самым, вероятно, популярным карнавалом в Японии можно считать карнавал самбы, который уже больше тридцати лет проходит в августе на улицах Токио. Как в Рио или Лондоне, танцевальные школы самбы весь год готовятся к этому событию, придумывают костюмы, дизайн платформ, танцы и прочую атрибутику. В конкурсе на лучшую школу участвуют не только взрослые и детские коллективы со всей Японии, но даже прилетают из Бразилии. Карнавал, который еще называют Гранд-Парад, стартует от ворот храма Сенсодзи, а затем шествие медленно двигается по центральной улице района Асакуса, где и заканчивается большим праздником.

Помимо официального карнавала, японцы любят и на другие парады наряжаться в разнообразные костюмы. В стране достаточно много различных фестивалей и праздников, часть из которых государственные, а часть нет, вот, например, праздник сакуры вообще не является официальным событием. Как у нас, если государственный праздник выпадает на воскресенье, то понедельник является выходным днем, а вот к субботе это не относится, но если два праздника идут через один день, допустим, пятого и седьмого числа, то и 6-е число этого месяца тоже будет выходным.

Единственным месяцем, на который не выпадают никакие праздники, является июнь. Это связано с тем, что на этот месяц приходится сезон дождей и свадеб. А вот во все остальные месяцы можно встретить даже несколько сразу.

В первую очередь в январе, а именно первого числа, японцы отмечают «Сёгатцу», изначально так по-японски назывался январь, сам праздник носил название «гандзицу» и являлся национальным. Празднование может продолжаться вплоть до трех недель, в это время японцы ходят в буддистские и синтоистские храмы, чтобы помолиться, перезарядить свои амулеты, посетить церемонию очищения, попросить у богов что-нибудь для себя и своей семьи. Ежегодно по стране рассылаются миллионы поздравительных открыток, что существенно увеличивает доход почтовой службы Японии. Все наряжаются в красивые одежды и украшают дома. Новогодних елей из леса они к себе не привозят, но традиционно выставляют на крыльце, в окнах или на фасадах «кадомацу», своеобразное украшение из переплетенных веток сосны, бамбука и папоротника, перевязанных соломенной веревкой, чтобы поприветствовать божество Нового года. Помимо этого, в самих домах обязательно можно встретить три другие ветви, каждая из которых имеет свое сакральное значение, схожее со свойствами этого растения. Так, например, бамбук ставят, чтобы дети быстро росли, сосну – для того чтобы подарить всем членам семьи долголетие, а слива обязана обеспечить хозяину крепких помощников. В угол с токонамой кладут пару лепешек из рисового теста «моти», а наверх кладут мандарин. Моти еще добавляют в традиционный новогодний суп «дзони», куда также могут добавить овощи, рыбу или курицу, зелень или грибы. Вариантов великое множество. Помимо дзони, в конце декабря на новогодний стол японцы готовят «осэти рёри», разнообразные блюда помещают в специальную коробку наподобие бенто с делениями, где каждое блюдо имеет свой определенный смысл. Например, в осэти рёри входит блюдо под названием «тадзукури», для которого сушеную сардину вываривают в соевом соусе. Раньше существовал обычай удобрять рисовые поля рыбой. И именно поэтому наличие тадзукури в новогоднем меню означает пожелание хорошего урожая. А наличие там черных соевых бобов, которые в Японии носят название «куро-мамэ», призвано желать здоровья в новом году, ведь слово «мамэ» также означает здоровье.

Сама традиция готовить осэти рёри появилась еще в те времена, когда празднование Нового года относили к одному из пяти «сэкку», сезонных фестивалей. В первые три дня фестиваля готовить можно было только дзони, а для всех остальных нужд подходить к плите запрещалось, именно поэтому и стали готовить подобные комплексные обеды, которые изначально представляли собой лишь отваренные овощи, а уже потом, за столетия истории, обрастали постепенно все новыми и новыми блюдами.

Традиционно во время празднования самого важного дня в году японцы играют в «каруту», карточную игру, основанную на узнавании песен или стихов «вака». Игрок должен узнать стихотворение с карты «ёмифуда», расположенной на полу с написанной на ней строфой стиха и картинкой, и сопоставить ее с одной из своих карт «торифуда» с последней строфой стихотворения.

Второго января японцы традиционно практикуются в искусстве каллиграфии, исполняя для этого «какидзомэ», первое упражнение в Новом году. Обычно они пишут «благоприятные иероглифы», какое-либо изречение или фразу, обычно на тему счастья, весны или молодости, на бумажном свитке тушью с помощью кисточки. Еще загадывают желание, которое благодаря подобной каллиграфии должно обязательно исполниться. Какидзомэ задают школьникам на зимние каникулы как домашнее задание. Листы не хранят, а четырнадцатого января сжигают во время празднования Сагитё. Японцы ждут, что пепел от горящей бумаги полетит вверх, ведь это будет означать, что писал хороший человек.

Замыкает празднование начала нового года седьмое января, день, когда японцы традиционно едят «нанакуса-гаю», особое блюдо из риса с семью травами и овощами, которым отмечают фестиваль «Дзиндзицу», неофициальное празднование фестиваля пяти сезонов, когда одно время года сменяется другим по лунному календарю.

Изначально последний праздник января «Сэйдзин но хи», или День совершеннолетия, отмечали фиксированно пятнадцатого февраля все те, кто отметил свое двадцатилетие с шестнадцатого января предыдущего года и до пятнадцатого текущего. Но с 2000 года его отмечают те, кому исполнилось двадцать со второго апреля предыдущего или исполнится до первого апреля текущего, а сам праздник начали отмечать во второй понедельник января, один из счастливых дней, что позволяет получить три выходных подряд.

Раньше в День совершеннолетия «гэмпуку» мальчикам меняли имя с детского на взрослое и делали «эбоси», взрослую прическу с выбритыми прядями на лбу и заплетенной косичкой. Девочки в день своего «моги» сбривали брови, чернили зубы и впервые надевали кимоно взрослого покроя. Но праздники были не связаны между собой. А вот ближе к концу XIX века правительство установило одинаковый возраст для входа во взрослую жизнь на отметке двадцать лет, и еще спустя почти столетие был учрежден общий праздник.

Изменились и традиции смены нарядов. Теперь девушки облачаются в дорогие зимние «фурисодэ», кимоно с длинными рукавами, повязанные сверху оби. Образ дополняют меховая накидка, сумочка и шлепанцы «дзори», у которых нет каблука, но на подошве есть характерное уплотнение под пяткой. А вот юноши в этот день облачаются либо в деловые европейские костюмы, либо в мужское кимоно с жакетом хаори.

В настоящий момент в День совершеннолетия главами администраций проводится официальная церемония «сэйдзин сики», во время которой местные звезды и политики поздравляют юношей и девушек со вступлением на новый жизненный этап. Затем ребята посещают храм, где загадывают желания и молятся. А после соблюдения всех церемоний и проведения обязательных ритуалов празднования продолжаются уже в барах и ресторанах.

Третьего февраля проходит празднование начала весны «Сэцубун». В этот день люди по традиции «мамэмаки» бросают жареные бобы на улицу и кричат: «Они-ва сото, фуку-ва ути!» (Демоны снаружи, благополучие в доме), а затем каждый должен съесть столько бобов, сколько ему лет. В некоторых магазинах продается специальный арахис для «мамэмаки».

Одиннадцатого февраля в стране официально отмечают «Кэнкоку кинэн но хи», или День основания государства. Изначально празднование носило название «День основания Империи» и призывало отметить дату восхождения на трон первого императора.

День святого Валентина отмечается в Японии довольно оригинально – четырнадцатого февраля женщины дарят мужчинам шоколад. А вот мужчины делают ответный подарок в Белый день, который проходит спустя месяц, четырнадцатого марта.

Также в марте третьего числа отмечают «Хинамацури», или День девочек. Его еще называют Днем кукол, потому что в этот день девочки наряжаются в пышные кимоно, ходят друг к другу в гости, дарят подарки и едят сладости, а на особых многоярусных подставках «хинакадзари», накрытых красной тканью, расставляют куколок «хина нингё» на всеобщее обозрение. Празднование уходит своими корнями в древние времена, когда в третий день третьего месяца японцы спускали по реке «наганаси бина», особых бумажных кукол в плетеных корзинах.

Считалось, что куколки, отправленные таким образом по обряду «хина-окури», уносят с собой все болезни и несчастья, вызванные злыми духами. Подобный ритуал и до сих пор можно встретить в некоторых префектурах.

Стоит отметить, что праздник богатого года и плодородия «Хонэн мацури» отмечается пятнадцатого марта по синтоистскому обычаю в городе Комаки. Во время парада по улицам города проезжает «микоси» с огромным деревянным фаллосом внутри, символизирующим воина Такэ-ина-данэ, мужа богини Тамахимэ-но микото, которой праздник и посвящен. Помимо этого, по всему городу продаются сувениры, сладости и пельмени в форме фаллоса.

Замыкает мартовские празднования День весеннего равноденствия «Сюмбун-но хи» двадцать первого числа. Обычно празднования начинаются за три дня до равноденствия и заканчиваются через три дня после него. В этот день принято чтить память предков, поэтому многие японцы проводят праздник на могилах своих родных, убирают там и украшают цветами.

В апреле японцы отмечают два праздника. Первым восьмого числа выступает негосударственный фестиваль цветов «Хана Мацури» в честь дня рождения Будды. Храмы украшают цветами, а всех посетителей угощают ароматным чаем «аматя» из гортензии, которым также омывают и статую Просветленного. Напиток обладает магическими свойствами, а цветы символизируют сад Лумбуни, в котором по преданию родился Будда. Раньше двадцать девятого апреля отмечали День зелени, а в нынешнее время государственный День Сёва, который празднуется в честь периода правления Хиохито, императора периода Сёва. С этого дня в Японии начинается Золотая неделя «О-гата рэнкю», объединяющая несколько праздников и дающая японцам недельные каникулы.

После Дня Сёва третьего мая отмечается «Кэмпо кинэмби», День Конституции. Четвертого мая «Мидори-но хи», или День зелени, а пятого – День детей «Кодомо-но хи», который изначально был праздником мальчиков. Перед этим днем японцы вывешивают перед домом на шестах «коинобори», разноцветные флажки в форме традиционных карпов по количеству сыновей в доме. Как и во время Хинамацури, на специальных полках, только покрытых зеленым сукном, можно встретить кукол «гогацунингё», одетых в доспехи самураев.

Пятнадцатого мая проходит красочный праздник Аой-мацури, фестиваль мальвы, который традиционно отмечают в синтоистских храмах Киото, он по праву считается одним из трех крупнейших в этом городе. Перед главной церемонией в храме совершаются древние обряды: стрельба из лука верхом на лошадях и скачки. Также проходит праздничное шествие, на время которого жители наряжаются в костюмы эпохи Хэйан, звучит музыка, популярная в то время при дворе, а священнослужители Камо несут на носилках жрицу сайо.

Седьмого июля японцы отмечают фестиваль звезд Танабату, «Седьмой вечер», посвященный древней красивой легенде о двух влюбленных звездах Альтаире и Веге, японцы называют их Ткачиха и Пастух. Отец, с которым она вместе ткала облака, прогневался на них за то, что его дочь бросила работу, чтобы побыть со своим возлюбленным. Он решил разлучить влюбленных и сделал так, чтобы их навеки разделяла небесная река – Млечный путь. С тех пор Ткачиха и Пастух могут видеться лишь раз в году, в седьмой день седьмого месяца, когда расстояние между ними сокращается, а добрые птицы сороки складывают свои крылья, чтобы образовать мост, по которому влюбленные могут попасть друг к другу.

Традиционно в этот день запускаются фейерверки, проводятся парады, города украшают разноцветными фонариками, гирляндами и праздничными вывесками, японцы раскрашивают лица. Существует поверье, что если в день Танабаты на цветном листочке написать свое пожелание и повесить его на ветку бамбука, то оно обязательно сбудется. Обычно молодые девушки пишут имена суженых или просят послать им счастливое замужество. Но вот если пойдет дождь, то не жди исполнения желания целый год.

С 2000 года в стране ввели систему «счастливых понедельников», благодаря которым японцы получают длинные выходные. Первый из них выпадает на День совершеннолетия, а второй – на День моря «Уми но хи», третий понедельник июля. В этот день выражают благодарность морю и надежду на процветание морской страны Японии. Именно с этого праздника открывается купальный сезон, а в школах начинаются летние каникулы.

«Нэбута», летний праздник, традиционно отмечается в первую неделю августа. В Тохоку проводят ночное шествие, на помостах катят гигантские фонари из бамбука и бумаги в виде животных, героев и актеров, а также вееров. Повсюду звучат бой барабанов и флейты, а в завершение помосты спускают на воду.

Сразу же за ним следует один из крупнейших праздников «Обон», фестиваль памяти усопших, который длится три дня. По легенде в этот день души усопших возвращаются, чтобы посетить своих живых родственников. Чтобы души не заблудились в темноте, японцы вывешивают на дорогах традиционные фонари, вечером в парках в традиционных кимоно танцуют «бон одори», чтобы успокоить души умерших. Во время окончания шествия платформы, украшенные белыми бумажными фонарями со свечами, спускают на воду. Повсюду слышится жуткий треск хлопушек, а улицы города едва различимы в дыму.

Третий счастливый понедельник выпадает на сентябрь и традиционно посвящен празднованию «Кэйро но хи», Дня почитания старших. В этот день пожилые люди получают подарки и благодарность за их заслуги.

Двадцать третьего сентября проходит «Сюбун-но хи», или День осеннего равноденствия, призванный почтить еще одну смену времени года. Как и в такой же весенний праздник, японцы ездят на могилы к своим предкам, посвящают этот день любованию природой и размышлениям о скором приближении осени. Традиционно в эти дни едят рисовые пирожки «данго». Считается, что луна во время Сюбун-но хи особенно красива.

Последний «счастливый понедельник» в году приходится на второй понедельник октября и приурочен ко Дню физкультуры «Тайику-но хи». В этот день принято устраивать спартакиады в школах с участием не только детей, но и их родителей, соревнования могут быть и серьезными, и шутливыми. Традиционно всех участников разбивают на пять команд, по числу олимпийских колец, ведь изначально праздник был создан в честь второй годовщины Олимпийских игр в Токио в 1964 году.

Нетрадиционный для Японии, но, тем не менее, любимый во всем мире Хэллоуин отмечают тридцать первого октября. В этот день на улицах крупных городов можно встретить разнообразные шествия и парады, в которых люди в забавных или ужасных костюмах разрывают хлопушки, танцуют и поют песни. Принять участие в шествии может любой, желательно, чтобы он не был наряжен в костюм корейского политика Ким Чен Ына. Популярны герои аниме, ведьмы, призраки, животные, костюмы японских школьниц или же забавные плюшевые «кигуруми».

«Бунка но хи», День культуры, приходится на третье ноября, изначально праздновался как день рождения императора периода Мэйдзи, а после его завершения был переименован в честь новой конституции. Во время праздника несколько тысяч человек, включая и иностранных граждан, получают награды за вклад в развитие культуры страны. А по всей Японии проходят утренники, школьные фестивали и другие развлекательные мероприятия.

Пятнадцатого сентября отмечается «Сити-го-сан», «три-пять-семь», посвященный детям. Девочки пяти и семи лет наряжаются в праздничные кимоно, а мальчики трех и пяти лет – в хаори и хакама, и идут со своими родителями в храмы. Там их ждут не только праздничные служения, но еще и сладкие подарки, как, например, тысячелетние конфеты «титосэ амэ» – это тонкие длинные красно-белые леденцы, символизирующие долгую жизнь и рост, а на столе можно встретить «сэкихан», зажаренную рыбу целиком с рисом и бобами адзуки.

Следует помнить, что согласно японским обычаям, исчисление возраста начинается с того момента, когда ребенок находится еще в утробе матери, а не с «маннэнрэи», самого момента рождения. То есть, если по европейским меркам малышу три, то по японским уже четыре. Так что фактически раньше праздновали возраст двух, четырех и шести лет. Хотя в настоящий момент японцы пользуются и общепринятой системой определения возраста. Числа три, пять и семь в Японии считаются счастливыми, а сам праздник имеет печальные истоки. Период Камакура, когда и появилось это празднование, характеризовала высокая смертность среди детей, а до семи лет считалось, что ребенок еще не до конца обосновался в мире живых и частично принадлежит богам. Именно поэтому праздник семилетия символизирует переход от опасного возраста к полноценной жизни. Практически всегда в этот день деткам устраивают красивые фотосессии.

В честь фестиваля «Ниинамасэй» в стране двадцать третьего ноября отмечается День благодарности труду «Кинро». Раньше этот день был днем благодарности за хороший урожай, когда богам делались жертвенные подношения. Сейчас же праздник отмечают многочисленными фестивалями, проходящими по всей стране, организуют выставки разнообразной сельскохозяйственной техники, а школьники дарят офицерам полиции собственноручно изготовленные поделки.

Все основные праздники декабря приходятся на конец месяца. Двадцать третьего числа отмечается «Тэнно тандзёби», или День рождения императора. В отличие от остальных подобных дат, эта приурочена ко дню рождения действующего императора Акихито и отмечается на протяжении тридцати лет со дня его восхождения на престол. Во время утренней церемонии «сюкуга но ги» члены семьи, председатель парламента и другие видные политические деятели поздравляют императора, а после полудня он отправляется на чайную церемонию с послами из около ста стран. Многие японцы приходят под стены дворца, чтобы лично выразить свои наилучшие пожелания изредка появляющемуся на балконе императору.

Далее в течение двух дней, двадцать четвертого и двадцать пятого, японцы отмечают вместе со всеми «Курисумасу», Рождество. Несмотря на то, что этот праздник не относится к государственным и уж тем более религиозным, японцы переняли его у своих западных товарищей вместе со всей атрибутикой. Они развешивают гирлянды, поют рождественские песни, готовят праздничный ужин и дарят друг другу подарки. Чего не сказать об «Омисоке», празднике, выпадающем на тридцать первое декабря. Празднования обычно начинаются за неделю до Омисоке, символизирующего окончание нового года, когда компании устраивают своим сотрудникам вечеринки «бонэнкай».

В канун Омисоке проводится генеральная уборка «осодзи», после которой приступают к приготовлению новогодней еды. Зачастую японцы стремятся уехать из страны или хотя бы за пределы мегаполисов на длинные новогодние каникулы, а центральное телевидение транслирует ежегодные песенные конкурсы, спектакли и концерты.

Повсюду можно встретить новогодние ярмарки с многочисленными сувенирными лавками и огромным ассортиментом стритфуда. Каждый уважающий себя японец обязан купить «хамаими», оберег от злых духов в виде стрел. В домах можно встретить праздничное украшение «мотебану», выполняющее функцию нашей наряженной елки. Его плетут из бамбука, соломы и папоротника, украшают мандаринами и иероглифами. Сосна тоже присутствует в декоре, правда, в роли оберега «нэбикимацу» – сосна, выдернутая с корнем. Ее вывешивают на порог дома, прибивая вместе с деревцем удачу к своему дому. Ну а чтобы весь следующий год в доме были достаток и удача, японцы обязательно ставят особые лодочки «такарабуне» с рисом, чечевицей или бобами. Несмотря на обилие украшений, появляющихся в это время на улицах городов, многочисленные карнавалы и шествия, сам праздник принято отмечать спокойно, в кругу семьи за ужином, анализируя уходящий год, а ровно в двенадцать часов 108 раз ударить в буддистский колокольчик, чтобы задобрить бога счастья. В конце праздничного ужина принято дарить друг другу подарки.

Японцы очень любят разнообразные праздники и фестивали и, как мы, с удовольствием прикасаются к традициям других культур. Поэтому для меня не было ничего удивительного в букете тюльпанов, которые неизменно красовались на столе у Юко восьмого марта, веточках вербы с пушистыми хвостиками по весне, а также в появлении пасхальных яиц и фарфоровой курочки рядом с неизменной фруктовой корзиной в начале апреля.

Суши и культура стритфуда

Занятия с Хикару мы проводили в просторной и светлой кухне, потому что там стоял красивый стол, на котором легко помещались все рабочие материалы, а еще небольшой поднос, который его мама всегда ставила к моему приходу. На нем кофе в глиняной кружке ручной лепки из сервиза, привезенного с островов, кусочек домашнего кекса зеленого цвета из муки чайного дерева на прозрачной тарелочке и деревянная вилка с тремя зубчиками, прорези между которыми настолько узкие, что, кроме листа бумаги, вряд ли что-то пройдет. Юко каждый день что-нибудь готовила для сына и мужа, и порой ингредиенты, которые она использовала, ужасно подогревали мою фантазию и воображение. Но не Хикару.

– Сегодня опять мисо-суп, ну сколько можно? – он вздохнул и покосился на мать у плиты, которая еще не успела оставить нас одних на время занятия. – Каждый день его ем!

– А мне он очень нравится, – возразила я. – Вот я бы только им и питалась.

– Уж лучше борщ, – Хикару мечтательно наклонился вперед и продолжил. – А представляешь, если бы у нас на улицах продавали борщ, как у вас суши в палатках?

Мы рассмеялись, потому что это было бы забавно. На ум сразу пришли «Борщ-бар» или «Доставка пожарских котлет круглосуточно».

К нашему разговору присоединилась Юко.

– У вас очень любят нашу еду, – сказала она. – Мы с мужем были в японском ресторане в Москве, нам очень понравилось. Повар был японец.

– И как вы относитесь к тому, как готовят суши в России?

Она улыбнулась, видимо, это очень частый вопрос, который задают жителям островов, побывавшим в России, а затем ответила:

– Я узнала очень много новых и интересных рецептов.

Положа руку на сердце, у японцев очень специфический вкус в плане еды. И за все время работы в японских семьях я сделала для себя определенные выводы. Вывод первый: не все японские сладости придутся по душе европейцам. KitKat, покрытый зеленым шоколадом с экстрактом зеленого чая, леденцы в форме супергероев или печенье, украшенное высушенными фиалками, вполне могут найти отклик в душах сладкоежек, а вот вагаси, представляющие собой шарики из сваренного риса, традиционных красных бобов и агар-агара с разнообразной начинкой, необходимо будет попробовать как минимум пару раз, чтобы распробовать и понять, что не все сладости обязаны быть сладкими. В первую очередь они должны быть эстетичными и радовать взор. Пусть даже за счет вкуса. Очень популярный десерт под названием «Капля дождя» именуется тортом, состоит из трех ингредиентов (минеральная вода, агар-агар, соевая мука) и по форме повторяет дождевую каплю, поражая своей полной прозрачностью. Вкус десерту придает сироп из патоки и кинао (та самая мука из соевых бобов), который подают отдельно, потому что сама «капля» вкуса как такового вообще не имеет. Зато выглядит крайне эффектно.

Нет ничего удивительного в том, что и японские десерты имеют серьезную историю, и искусство изготовления их доведено до совершенства. Один из самых древних представителей «ёкан» был привезен из Китая еще в 1191 году. Напоминающий по составу и вкусу пастилу десерт изначально готовился с помощью желатина, но предприимчивые японцы слегка изменили рецепт и предпочли готовить ёкан с мукой и бобами адзуки. Уже в XIX веке появился рецепт на основе агар-агара, с пастой из красных или белых бобов и сахара.

Жители Страны восходящего солнца обожают экспериментировать со вкусами. Существует множество десертов и других сладостей с использованием порошка чая матча. Зеленые конфеты, шоколад, печенье, торты и кексы в последнее время становятся такой же неотъемлемой частью визитной карточки Японии, как и старания кондитеров сочетать совершенно несочетаемые продукты.

Если круглые прозрачные леденцы «Учива» отличаются от наших исключительно тем, что их жалко есть из-за красивейшего рисунка, то вот конфеты «Ика», в состав которых входят кусочки сушеного кальмара, покрытые шоколадом, или же конфетки со вкусом пиццы, баранины или капусты, или же картофельные чипсы с шоколадом вызывают совсем другие эмоции.

Помимо экстравагантных десертов, в Японии можно встретить вполне привычные сочетания, которые достойны внимания. Например, печенье в форме рыбки Тайяки, где в начинку обычно кладут джем из адзуки, а для туристов заварной крем, сыр или шоколад. Дораяки, состоящая из двух лепешек, прослоенных пастой из адзуки, или юкими даифуку, сладкая рисовая лепешка, в которую заворачивают шарик ванильного мороженого. Засахаренные бобы или же булочки с начинкой из томатной пасты и плавленого сыра обязательно стоит попробовать.

Большую часть сладостей можно встретить на прилавках во время многочисленных уличных ярмарок. В плотные ряды японского стритфуда затесались и турецкая шаурма, и американские корндоги, и даже кукуруза на палочке. Но тем не менее встречается и более традиционная японская уличная кухня. Жаренные на гриле кальмары, политые соевым соусом, тушеные овощи одэн, обжаренная лапша с овощами якисоба, жареные каштаны «кури» и никуман. Особые пирожки на пару, которые традиционно готовятся с начинкой из свинины с овощами и специями. Еще есть окономияки, жареная лепешка, чаще всего на основе нашинкованной капусты, куда по желанию можно добавить самые разнообразные ингредиенты для вкуса со специальным соусом, которая посыпается хлопьями сушеного тунца. Такояки готовится на основе жидкого теста с добавлением осьминогов, жарятся они в специальных сковородах с полусферическими выемками и быстро переворачиваются деревянными палочками, из-за чего сверху образуется хрустящая корочка, а начинка остается мягкой. В получившиеся шарики, помимо кусочков осьминога, могут добавлять капусту, сыр или маринованный имбирь. Перед подачей блюдо поливают специально приготовленным соусом с одноименным названием.

Особой популярностью в Японии пользуются и европейские сети ресторанов быстрого питания. Рекламные кампании утверждают, что вкус блюд в них такой же точно, как и в других странах, но вот молочный коктейль со вкусом зеленого чая или картофель фри под шоколадным соусом встречаются только в Стране восходящего солнца. Традиционные рестораны фастфуда в Японии обычно предлагают посетителям различные вариации «домбуримоно». Традиционное блюдо, где сверху на рис укладывается мясо, курица или морепродукты с овощами. Обычные завсегдатаи подобных заведений – студенты и офисные сотрудники, предпочитающие сытно пообедать за вполне скромную сумму.

Существует такой интересный феномен японской кухни, как «бенто». Еду на одну порцию, включающую рис, рыбу или мясо, сырые или маринованные овощи, упаковывают в различные по форме и материалу коробочки, это могут быть как привычные нам пластиковые контейнеры, так и коробки ручной работы из дорогих пород дерева. Готовые бенто можно купить в небольших японских круглосуточных магазинах «комбини», в которых часто можно встретить и микроволновые печи для разогрева обеда, а также специальные заведения «Бенто-я», где доступны два варианта покупки: полностью укомплектованные бенто по фиксированной цене или же покупатель может самостоятельно выбрать ингредиенты для обеда, а на кассе все суммируют и уже потом скажут цену. Но каждая уважающая себя японская домохозяйка сама в состоянии умело подобрать продукты для бенто.

Изначально сваренный, а затем впрок засушенный рис в маленьких лакированных коробочках брали с собой путешественники, крестьяне и даже актеры. Его можно было есть сухим или залить кипятком. Подобный формат не требовал много времени и представлял собой просто практичный подход к насыщению. После открытия первых школ европейского типа, в которых отсутствовали столовые, ученики и учителя, как и служащие различных контор, брали с собой бенто в качестве обеда.

Популярность подобных обедов то сходила на нет, то неимоверно возрастала. Тем не менее обед на одну порцию плотно укрепил свои позиции после того, как в 1980-х годах в Японии получили широкое распространение микроволновые печи. Говорят, что во время Японской войны бенто состоял из риса и положенного на него кусочка вареной моркови, что символизировало флаг Страны восходящего солнца.

Нет ничего удивительного в том, что и обеды бенто иногда в Японии похожи на произведения искусства. Рис, овощи и традиционный омлет тамагояки умелые мастерицы могут сложить в форме забавных зверей, пейзажей или цветов. Японские интернет-ресурсы пестрят всевозможными формочками для риса, с помощью которых бенто можно украсить кошачьими мордочками, фигурками известных супергероев, мультипликационными героями и прочими «кавайными» персонажами, чтобы ланч приносил школьникам радость. Есть такое по-настоящему жалко.

Еще одной особенностью японской кухни можно считать то, что блюда, заявленные на рекламных плакатах, практически всегда соответствуют поданным в ресторанах и кафе. На витринах довольно часто выставляются пластиковые макеты, и можно быть абсолютно уверенным, что заказанное блюдо почти полностью повторит то, ради которого вы и зашли в ресторан.

Рестораны в Японии, как и в других странах, различаются и по ценнику, и по целевой аудитории. Самыми дорогими ресторанами считаются «Рётэй», в которых подаются «кайсэки-рёри», или же блюда высокой кухни. Философия «Рётэй» предполагает получение эстетического удовольствия от еды в первую очередь, а уж потом насыщение. Оками, которая является хозяйкой ресторана, готовит из блюд, предлагаемых гостям в двух вариантах – для праздников и банкетов или же простая еда для чаепития, настоящие композиции, сравнимые по красоте и сложности с икебанами.

Далее по популярности можно поставить «Ёсёку-я» – рестораны западной кухни, которые ничем не отличаются от тех, что популярны в других странах мира. В основном японцы предпочитают корейские, итальянские, китайские и индийские рестораны. Семейные рестораны «Фами-рэсу» нацелены на аудиторию семей с детьми, продажа алкоголя и курение в подобных местах запрещены, а вот при желании насладиться шумной атмосферой пятничного веселья следует посетить забегаловку «Идзакая». Подобные трактиры очень популярны среди клерков, офисных служащих и студентов, которые приходят туда, чтобы снять напряжение после тяжелых трудовых будней, хорошенько выпить и пообщаться с друзьями.

Еще к одному виду оригинальных забегаловок можно отнести «Кайтэн-дзуси», что можно перевести как «конвейерное суши». Тарелки с приготовленными суши едут по ленте, а посетители выбирают понравившееся блюдо или заказывают такое же, но свежее. Цвет тарелок указывает на стоимость суши.

Варианты общепита в Японии разнообразны, но ничего не сравнится по популярности с традиционным японским суши. Нет ничего удивительного в том, что и это блюдо приехало в Страну восходящего солнца из Китая, где изначально сырую рыбу заворачивали в рис для того, чтобы законсервировать. Рыбу разрезали на небольшие порционные куски, солили, перекладывали несколько слоев с вареным рисом и оставляли под прессом. Подобный способ помогал сохранять рыбу пригодной для употребления в течение года благодаря процессу молочнокислой ферментации, происходящему при соединении этих двух продуктов. Метод не снискал особой популярности в Китае из-за дороговизны риса, который становился непригодным для употребления в пищу по окончании засола, а в Японии – из-за того, что острова омываются морями, богатыми на рыбу и другие морепродукты, так что особой нужды в длительном засаливании рыбы не было.

Тем не менее первые рецепты суши, или «фуна зуши», основываются именно на этом принципе обращения с рыбой. С карпа снимают чешую, удаляют жабры, не разрезая брюшины, удаляют внутренности. Тушку набивают солью и помещают под гнет. Спустя несколько месяцев карпа моют и сушат на протяжении суток. На последнем этапе его набивают рисом и выкладывают слоями, также перемежая рисом, и оставляют под прессом еще на пару месяцев. Примерно через год манипуляций рыба готова к употреблению. «Фуна зуши» до сих пор готовят в префектуре Шига, так что все желающие могут попробовать рецепт, которому без малого 1300 лет. Запах и вкус слегка напоминают голубой сыр с плесенью.

Нет ничего удивительного в том, что и заимствованный у Китая рецепт суши со стороны японцев подвергся существенным изменениям. Уже в XV веке они сократили время посола рыбы до нескольких дней, что позволяло употреблять в пищу и рис, подобное блюдо носило название «нама-наре зуши» («полуприготовленное суши»). Дальше – больше. Во времена расцвета Японии, в XVII веке, когда Токио еще было принято называть Эдо, в рис придумали добавлять уксус, что позволило сократить время его приготовления. А спустя еще несколько столетий, когда начали добавлять разнообразную начинку и появились первые коробочки бенто, суши плотно вошло в ряды самых популярных блюд японской кухни.

Популярность блюда все росла и росла, и уже в XIX столетии наряду с разнообразными вариациями начинки риса появился такой распространенный в наше время вид, как «маки зуши», суши, обернутое в водоросли нори. Согласно одной из версий, его изобретение принадлежит буддийским монахам, которым было необходимо есть в дороге что-либо практичное. Суши, обернутое в нори, можно было брать руками, потому что водоросли предохраняли пищу от загрязнения.

Стоит отметить, что от маринования или соления рыбы для суши отказались лишь в 1824 году благодаря повару Йохеи Ханаи, который придумал подавать кусочки свежей рыбы на подушке из риса. В те же времена широкое распространение получают своего рода киоски, где повара сидели на татами и готовили суши по рецептам Йохеи Ханаи. Появление ледников, своеобразных «холодильников», позволило доставлять свежую рыбу для приготовления блюда даже в самые отдаленные уголки страны. Доставка «суши-демае» тоже появилась в те годы, но выглядела она немного по-другому. Повара клали готовое суши в особые ящики и разносили их по городу, предлагая прохожим. В начале XX века появились своеобразные палатки на колесах, некоторые из них «выросли» в современные дорогие традиционные рестораны. Даже после застройки и строительства специальных ресторанов для суши в 1923 году, после землетрясения в Конто, подобные палатки все еще были популярны, некоторые из них парковались прямо напротив ресторанчиков специально ради любителей поесть суши на улице. Они исчезли лишь после Второй мировой войны. В те времена в ресторанчиках повара готовили сидя, а посетители ели стоя, но после того как в шестидесятых годах XX века врачи обнаружили, что прием пищи в таком положении негативно сказывается на пищеварении, все изменилось. Именно тогда и поменялись ролями повара и посетители. В наше время гости в ресторанах едят сидя, а повара готовят исключительно стоя. Тогда же суши выходит на международный рынок и получает распространение в Европе и Австралии, именно тогда появилось «кавари зуши» (измененное суши), куда вполне можно было добавлять сладкие начинки, авокадо или сыр, а также жареное мясо и специи.

Само произношение этого слова вызывает многочисленные споры и резонанс. Можно произносить и как «зуши», и как «суши», и как «суси». Дело в том, что в японском языке иероглиф, обозначающий «ш», произносится очень мягко и напоминает русский мягкий «с».

Помимо роллов, суши и сашими, существует и еще несколько не менее вкусных разновидностей этого блюда, включающих суши-торты, оши-суши и даже чираши суши, которые способен приготовить даже ребенок. Секрет прост – не надо ничего сворачивать, прессовать или укладывать в особую форму. В эдомае чираши суши в глубокую миску выкладывается рис, на который аккуратно выкладывают начинку, а в гоммоку суши сваренный рис с начинкой перемешивается наподобие салата. Так что убираем из лексикона «крабовый салат» вместе с использованием пресловутых крабовых палочек и заменяем его на изящное и аристократичное «гоммоку суши».

Хочется напомнить, что невзирая на всю ту пользу, которую нам приносят рис и богатая на белок и аминокислоты рыба в сочетании с овощами, содержащими клетчатку, и морскими водорослями, в состав которых входит йод, следует внимательно относиться к употреблению в пищу сырых морепродуктов. Неправильно приготовленное или неправильно/долго хранившееся суши вполне может послужить причиной заболеваний желудочно-кишечного тракта. Старайтесь есть в проверенных местах, где много японцев. Уж они точно в этом разбираются.

Ну а за пределами Японии для того, чтобы отведать настоящее японское суши, необходимо искать ресторан с фирменным знаком в виде цветущей вишни, установленным на всеобщее обозрение в окне, который получают только заведения, прошедшие проверку тайных инспекторов правительства Страны восходящего солнца.

Ну и напоследок любопытный факт – в начале XXI века молодое поколение практически полностью исключило рис из своего рациона.

Популярность приобретали хлеб и мучные роллы. К счастью, баланс был восстановлен и суши на подушке из бублика или пончика так и не увидело свет за пределами Страны восходящего солнца.

Поведение за столом

Я никогда не понимала, о чем на своем красивом и певучем языке говорит Юко с сыном, но спустя какое-то время научилась по интонации определять тему их разговора и настроение хозяев дома. Через какое-то время я расширила запас общих разговорных фраз благодаря стараниям Хикару. Он иногда показывал на какой-то объект и называл его по-русски, а я потом старалась выучить его на японском.

Однажды, когда к кофе в очередной раз был «зеленый» кекс, столовым прибором выступала та самая моя любимая миниатюрная деревянная вилочка с крошечными расстояниями между тремя зубчиками, я повертела ее в руках, Хикару тут же среагировал:

– Виррка, – он широко улыбнулся, ему нравились русские слова.

– Скорее, вилкопалка, – задумчиво ответила я.

Палочки так давно появились в Японии, почти две тысячи лет назад, что уже никто и не вспомнит, что их, как и многое другое, привезли из Китая. Изначально они делались из бамбука – стебель расщепляли надвое, но не до конца, а получившимися щипцами захватывали пищу. Подобная конструкция «хаси» со скрепленными толстыми концами и тонкими свободно движущимися захватами до сих пор встречается в некоторых ресторанах и магазинах. Она используется теми, кто плохо умеет обращаться с палочками или только учится. Учеными доказан тот факт, что малыши, которые с года ели не ложкой, а палочками, опережают своих сверстников в развитии из-за лучшей тренировки мелкой моторики. Японцы не только едят палочками, ими смешивают соусы, взбалтывают яйца и даже режут продукты. В общем, универсальный предмет на кухне.

Отношение к столовым приборам в Японии такое же, как и у нас. Есть одноразовые «хаси», есть для ежедневного использования, а есть произведения искусства, которые изготавливаются из дорогих ценных пород дерева, лакируются, вырезаются из костей или даже отливаются из серебра (в старину считалось, что с помощью таких палочек можно выявить яд в блюде) и украшаются орнаментами. Да и вообще, есть ими жалко, хочется просто любоваться. По форме они могут быть как круглыми, так и конусообразными, а также нередко встречаются и с тремя ребрами. Существуют и тематические палочки, предназначенные для еды в специальные праздники, например, на Новый год. Выделяются палочки для сладостей или же те, которыми пользуются во время чайной церемонии. Для каждого японца это не просто столовый прибор, но и неотъемлемая часть жизни. Считается, что они приносят владельцу удачу, поэтому к ним относятся очень бережно и не дают попользоваться другому человеку. В России в некоторых регионах малышам дарят на «первый зубик» именную серебряную ложечку, а в Японии, разумеется, «хаси», но в отличие от нас – на сотый день с момента рождения, когда родители первый раз дают попробовать рис. Они также уместны в качестве подарка на свадьбу как символ неразлучности.

Изначально «хаси» пользовались только высшие сословия, все остальные ели руками, но уже в VIII веке этот предмет стал неотъемлемой частью столовых приборов всего населения Японии. И, разумеется, за последующие двенадцать веков использование палочек успешно обросло множеством правил и церемоний. Существует особый этикет использования палочек и сопутствующих им предметов. Подставка для палочек носит название «хасиоки» (яп. хаси – палочки, оку – класть), на которую палочки кладутся узкими концами, смотрящими влево параллельно краю стола. При отсутствии хасиоки палочки следует класть на край тарелки, но ни в коем случае не поперек чашки, допускается положить их на тарелку под углом в 45 градусов острыми концами от себя.

Во многих ресторанах, помимо хасиоки, можно встретить такой интересный атрибут японского обеда, как «ошибори» – скрученное особым способом влажное полотенце. Сворачивают его японцы по-разному, на свой вкус, а вот по поводу температуры их взгляды сходятся: летом ошибори смачивают холодной водой, а зимой теплой. Оно служит для того, чтобы перед трапезой вытирать руки, ведь в японской культуре вполне допустимо брать пищу не палочками, а пальцами. Считается, что это является особым комплиментом повару. Соответственно, руки должны быть чистыми. Ни в коем случае не следует вытирать ошибори лицо и шею, это считается неприличным. Здесь тоже есть несколько любопытных моментов. Ошибори могут подаваться как на индивидуальной подставке, так и в общем блюде, а иногда их подают гостям лично в руки. В случае, если индивидуальная подставка не предоставляется, просто положите использованное полотенце слева от себя. Использование ошибори считается традицией, поэтому даже при хирургической чистоте ладоней избегать этого не стоит. Так же как и не стоит стараться свернуть полотенце после использования таким же точно образом, как и было. Дело в том, что если ваши попытки будут удачными, то кто-то другой может перепутать и подумать, что перед ним чистое ошибори. Таким образом, конфуз неизбежен.

Помимо палочек и ошибори, на столе, сервированном для суши, обязательно ставят индивидуальные тарелочки для соевого соуса. Вполне допустимо добавление васаби или дайкори-ороши в соус, в таком случае размешивают его палочками. Также возможно наличие большой тарелки для каждого гостя, куда можно сразу положить несколько видов суши, а потом не спеша их есть. И обязательно чашка с зеленым чаем.

Здесь стоит отметить, что редкие дорогие сорта чая или же обладающие специфическим вкусом, так же как и матча, обычно не подают к обеду. Считается, что подобный чай лучше подходит для отдельного чаепития, а в случае с суши он будет перетягивать внимание на себя с основного блюда. В Японии очень ценится «бизен-яки», это дорогая посуда из «поющей» глины, которая отличается неравномерным обжигом, кривизной и неправильной формой.

Во время трапезы суши допускается есть как палочками, так и руками, а для тех, кто не умеет первого и стесняется второго, есть отличная новость. Чураши суши можно есть ложкой. При выборе же первого варианта вот несколько советов, как есть суши легче и совсем «по-японски». Перед тем как обмакнуть суши в соус, поверните его на бок, зажмите палочками и макайте со стороны начинки, потому что если макать рисом вниз, то он потеряет клейкость и рассыплется прямо в тарелочку с соусом. Суши, покрытое нори (футомаки и хосомаки), и гункан-маки следует брать за водоросли, только не сильно сдавливая, иначе начинка может высыпаться. А вот такой вид суши, как темати суши, напоминающее кулечки из нори с начинкой, следует брать исключительно руками, палочками просто не получится.

Теперь немного о том, что палочками делать категорически нельзя. Как уже говорилось ранее, нельзя передавать еду из одних палочек в другие, потому как эти действия повторяют ритуал, совершаемый во время погребальной церемонии. Как и нельзя втыкать палочки в еду вертикально, это действие используется в ритуалах. Не принято также, если палочки перед началом трапезы подали в бумажном конверте, доставать палочки задолго до подачи еды или комкать его, стоит аккуратно отложить бумагу на край стола. Зачастую подобные конверты имеют оригинальные рисунки или роспись, изготавливаются из дорогой бумаги и являются предметом коллекционирования. Несмотря на многофункциональность хаси, некоторые действия со стороны европейцев могут показаться японцам оскорблением. Например, постукивание палочками по посуде, столу или одной о другую, как по барабану, использование палочек в приглашающем жесте, рисование ими в воздухе или на скатерти, переворачивание еды в общей тарелке в поисках лучшего кусочка. Следует помнить, что если человек дотронулся до еды палочками, это означает, что он ее выбрал и должен съесть. Суши из общей тарелки берется толстыми концами хаси. В Японии принято ухаживать за гостями или соседями по столу, поэтому вполне возможно положить на тарелку соседа суши с его разрешения, но опять же, делать следует это исключительно толстыми концами палочек, и даже если ваш собеседник не может сделать это самостоятельно, макать его кусочек в соус тоже нельзя. Сжимать палочки в кулаке считается жестом, приглашающим к драке, этого тоже следует избегать. Неприлично облизывать палочки, как и накалывать на них еду, или же подтягивать с их помощью к себе тарелку.

Есть два варианта рассадки для принятия пищи в японском обществе. Европейский вариант, предполагающий наличие стола и стульев. Здесь главное – ногу на ногу не закидывать и не тыкать локтем в соседа. Или же обед проходит за японским классическим низким столом. Сами японцы сидят на татами с прямой спиной, выпрямившись на коленях и поджав ноги под себя, но ввиду сложности такой позы можно сидеть боком, поджав ноги. Пожелание приятного аппетита звучит как «Ита-дакимас» и сопровождается легким поклоном головы. Успешно справившись с трапезой, следует поклониться и произнести: «Готисо-сама-дэсита» («Спасибо, все было вкусно!»), что является вежливой благодарностью высшим силам, а также хозяйке или хозяину дома за вкусную еду и старания повара.

Когда официант вернет вам деньги

Немного о культуре оплаты счетов, валюте и чаевых. Японцы до невозможности гостеприимные люди, и если речь заходит об иностранце на одной из японских вечеринок или посиделок, будьте уверены в том, что японец будет настаивать на оплате всего счета сам. Не последнюю роль в этом играет то, что японцы хотят показать не только свое благосостояние и гостеприимность, но и чувство гордости за свою страну. Если встречаются школьные друзья, товарищи или же просто люди одного ранга, счет обычно разбивают на всех, но вот даже если вы пригласите японского друга на обед и по идее должны заплатить, будьте уверены, дело может дойти до конфликта.

Самым простым будет либо заплатить заранее, либо под предлогом раннего ухода с вечеринки заплатить и действительно покинуть это место, пока все не начали расходиться и открывать свои кошельки, ну а затем вернуться. И это будет правильным. Потому что говорить о деньгах в Японии считается признаком дурного тона.

Также грубостью будет протягивать деньги лично в руки продавцу или официанту. В супермаркетах и магазинах расположены специальные подносики, на которые кладут мелочь и купюры или же сдачу. А вот чаевые в Японии оставлять не принято. Сами японцы их никогда не оставляют. Предполагается, что владелец бизнеса должен обеспечивать своих сотрудников достойной оплатой труда, иначе что это за бизнес? И если вы по привычке оставите с чеком мелочь на стойке бара, скорее всего, вас вежливо позовут и вернут деньги.

В том случае, если вы были настолько покорены услугами, что все же хотите оставить вознаграждение, положите деньги в конверт и передайте его лично адресату. Не забудьте отдавать конверт, держа его двумя руками и сопроводив это небольшим поклоном.

Магазины и сувенирные лавки

Многие японцы, выходя из дома, обычно прихватывают с собой вместительную сумку. Никогда не знаешь, когда захочется пройтись по красивым магазинчикам, которыми буквально усыпаны улочки городов и мегаполисов. Любой потребитель может найти что-то по своему вкусу – от мебели IKEA до сувенирной лавки на углу, где вас встретят приветливый продавец и сотни махающих лапками сувенирных кошек.

Стоит отметить, что практически у 90 процентов девушек и женщин Японии обязательно есть что-либо из брендовых вещей, а тратят на одежду в месяц они львиную долю своей зарплаты. Поэтому магазинов одежды на любой вкус здесь предостаточно.

Стереотип, что Япония – страна качественной электроники, также оправдывается на все сто, как только туристы попадают в квартал Акихабара в Токио. Название переводится как «Долина осенних листьев», а по факту является электронным раем страны, где можно купить электронику или электротехнику для любых целей, удовлетворить бытовые нужды или же вспомнить детство. Здесь есть все, вплоть до персонального роботизированного помощника.

Развитие технологий в Японии также привело и к распространению торговых автоматов. Их количество превышает пять миллионов, а купить в них можно все что угодно, включая нижнее белье и живых лобстеров. Также на улицах города можно встретить роботы-автоматы по продаже напитков, льда, лапши, букетов, батареек, обуви и зонтов или же автоматы по продаже яиц и овощей, умные автоматы по продаже автомобилей.

Несмотря на то, что автоматы работают круглосуточно и не предполагают потерю времени на стояние в очереди или хождение от примерочной к кассе, обычные магазины все же пользуются большой популярностью. Большинство открыто каждый день с десяти утра до восьми-девяти вечера, крупные магазины и торговые центры закрываются еще позже, около одиннадцати. Некоторые магазины закрываются по средам. На кассах принимают йены, а вот некоторые современные супермаркеты оборудованы электронными ценниками.

«Супы», как их коротко называют японцы, обычно не занимают цокольный или первый этаж жилых домов, а стоят особняком в жилых кварталах, работают до позднего вечера. Цены в них немного ниже, чем в круглосуточных магазинах, а за час или два до закрытия в продуктовых отделах начинается время «варибики» – скидок, размер которых может достигать семидесяти процентов. Дело в том, что японцы не любят покупать еду впрок и ходят в магазин каждый день, но обычно продукты со скидкой долго не залеживаются. Как и у нас, у них есть отделы с полуфабрикатами, где можно взять суши или роллы в наборах с прозрачными крышками или же своеобразными колбасками. Большой популярностью пользуются разнообразные сорта грибов, фруктовые или мясные нарезки, свежая рыба.

Очень популярны в Японии и магазины шаговой доступности, работающие круглосуточно, называющиеся «комбини». Продукты в них дороже, чем в супермаркетах, но многие «комбини» продают товары собственной марки и по существенно более низкой цене. Помимо стандартных продуктов питания, в подобных местах можно найти и предметы первой необходимости. В качестве дополнительных услуг в некоторых «комбини» можно отправить факс, снять ксерокопию с документа или же получить доступ в интернет. Во многих магазинчиках встречаются микроволновки, позволяющие сразу же после покупки разогреть еду, и специальные термосы, чтобы залить лапшу кипятком.

И, разумеется, в Японии присутствуют такие вездесущие магазины, как «Все по сто» (йен, а не рублей, конечно), или же «Хяку Эн Сёппу». На самом деле стоимость всех товаров будет не 100, а 105 йен из-за налога, а некоторые будут стоить и в два раза дороже. В подобном месте можно купить разные товары, от продуктов питания до бытовой химии. Принцип работы такой же, как и у нас, оплата производится на кассе, товар пробивается поштучно.

Довольно много в Стране восходящего солнца и сувенирных магазинов, что неудивительно из-за огромного потока туристов. И все они пестрят огромным количеством разнообразных сувениров, подарков, интересных вещиц, статуэток и колоритных национальных костюмов, глаза разбегаются, и хочется купить все и сразу.

На японском сайте Japan Today можно найти список рекомендаций по выбору сувениров, которые каждый турист обязан увезти из Страны восходящего солнца. Практически в каждой сувенирной лавке можно встретить популярный талисман для привлечения удачи в дела и денежного потока – кошку, загребающую лапкой, по имени «манеки неко». Впервые они появились в храме Готоку-дзи, где их и рекомендуют покупать. Манеки неко могут быть разных размеров и из разных материалов.

Отличным сувениром послужит и летнее хлопковое кимоно – юката, которые лучше покупать в обычных магазинах, где они стоят дешевле, ткань качественнее и выбор больше, чем в сувенирных лавках. Из текстиля также можно привезти домой и тоноке – полотно ткани из хлопка чуть меньше метра в длину, на котором изображены традиционные японские орнаменты, геометрические фигуры или укиё-э, «картины изменчивого мира». Сами картины укиё-э с изображениями борцов сумо, исторических сцен или пейзажей тоже подойдут в качестве сувенира. Вместо полноценной картины можно привезти каллиграфию. С учетом того что в Японии искусство чертить или рисовать иероглифы доведено до совершенства, а каждый символ имеет свое сакральное значение, подарок будет достойным.

Национальная японская деревянная обувь гэта, напоминающая своеобразную деревянную скамеечку, также подойдет в качестве сувенира. Из предметов общего обихода подойдет и ручной веер – складывающийся или же плоский негнущийся. Или японский зонт вагаса, который, помимо защиты от дождя, является атрибутом чайных церемоний и театральных представлений.

Еще в эпоху Эдо над дверями и окнами подвешивали специальные воздушные колокольчики, нежный перезвон которых оповещал о прохладном ветре с моря. Традиция сохранилась до сих пор, и фурин, это японское название колокольчиков, отлично подойдет в качестве сувенира. Сюда же можно добавить и сделанные из тонкой рисовой бумаги васи бумажные фонарики. Они и по нынешний день используются для освещения улиц во время фестивалей. Иногда их вешают в парках, домах или ресторанах.

Есть несколько разновидностей японских кукол и статуэток, которые особо не утяжелят багаж, но настолько колоритны и очаровательны, что украсят любое помещение и сразу напомнят о визите в Страну восходящего солнца. Небольшого размера куколка Дарума обычно одета в красное кимоно и отличается от других тем, что ее продают без нарисованных глаз. Считается, что один глаз ей должен нарисовать владелец, загадывая желания, а второй – когда оно исполнилось. Или же можно привезти куклу Кокеши, обычно они имеют тела без рук и ног и очень большую голову. Но, невзирая на простоту формы, они изготавливаются вручную из редких пород дерева. Или же можно выбрать одну из традиционных японских кукол, их тоже в сувенирных лавках великое множество. Из статуэток рекомендую выбрать веселого енота-тануки, его можно часто встретить у входа в питейное заведение или ресторанчик. Еноты-оборотни всегда были покровителями гуляк и пьяниц. Согласно поверью, они приносят удачу в делах.

Японцы очень любят различные игры и головоломки. Поэтому одна из них тоже может служить отличным сувениром. Сюда же можно отнести и традиционную японскую игрушку «кендама». Она состоит из своеобразного деревянного молоточка, на котором за нитку прикреплен деревянный шарик. Необходимо поймать шарик в углубление на молотке. С одной стороны, все выглядит довольно легко, но в Стране восходящего солнца проходят соревнования по игре с «кендама», а победителей награждают не только за ловкость, но еще и за терпение.

Невозможно уехать из Японии без зеленого чая, сортов и разновидностей упаковки которого тут великое множество. А в комплект взять изящный японский фарфор. На сегодняшний день существует более пятнадцати техник выполнения фарфора, некоторые производители даже могут похвастаться старинными рецептами его изготовления.

Разнообразие коробок «бенто» для ланча позволяет привезти одну из этих лакированных деревянных красавиц в качестве сувенира. Не хочется лакированную? Есть резные, инкрустированные камушками, да и вообще на любой вкус и цвет. Так же дела обстоят и с «хаси», японскими палочками для еды: широкий выбор форм, орнаментов, материалов и даже упаковок позволит выбрать что-то на свой вкус. А еще можно привезти отличный японский кухонный нож. Во всем мире они имеют репутацию одних из самых качественных, и вряд ли найдется хоть один повар, который не мечтал бы заполучить в свою коллекцию хоньяки (нож из закаленной стали) или касуми (в его составе металл, используемый для изготовления самурайских мечей). Кстати, настоящий самурайский меч тоже можно приобрести в качестве сувенира. В продаже имеются как миниатюрные копии, так и вполне полноразмерные мечи. Главное – помнить, что точность выполнения копии зависит от размера вашего кошелька.

К сожалению, с настоящей японской катаной из страны не выпустят. В Японии запрещено вывозить оружие, как и другие сувениры, стоимостью превышающие 300 000 йен, антиквариат (только с разрешения властей) или другие запрещенные предметы. Полный перечень можно узнать на таможенном контроле.

В общем, что и как привозить, что покупать, а от чего отказаться, решать вам. Главное, в порыве сумасшедшего шопинга по многочисленным японским магазинам помнить, что многие товары за пределами Японии стоят дешевле, чем в самой стране-изготовителе. Факт, удивляющий даже самих японцев.

Преподнесение подарка. Где, что и как дарить?

Как и во многих культурах, преподнесение подарков уходит своими корнями глубоко в старину, когда было принято дарить что-либо власть имущим с целью получения защиты, протекции, расположения или просто чтобы не попасть в немилость. Со временем искусство дарения, как и все остальное в Японии, развилось в ритуал с четкой структурой. В старые времена свод правил и тщательных инструкций вручения подарков высокопоставленным особам при дворе сёгуна содержал 200 страниц.

Даже сейчас никогда не стоит дарить японцам подарки без повода. Это ставит их в неловкое положение и заставляет заботиться и переживать по поводу ответного подарка. Что крайне проблематично, когда с рождения точно знаешь, что и когда дарить. К примеру, не следует дарить один или два цветка, японцы преподносят букеты и совершенно ничего не имеют против четного количества цветов.

Традиционно подарки принято дарить как на обязательные торжества, так и клиентам с выражением доброй воли или же бизнес-партнерам после совершения удачной сделки для укрепления отношений. Во время ведения деловых переговоров японцы дарят подарок на первой встрече, ну и дальше они становятся обычным делом. Дарить слишком дорогой подарок, «от щедрот души», не следует, это может поставить японского делового партнера в неловкую ситуацию, ведь стоимость вашего подарка должна составить половину стоимости того, который вы получили. Японцы при выборе подношения принимают в расчет социальный статус и материальное положение своего партнера, поэтому их подарок вполне может быть достаточно щедрым.

Держите в уме, что при получении подарка они обычно отказываются несколько раз, это традиция, а вот вам следует выразить протест один или два раза, ну а после обязательно примите его, как деньги, двумя руками и с небольшим поклоном. Помните, главное не то, что внутри подарка, а соблюдение традиций и упаковка, желательно без логотипа и символики компании, в которой работаете, это дурной тон. Все презенты открываются потом, без посторонних глаз, ну или не открываются вообще. Раньше основные правила получения и дарения подарков передавались родителями детям и считались само собой разумеющимся. Но, как и многие традиции, эта изжила себя даже в Стране восходящего солнца, и теперь книги по этикету преподнесения подарков в Японии являются бестселлерами.

Несмотря на это, каждый японец точно знает, что дарить категорически нельзя. Например, вручение в качестве подарка книги, запечатанного конверта или острых предметов считается символом разрыва отношений. Число «четыре» означает смерть. Открытки не подписываются красным, как не дарятся и ручки с красными чернилами или же подарки в красных упаковках. Этот цвет имеет ассоциации с похоронами.

Помимо обычных для нас ситуаций, существуют два ежегодных сезона дарения подарков, благодаря которым многие японские производители делают годовую выручку на протяжении фактически двух месяцев. Первый, летний, называется О-Тюгэн, а второй, зимний, – О-Сэйбо. Подарить подарок правильному человеку в это время является важным социальным событием. Но и тут все не так просто. Изначально летние подарки дарили во время древнего празднования О-Бон, праздника мертвых, в память о тех, кто ушел из жизни в течение прошедшего года. В этот день семьи прибирались на могилах умерших родственников и зажигали фонари, указывая и приглашая души умерших обратно в дом, где для них было приготовлено изысканное угощение.

На сегодняшний же день летние подарки обычно дарятся как способ построить хорошие отношения, а вот зимние – в основном в качестве благодарности. Помимо традиционных японских праздничных дат, еще в семидесятые годы XX века в страну плотно вошла традиция отмечать День святого Валентина, а также христианское Рождество. Японцы не видят ничего зазорного в преподнесении подарка на праздник, не относящийся к их религии, а после в походе в буддистский или синтоистский храм на какую-либо церемонию. Хотя и сюда они привнесли нотку своей культуры. Например, четырнадцатого февраля женщины дарят мужчинам коробки шоколадных конфет, а не наоборот.

Помимо этого, подарки преподносятся на такие события, как дни рождения, получение диплома, поездка в отпуск, свадьбы, на которых гости не только дарят подарки, но и получают их. Представители государственной власти и знаменитости регулярно получают подарки и деньги, до сих пор популярно дарить небольшие подношения людям, которые предоставляют информацию, помогают советом или предлагают свою помощь.

Благодаря влиянию США открытки также заняли свою нишу среди практически безграничного выбора предметов для дарения, хотя существуют определенные подарки, которые следует преподносить в каждом конкретном случае и которые будут неприемлемы на другие праздники. Японцы прекрасно понимают, что европейцам достаточно тяжело скрупулезно следовать традициям искусства дарения, но сами четко придерживаются правил. Например, в случае потери близкого человека принято преподносить деньги, благовония, цветы, фрукты, желательно блестящие и экзотические, и различные деликатесы. На дни рождения обычно дарят предметы одежды, деньги, аксессуары, конфеты или спортивный инвентарь. На японские юбилеи, когда исполняется 60, 70, 78, 88 и 99 лет, принято устраивать особые вечеринки и вручать подарки, продуманные с особой тщательностью.

В категорию летних подарков обычно входят алкогольные напитки, корзины с фруктами, кофе, сладости, специи и масла для приготовления еды, а также другие компоненты, используемые в приготовлении традиционных японских блюд, как, например, высушенные листы нори. А вот подарки в конце года или зимние включают определенные сорта алкоголя, такие как пиво, вино, виски или календари, из еды отдается предпочтение сыпучим продуктам. В случае получения диплома или аттестата принято преподносить элементы одежды, аксессуары для путешествий или личного пользования, деньги и подарочные сертификаты. Человеку, получившему повышение по службе, также дарят личные аксессуары, вино или виски, спортивный инвентарь. Главное – помнить, что подарок не должен быть слишком личным, даже если вы очень хорошо знакомы, слишком вычурным или еще каким-либо из категории «too much». Одно из суеверий гласит, что во время о-мимаи, особой традиции навещать больных и пострадавших в авариях, нельзя дарить цветы в горшках. Корни растения, находящиеся в земле, символизируют болезнь, и тем самым подобный подарок означает затяжное выздоровление. Лучше приносить срезанные цветы, подойдут также фрукты, другие продукты питания или деньги.

Во время празднования Сити-го-сан (дословно переводится как 7-5-3), который отмечается в ближайшие к 15 ноября выходные, мальчиков в возрасте пяти и трех лет наряжают в шелковые одежды, а девочек в возрасте семи и трех лет в пестрые кимоно и ведут в синтоистские храмы. В дом приглашаются родственники и друзья, накрывается праздничный стол, а детям дарят подарки. Уместно принести деньги, предметы гардероба, игрушки.

Во время путешествий, зачастую за границу, японцы делают подарки людям, которых встречают, особенно тем, которые оказали им какую-либо услугу. В спектр подарков «о-цукаи моно» входят полотенца для рук, японская бумага, шарфы или недорогие калькуляторы. А вот подарки, которые они привозят из путешествий членам семьи, друзьям или коллегам, носят название «о-мияге» и являются популярными местными продуктами.

В гости в качестве подарка принято брать что-либо из еды, кофе, фрукты, печенье, торт или же сладости. Мужчинам дарят разные вина или виски, а вот женщинам раньше дарить алкоголь было признаком дурного тона. Прогресс не стоит на месте, и сейчас многие японки гордятся тем, что разбираются в напитках, поэтому, если вы знаете марку, которую женщина предпочитает, подобный подарок будет оценен по достоинству.

На свадьбу, как и у нас, наиболее распространенным подарком считаются деньги. Минимальная сумма подарка составляет 10 000 йен, что примерно эквивалентно ста долларам. Желательно, чтобы сумма была нечетной. Новенькие, хрустящие купюры кладут в конверты носибукуро, которые продаются в канцелярских отделах. Следует обратить внимание на то, что подобные конверты делаются как для свадеб, так и для похорон, так что немного бдительности при выборе подходящего по цвету и манере складывания не повредит. Сомневаетесь – спросите у продавца. Помимо этого, принято дарить практичные вещи, главное, чтобы они не были хрупкими. Опять же, плохая примета.

Раньше в качестве подарков преподносили особую еду или деликатесы, обрезки шелка, предметы ручной работы и лакированные шкатулки. Поскольку важен не только подарок, но и то, как его презентовали, отрасль по производству подарочных упаковок значительно разрослась и, естественно, вывела оформление подарков, а также и саму упаковку, в один ранг с искусством. Традиционно японцы заворачивают подарки в два слоя белой бумаги ручной работы и обвязывают специальными жгутами мизухики, скрученными из бумаги. Цвет этих жгутов тоже имеет определенное значение: для подарков на похороны используют черно-белые мизухики, а для радостных событий уместны красные, серебряные или золотые. Также узлы на свадьбы и похороны имеют квадратную форму, а вот на другие мероприятия можно повязать и бант. Манера складывания самой упаковки тоже имеет значение. На радостные события правый край оберточной бумаги накрывает левый край, а при выражении скорби – наоборот. Европейцам вполне прощается неправильная упаковка, но вот преподнесение неправильного подарка считается дурным тоном. Хотя некоторые могут этого и не заметить.

Ввиду того, что каждый год в Японии дарится огромное количество подарков, многие из них даже не распаковываются и за ненадобностью не передариваются. Что породило спрос на компании по скупке нераспакованных подарков по закупочной цене и их перепродаже.

Поведение в гостях

Некоторое время я работала в двух японских семьях. Одна семья жила на четвертом этаже, а вторая – на девятом, мальчишки ходили в один класс, а мамы дружили. В одной меня встречала на входе вся семья, на пороге меня уже поджидали уютные тапочки, а во время занятий хозяйка дома приносила поднос, на котором для ее детей всегда стояли стаканы с водой, а для меня чашка ароматного кофе с сахаром в индивидуальных пакетиках и лежала шоколадная конфетка. В другой семье на пороге меня так же встречали семья и тапочки, а вот на подносе кофе был всегда в большой кружке, с молоком, на блюдечке – домашняя выпечка. Если было какое-нибудь японское печенье, меня им тоже непременно угощали.

В какой-то момент меня начал интересовать вопрос сахара, предложенного к кофе: почему в одном доме мне сахар предлагают, а в другом нет, неужели из-за молока? И почему мне никогда не предлагают чай?

Когда мы с Марией, вторым преподавателем, оказались в гостях у нашей японской семьи, манера подачи аперитива не вызвала у меня удивления. Первым делом мы прошли в гостиную, где на низком кофейном столике располагались закуски в европейском стиле. Японская семья разместилась на подушках на полу, а нам предложили либо присесть на диван, либо тоже на подушки. Когда все устроились по своему вкусу, хозяин дома предложил на выбор минеральную воду, сок или нефильтрованное пиво. Сказал, что это любимый сорт его жены в Европе. Сорок минут прошли в теплой атмосфере за дружеской беседой на разные отвлеченные темы. Затем мы переместились в столовую за высокий круглый стол, где нас ждала смена блюд японской кухни, а из напитков на выбор белое или красное вино, или же коктейль. Я первый раз попробовала суши-торт, приготовленный Юко. Некоторые из ингредиентов для него, как, например, маринованный корень лотоса, она сама привезла из Японии, в России он считается деликатесом и его тяжело достать. Затем мы следили, как ее муж готовил основное блюдо, окономияки, и попутно рассказывал, что оно сейчас крайне популярно у современной японской молодежи, которая не хочет тратить много времени на соблюдение церемоний в ресторанчиках, предпочитает стритфуд. Завершили вечер игрой в настольный теннис в гостиной, затем чаепитием с уже полюбившейся мне домашней японской выпечкой.

Обычно у экспатов, которые возвращаются в свою страну, принято устраивать подобные вечеринки с национальным колоритом. Но из-за того что раньше японцы жили в довольно маленьких домах большими семьями, у них не было привычки, а соответственно, и установленных правил приглашать друзей в дом. Вместо этого в Японии стоит приглашать на совместные посиделки куда-нибудь в бар или ресторан. Этим и объясняется такое огромное количество подобных заведений в крупных городах.

Вместе с популяризацией западной культуры и возможностью переселиться в более просторные дома японцы постепенно начали приглашать людей в дом. Но это скорее относится к гостям-иностранцам, нежели к соотечественникам. Да и редко где пожилая пара в Японии решится пригласить к себе в дом кого-либо из близких знакомых. Традиции все еще слишком крепки.

Но если вас все же пригласили в дом, следует помнить, что правила этикета при посещении во многом совпадают с западными, независимо от того, выполнен ли интерьер в японском или западном стиле. Хотя в традиционных комнатах принято сидеть на матрасах-татами, а закуски или основные блюда сервируются на низком столике.

Обычно передняя дверь раздвижная и звонок отсутствует, хотя иногда над входом вешают колокольчики, которые извещают о приходе гостей, поэтому следует самому открыть дверь и пройти внутрь в небольшой вестибюль, который носит название «гэнкан». Это нечто среднее между крыльцом и прихожей. Чтобы оповестить о своем присутствии, достаточно довольно громко произнести: «Гомен кудасаи!», близкое по значению к «Прошу прощения!»

Если вы пришли в верхней одежде: пальто, шляпе или перчатках, то следует снять их до того, как хозяин дома выйдет поприветствовать вас. Обычно в гэнканах есть место для размещения зонтов и вешалки для одежды. А если этого не предусмотрено, то необходимо передать пальто хозяину дома, если он предложит, в противном случае пронести свои вещи с собой в комнату. Так как ожидается, что все гости будут сидеть лицом к центру комнаты, к столу, то верхнюю одежду следует сложить и положить к стене у себя за спиной.

Традиционно пол в гэнкане ниже, чем в остальных помещениях, примерно на пятнадцать сантиметров, а пол – плиточный или бетонный и имеет свое название – татаки. Это необходимо для того, чтобы не заносить в основное помещение грязь, пыль или мусор с улицы. И в домах в японском стиле, и в современных апартаментах европейского образца японцы снимают уличную обувь. Как только вы сняли обувь и разместили ее носками к входной двери, на татаки уже становиться не следует. Хозяин оставит для вас тапочки или «увабаки», домашнюю обувь, чтобы вы могли переобуться. Раньше японцы не носили обувь на шнурках, да и сейчас они снимают ее, не развязывая, а при обратном процессе пользуются длинной ложкой для обуви. Поэтому в гэнканах редко можно встретить пуфик для обуви. Хотя в школах и сэнто можно увидеть гэнканы с запирающимися шкафчиками и полки для обуви. Но если вы боитесь потерять равновесие или упасть, вполне допустимо присесть на край гэнкана и не спеша снять ботинки. Тапочки следует надевать, только когда вы оказались на деревянном полу основного помещения. Обычно их не носят в помещениях с соломенным полом и снимают при входе в комнату. Но если же пол деревянный или на нем в западном стиле находится ковер, то тапочки можно оставить на ногах.

В комнате с татами вам предложат разместиться на специальной подушке для сидения «дзабутон». Традиционно японцы сидят, подогнув ноги под себя, но из-за сложности длительного соблюдения этой позы мужчинам допускается сидеть со скрещенными ногами, а женщины сидят, поджав ноги на одну сторону. В некоторых старых домах нет центрального отопления, и если посещение гостей выпало на зимний период, их рассаживают вокруг «котацу» – стола, накрытого «футоном», своеобразным японским матрацем, или же тяжелым одеялом. Современные котацу оснащены электрообогревателем, а в старые времена использовались решетки с углем или грелки с горячей водой, Сверху на футон кладется столешница для удобства, а ноги и нижнюю половину туловища укрывают свободным краем футона.

Существует определенный этикет рассадки. Центральным элементом комнаты выступает традиционный альков «токонома», находящийся в углу, наиболее отдаленном от двери. Ни в коем случае нельзя класть вещи, пальто, сумки или пепельницу на этот альков. Место рядом с «токонома» считается наиболее почетным, и занимать его без приглашения хозяина дома считается крайне невежливым. А если вам его предложили, хорошим тоном считается как минимум один раз это предложение отклонить.

Как только все гости займут свои места, хозяин дома подает напитки, такие как чай, кофе, пиво или коктейли, и закуски, ну или же фрукты. Многие японцы прежде чем принимать у себя в гостях иностранцев, уточняют заранее, какие блюда национальной японской кухни те предпочитают. Беседа за столом может проходить в любом русле, но, как и везде, не следует обсуждать спорные темы.

Даже если вы не сильны в плане соблюдения японских церемоний или боитесь в них запутаться, это не повод расстраиваться. Просто следуйте всем указаниям хозяина и не забудьте заранее приобрести подарок для него или хозяйки дома. Фрукты, цветы или что-либо из дорогого алкоголя прекрасно для этого подойдут, но если у вас есть для них экзотические сладости вашей страны/города/региона, например, алтайский мед, канадский кленовый сироп, козинаки или халва, чурчхела, а может, и турецкие пишманье, то лучшего и не придумаешь. Они очень любят новые и необычные вкусы. Подарок следует вручать сразу, когда заходите в комнату, и обязательно двумя руками.

И помните, для них ваш приход в их дом вызывает такое же любопытство и интерес, как и у вас.

Посещение традиционных бань

К одному из моих русских студентов Мише, который работал на иностранном заводе, в отдел приехал молодой парень из Бразилии. Жуан – очень дружелюбный и с удовольствием впитывающий в себя все премудрости русской культуры, такой далекой от них, парень. И вот однажды мой студент предложил своему бразильскому коллеге для лучшего понимания наших традиций сходить вместе в баню.

Английский Миши был еще не слишком хорош, да и в Бразилии это не родной язык, поэтому, устав объяснять на пальцах, что русские делают в бане, он предложил Жуану посмотреть информацию по баням в интернете. И очень сильно обиделся, когда тот, придя на работу на следующий день, угрюмо сказал, что с Мишей ни в какую баню не пойдет. И что предлагать подобное молодому человеку неприлично. У него есть жена и дети.

Миша впал в ступор, а потом, опомнившись, все же уточнил, где и что Жуан читал. Как оказалось, в выскочивших по запросу бразильца видео молодые люди хлестали друг друга вениками в бане совсем не ради того, чтобы помыться. Вот он, стереотип о русских и их традиционных банях.

Такой же искаженный и в корне неверный стереотип присущ в отношении японских традиционных бань, где многим почему-то представляется не только мытье в группах, но и крайне развратное поведение.

В отличие от наших, японские бани оборудованы «о-фуро», деревянной ванной, в которую участники купания погружаются по плечи. В некоторых о-фуро предусмотрена крышка для сохранения тепла.

Японцы еще в старые времена в плане соблюдения гигиены сильно отличались от европейцев. Когда к ним прибыли первые миссионеры в середине XVI века, они были шокированы тем, что японцы регулярно и группами принимают ванны, а тем более тем, что вместе моются как мужчины, так и женщины. Но для японцев в этом не было ничего необычного, ведь у них добрачный секс не ассоциируется с чем-то греховным, как в христианской религии, а соответственно, и нагота воспринимается как нечто естественное.

Однако в пятидесятых годах XX века послевоенное женское движение убедило правительство принять закон о сегрегации полов в общественных банях. В течение первого года после этого многие банные дома противились ему, просто протягивая веревку посередине помещения, таким образом разделяя мужскую и женскую половины. Однако новый закон не распространялся на частные бани в домах, гостиницах или спа-центрах, где смешанное принятие бань популярно и по сей день.

В нынешнее время существует три основных вида бань: онсэн, сэнто и рёкан. Некоторые правила едины для всех из них. Например, в общественных банях не носят плавок или купальников, тщательно моются до того, как заходят в воду, а во время мытья надо изловчиться так, чтобы на ваших соседей не попали брызги мыла или воды. В воду заходят медленно, прикрывшись полотенцем, а зайдя, не плавают, не делают резких движений и не издают громких звуков. Полотенце кладут себе на голову или на бортик, но ни в коем случае не следует полоскать его в общей воде или выжимать в нее. Если вода в купальне слишком горячая, ни в коем случае не допускается разбавлять ее холодной водой. Выйдя из воды, вы можете обдать себя холодной водой из ковша.

Онсэнами в Японии принято называть как термальные источники, так и сопутствующую им инфраструктуру, состоящую из ресторанов и гостиниц, находящихся рядом с ними. Чтобы получить звание онсэна, источник и прилегающая к нему территория должны соответствовать принятым государственными властями стандартам температуры и содержания минеральных веществ. Это наиболее популярные курорты среди японцев в пределах их страны. Посещают они их в основном семьями или компаниями друзей. Семейные онсэны называются «казоку-буро». По всей стране можно встретить множество специализированных каталогов с перечислением более двух тысяч онсэнов и их характеристик как на японском, так и на английском.

В любом из вариантов традиционно имеется одна купальня, общая и для мужчин, и для женщин. Хотя иногда имеется отдельная зона для женщин или же разделение идет на «мужские» часы и «женские». К маленьким детям это не относится. Но тем не менее, в отличие от других типов бань, в онсэнах принято прикрываться полотенцем, пока идешь к воде, а затем полотенце складывать и размещать на голове, а вот женщины, которые крайне редко оказываются с мужчинами одновременно в источнике, даже в воде прикрывают грудь полотенцем от посторонних взглядов. Помимо общих правил, которые я перечислила выше, после посещения онсэна не следует тщательно вытираться полотенцем. Так как в источниках вода богата минералами и другими полезными компонентами, считается, что если кожа высохнет постепенно и сама, то в тело впитается больше полезных микроэлементов.

Особое отношение в купальнях придают татуировкам. Изначально они являлись отличительным знаком якудза, поэтому во многих онсэнах, сэнто и спа-салонах висят таблички, запрещающие вход чересчур татуированным особам. Хотя есть онсэны, в которых это допускается, и вот в них очень вероятно встретить одного из якудза. Впрочем, к иностранцам и в тех, и в других заведениях довольно лояльны, особенно, если их татуировки не видны под одеждой, но большим плюсом будет, если вы все же заклеите свои телесным пластырем.

Основным отличием сэнто от онсэна является то, что у них в купальнях используется обычная вода. Ходят в эти бани в основном семьями, а распознать одну из них можно по зданию, напоминающему храм, и занавеске на входе, которая называется «норэн». На ней также обычно изображен иероглиф, обозначающий «горячая вода». В настоящее время сэнто имеют общий вход со шкафчиками для обуви, потом женскую и мужскую раздевалки «дацуиба», затем такие же раздельные помещения для омовения перед приемом ванны, там же и по бассейну с горячей водой, а дальше располагается бойлерная комната, в которой подогревается вода.

В каждой дацуиба расположен «бандай», возвышение для служителя сэнто. Сами раздевалки покрыты татами и оборудованы шкафчиками, а также иногда имеют выходы в японские садики и туалеты. Распространены автоматы с мороженым и напитками, а также реклама. В женском дацуиба можно встретить пеленальные столики и зеркала.

После раздевания из дацуиба через сдвижную дверь можно проследовать в банную зону, которая выложена кафелем. Рядом со входом можно взять скамейку и тазик, а оттуда смело направиться к одному из оборудованных мест, к каждому из которых подведено два крана, с холодной и горячей водой, и душ на шланге. После омовения можно приступить к самому купанию.

Современные сэнто могут быть оборудованы сауной с холодным бассейном, а некоторые больше напоминают европейские аквапарки с общим бассейном для всех, но там предусмотрено пребывание в купальнике, а вода дезинфицируется хлоркой.

Хотя в некоторые сэнто вход иностранцам запрещен (на дверях можно встретить характерную вывеску), везде он платный. В любом случае вам понадобится кусок мыла или шампунь, маленькое полотенце, выполняющее роль мочалки, и по желанию большое полотенце для вытирания. Если у вас нет чего-либо из этого, то все необходимое можно приобрести у служителя.

Для отдыха повсеместно очень популярны рёканы, своеобразные гостиницы в японском стиле. Их легко обнаружить по специфической форме здания с изогнутой крышей. Интерьер представлен традиционными японскими картинами, панно с иероглифами и икебанами. В холлах первого этажа встречаются иногда и телевизоры.

В рёкане можно снять номер, также выдержанный в японских традициях, с устланным соломенными циновками полом и «сёдзи» вместо балконных дверей и межкомнатных. Сёдзи представляют собой бамбуковые решетки, оклеенные рисовой или обычной тонкой бумагой. Для того чтобы полностью прочувствовать традиционный дух страны, в комнатах вместо кроватей расположены «футоны», своеобразные спальные места, которые расстилают прямо на циновки-татами. Помимо этой особенности, в номерах отсутствуют ванные комнаты, все посетители пользуются общими банями с о-фуро. Здесь следует уточнить график работы бань. В один день вход для мужчин, а в другой – для женщин. Купальни в них бывают двух типов: открытые в самом источнике и закрытые, когда водой из него заполняют о-фуро. Правила посещения бань такие же, как и в других общественных местах.

Обычно персоналом отеля являются женщины, облаченные в кимоно. Уровень обслуживания очень высокий, и в наиболее дорогих рёканах от клиентов требуют полного соблюдения правил японского этикета. Помимо этого, есть и общие правила, которые обязаны соблюдать во всех традиционных гостиницах подобного типа. В каждом номере постояльца ожидает кимоно «юката». Само слово переводится как «одежда для ванны», а кимоно, которым его обозначают, не имеет подкладки и обычно кроится из хлопка, льна или пеньки. Первоначально одежда использовалась после приема ванны, но сейчас ее носят и на улицах в летние месяцы, и во время отдыха. Поэтому клиентам рёканов допустимо носить «юкату» не только в самой гостинице. Помимо традиционных циновок на полу, в каждой комнате, как и в жилых домах, находится угол «токонома», обычно в нем располагают икебану и/или панно с каллиграфией, пейзажем, картину или еще что-либо, что можно назвать одним словом «какэдзику». По циновкам можно ходить только босиком.

Многие рёканы запирают двери в одиннадцать вечера и в любое время дня и ночи не принимают постояльцев в холле гостиницы без присутствия хозяйки или хозяина рёкана.

Цены на проживание в рёканах довольно демократичны, но здесь все зависит от кошелька. В отличие от других общественных мест в стране, здесь, наоборот, принято давать чаевые горничным, которые сразу по заселению в номер приносят зеленый чай и что-нибудь перекусить из местной кухни. Деньги передаются в конверте, двумя руками и только один раз.

Питание в гостинице двухразовое, обычно включено в стоимость. В рёканах японская кухня представлена «кайсэки». Это традиционный обед со сменой блюд, порции довольно маленькие, но зато привлекают своим разнообразием и изящной подачей, которую иногда сравнивают с высокой кухней. Говорят, что изысканность сервировки «кайсэки» переняли из искусства создания икебан. Примечательным элементом является зависимость представленных блюд от сезона, то есть существуют четыре основные вариации меню, хотя строгих правил нет, а повар может проявить свою фантазию, смело заменяя компоненты и даже целые блюда.

Большинство гостиниц расположены в красивейших уголках страны, где можно с наслаждением созерцать живописные горы и долины Японии, а также прикоснуться к истории и культуре посещения традиционных бань.

Традиция мыться до принятия ванны распространена и в частных домах японцев. Довольно часто, если вы гостите у них в доме в течение нескольких дней, вы можете обратить внимание на то, что во время вечернего принятия водных процедур в ванной комнате вас встретит тазик и табуретка. Следует сесть на табуретку и тщательно вымыть себя, не расплескивая воду. Иногда для этих целей оборудован и душ, а в полу рядом с самой ванной расположены сливные отверстия. Существует правило – моешься сам, помой заодно и стены. А уж потом можно залезать и в саму ванну. Многие из них оборудованы специальным устройством, подогревающим воду по желанию владельца, чтобы она оставалась теплой и для других членов семьи. Именно так. Выбравшись из воды, ее выпускать не стоит, в ней моются все члены семьи по очереди. И даже после этого вода служит на благо. Японские стиральные машины оборудованы специальной трубкой, которую затем направляют в ванну и откачивают воду, в которой потом и стирают одежду. К слову, японские унитазы оборудованы таким образом, что вода из раковины попадает в сливной бачок. Так что не следует переживать, когда вы слишком тщательно моете руки, что транжирите воду.

Сами же туалеты, или как их еще называют «тойрэ», в Японии бывают двух видов. К первому относятся традиционные японские туалеты, представляющие собой деревянные кабины с отверстием в полу. Справлять нужду необходимо, сидя на корточках и обув специальные туалетные шлепанцы. Этой традиции тысячи лет, единственное, что изменилось кардинально с тех времен, – это то, что на смену использованию листьев и водорослей, а также деревянной туалетной бумаги тю-ги (тонкие деревянные дощечки), пришла самая обычная бумага.

К счастью для иностранцев, привыкших к другим условиям, все отели и гостиницы, поезда на длинные расстояния, а также автобусы оборудованы туалетами европейского типа. Общественные туалеты, туалеты в офисных зданиях, в универмагах и на железнодорожных станциях представлены в двух типах. Туалетные кабинки на улицах, скорее всего, будут японского стиля, потому что их проще убирать. Там обычно царит чистота и лежит туалетная бумага, но на всякий случай следует захватить упаковку влажных салфеток.

Чайная церемония и культура употребления других напитков

Моя подруга Мария тоже работала с японцами, поэтому в том, что она позвонила мне и пообещала привезти сувенир с архипелага, не было ничего удивительного.

– У меня есть отличный настоящий японский чай, – радостно сообщила она мне. – Ты зеленый любишь, а я не очень, будешь пить и нас всех вспоминать.

Пока девушка ехала ко мне с гостинцем, я достала из холодильника ягодный пирог. На всякий случай проверила состояние глиняного сервиза, состоящего из пузатого низенького чайника с острым носиком и чашек размером с наперсток под названием «юноми» (с яп. емкость для горячего), которые больше напоминали рюмочки, но были предназначены именно для благородного горячего напитка.

– А вот и он! – воскликнула Маша, снимая туфли на ходу в коридоре и топая сразу на кухню. – Ставь же чайник!

Протянула мне глянцевый блестящий пакет на пластиковой молнии. Прямо посередине пакета сверху вниз значились неизвестные мне иероглифы на синем фоне. Надписей «чай» или хотя бы «tea» не было тоже. Пришлось верить на слово.

– Он точно чай? – спросила я, извлекая из пакета треугольную привычную европейскому глазу пирамидку, на вид в которой находился серый порошок. А где же знаменитые листья? Зачем я полоскала кипятком два раза пресловутый чайник?

– Однозначно! Ты только не пугайся, его если сразу кипятком залить, то он сначала ярко-зеленый становится, а потом ну очень вкусный!

Как оказалось, не все европейское японцам чуждо. Да и не все чайные церемонии проходят согласно древним ритуалам и правилам заваривания крупнолистового чая.

Появлением чая японцы обязаны буддийским монахам, которые использовали его в своих ритуалах. По мере распространения буддизма распространялся и напиток. К середине XII века чай уже плотно вошел в жизнь жителей Страны восходящего солнца. Знать проводила «чайные турниры» – своеобразные соревнования чайных сомелье, которые по глотку определяли сорт и происхождение напитка. Чай был популярен и у низшего сословия, которое коротало за его распитием вечера, проводя неспешные беседы.

Все это легло в основу тех самых чайных церемоний, что знамениты и по сей день.

Классические чайные церемонии проводятся в специально отведенном для этого месте. Как правило, это территория, включающая несколько строений и сад. Главное здесь – это чайный домик «тясицу». И чайный сад «тянива». Случается и так, что классическую церемонию провести невозможно, и тогда позволительно обойтись просто комнатой. На худой случай – даже одним столом.

В начале церемонии все участники собираются в одной комнате, где им подают горячую воду в чашках – символ их общего объединения и приятного предвкушения. После этого гости отправляются сквозь «тянива» к «тясицу». Этот переход призван символизировать уход от тревог и обыденных забот. В конце пути у дверей чайного домика их встречает хозяин. После приветствия гости совершают омовение, символизирующее духовную и телесную чистоту. После омовения заходят в «тясицу», чайный домик с низким входом. Низкий и узкий вход также символичен, это уход от обыденности и равенство всех участников.

Хозяин располагается у очага, рядом с приготовленными для церемонии предметами: шкатулкой с чаем «тябако», чашей «тяван» и бамбуковым венчиком «тясен». Над входом, в специальной нише хозяин вывешивает свиток с изречением, определяющим тему церемонии, а также помещает там цветы и курильницу. Пока в котелке нагревается вода, гостям подается легкая пища для притупления голода. После принятия кайсэки, той самой легкой еды, гости выходят из домика в ожидании самой важной и медитативной части церемонии – совместного распития ароматного напитка.

Процесс приготовления чая проходит в полной тишине. Церемония сопровождается скрупулезно выверенными действиями, хозяин движется в такт своему дыханию, гости следят за происходящим, вслушиваясь в звуки, издаваемые огнем и закипающей водой.

Тяван с приготовленным чаем хозяин передает гостям, начиная со старшего и наиболее почетного гостя. Тот делает глоток и передает чашу дальше. Употребление чая из общей посуды символизирует единение собравшихся. Когда чаша пустеет, хозяин готовит напиток в посуде отдельно для каждого гостя, и начинается беседа. Темой для разговоров зачастую становятся изречение над входом, сам чай, утварь. Когда беседа подходит к концу, хозяин с извинениями покидает чайный домик, подав сигнал к завершению церемонии. Гости уходят, а хозяин прощается с ними, кланяясь вслед. И лишь когда последний из них покинет владения, хозяин убирает все следы пребывания людей и распития чая. Считается, что вся церемония должна остаться лишь в умах, воспоминаниях и эмоциях.

Всего в нынешний период можно выделить пять видов церемонии. Делятся они в зависимости от времени суток: ночная, утренняя, дневная, вечерняя. Особняком стоит специализированная церемония. Она проводится перед важными событиями в жизни, требующими полного умиротворения. Так, всего чуть более сотни лет назад специализированную чайную церемонию проводили перед ритуальным самоубийством. Хозяину полагалось укрепить дух гостя и помочь решиться на этот шаг.

Стоит заметить, что японская нация вполне спокойно относится к алкоголю. Его дорогие сорта преподносятся в качестве подарка на разнообразные праздники, а сакэ встречается в продаже и в обычных пластиковых бутылочках, однако японцы очень щепетильны в вопросах выбора посуды, из которой пьют. Они могут потратить достаточно солидную сумму на бокалы для вина или же бутылку коллекционного шампанского. Несмотря на свою иногда излишнюю дисциплинированность, они любят бары, и выпить бокал-другой хорошего пива считается в порядке вещей. В барах же и ресторанах из-за более расслабленной атмосферы они разрешают возникающие спорные ситуации, подписывают договоры или соглашения. Японцы прекрасно понимают, что для распития алкоголя есть специально отведенные места. Еще в стране не принято пить дешевый или некачественный алкоголь, а на улицах, если и попадается пьяный, то он, скорее всего, иностранец.

Многие удивляются, когда узнают, что в Японии очень популярно пиво. Вариации его в Стране восходящего солнца разнообразны, вплоть до недавно изобретенного Aomori Garlic Black Beer – пива, сваренного на основе чеснока, или пива, предотвращающего преждевременное старение. Но есть более традиционные и понятные европейцам сорта, как, например, Happoshu, напиток с низким содержанием солода, что делает вкус мягче, а по крепости «сверкающий алкоголь» не уступает другим сортам пива. Хотя совсем недавно японцы начали производить пиво вообще без добавления солода, на основе сои, гороха или пшеницы. Называется такой напиток «Третье пиво», а популярность его, благодаря пикантному вкусу и инновационному производству, продолжает расти.

О японском виски мало кто слышал в Европе, что и неудивительно, ведь его производство относительно молодое. Но, как и все остальные алкогольные напитки, оно обладает отличным качеством и вкусовыми свойствами.

Пару слов о сакэ. На самом деле в Японии оно называется «нихонсю», а словом «сакэ» они обозначают любые алкогольные напитки. Знаменитая рисовая водка хотя технологически и является пивом по способу приготовления, пьется холодной или горячей. Изначально рис, используемый для «нихонсю», тщательно пережевывали, а брожение происходило за счет ферментов из слюны, впоследствии же появились дрожжи-кодзи, заменившие столь негигиеничный первый этап. Благодаря четкой последовательности действий и ингредиентам наивысшего качества этот напиток имеет мягкий вкус, приятный аромат и идеально сочетается с традиционной японской кухней. Крепость сакэ обычно невысока, 10–20 градусов. А вот крепче его, но слабее русской водки, напиток под названием «сётю», что переводится с японского как «жженое вино». Производство сётю похоже на производство сакэ, где сырье осахаривается за счет рисовых дрожжей-кодзи, а затем происходит процесс брожения. Бывает двух видов: покрепче называется «оцуруй» и имеет крепость 45 градусов, а вот второй вид – «коруй» – крепостью 36 градусов. И тот, и другой обычно разбавляют водой для достижения нужной крепости в 25 градусов. Благодаря достаточно нейтральному вкусу этот напиток часто используется вместо водки в различных коктейлях.

Очень популярны в основном среди женской половины населения архипелага и слабые ароматизированные напитки «тюхаи» с крепостью в 8 градусов. Вкус может быть самым разнообразным: цитрусовый, персиковый, также существует вполне приличная линейка сезонных ароматов, вроде зимней или японской груши и ананаса.

Стоит упомянуть и сливовое вино. Его можно встретить и в магазинах, но традиционно этот напиток из японской сливы изготавливают в домашних условиях, добавляя сахар и немного сётю или сакэ. От других напитков отличается мягким и приятным вкусом, который понравится даже тем, кто предвзято относится к алкоголю.

Принимая в расчет культуру употребления алкоголя в Японии и древность некоторых из традиционных островных напитков, нет ничего удивительного в том, что вокруг принятия спиртных напитков также сформировался выверенный и по-японски идеально гармоничный этикет со своим сводом правил. По поведению он очень напоминает тот, который используют во время чайных церемоний, а некоторые правила едины в обеих ситуациях.

Повторюсь: когда стакан вашего соседа опустел, то вы должны подлить ему вино. Обычно на вечеринках и приемах за этим следят хозяева дома, которые, как вы заметите, никогда не держат бутылку одной рукой. А в рёканах, чайных домах или ресторанах ответственность за полные стаканы гостей несут хостес или же гейши. Если наполнили ваш бокал или чашку, по традиции необходимо сделать как минимум один глоток после того, как в нем обновили напиток.

Крайне невежливо отказываться от предложения наполнить ваш бокал. Это может сойти за грубость. Также хорошими манерами считается держать стакан или чашку двумя руками, когда ее наполняют. В ответ на любезность вы должны будете наполнить стакан хозяина дома. Будьте готовы к тому, что услышите протест, в некоторых случаях это означает, что хозяин хочет подчеркнуть ваш статус гостя, а в других – что ему будет приятно чувствовать, что вы ему нечто должны. Принимая в расчет всю эту церемонность, необходимо не забывать о возможностях вашего организма. Иначе с утра вас может постигнуть жестокое «фуцука-йои», по-японски это означает «болезнь второго дня», а по-русски – самое обычное похмелье. В этом случае не стоит сильно беспокоиться, ведь лучшим лекарством от «фуцука-йои» в Стране восходящего солнца по праву считается мисо-суп, состоящий из пасты мисо, водорослей, сыра тофу из сои, обычного и обжаренного лука. Готовить его не следует, а вот дойти до ближайшей закусочной станет отличной альтернативой.

Если же вы понимаете, что вокруг вас собрались энергичные люди и фуцука-йои с утра вам не избежать, а по разным причинам нужно быть бодрым и свежим, всегда можно притвориться немного более захмелевшим, чем вы есть на самом деле. Это позволит вам извиниться перед хозяином дома и позволить себе пренебрегать этикетом.

В любом случае не стоит забывать о манерах. Если вы отказываетесь продолжать пить вместе с остальными гостями, сделать это нужно, максимально проявляя дипломатию. Японцы полагают, что характер человека лучше всего раскрывается как раз после принятия нескольких бокалов сливового вина. А ваш отказ они могут воспринять как факт того, что вы стараетесь что-то от них скрыть. Наиболее оптимальным вариантом будет слегка пригубить бокал каждый раз, когда вам подливают напиток, и время от времени.

Надеюсь, что поднятый в обеих руках стакан вверх и волшебное «Кампай!», японский тост-пожелание «До дна!», помогут вам избежать неловких ситуаций.

Любовь к рельсам, ориентирование и вождение автомобиля

Помимо работы в японских семьях, я еще подрабатывала на местном телеканале в отделе выпуска тематических передач. Однажды Хикару рассказал мне, что везде по городу они с мамой передвигаются пешком, потому что не знают, как вести себя в общественном транспорте, да и система маршрутов с номерами для них выглядела сложно. По себе знаю, как тяжело порой в малознакомом городе, да еще и в другой стране, бывает найти необходимое место.

Как-то его мама попросила меня сходить с ней в парикмахерскую. В какую именно, она не знала, но понимала, что ей необходимо подстричь волосы. Мы потратили около двух часов в поисках салона красоты, хотя в интернете были указаны места, да и я в этом городе живу довольно давно.

Все это подтолкнуло меня на съемку программы о жизни экспатов в нашем городе. А действительно ли мы готовы к тому, что иностранцы живут среди нас? Не сбивает ли нас с толку, когда к нам обращаются не на родном языке? Легко ли иностранцу, не зная языка, найти дорогу в парикмахерскую? А в аптеку? А на рынок за свежими овощами? И вот мы со съемочной группой придумали несколько заданий. Юко вооружилась электронным переводчиком, Хикару надел удобные кроссовки, я купила в почтовом киоске развернутую карту города. Мы были во всеоружии. Мы были готовы к тому, что эксперимент провалится.

Я хорошо помню, как для чистоты эксперимента оператор прятался в густых кустах в парке, а Юко с хорошо и незаметно закрепленным микрофоном останавливала прохожих и просила начертить маршрут к аптеке или салону красоты на карте, которая едва помещалась у нее в руках. К нашему удивлению, все прохожие с удовольствием помогали маме с сыном, на английском объясняя дорогу. А одна женщина, которой не удалось объяснить жестами дорогу к парикмахерской, просто взяла Юко за руку, довела до необходимого салона, зашла с ней внутрь и направилась к администратору.

По окончании съемок, когда я предложила довезти наших японских героев домой, Юко улыбнулась мне и попросила проводить на автобусную остановку. Сказала, что теперь не боится пользоваться общественным транспортом. Села с сыном в маршрутку, помахала мне рукой. Уже после того как закрылась дверь, я увидела, как она подсаживается к контролеру и разворачивает карту.

Как и у нас, в Японии действует система наземного транспорта. Для тех, кто не горит желанием перепутать необходимую остановку или не знает точного пункта назначения, существует служба такси. И здесь точно не встретишь «девятку» с водителем в спортивных штанах, который только что выбросил бычок сигареты из салона и не потрудился проветрить машину перед посадкой пассажира. Такси можно как заказать, так и поймать с улицы. Но водитель всегда приедет в строгом деловом костюме, из-под ворота пиджака будет выглядывать отутюженная рубашка, он поправит непременный галстук белой перчаткой и спросит маршрут. На подлокотниках и подголовниках обязательны накидки кружевной вязки, а дверцу вам непременно откроет сам водитель. Пусть и не самый популярный вид транспорта в Японии, все же метро не застревает в пробках, но очереди на стоянках иногда скапливаются из-за высокого спроса. В Токио и других крупных городах довольно часто можно встретить специально оборудованные площадки для такси. Зеленый знак на лобовом стекле значит, что машина занята, а вот красный – что свободна.

Также в Японии предусмотрены службы аренды машин. Любой обладающий правами международного образца может взять автомобиль напрокат. Единственное, что это дороговато и процедура оформления страховки займет много времени.

Для тех, кто не готов платить больше за повышенный комфорт, в Стране восходящего солнца существует служба рейсовых автобусов. Обычно движение данного вида транспорта осуществляется с семи утра до десяти вечера. Следует помнить, что они различаются не только по уровню комфорта, но и по стоимости, ведь в Японии действует система, включающая нескольких операторов перевозки. То есть стоимость одной и той же поездки может варьироваться как от перевозчика, так и от зоны, на которые разделяются города. На каждой остановке имеется информационный стенд, на котором на двух языках указана вся необходимая информация: зональное разделение, стоимость, цвет линии. Автобус каждого рейса окрашен в определенный цвет, а на лобовом стекле имеется табличка с указанием номера маршрута, начальной и конечной станции, на боку кузова указана служба-перевозчик. На остановках собирается очередь в ожидании транспорта, зачастую одна очередь идет сразу на несколько автобусов. И здесь имеются два варианта. Либо терпеливо ждать, либо хамовито вырваться из толпы людей и занять свое место в транспорте. Вход осуществляется исключительно через переднюю дверь, где ожидает турникет и следует предъявить билет или проездной. Его можно приобрести как в терминале, так и у водителя. Стоимость проезда также можно посмотреть либо на табло, либо спросить у водителя, рядом с которым обычно расположен автомат оплаты, где можно получить и сдачу. Прежде чем выйти, необходимо нажать на кнопку. Кричать: «Остановите вот здеся, ну или тута!!!» совсем необязательно.

Японцы очень любят все, что передвигается на рельсах. Одним из редких, но не менее примечательных представителей наземного рельсового транспорта является трамвай. Что интересно, линии трамваев «старого образца» вероятнее всего встретить по большей части в городах, на которые сбрасывались атомные бомбы. Их можно увидеть в Нагасаки, на острове Кюсю, или в Хиросиме. Некоторые из представителей трамваев, как, например, в Нагасаки, будто сошли с фотографий Сан-Франциско. Красные, с пузатыми боками и слегка потертыми усами, тянущимися к линиям электропередачи, они считаются в Японии своего рода экзотикой и в основном служат для перевозки туристов, которых вполне устраивает крайне низкая скорость передвижения по городу. Есть и более современные, в Хиросиме, с низкими полами. Огромным плюсом является отсутствие пробок на трамвайных линиях и то, что из окна отлично можно рассмотреть достопримечательности.

Трамвайные пути в Японии особо не отделяются от дорожной сети, а остановки совсем как автобусные. Защищены светофорами, а не шлагбаумами, хотя некоторые, опять же в Нагасаки, больше напоминают остановки пригородных электропоездов. А в некоторых городах трамваями считаются небольшие поезда с проложенной специально для них железной дорогой, высокой платформой и линиями электропередачи над головой, все как полагается. Подобное распространено в пригородах, куда не стали прокладывать полноценную железную дорогу.

По большей части из-за того, что четких границ между поездами метрополитена, электропоездами и междугородними здесь нет, а все они одинаково популярны и высокоэффективны, трамваев становится все меньше и меньше. Раньше в Токио функционировала система трамвайного сообщения под названием Тоден, состоявшая на пике своей популярности из сорока одного маршрута еще перед началом Второй мировой войны. Постепенно, с развитием других видов транспорта с более высокой скоростью, трамваи начали уходить на второй план, а большинство линий, как мы знаем, и вовсе закрыли из-за того, что их дублировали линии высокоскоростного метро. В итоге сейчас в Токио функционирует всего два маршрута и третий в пригороде мегаполиса Камакура под названием Эноден, несколько вагончиков которого рассчитаны на туристов и сделаны под старину. Эноден большую часть пути проходит по рельсам, как настоящая электричка, и лишь изредка выныривает на улицы. А вот токийские трамвайные линии, хоть и не соединены между собой, ходят по рельсам по отдельным улицам. Последние трамваи Тоден на линии Тоден Аракава – старые и состоят лишь из одного вагончика, на каждом конце которого размещаются кабинка водителя и контролер. В конце маршрута трамвай не разворачивают, а, как наши электрички, просто пускают в обратную сторону. На остановках с высоким перроном расположены специальные информационные табло, на которых можно также посмотреть, на каком расстоянии находится следующий трамвай. Заходят здесь через заднюю дверь, билеты заранее не покупают, а платят на выходе.

Также в Стране восходящего солнца можно встретить и троллейбусы. Правда, они курсируют под землей в туннеле, похожем на метро, и добираются до вершины горы Татэ. Японские троллейбусы можно считать примером будущего общественного транспорта, они современны, безопасны и удобны, а также нисколько не вредят экологии страны.

В крупных городах, таких как Токио, Осака, Фукуока, Саппоро, Киото, Сэндай, Нагоя, Кобе, Хиросима и Иокогама, действует служба метрополитена, представленная как государственными, так и частными линиями. Метро пользуется особой популярностью из-за отсутствия пробок и благодаря тому, что в стране распространены «хабы», своеобразные пересадки из одного транспорта на другой. К тому же линии метро соединяют не только станции между собой, но и небольшие города. Одним словом, Москва с часами пик утром и вечером, кучей веток и картой «Тройка» только немного правее на карте мира.

Несмотря на то, что оплата проезда ближе к европейской – платишь за расстояние или за количество остановок, система все та же. Билет можно приобрести либо в автомате на станции, либо у контролера в кассе. Далее находится турникет. Стены на станциях густо усеяны картами метро как на японском, так и на английском. Турникеты также есть и на выходе, где необходимо предъявить билет. Здесь тоже есть несколько интересных моментов. При входе на турникет машина дырявит билет, а на выходе забирает совсем. И даже если решите проехать несколько лишних станций, везде стоят терминалы у турникетов на выходе, в которых можно доплатить за проезд. Главное, выбрать, сколько человек и куда собираются ехать.

Есть еще полностью автономная транспортная система монорельса, функционирующая в большей части населенных пунктов страны. Однорельсовые железные дороги по праву считаются одними из самых безопасных, ведь управление ими осуществляется интеллектуальной системой, а билеты продаются в роботизированных кассах и терминалах на посадочных платформах. Из панорамных окон монорельса открываются фантастические виды. Одним из самых популярных туристических маршрутов являются экскурсии через Токийский залив на искусственно созданный остров Одайба.

В октябре 1964 года к летней Олимпиаде открылась первая линия Синкасэна («новая магистраль»), по которой между Осакой и Токио с семнадцатью остановками проследовал первый поезд-пуля, преодолевший расстояние в 515 километров за два с половиной часа. Согласно первоначальному плану, поезда-пули должны были курсировать круглосуточно, перевозя грузы и пассажиров, но на сегодняшний момент линии работают с шести утра до полуночи и обслуживают исключительно людей. Параллельно Синкасэну расположены и линии обычных поездов. Колея Синкасэна почти в полтора раза шире обычных японских железнодорожных путей, а максимальная развиваемая скорость поездов достигает 320 км/ч. Поезда популярны как среди туристов, так и у рядовых японцев, которые пользуются ими, чтобы добраться на работу в город из отдаленных мест, пригородов и даже соседних городов.

Страна восходящего солнца – страна гор, поэтому в том, что железные дороги Японии проходят через три с половиной тысячи туннелей общей протяженностью в 1500 километров, нет ничего удивительного. Также транспортное сообщение представлено судоходным транспортом, который бодро курсирует по 450 километрам Внутреннего Японского моря Сэто, соединяя четыре острова. Помимо этого, острова соединяют многочисленные подводные туннели и мосты. Необходимость в строительстве самых крупных и сложных из них возникла после нескольких инцидентов, когда во время шторма паромы переворачивало и гибли сотни людей. Так, в 1954 году в проливе Цугару перевернулся паром, что послужило причиной гибели около тысячи человек, а в 1955 году затонули два парома в проливе Акаси, число жертв насчитывало около 170 человек.

Трехъярусный подводный туннель Канмон, приспособленный для пешеходного, автомобильного и железнодорожного движения, был построен в 1942 году и соединяет Хонсю и Кюсю. После войны к нему добавился второй, под названием Синканмон, из-за того что Канмон перестал справляться с интенсивным дорожным потоком. Самым длинным туннелем в мире является Сэйкан, соединяющий острова Хонсю и Хоккайдо через пролив Цугару. Сам туннель в длину составляет 54 километра, 23 километра из которых расположены на глубине 100 метров. В свое время возник вопрос о рентабельности подобного моста, и ему искали альтернативные применения, как, например, использовать его в качестве гигантского нефтехранилища, аттракционов для туристов или же как плантацию для разведения шампиньонов.

Самыми большими двухъярусными мостами в мире признана как раз система Сэто-Охаси, которая соединяет Хонсю и Сикоку, на нижнем ярусе расположены железнодорожные пути, а верхний ярус приспособлен для автомобильного движения. А самым длинным висячим мостом в мире, к тому же занесенным дважды в Книгу рекордов Гиннесса, является Акаси-Кайкё. Он пересекает пролив Акаси и соединяет города Кобе, расположенный на острове Хонсю, и Авадзи – на одноименном острове.

Несмотря на обилие различного современного транспорта, одним из самых популярных видов в Японии остаются велосипеды. Велосипедисты ездят по тротуарам, парковок много, но их все равно не хватает, большинство платные. Поэтому оставленные без присмотра автомобиль или велосипед, скорее всего, отправят на штрафстоянку, а водителя обяжут заплатить большой штраф.

Хотя суммы любых штрафов довольно значительные, а на каждом углу расположены камеры таким образом, что ни мышь не проскочит, ни шустрый водитель скорость не превысит, у японских служителей дорожного движения не стоит основной задачей наказать нарушителя и выписать ему штраф. Их задача – предотвратить нарушение, именно поэтому патрулей на улицах очень много. Также здесь не работает принцип – у кого машина круче, тот ездит, как пожелает. Правила едины для всех, независимо от того, на «Мерседесе» ты их нарушил или на дедушкином самокате. Большинство любителей отечественных японских автомобилей обитают в пригороде, в крупных же городах предпочитают иномарки, хотя особой разницы нет. Японские автомобильные дороги идеальны в любом месте страны, на всех везде нанесена дорожная разметка, вплоть до парковочных мест, что позволяет легко ориентироваться на дороге. Практически все перекрестки регулируемые, и редко где расстояние между светофорами достигает ста метров. Двойных сплошных нет, их заменяют островки безопасности и бордюры. Как и нет луж на японских дорогах, вдоль бордюров расположены оборудованные ливневые канализации, поэтому в комплектацию японских автомобилей не входят омыватели фар. На таких идеальных дорогах они просто не нужны.

Следует держать в уме то, что в Японии принято левостороннее движение, поэтому прежде чем бодро выруливать на дороги, полезным будет немного попрактиковаться. А вот все остальное, как у нас: запрещено ездить в нетрезвом виде, на красный сигнал светофора, без прав или страховки, использовать автомобильный клаксон не для предотвращения аварийной ситуации, разговаривать во время движения по мобильному телефону. Водители в стране очень дисциплинированные, и даже пробки в мегаполисах не такие сильные в час пик, как ожидается от больших городов с таким количеством светофоров.

Так что, независимо от транспортного средства и пункта назначения, одно можно сказать точно. Удовольствие от использования японских дорог гарантировано.

Свидания, свадьбы, похороны

Так исторически сложилось, что само понятие свиданий появилось в Японии относительно недавно. Этот вид отношений пришел в Страну восходящего солнца с Запада в середине пятидесятых годов прошлого века. Во времена феодалов мальчиков и девочек воспитывали и обучали отдельно, а социальные взаимоотношения противоположных полов были полностью регламентированы от отрочества вплоть до вступления в брак. Нет ничего удивительного в том, что практически все браки были договорные, а сама любовь, если она и появлялась между супругами, воспринималась как запретный плод и нарушала общественные устои. Это может прозвучать странно, но зачастую любовь возникала между гейшами или юдзё и их клиентами, потому что только между ними могли возникнуть отношения, свободные от предрассудков того времени, а после окончания эпохи сёгуната в конце 1980 довольно часто многие мужчины высшего ранга брали в жены своих любовниц-гейш.

После Второй мировой войны появилось больше свободы, да и феодальные устои, где глава семьи решал все, изжили себя. И в этот момент очень многие молодые японцы, у которых появилось и право голоса, и право выбора, открыли для себя свидания с легкой подачи американских солдат и миротворческих сил, которые жили в Японии в период с 1945-го и до 1952 года. И лишь спустя несколько лет после окончания этого периода походы на свидания стали значительной частью жизни архипелага. Потому что именно в этот период молодое поколение почувствовало себя достаточно свободно для самовыражения и к тому же могло себе позволить тратить деньги на удовольствия и развлечения.

И даже несмотря на это, до сих пор более десяти процентов молодых японцев все еще являются приверженцами старых устоев и предоставляют право выбора своей семье или третьей стороне, оправдывая себя тем, что у них нет времени самостоятельно подбирать себе пару.

Манеру ходить на свидания, как и саму идею, японцы переняли у европейцев. Очень популярными местами для встреч одиноких мужчин и женщин остаются учебные заведения, рестораны, бары, бассейны, пляжи, спортивные залы и курорты. Помимо прочего, не видят ничего зазорного японцы и в брачных агентствах «миаи», онлайн-сервисах знакомств или протекциях начальства прямо на рабочем месте.

Молодые парни обычно не приходят в гости в дом к своим подругам и не заезжают за ними на свидания, как и не провожают домой. Пары встречаются на остановках, станциях или в кофе-шопах, а уж затем идут на настоящее свидание, которое больше напоминает европейское. Влюбленные пары вместе ходят в рестораны, ночные клубы, на прогулки или же выбираются за город. В то же время выражение чувств на людях все еще считается неприличным, а из-за того что встречаться дома не принято, многие пары уединяются в своеобразных «отелях любви», где комнаты оборудованы на любой вкус, от джакузи до игровых автоматов.

На сегодняшний день все больше и больше можно встретить межрасовых пар и браков, хотя изначально японцы крайне настороженно относились к этой идее. До сих пор некоторые жители Страны восходящего солнца крайне негативно относятся к смешанным бракам и считают подобное поведение неприемлемым. Хотя более прогрессивные японцы, наоборот, с радостью готовы выдать свою дочь замуж за перспективного иностранца.

В любом случае старайтесь избегать вызывающего поведения, придерживайтесь общих правил поведения при общении с противоположным полом, а если вас пригласили на свидание, помните, что женщина всегда сидит в ресторане спиной к стене, а мужчина напротив нее.

Обычно японцы не спешат связывать себя узами брака до того момента, пока мужчина не станет финансово самостоятелен. Это происходит ближе к тридцати – тридцати пяти годам. Оформление документов происходит не во время свадебного обряда, а много позже в районной мэрии «куякусё», причем зачастую разница между этими двумя событиями может доходить и до нескольких лет. Тем не менее церемонии планируют заранее, а приглашения рассылают за пару месяцев до свадьбы. Помимо самого пригласительного в красочном конверте обычно белой бумаги, вы обнаружите еще одну открытку. От вас ждут, что вы сообщите, прибудете вы на церемонию или нет. Дурным тоном считается не ответить в обоих случаях, и даже если прийти не получится, то следует принести свои извинения, а уже после преподнести свадебный подарок.

Большинство молодых японцев сейчас выбирают свадьбу в западном, или «христианском» стиле, которая еще называется «белая свадьба» и напоминает протестантский обряд. Церемонию проводят в церкви или в часовне гостиницы на европейский манер. Здесь характерны белое пышное платье невесты, фата и изящный букет, хотя девушка его и не кидает подружкам, и строгий костюм белого или черного цвета жениха. Церемония обычно проводится официальным лицом, которое никакого отношения к религии не имеет. Несмотря на то, что многие христиане отвергают подобное, по их мнению, это «богохульство» со стороны японцев, жителям Страны восходящего солнца нравятся пышность и обряды этой религии, и многие хотят выйти замуж так же, как принцесса Диана в 1981 году. Ведь именно после нее в Японии и начали пользоваться большей популярностью западные церемонии.

Наиболее традиционной все же считается синтоистская свадьба «синдзэнсики». Около 70 процентов населения предпочитают ее свадьбе европейской или буддистской. Свою популярность она заработала в основном после того, как в 1900 году подобным образом сочетался узами брака император Тайсё.

В день свадьбы и жених, и невеста рано утром отправляются в салон красоты. С женихом все более-менее просто. Он надевает черную свадебную одежду «монцуки», состоящую из «хаори» (своеобразная жилетка) и «хакама» (традиционные японские мужские штаны со складками и поясом, которые напоминают юбку). Невеста облачается в свадебный наряд «сиромуку», состоящий из белого кимоно «фурисодэ» с нательной хлопковой одеждой «хададзюбан» с поясом «оби». На свадьбу девушка в последний раз надевает «фурисодэ» с длинным рукавом, в замужестве носят кимоно с короткими рукавами. Далее ей делают сложный макияж и прическу «бункин но такасимада», которую украшают разными кандзаси. Обязательно дополняют образ аксессуарами, которые изначально имели практическое значение, а сейчас, скорее, являются данью традиции. Как, например, кинжал «кайкэн» или «футокорогатана», который заворачивают в белую ткань, обвязывают узлом «кукумусуби» на удачу и подкладывают с левой стороны под «оби». Изначально браки в Японии заключались по расчету, большинство видели свою вторую половину впервые только на церемонии, и девушек не спрашивали, нравится им жених или нет. Но право выбора предоставляли. Если жених был совсем уж противный, девушка имела право заколоть себя «кайкэном» от горя и не принести позор в дом своей семьи. Мало кто из девушек отваживался на такое, но традиция подкладывать нож осталась.

Для более слабонервных так же в оби, но с правой стороны, подкладывается платяной украшенный бумажник «хакосэко», куда можно положить яд, ну, на всякий случай, лекарство или банальные деньги. Уже более для красоты девушки носят с собой и золотой или серебряный свернутый веер «суэхиро». На голову вместо привычной нам фаты японки надевают «ватабоси», своеобразный капор из шелковой ваты сферической формы, иногда его заменяет «цунокакуси», белые «рожки ревности», своего рода талисман от измен мужа. В качестве обуви праздничные «дзори» и к ним белые носочки «таби».

Сверху на белое кимоно надевается белая расшитая накидка «учикакэ», которую после церемонии заменяют на цветную «ироучикакэ», зачастую алого цвета.

Затем во всем этом великолепии будущие супруги, их родители и близкие друзья отбывают на фотосессию. Затем все вместе направляются в синтоистский храм, где и проходит сам обряд. Зачастую он расположен поблизости от банкетного зала или же прямо в отеле, где разместились гости и ресторанчик для послесвадебного банкета. Сам обряд наполнен сакральным смыслом и состоит из нескольких частей.

Сначала происходит «сансин», служительница храма «мико» вместе с синтоистским священником ведут молодую пару к храму под древнюю музыку «гагаку». Чтобы задобрить и выказать уважение духам, танцовщица с сезонными цветами танцует «отомэ но маи».

Служитель храма проводит обряд очищения будущих супругов. После проводится обряд «сансанкудо», для создания крепких уз будущей семьи. Жених и невеста должны выпить три чашечки сакэ, каждую из которых следует выпить особым образом: первую пьют сначала жених, потом невеста, потом жених. Вторую чашу начинает пить невеста, а третью опять жених.

Наступает время клятвы «сэйсисёдзё», после чего пара преподносит священнику «тамагуси» или священное растение. Далее молодые обмениваются кольцами. Носят их на европейский манер на левой руке, а из металла предпочитают платину или серебро, причем довольно часто кольца не покупаются, а изготавливаются на заказ, иногда и с оригинальным дизайном. Затем все родственники пьют сакэ, и наступает «таигэ», конец свадебной церемонии.

Наименее распространенным стилем бракосочетания является «буцудзэнсики», буддистская свадьба, видимо, из-за того что к ней допускаются только буддисты. Ее можно проводить как в храме, так и дома, и основным отличием является то, что буддистский священник дает молодой паре особые четки «нэндзю»: жениху достаются с белой кисточкой, а невесте с красной. Далее следует обряд очищения пары ладаном, потом традиционный обмен чашечками сакэ, как в синтоистском обряде, а в конце священник говорит молодоженам напутственную речь.

Какой бы ни была церемония, обычно после нее идет праздничный банкет «кэккон хироэн». Жених и невеста переодеваются, а гости произносят заранее приготовленные тосты и пожелания. Для всех событий на банкете заранее составляется расписание, чтобы не вышло «мэйвако» или еще какого неудобства. За регламентом мероприятия следит ведущий «каидзоэ». События вполне традиционны и привычны нам. Молодожены танцуют свой первый танец, разрезают свадебный торт. Позже приходит время ритуального зажжения свечей, когда пара подходит к каждому столу гостей и зажигает их свечи. А вот цветы принято дарить не новобрачным, а в конце вечера они сами дарят шикарные букеты своим родителям, что означает конец банкета. В конце на выходе в качестве подарка каждый гость получает кусочек свадебного торта или же «хикидемоно», подарок с вечеринки.

Стоит отметить, что зачастую столь пышные торжества обходятся очень дорого, поэтому все больше и больше молодых людей предпочитают проводить скромные неофициальные церемонии-банкеты в честь занесения их брака в списки семейных реестров городской мэрии, отложив ту самую пышную свадебную церемонию немного на попозже, когда поднакопят достаточно денег.

В отличие от разнообразия выбора свадебных церемоний, похороны проводятся преимущественно по буддистским обрядам. Какой бы пышной ни была свадьба, церемония похорон обычно пышнее, и на сегодняшний день Япония может похвастаться самыми дорогими обрядами погребения в мире. В среднем от родственников требуется заплатить около тридцати тысяч долларов, частично благодаря тому, что японцы стесняются торговаться в похоронных домах, а те благополучно завышают цены, оправдывая себя тем, что кладбища, особенно в крупных городах, уже не могут разместить всех «желающих».

Еще до кремации проводится несколько значимых обрядов, первым из которых сразу после смерти является «мацуго-но мидзу», или церемония воды в минуту смерти, когда губы покойного смачивают водой. На грудь кладут нож для защиты от злых духов, а рядом с кроватью ставят небольшой столик со свечами, благовониями и цветами. Затем, чтобы уберечь его от нечистых духов, семейную гробницу накрывают белой бумагой «камидана-фудзи». Уже после этого печальная новость сообщается родственникам и начальству покойного, готовится свидетельство о смерти в местном муниципалитете.

Организацией похорон традиционно занимается старший сын. Именно ему следует связаться с храмом и обсудить дату проведения церемонии, стараясь избежать «томобики». Это особые дни, которые обычно выпадают один раз в месяц, и все дела, которые бы в них ни начинались, обязательно потерпят неудачу. А уж если в томобики проведут похороны, то жди еще одной смерти.

Затем тело покойного омывают, а все естественные отверстия затыкаются марлей или хлопком, после чего усопших женщин облачают в кимоно, а мужчин в кимоно или костюм. Вместе с телом на сухой лед в гроб кладут белое кимоно, сандалии и шесть монет. По буддистскому поверью, это должно помочь усопшему пересечь реку Сандзу, соединяющую миры живых и мертвых. Помимо всего прочего, кладут и конфеты, сигареты или еще что-либо, что покойный любил при жизни. Гроб ставят на алтарь таким образом, чтобы голова усопшего смотрела на запад или север.

После всего наступает черед визитов к усопшему и его семье, за которым последует отпевание. В подобных случаях следует облачиться в черное, мужчинам подойдут костюм с белой рубашкой и черным галстуком или же черные хакама с хаори, а вот женщинам – черные платье или кимоно. Обязательно необходимо принести в дом подарок, это могут быть как деньги в специальном конверте «носибукуро», которые продаются в канцелярских магазинах или отделах, обязательно белый, перевязанный черно-белым бумажным жгутом. Ну а если семья усопшего исповедует буддизм, то подойдут четки «дзэдзу». После того как соберутся все гости, они вместе с членами семьи рассаживаются вокруг гроба, а буддистский монах читает отрывок сутры. Пока члены семьи воскуривают ладан над покойным, гости повторяют обряд, но слегка в стороне.

Само погребение обычно происходит на следующий день после отпевания. Священник также читает сутры, а в процессе самой церемонии умершему присваивается «каймё», новое буддистское имя, обычно это что-либо на древнем «кандзи». Существует суеверие, что упоминание имени усопшего в мире живых может потревожить его душу в мире мертвых, поэтому ему и дается второе имя. В некоторых храмах даже специально продают «дорогие» имена, убеждая семьи в том, что это принесет усопшему больше радости в мире мертвых.

Уже после проведения церемонии родственники и гости возлагают в гроб цветы, затем его грузят на катафалк и увозят на кремацию. В зале после ожидания двое выбранных членов семьи аккуратно перекладывают палочками, сначала из одних в другие, потом в урну, кости в следующей последовательности: сначала ног, затем рук, тела, а в последнюю очередь головы. Зачастую урны хоронят в семейных склепах, иногда прах разделяют в несколько погребальных емкостей, чтобы их могли разделить между собой члены семьи, а в некоторых случаях прах усопших отправляется в специальные склепы, принадлежащие компании, в которой он или она работали при жизни.

И помните, что после возвращения с похорон, отпевания или любого другого события, связанного с миром мертвых, добропорядочный японец перед входом в свой дом прополощет рот водой с солью, посыплет соль на плечи, под ноги и наступит на нее. Считается, что человек оскверняется во время присутствия на таких обрядах, и соль его очищает и помогает не принести в дом скверну. Хотя на кладбищах такого осквернения не происходит.

Взгляд на брак. Отношения между мужчиной и женщиной

Для меня Юко всегда была домохозяйкой, и представить эту миниатюрную женщину кроме как что-то вечно моющей, убирающей, стирающей или готовящей совершенно невозможно. Она все это делала с непринужденной легкостью и тщательностью. Тем сильнее было мое удивление, когда Мария мне однажды рассказала, что в молодости Юко была очень красивой девушкой и до замужества работала бортпроводницей на японских авиалиниях.

Отношение к женщинам и их роли в семье в Японии постоянно менялось, а в настоящий момент традиции тесно переплелись с попыткой Японии взять курс на Запад. Изначально в стране существовал матриархальный уклад жизни, где женщина могла наследовать имущество семьи, а в обществе занимала равное положение с мужчиной. Но за тысячелетнюю историю менялся не только политический строй, но и положение, которое занимали в нем люди в зависимости от своей гендерной принадлежности. Еще до эпохи Средневековья постепенно мужчинам начала отводиться главенствующая роль в обществе, особенно среди аристократии, где женщины сдали свои позиции, а мужчины стали доминировать над ними. Женское право на наследство слабело, что лишь подтолкнуло их к более быстрому подчинению мужчинам в экономическом плане. Это ускорило развитие и укрепление системы иэ в периоды Камакура и Муромати (Средневековья), где иэ переводится как «дом» и означает, что все внимание женщины должно быть сконцентрировано на заботе о своих домочадцах, слугах и хозяйстве, а вся власть принадлежала мужчине, являвшемуся старшим членом семьи. Неудивительно, что женщины испытывали определенное давление, ведь от них всегда ожидали рождения первого ребенка мальчика. Потому что в те времена он имел практически полное право наследования всего, а также власть, при которой каждый из других членов семьи обязан был беспрекословно ему подчиняться. Подобная система практически полностью дублировала систему правления в стране, что помогало поддерживать порядок и заботиться обо всех членах семьи. Женщины же были обязаны не только нести на своих плечах все хлопоты домашнего быта, но и иметь в себе силы в случае ухода мужчин на войну полностью заменить их в доме. Подобная система привела к многочисленным «договорным бракам», когда в условиях сословно-классовой системы женщине была отведена особая связующая роль, и посредством браков и рождения первенца многие самураи укрепляли свои позиции.

Дальнейшие изменения в устоях общества начали происходить в период Эдо, когда при дворе сёгуната официально было признано конфуцианство. А учение самого Конфуция о том, что мужчина должен заниматься всеми внешними факторами, влияющими на семью, как, например, работа или политика, а женщина лишь внутренними – это домашние хлопоты и семья, получило широкое распространение. Собственно, японцы придерживаются этих правил и до сих пор.

В тот же период претерпевает изменения и сексуальная культура страны. До эпохи Эдо проявление «сукэбэ», мужской похоти, или выражение сексуального желания являлось естественным, и за него осуждались девушки, ведь именно они обладают порочными телами, которые толкают мужчин иногда даже на «тикан», сексуальное домогательство, как, например, приставание в общественном месте, мужчины же были невинны. Но благодаря конфуцианским веяниям мужчины начали разделять женщин на два типа. Гейши и юдзё могли стать объектами сексуального влечения, а вот матери и жены этими объектами не являлись, так как благодаря своему предназначению были лишены сексуальности. Подобное доходило до абсурда, считалось, что сексуальная женщина не может быть матерью, и наоборот, мать не может быть сексуальна. В начале XX века дела пошли еще хуже, и теперь роль жены и матери сводилась исключительно к выполнению семейных обязанностей, а ее образ обязательно должен был быть целомудренным и благочестивым. И даже в пределах своей семьи она была лишена каких-либо прав. Например, нельзя было дарить или получать подарки без ведома мужа или же распоряжаться деньгами. Участие в жизни страны сводилось к рождению и воспитанию сыновей, которые впоследствии станут новыми солдатами империи, а в случае измены мужу женщину могли лишить свободы. К мужчинам это не относилось, ведь согласно правилам того периода, исполнение супружеского долга со стороны мужчины было направлено исключительно на попытки продолжения рода, а жену они не воспринимали как объект сексуального возбуждения. После Второй мировой войны разграничение на женщин-домохозяек и мужчин-кормильцев семьи привело к еще более устрашающему феномену. Помимо кризиса отношений между супругами, страну охватило повальное увлечение мужчин молоденькими девушками, которые еще не достигли возраста вступления в брак и не являлись потенциальными матерями. А в девяностых годах прошлого века появляется такое явление, как «эндзё-косай», являющееся на сегодняшний день серьезной проблемой в японском обществе. Эндзё-косай можно перевести с японского как «оплаченное свидание», во время которого молодые женщины, зачастую ученицы старших классов или же домохозяйки, соглашаются проводить время со зрелыми мужчинами за подарки и деньги. Это как общие выходы развлечься в общественных местах, так и услуги интимного характера, но все же необязательно. Естественно, что в Японии подобное поведение осуждается и считается асоциальным, а за подобными девушками закрепляется слава бездуховных. И общество всячески старается искоренить это. Благодаря давлению общественных масс японскому правительству уже пришлось поднять планку возраста согласия с тринадцати лет до восемнадцати, а практику эндзё-косай подвергнуть юридическому запрету.

Существенные перемены со стороны женщин по отношению к складывающейся ситуации начали происходить в конце XIX века, когда во время правления императора Муцухито в эпоху Мэйдзи, что переводится как «просвещенное правление», страна отказалась от самоизоляции, выбрав курс дальнейшего перехода к званию мировой державы. Благодаря свержению власти сёгуната Токугава в конце шестидесятых годов XIX века Японии удалось вернуть власть императору и разрушить феодальную структуру общества. Последующие сорок с лишним лет стали для Страны восходящего солнца временем кардинальных перемен и пошатнувшихся взглядов на традиционные устои, ведь впереди страну ждал капиталистический путь развития.

Естественным является и факт того, что именно в те годы в Японии ввели обязательное образование не только для мужчин, но и для женщин. Несмотря на видимое равноправие в этом вопросе, в женских школах девочек учили и готовили в первую очередь как «рёсай-кэмбо», хороших жен и мудрых матерей. Их обучали искусству правильного ведения домашнего хозяйства, воспитанию детей и тщательно вбивали в головы, что женщина во всем должна подчиняться мужу, быть ему опорой и поддержкой в сложные времена. Прошло еще несколько десятилетий, прежде чем благодаря новой конституции после Второй мировой не де-юре, а де-факто все японцы независимо от пола получили равные права. Медленно и постепенно женщины отвоевывали свои позиции, добившись того, что в 1986 году, наконец, был принят закон о равных возможностях найма, исключавший отказ женщине в вакантной позиции по причине ее гендерной принадлежности. Но даже сейчас дискриминация все еще заметна, а старые традиционные правила иерархической лестницы в пределах одной семьи и сложные законы института брака заставляют женщин выбирать между свободой и отношениями в семье.

И даже в век прогресса, век двадцать первый, женщина в доме зачастую скована обязанностью и чувством ответственности перед своими детьми, поэтому возможность работать, строить карьеру и зарабатывать на жизнь крайне мала. Помимо всего прочего, в Японии нет системы законов, позволяющей жене после развода претендовать на равный раздел имущества или же на материальную поддержку. Поэтому зачастую японки, не имеющие близких родственников, способных оказать поддержку, или хорошего образования, предпочитают жить с опостылевшим или нелюбимым мужем, вместо того чтобы сводить концы с концами.

В старой Японии причиной развода чаще всего являлось недовольство свекрови своей невесткой, после чего ее с позором изгоняли обратно в ее семью. А вот на сегодняшний момент одной из довольно частых причин для развода среди японок признана как раз «супружеская несовместимость». Довольно часто женщина видит своего мужа исключительно по воскресеньям, ведь в будние дни мужчины много работают, по вечерам сидят в барах, возвращаются очень поздно, а жену воспринимают больше как компаньонку, с которой легче всего идти по жизни. При этом на женщине лежит не только быт, но и работа, ведь в нынешнее время зарплаты одного супруга бывает недостаточно.

Помимо всего прочего, во многих регионах еще сохранились традиции, по которым старший сын остается жить в родительском доме и, соответственно, приводит свою жену в семью. Правила крайне строги, и девушка зачастую обязана прислуживать и беспрекословно подчиняться всем другим обитателям дома, чтобы не навлечь на себя гнев матери мужа или главы семейства. В Японии все еще косо смотрят на разведенных женщин, относятся к ним с предубеждением, поэтому очень часто после того, как первая страсть между молодыми людьми угасает, девушке приходится эту жизнь терпеть. Иногда, чтобы проверить силу любви своей избранницы, молодые люди специально говорят или врут, что являются старшими сыновьями. К сожалению, все меньше и меньше девушек делают выбор в пользу любви и кладут свою свободу на алтарь чувств в обмен на перспективу жить в откровенном рабстве.

Нынешние японки не только сильны духом, экономически независимы и целеустремленны, но они также имеют хорошее образование, неплохо зарабатывают, любят шопинг, путешествия и проводить свободное время с друзьями. Почти половина из них не готова на сегодняшний день променять все это на традиционные японские представления о женщине как хранительнице дома и очага.

А что же в тех семьях, где работала я? Обе мамы были домохозяйками, преданно занимались хозяйством и воспитанием детей. У обеих дома царил образцовый порядок, как на фотографиях из каталогов мебели. Водили мальчишек на всевозможные секции, футбол. Хикару, помимо интернациональной школы с десятью уроками английского и тремя русского в неделю, регулярно посещал бассейн, играл на кларнете, занимался живописью и читал книги на русском по истории или о наших полководцах. Отца его я видела редко, он постоянно и очень много работал. В нашей культуре женщина тоже воспринимается как хранительница домашнего очага, а мужчина – как добытчик и защитник своей семьи. Вот только японцы со своим стремлением к перфекционизму вывели и эту сферу жизни на совершенно другой, новый уровень.

Где и как развлечься?

Однажды ночью я испытала настоящий культурный шок. Мне не спалось, и, бросив тщетные попытки уснуть, я включила телевизор и принялась переключать кабельное. Почти сразу же наткнулась на японский канал, транслировавший программы-соревнования для таких же полуночников, как я.

Это определенно было нечто. Я никогда бы в жизни не подумала, что в стране потомков гейш и самураев и столь правильного воспитания молодые парни и девушки будут скакать в смешных полупижамных костюмах «кигуруми» по полосе препятствий в лесу, чтобы в конце с разбегу плюхнуться в грязевую лужу. Часа два я наблюдала за всевозможными соревнованиями, одно безумнее другого, ни слова не понимая из того, что происходит, потому что все действия комментировал на японском забавный парень в строгом костюме.

А дальше, как говорила небезызвестная Алиса, «все чудесатее и чудесатее». В одном из соревнований девушке нужно было пролезть через лаз, на котором значился правильный ответ, и не упасть в воду. В другой передаче парни пели караоке, пытаясь одновременно на роликах развозить яйца, вечно падающие с подноса. Две девушки состязались в перемещении дохлого таракана по прозрачной трубке. Тут, кстати, все было и без слов понятно. Они обе взяли в рот по концу длинной прозрачной трубки и дули изо всех сил, побеждала та, которой в конце не приходилось давиться тем самым пресловутым насекомым.

Дождавшись утра, я написала Хикару. Спросила, неужели они и правда так развлекаются. Он посмеялся надо мной и пополнил список следующими вариантами. А что, если к девушке, облаченной в кимоно, привязать кусок мяса и заставить убегать от быстролапого хищного варана? Или же заставить знаменитостей угадывать, является ли облизанный ими предмет леденцом или нет? Возможно, вы всю жизнь мечтали увидеть, как парни на скорость поедают лапшу в крутящейся центрифуге, или же поучаствовать в викторине, где во время ответа на скорость заматывают в бинты, как мумию, а потом прячут в саркофаг.

Эти и еще множество невероятных развлечений можно встретить на низкорейтинговых японских каналах для тех, кому уже исполнилось восемнадцать.

К счастью, в Японии все еще пользуются популярностью и более традиционные и понятные другим обитателям планеты развлечения. Участие во всевозможных карнавалах, игровые автоматы, караоке, бейсбол и сумо, лошадиные скачки, велосипедные гонки и регаты – вот далеко не полный перечень того, чем можно заняться в свободное от работы время или же на отдыхе.

Весь мир знает о любви японцев к караоке, это и хобби, и досуг, и способ самовыражения. Непреодолимое желание петь смешивалось с природной стеснительностью, и островитяне нашли отличный выход. Хотя в Стране восходящего солнца еще кое-где и можно встретить караоке-рестораны, где необходимо ждать своей очереди, прежде чем спеть на публику, но все чаще встречаются помещения с обособленными кабинками. Зачастую целые здания выкупаются для создания многоуровневых площадок с разнообразными комнатами. Здесь есть и приватные комнаты, где можно петь в одиночку, и VIP-залы, и изолированные помещения разного размера и разного стиля. Во многих караоке работает специальный сервис, где во время пения можно заказать еду. И получать все удовольствия сразу.

В Японии, как и во многих других странах, действует запрет на азартные игры, но игровые автоматы обходят этот закон, не предоставляя своим игрокам денежные призы. Патинко, как их еще тут называют, предлагают довольно простой алгоритм игры. После покупки мелких металлических шариков игрок высыпает их в специальное отверстие в автомате, после чего «выстреливает» ими по игровому полю, напоминающему лабиринт с расположенными на нем штырьками, каналами и заслонками. Если шарик попадает в специальную лунку, как, например, в пинболе, это значит, что игрок получает приз. Обычно это какой-либо незначительный предмет: небольшая мягкая игрушка, флакончик духов или зажигалка. В любом случае можно получить новую порцию шариков для следующей игры или же «внести шарики на счет» для следующего прихода к патинко. Стоит отметить, что такие развлечения нередко вызывают зависимость и представляют угрозу, но запретить их пока не получается. Поговаривают, что ими владеют якудза, ведь рядом с залами патинко можно встретить магазинчики, которые вполне легально скупают призы из этих автоматов за наличные.

Неимоверно высока популярность игровых автоматов, таких как «однорукие бандиты» или же вполне привычные в Японии танцевальные автоматы, автоматы-хваталки, где специальные щипцы направляются игроком, чтобы вытащить игрушку, автоматы по розыгрышу сладостей или же целые игровые салоны, как в Акихабаре, словно сошедшие с постеров фильма «Васаби». В них увлеченно тратят свое время и дети, и взрослые. В основном это обусловлено тем, что в век прогресса квартиры маленькие и не способны разместить даже малую толику всего того великолепия, которое могут подарить игровые салоны за вполне небольшую сумму. Основная волна популярности аркадных игр в игровых автоматах во всем мире пришлась на восьмидесятые годы прошлого века, а затем постепенно утихла. Но не в Японии. Крупные компании-производители игр, как, например, Sega, Capcom, Taito и другие, несмотря на сокращение выпусков игр и автоматов, тем не менее являются владельцами развлекательных центров, почти полностью посвященных разнообразным аркадным играм. Сами игры претерпели изменения, хотя повсюду и стоят ретро-автоматы, но большинство уже заменены на более современные, с тачскрином и VR-технологией. Помимо этого, изменился и средний возраст завсегдатаев подобных заведений, если раньше в основном это была молодежь, то сейчас компании-производители ориентируются на людей за сорок. А в некоторых развлекательных центрах посетителям уже существенно за шестьдесят, и владельцы организовывают для них специальные акции, скидки, а в холодную погоду предлагают пледы согреться. Японцы в возрасте очень любят азартные игры и пообщаться со сверстниками, поэтому в таких залах расположены в основном симуляторы азартных игр, народа немного, да и звуки настроены на несколько тонов тише.

Но тем не менее все также популярны в стране и семейные воскресные походы в развлекательные центры, в которых можно встретить симуляторы спортивных игр, некоторые невозможно отличить от настоящего тренажера в зале, симуляторы музыкальных инструментов, шутеры, призовые аркады, бродилки, гонки и симуляторы скачек на лошадях. Есть даже автоматы-симуляторы свиданий. Помимо прочего, в таких центрах можно встретить и фотокабинки, но отличаются они от наших тем, что в «пурикура», их японское название, можно не только «отфотошопить» себя, уменьшив уши или нос, или подобрав макияж, но и добавить на фото стикеры и надписи.

Вполне традиционно в Японии любят головоломки и настольные игры. На любой вкус представлены заимствованные в древние времена маджонг, чьи правила настолько сложны и запутаны, что сравнение этой игры с покером довольно неточно, карты, некоторые из них делаются по мотивам видеоигр, и «сёги», старейшая интеллектуальная игра, привезенная еще в VIII веке из Китая. Доска представляет собой квадрат 9 x 9 клеток, где сверху расположены белые фигуры в три ряда, а снизу в зеркальном отображении черные. Значение фигуры определяется иероглифом, который начертан на табличке, а правила отдаленно напоминают игру в шахматы, хотя каждая «съеденная» фигура приносит победителю разное количество очков в зависимости от ее значимости на поле. А вот настольная «го» значительно претерпела изменения по сравнению со своим китайским прародителем и сейчас по праву считается истинно японской игрой. Она состоит из девятнадцати вертикальных и горизонтальных полос, на которых каждый из игроков размещает белые или черные фишки. В чайных одним из развлечений, которые раньше предоставляли гейши, была возможность сыграть в эту игру, не кладя фишки пальцами, а используя для этой цели палочки «хаси». Побеждает тот, кто захватит большее количество поля, окружив его своими фишками, стоящими рядом друг к другу, причем фишки другого игрока тоже можно захватывать.

Стоит помнить, что утверждение: «Главное не победа, а участие» – в Японии не особо работает. В подобных случаях японцы, участвующие в этих играх сотни лет, терпеть поражение явно не любят.

Для тех, кто уже не ассоциирует себя с веселой молодежью или мирным досугом японских семей, вполне допустимо посетить один из боев сумо. Это довольно дорогое и пафосное мероприятие. По всей стране существуют школы-интернаты сумо, где мальчиков, а иногда и девочек, готовят двадцать четыре часа семь дней в неделю. Распорядок дня похож на другие спортивные школы по всему миру за некоторыми исключениями. С утра дети встают и до завтрака отправляются на тренировку, она в среднем длится до пяти часов, затем следует плотный завтрак или уже обед, во время которого пьют спиртное для набора веса, едят рис и мясо. Несмотря на то, что нам кажется, будто они жуют все подряд и именно поэтому находятся в таких мощных формах, диета у сумоистов строго регламентирована. После приема пищи борцы спят несколько часов, а потом, если это подростки, они еще должны подготовить и сдать уроки, чтобы впоследствии получить сертификат об образовании. Позже их ждет еще одна тренировка, а затем легкий ужин, иногда перед сном можно выйти прогуляться в город. Большинство ребят мечтают попасть в высшую лигу и упорно тренируются, потому что знаменитые борцы зарабатывают очень хорошие деньги, несмотря на достаточно непродолжительный век как в спорте, так и жизни.

Издревле сумо считается исключительно мужским видом спорта. Однажды даже произошел резонирующий инцидент. Во время одного из боев сумо мэр города Майдзуру Рёзо Татами потерял сознание, но помощь ему вовремя оказана не была. Рефери запретил медицинскому персоналу, представленному женщинами, находиться на ринге, согласно правилам.

Так почему же нахождение женщин на ринге стало табу? И почему, если женщина прикоснется к «дохё», ковру для борьбы сумо, то она осквернит его?

Изначально женское сумо, которое носило название «онно-зумо», достигло своего расцвета в период Эдо, когда женщины-суматори заслуживали не меньшую популярность, нежели танцовщицы. Отчасти это происходило из-за того, что их борьба совсем не напоминала мужскую. В основном они дрались с женщинами или со слепыми мужчинами. А вот одежда была та же. На голом теле присутствовала лишь полоска материи «мамаваси», опоясывающая промежность и талию. Если добавить к этому, что женщины меньше стремились к победе, а больше старались подчеркнуть свою грацию и сексуальность, то нет ничего удивительного в том, что со временем «онно-зумо» из императорских дворцов перекочевало и в бордели для увеселения ожидающих клиентов.

Лишь в конце XIX века женское сумо начало считаться непристойным. Бои проводились в неофициальной атмосфере, а спортсменки наматывали маваси на трико, призванное закрывать бедра и грудь. Эта традиция сохранилась до сих пор. Несмотря на то, что мужчины до сих пор выступают традиционно исключительно в набедренных повязках, женщины надевают под низ трико. А ведь потребовалось почти целое столетие, чтобы японцы осознали, что спортивное женское сумо ничуть не менее интересно, нежели мужское.

Немаловажным толчком для этого послужило еще и то, что в олимпийском виде спорта, которым так стремилось стать сумо, обязательно участие женщин. Несмотря на стереотип о грузности бойцов сумо и их жестоких поединках, женская борьба наполнена изяществом и зачастую напоминает танец на татами, где невозможно поверить в то, что эти прекрасные миниатюрные женщины могут переплюнуть любого среднестатистического западного спортсмена.

Правила боев сумо как для женщин, так и для мужчин едины и крайне просты. Так что разберется даже новичок. Проигрывает тот, кто первый коснется любой частью тела, кроме стопы, земли, или же первый, кто коснется земли за пределами круга. Выталкивать противника можно исключительно ладонью, ни в коем случае нельзя бить по глазам, гениталиям, хватать за волосы, маваси или выступающие части тела. Кусаться и душить противника тоже запрещено, и к тому же неприлично. Но можно давать пощечины, подставлять подножки, подсекать, бить ребром ладони по горлу, перекидывать противника. Борьба сумо благородна, поэтому хорошим тоном будет проводить наступательную тактику, а вот увертывания и уловки зрители не оценят по достоинству. Победителя определяет судья, указывая веером на ту сторону дохё, на которой начинал выигравший борец.

Несмотря на сложный уклад жизни, большинству спортсменов нельзя даже самостоятельно водить автомобиль, а в школах сумо существует дедовщина. При этом по сей день профессия, как и сами поединки, востребована и очень популярна. Ведь плата за один месяц для «ёкодзуна», являющегося сумоистом высшего ранга, может доходить почти до трехсот тысяч йен.

Удивительным может показаться то, что такой локальный и популярный за океаном бейсбол в Японии тоже нашел и своих фанатов, и свою целевую аудиторию. «Якю», как называют его в Стране восходящего солнца, на сегодняшний день занял почетное место среди самых популярных видов спорта. Здесь есть и профессиональные, и любительские турниры.

Пришедший на архипелаг с легкой руки учителя английского языка Гораса Уилсона еще в 1872 году, он быстро набирал популярность, а уже в сороковых годах прошлого века сформировались две лиги, каждая из которых состоит из шести команд. Центральная лига и Тихоокеанская вместе образуют NPB, Nippon Professional Baseball. Названия команд обычно содержат не только названия населенных пунктов, но и часть имени корпорации, к которой принадлежат, как, например, Fukuoka Softbank Hawks или Hiroshima Toyo Carp. Помимо этого, есть еще несколько отличий в манере игры от американского способа игры в бейсбол. Например, японские матчи проходят на поле меньшего размера, а сама игра состоит из девяти периодов-иннов, хотя если намечается ничья, команды играют в дополнительное время. И здесь японцы не обходятся без своих традиционных правил этикета. В случае, если питчер сталкивается с беттером, он обязан снять кепку в знак выражения уважения и извинений. Помимо всего прочего, на японских стадионах есть отдельные зоны для болельщиков, которые поддерживают свою команду песнями и танцами под игру музыкальных инструментов на протяжении всей игры без остановки. При этом каждая отдельная песня пишется исключительно под определенную команду и больше напоминает боевой гимн, слова которого знают не только все фанаты, но и сами игроки. А некоторые самые популярные из них можно встретить в списках караоке-баров.

Культура снующих по рядам продавцов прохладительных напитков и стритфуда пришла в Японию практически без изменений, а продавцы, так же как и за океаном, носят кепки и с удовольствием позируют для туристов со своими лотками. Так что в Стране восходящего солнца спорт – это жизнь, радость для ума, сердца и желудка.

Лес самоубийц, остров кроликов и купе поезда Москва-Владивосток

Практически на каждые длинные выходные, недельные каникулы или праздники моя японская семья уезжала куда-нибудь. Они смотрели на северное сияние в Исландии, но потом для сравнения поехали на Крайний Север России и сказали, что у нас полярные огни лучше. Были в Германии, Испании, Италии, Норвегии, и каждый раз меня ждал увлекательный рассказ об их приключениях, много забавных фотографий. Хикару говорил, что они стремятся увидеть все, что здесь есть, потому что из Японии ездить далеко и дорого, да и у них редко выпадает так много длинных выходных. Они также часто ездили по России и одним из самых серьезных своих приключений считают путешествие на поезде «Москва-Владивосток», туда и обратно. Само практически безвылазное нахождение в вагоне в течение семи суток вызывает у японцев, мягко говоря, недоумение, ведь их поезд-пуля преодолевает подобное расстояние всего за полтора дня.

Но мне их последнее путешествие запомнилось вот еще чем. Как обычно, по возвращении меня ждал подробный рассказ с показом фотографий в хронологическом порядке. Но в тот день было не так.

Хикару пролистал много фотографий у себя на планшете, а затем протянул мне его, гордо спросив:

– Узнаешь?

На экране я увидела до боли знакомый вокзал сибирской станции Канск-Енисейский, маленького городка под Красноярском, из которого я уехала больше пятнадцати лет назад и никогда больше не возвращалась.

– О, это же мой родной город! – воскликнула я.

А Хикару добавил:

– Мы знали, поезд ехал быстро и стоял там всего две минуты, поэтому очень долго его караулили, чтобы обязательно погулять по тому месту, где ты жила, и для тебя его сфотографировать!

Все же это была самая трогательная фотография для меня из всех их путешествий.

Несмотря на то, что Япония долгое время была страной изолированной от остального мира, в данный момент туристическая отрасль здесь достаточно сильно развита. Каждый год она привлекает большое количество туристов и занимает лидирующие позиции в плане туристической конкурентоспособности среди стран Азии. И достопримечательностей тут хватает. Как удивительно завораживающих, так и несколько печальных.

К последним можно отнести «Русскую деревню», заброшенный парк развлечений близ города Ниигата. Построенный на рубеже веков для русских туристов во времена развития тесных взаимоотношений между нашими двумя странами, парк долго не проработал, так как обанкротилась организация, занимавшаяся финансированием. В парке все еще можно увидеть самую настоящую копию Суздальского собора, в которой до сих пор можно найти Библии на русском и японском языках. Практически целыми остались и административные здания, словно персонал покинул их в спешке, здания галереи, театра и музея. В музее даже до сих пор стоит чучело мамонта в натуральную величину с небольшим мамонтенком, на спину которого наброшено седло, изрядно потрепанное. Хитом посещений среди японцев был самый настоящий вагон поезда, того самого – Владивосток-Москва, где купе и вся техника, фурнитура были полностью настоящими. В комплексе имелся свой ресторан с меню на русском и японском языках, согласно которому здесь подавались борщ, пельмени и компот.

Но брошенный парк является скорее исключением из правил, нежели закономерностью. В Японии легко остаются популярными самые необычные достопримечательности. Как, например, музей Маленького принца, работающий в городе Хаконе. Экспозиция музея полностью посвящена персонажу Экзюпери, помимо этого, здесь есть целый французский городок, с магазинчиками и лавочками. А местный театр охотно рассказывает историю Маленького принца посетителям.

Еще одной из печально известных японских достопримечательностей является лес Аокигахара, Равнина синих деревьев. Это национальный парк на острове Хонсю близ Токио, представляющий собой обширный, по меркам Японии, хвойный лес. Аокигахара, являющийся домом для лис и других животных, известен в первую очередь не из-за милых пушистиков. Еще с начала XX века это место приобрело славу «леса самоубийц». Это второе место в мире по популярности среди людей, решивших свести счеты с жизнью, после моста «Золотые ворота» в Сан-Франциско. Среди религиозных японцев лес давно считается местом жительства демонов и призраков, и местные заросли, нужно признать, выглядят весьма атмосферно. Тем не менее подобная слава этого места совсем не устраивает японцев. Вдоль туристических маршрутов и на входе в лес установлены таблички с призывами отказаться от суицида и с номерами телефонов доверия, а служащие, едва заметив подозрительного туриста, который долго осматривается или пытается уйти с туристического маршрута, тут же доносят в полицию. Раз в год лес подвергается официальной проверке властями. Несмотря на это, лес по-прежнему остается для многих последним пристанищем, очевидно, из-за полнейшей тишины и видимости мирной атмосферы. Ведь благодаря обилию деревьев и огромных камней ветра в нем не слышно.

Туристы, решившие посетить Токио, могут прокатиться на речном трамвайчике Химико, получившем свое имя в честь первой царицы Японии. Резвый трамвайчик на воздушной подушке, явно напоминающий своим дизайном космический корабль, всегда готов перевезти туристов. Внутри этого «космического трамвайчика» вполне роскошный салон, а рисунки в стиле аниме на панелях напоминают об авторе дизайна – известном художнике манга и аниме Рейдзи Мацумото. Трамвайчик ходит по специальному туристическому маршруту, от достопримечательности к достопримечательности, так что лучшего транспорта в Токио туристу не найти.

Весьма популярен у туристов Окуносима, остров во Внутреннем Японском море, близ префектуры Хиросима. Небольшой остров, где во времена Второй мировой войны производили химическое оружие, теперь известен как «Остров кроликов». Популяция диких кроликов на острове невероятно высока, и они вполне приветливо относятся к туристам. Японцы очень трепетно относятся к ушастым обитателям острова, поэтому въезд на остров с кошками или собаками запрещен. А вот с морковкой и фотоаппаратами запросто.

Тем же, кого в первую очередь интересует развитие науки в Японии, определенно придется по душе музей Мирайкан. Здесь в понятной и доступной форме можно узнать о достижениях японских мастеров в разнообразных научных отраслях. Музей предлагает для изучения шесть интерактивных этажей, а также возможность пообщаться с роботами.

Для неравнодушных к аниме обязательным к посещению будет музей студии Ghibli. Рассчитанный в первую очередь на детей, он своей чарующей сказочной атмосферой способен влюбить в себя и взрослого. Здесь можно проследить творческий путь студии, взглянуть на рабочий кабинет Хаяо Миядзаки и увидеть наброски не только нетленок студии, но даже эскизы к «Ёжику в тумане».

Тем, кому не хватило того самого восточного колорита, стоит увидеть музей Ситамати в парке Уэно. Музей повествует о жизни небогатых японцев периода XIX – начала XX века. Сейчас это, пожалуй, единственное место, где можно увидеть так называемый «Нижний город», часть города, где жили крестьяне и ремесленники в период Мейдзи. Реальный Нижний город был практически полностью уничтожен во время землетрясения 1923 года. Так что данная музейная экспозиция – единственный шанс увидеть полностью реконструированную улицу в натуральную величину, с одноэтажными домиками, рикшами, магазинами и мастерскими. Экспозиция меняется в зависимости от времен года, зимой появляются теплые вещи, а летом зонты. Верхний этаж экспозиции – это различные предметы старины и артефакты, относящиеся к быту того времени. Частичка ушедшей истории в современной Японии.

В Токио можно увидеть и знаменитую Токийскую башню высотой 333 метра, которая особенно в вечерней иллюминации сильно смахивает на свой прототип – Эйфелеву башню. В главном квартале развлечений под названием Гиндза неоновые огоньки горят всю ночь напролет, а Радужный мост протяженностью 570 метров, соединяющий два береговых устоя, чарует своими отражениями на водах Токийской гавани.

Летом обязательно следует отправиться к горе Фудзи, расположенной на острове Хонсю. Ее вершина покрыта снегом даже в знойный августовский полдень, а при ясной безоблачной погоде гору можно наблюдать даже из Токио, который расположен на расстоянии в несколько сотен километров. Удобное место для легендарных богов, чтобы охватывать одним взглядом все свои территории. На том же острове расположен и Национальный парк Бандай-Асахи, на территории которого расположено четвертое по величине озеро Японии Инавасиро. Вода в нем настолько чистая, что сами японцы называют его «Небесное зеркало».

А в первобытном буковом лесу на Хонсю под названием Сираками-Санти нашли убежище японские макаки, или снежные обезьяны, которые живут исключительно в этой местности. Помимо них, в лесу встречается более восьмидесяти видов различных птиц, азиатский черный медведь, японский серау (животное из рода козлов и баранов). Еще одной основной достопримечательностью острова по праву считается храм Хорю-дзи, который относится к периоду зарождения японского буддизма. Предполагается, что он был построен еще в VII веке, а среди его бесценных сокровищ можно встретить позолоченные деревянные скульптуры того времени.

Помимо прочего, на Хонсю расположен город Киото, как ни один другой, обладающий огромной культурной ценностью. Его архитектура, многочисленные храмы и живопись не оставят равнодушным никого. А особо черствые скептики не смогут устоять перед знаменитой улицей Красных ворот Синто, растянувшейся на четыре километра, идущей к центру всего квартала.

В храме Тодай-дзи в Наре располагается самая большая статуя Будды в мире. Её высота достигает шестнадцати метров, вес делят между собой 437 тонн бронзы и 130 килограммов чистого золота, использованного для позолоты. Сама статуя расположена в колоссальном по своим объемам зале Великого Будды, чьи размеры составляют 58 метров в длину, 51 метр в ширину и 49 метров в высоту.

Печально известная Хиросима, помимо основных и всемирно известных достопримечательностей, может продемонстрировать сгоревший купол бывшей Палаты торговой промышленности, разрушенной в 1945 году во время сброса на город атомной бомбы «Малыш», когда в радиусе четырех километров погибло все живое. Здание является символом ужаса современного оружия.

На острове Миядзима, Сияющем острове, можно встретить сакральное место под названием Ицукусима с копией старых ворот из тории, специальных столбов из красного камфарного дерева. На этом острове до сих пор не разрешены любые захоронения, а раньше он был доступен исключительно для священнослужителей.

Музеев, парков аттракционов, развлекательных центров, тематических парков и других мест «must visit», построенных специально для туристов, в Японии не счесть. Но не следует забывать и о том, что прежде всего Япония славится своей красотой, изяществом своих храмов и ни с чем несравнимыми колоритными празднованиями синтоистских и буддистских праздников.

Табу, или немного о категоричности в Японии

Однажды мы с Хикару говорили о стереотипах, и он тут же пошутил о водке, медведях и балалайках с ушанками, а затем попросил рассказать, какие стереотипы есть у нас о Японии.

– Ну, мы думаем, что все японцы отлично разбираются в электронике, – говорю я.

– Ну, это понятно, мы в этом плане впереди всех, – посмеивается он. – А вот чтоб совсем неправда?

– Что у вас кожа желтая.

– А у вас нет? – сравниваем руки, его немного уже загорелая, а моя бледная. Действительно, желтый оттенок есть.

Хикару развеселился и продолжил:

– Многие мои друзья считают, что русские на одно лицо, а глаза у вас страшные-престрашные, потому что такие большие, аж на пол-лица.

– Правда? – теперь мы уже смотрим друг другу прямо в глаза.

– Есть немного, – отвечает Хикару, а взгляд не отводит, потом добавляет, – но только ты на взрослых так пристально не смотри. У нас нельзя, а в России, я слышал, даже нужно.

И действительно, многие вещи, к которым мы привыкли в России или в которых не видим ничего зазорного, в Японии, мягко говоря, считаются дурным тоном. О многих мы уже говорили выше. Например, использовать палочки «хаси» не по назначению, давать деньги одной рукой или без конверта, оставлять чаевые в ресторанах или же открыто демонстрировать свои татуировки в общественных банях.

Практически все правила поведения в Японии основываются на чувстве «мэйваку». Это своеобразное чувство дискомфорта, которое другие люди испытывают из-за одного конкретного человека. Как, например, курение в общественном или неположенном месте или разговор по телефону в автобусе. Японцы крайне неохотно приносят «мэйваку» окружающим и стараются его всячески избегать. Ни один уважающий себя японец не оставит телефон включенным во время спектакля, в школе или на занятии йогой.

И уж тем более не станет отвечать на звонки во время подобных мероприятий. Максимум, что вы можете здесь увидеть, так это бизнесмена, который очень коротко и по очень важному делу тихим голосом отвечает на звонок в течение нескольких секунд.

Сморкаться на людях тоже крайне неприлично. Зимой на улицах больших городов можно встретить много людей в повязках, зачастую это связано с тем, что они простыли и не хотят заражать своими микробами окружающих. Поэтому намного благоразумнее с вашей стороны будет найти укромное местечко и там, вдали от любопытных японских глаз, прочистить нос. В глаза смотреть людям тоже не следует, в японском обществе, в котором принято очень много кланяться в знак благодарности и извиняться даже за самое маленькое «мэйваку», это является признаком агрессии.

Шлепанцы лучше тоже не носить. Обычно это обувь для туалета, вас вполне могут неправильно понять. А в домах следует снимать любую обувь.

Не тыкайте пальцем, не привлекайте внимание ни к себе, ни к объекту вашего интереса. Таким образом вы создаете непременное «мэйваку». Если вы все же хотите привлечь внимание других к человеку или предмету, легонько махните в его сторону рукой, а если к себе, то, как и все японцы, коснитесь пальцем кончика своего носа.

Кстати, палочками тыкать в направлении чего-либо тоже категорически запрещено, как и изображать моржа, вставляя их себе в рот или нос наподобие зубов, или же пододвинуть к себе тарелку и стучать по ней «хаси», как импровизированными палочками для барабана. Даже если вы так не делаете, не забудьте еще об одном. В Японии рис никогда не поливают соевым соусом. Всегда есть отдельная маленькая тарелочка, куда вы макаете свою порцию еды, но никак не наоборот. И помните, что если стакан вашего собеседника опустел, вы должны подлить ему напиток из бутылки, обязательно держа ее двумя руками. А вот в свой наливать тоже нельзя. Пусть за вами поухаживает ваш сосед.

Помимо этого, не стоит есть на ходу, даже если сильно торопитесь. Купили напиток, выпейте его сразу и выбросьте в урну пустой стаканчик или бутылку. Стритфуд тоже принято есть стоя. А вот яблочком или пирожком в метро, как у нас, лучше не перекусывать. Есть в общественном транспорте, за исключением поездов дальнего следования, там это объяснимо и понятно, считается грубостью. Как и лезть без очереди. На всех остановках прочерчены специальные линии, благодаря которым выстраиваются очереди. Двери транспортного средства всегда оказываются как раз посередине между двумя аккуратными параллельно расположенными к нему очередями благодаря этой маркировке, и вежливые японцы сначала выпускают приехавших пассажиров, а уж потом только занимают свои места в салоне. То же самое происходит и в момент ожидания лифта в переполненном торговом или офисном центре. Будьте вежливы и оказывайте взаимную помощь.

И маленький совет напоследок. Японцы, конечно, очень любят, когда иностранцы учат их язык, но мы, мягко говоря, звучим для них крайне забавно. Несколько хорошо выученных фраз, используемых постоянно, и хороший уровень английского помогут вам приятно провести время в Стране восходящего солнца, не доставляя ни себе, ни другим «мэйваку».

Послесловие

Я очень много времени провела со своими учениками и много нового узнала о Стране восходящего солнца благодаря нашим занятиям. До встречи с ними никогда и не задумывалась, насколько мы отличаемся друг от друга не только внешне, но и духовно, морально. Знакомство с культурой и традициями Японии можно сравнить с попытками малыша научиться читать. Когда он впервые открывает книгу и видит непонятные черные каракули, которые потом, со временем складываются сначала в буквы, потом в слова, а уж затем в предложения.

Все это относится и к островному государству. Каждая традиция, каждое даже самое незначительное правило этикета поначалу кажутся странностью, но со временем и более глубоким пониманием культуры все встает на свои места, а чудаковатостью становится их несоблюдение. Здесь есть всё: многогранность японского языка, нестандартные и такие отличные от наших виды искусства, правила поведения, уживчивость нескольких религий не только в одном месте, но и в одном человеке. Всё это заставляет испытать сначала культурный шок, а потом восхищение, перерастающее в самую искреннюю любовь к стране и ее жителям, которую, надеюсь, нам удалось показать в этой книге.

Об авторе

Алена Рудницкая по образованию преподаватель иностранных языков, долгое время работала учителем английского в японских семьях. Порой забавные и курьезные случаи, происходящие из-за незнания другой культуры в самом начале этой работы, побудили ее по-другому взглянуть на страну своих учеников и поближе познакомиться с ее культурой.

Оглавление

  • Предисловие
  • Культурное наследие и религия
  • Традиционные виды искусства
  • Искусство шести сторон и хокку
  • Самураи и гейши
  • Бамбук для якудза
  • Император, хризантема и парадокс японского летосчисления
  • Кивки, поклоны и еще немного о языке, вежливости и языке вежливости
  • Охаёгодзаимас и еще несколько других страшных слов
  • Использование имен и обращений
  • Номикай, инэмири или чем еще заняться на рабочем месте японцу
  • Праздники и фестивали
  • Суши и культура стритфуда
  • Поведение за столом
  • Когда официант вернет вам деньги
  • Магазины и сувенирные лавки
  • Преподнесение подарка. Где, что и как дарить?
  • Поведение в гостях
  • Посещение традиционных бань
  • Чайная церемония и культура употребления других напитков
  • Любовь к рельсам, ориентирование и вождение автомобиля
  • Свидания, свадьбы, похороны
  • Взгляд на брак. Отношения между мужчиной и женщиной
  • Где и как развлечься?
  • Лес самоубийц, остров кроликов и купе поезда Москва-Владивосток
  • Табу, или немного о категоричности в Японии
  • Послесловие
  • Об авторе Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Япония», Алена Андреевна Рудницкая

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства