«Мастер ('Буранный полустанок' Чингиза Айтматова)»

1464

Описание



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Евгений КОЛЕСНИКОВ

Мастер

"Буранный полустанок" Чингиза Айтматова

В рамках Дней культуры Кыргызстана в России в конференц-зале Российской государственной библиотеки состоялась творческая встреча с народным писателем Кыргызстана Чингизом Айтматовым.

Классик при всех своих званиях и регалиях был прост и доступен для общения не только для друзей-писателей (среди которых, кроме выступавших, чьи отклики приведены ниже, были Светлана Алиева, Марк Ватагин, Андрей Дементьев, Вадим Ковский, Надежда Кондакова, Михаил Синельников, Виктор Широков), но и для всех пришедших на вечер читателей и поклонников.

Встречу мастерски провел Государственный секретарь Кыргызской Республики Осмонакун Ибраимов, по совместительству один из ведущих кыргызстанских литературоведов, поработавший в свое время секретарем Союза писателей Кыргызстана.

Первые же слова знаменитого писателя, певца родных гор и степей, лауреата Ленинской премии, Героя Социалистического Труда (всех регалий не перечислить) были исполнены уважения и благодарности Москве, шире того, России, способствовавших его восхождению на мировой литературный Олимп: "Я бывал во многих знаменитых культурных центрах Европы и Америки. Но здесь, в историческом месте, в зале самой великой библиотеки мира (а я это с высоты своего международного опыта точно знаю), меня привечает самая требовательная читающая публика. Москва - это то политическое и культурное пространство, где мы, люди доброй воли, находим пристанище самым нашим добрым чаяниям. Мои нынешние "корневые" мысли - о самом главном, что происходит в мире. А в мире идет, хотим мы этого или не хотим, вторгающаяся во все страны и народы глобализация. Ведь мы находимся на всемировой орбите, и мы не избегнем этого явления. Меня же как писателя тревожит: как при усиливающемся процессе глобализации сохранить национальную культуру, национальное "я"?"

О ярко национальном "я" любимого писателя говорили многие собравшиеся в зале профессионалы. Приведем только несколько характерных высказываний.

Евгений Сидоров, бывший министр культуры Российской Федерации, недавний представитель России при ЮНЕСКО: "Чингиз, мне не надо специально изъясняться в любви к тебе. Я написал о тебе книгу, пронизанную духом гор и степей".

Андрей Золотов, культуролог: "Творчество Чингиза Айтматова - это надежный мост между культурами Евразии".

Георгий Гачев, литературовед: "Я автор первых книг о творениях самого народного кыргызского писателя и этим весьма горжусь".

Николай Анастасьев, бывший первым заместителем главного редактора журнала "Иностранная литература" в то время, когда этим главным был Чингиз Айтматов: "Есть прямая взаимозависимость творческого мира Айтматова и мировой литературы, например, в лице Владимира Набокова".

Ирина Поплавская, режиссер: "Я благодарна судьбе, позволившей мне соприкоснуться с глубинно народным творчеством писателя, который дал мне ценные уроки жизненной и художественной правды".

По ходу этой интереснейшей встречи были заданы устные и письменные вопросы о сущности и перспективах российско-кыргызских отношений, о его представлении соотношения прежней и теперешней жизни Российской Федерации, о нынешних Днях культуры Кыргызстана в России, а главное - о творчестве, о том, что сейчас пишет Айтматов, когда появятся новые публикации.

Приведем один из ответов: "Основной и самый интересный для меня вопрос - о моей литературной работе. Он много раз вставал передо мной. И мне всегда непросто на него было отвечать. Вы же знаете, что я являюсь послом моей республики в странах Бенилюкса. Посольская миссия, конечно же, отнимает много времени и сил. Когда-то я широко заявил, что пишу большой роман "Богоматерь в снегах". К огромному сожалению, та Богоматерь так и осталась в тех снегах. И все же могу сообщить: пишу повесть и начал новый роман. А когда все это полностью реализуется, покажет время, которое так скоротечно..."

Вообще же открытие Дней культуры Кыргызстана прошло в Большом театре в присутствии президента России Владимира Путина и президента Кыргызстана Аскара Акаева. Смысл их речей при открытии сводится к одному: высшие интересы России и Кыргызстана взаимосвязаны, что и отражено в Декларации двух стран о вечной дружбе и сотрудничестве (2000 г.).

Кроме того, прошел вечер кыргызского кино в Доме кино Союза кинематографистов России, где было проведено награждение кыргызстанским орденом Дружбы режиссера Андрона Кончаловского, снявшего фильм по повести Ч. Айтматова "Первый учитель" (в роли главной героини выступила известная актриса Наталья Аринбасарова), присвоение звания заслуженного деятеля искусств Кыргызской Республики режиссеру Ирине Поплавской, снявшей фильмы по произведениям Ч. Айтматова "Джамиля", "Я - Тянь-Шань" ("Тополек мой в красной косынке"). Затем в Доме кино были показаны фильмы "Красное яблоко", снятый по одноименному айтматовскому рассказу, и "Бешкемпир".

Кстати, в московском Центре кыргызского языка и культуры (Остоженка, 38), созданном благодаря тесному сотрудничеству Московского государственного лингвистического университета, Бишкекского гуманитарного университета и посольства Кыргызской Республики в РФ, также состоялась встреча с деятелями культуры Кыргызстана, в ходе которой неоднократно подчеркивалось, что образование и культура - главные приоритетные направления во взаимоотношениях двух дружеских стран.

Магическая тайна художественного слова в творчестве Айтматова состоит в том числе в удивительном совпадении и в сочетании его слова с реальной жизнью.

Так, писатель рассказал на вечере в Ленинке о том, как однажды во время прогулки по улице Горького ("Теперь она, кажется, Тверская", - ничуть не шутя, размышлял рассказчик) он столкнулся со странной женщиной, которая, прервав на миг сосредоточенный быстрый шаг, хищно взглянула ему прямо в глаза и проговорила: "О, вы Чингиз Айтматов, а я Акбара". Писатель едва успел вымолвить: "Что-что? Кто вы?.." Женщина повторила: "Вы Чингиз, а я Акбара". И поспешно пошла дальше, затерявшись в уличной толпе.

"Этот удивительный московский эпизод постоянно присутствует в моем сознании", - с явным душевным трепетом подтвердил писатель. И резюмировал: "Значит, не напрасно работал, и героиня моего романа "Буранный полустанок" волчица Акбара вошла не только в литературу, но и в мир человеческий. Ведь нашла же неизвестная мне женщина особые душевные сопряжения с многострадальной волчицей Акбарой".

Впереди новые встречи с самим писателем, у которого скоро грядет очередной юбилей, новые встречи с его творчеством, новые встречи с литературой дружеской республики.

Евгений КОЛЕСНИКОВ

Комментарии к книге «Мастер ('Буранный полустанок' Чингиза Айтматова)», Евгений Колесников

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства