ЦАРЬ ОБЕЗЬЯН И ВОЛШЕБНАЯ МОНЕТА Японская сказка
В давние-давние времена жил в одной горной деревне старик. Было у него три сына. Старшего звали Итиро, среднего— Дзиро, а младшего — Сабуро. Решили старшие братья в город податься, на службу поступить — уж очень не хотелось им с отцом в бедности жить. Остался старик с младшим сыном.
Вот как-то раз дал отец Сабуро монетку в одну йену и говорит:
— Сходи, сынок, на базар, купи что-нибудь.
Отправился Сабуро в путь. Вышел он из деревни, два ри[1] всего прошел, вдруг видит — тащит старуха кошку на соломенной веревке, да еще ее, бедную, палкой бьет.
— Эй, бабушка, зачем ты кошку бьешь? — закричал Сабуро.
— Моя кошка, что хочу, то и делаю, — рассердилась старуха. — Глупая она: чужих кур да гусей таскает, а мышей не ловит. Нет от нее никакой пользы, вот и хочу я ее в реке утопить.
— Подожди, бабушка, — взмолился Сабуро. — Не топи кошку, отдай ее лучше мне. А я тебе за это одну йену дам.
— За кошку одну йену дашь? — удивилась старуха. — Что ж, давай!
Отдал Сабуро старухе монетку и получил за нее кошку. Взял он ее на руки и говорит:
— Идем, кошечка, ко мне жить. Я тебя никогда обижать не буду.
Так с кошкой домой и вернулся.
На следующий день отец снова дал Сабуро монетку в одну йену и отправил его на базар.
Прошел Сабуро два ри, вдруг видит — идет ему навстречу старик, на соломенной веревке собаку тащит, да еще ее, бедную, палкой бьет.
— Дедушка, зачем же ты собаку бьешь?! — закричал Сабуро.
— Бесполезная это собака, — ответил старик, — дом не сторожит, а только овец да свиней у соседей таскает. Надумал я в реке ее утопить.
— Дедушка, не топи собаку, — попросил Сабуро, — отдай ее лучше мне. А я тебе одну йену заплачу.
— За собаку одну йену заплатишь? — удивился старик. — Что ж, забирай!
Отдал Сабуро старику монетку и получил за нее собаку.
— Идем, собачка, ко мне жить, — говорит. — Никто тебя больше обижать не будет.
И на третий день вновь получил Сабуро от отца монетку в одну йену и на базар отправился.
— Только ты, сынок, не трать деньги попусту, — попросил отец. — То, что ты кошку с собакой от смерти спас — это хорошо. Да вот только дал я тебе сегодня последнюю монетку, ничего больше у нас нет.
Пришел Сабуро на базар. Ходил-ходил, да так ни с чем и ушел. Идет по лесу, вдруг видит — на опушке дети играют. Остановился посмотреть — а у детей в руках маленькая обезьянка бьется-вырывается.
— Что же вы, негодные, делаете? — закричал Сабуро. — Зачем мучаете маленькую обезьянку?
— Глупая это обезьянка, ничего делать не умеет. Такую и помучить не жаль, — ответили дети.
— Отдайте мне обезьянку, я вам за нее одну йену заплачу, — предложил Сабуро.
— И правда заплатишь? — не поверили дети. — Забирай ее скорее!
Схватили дети монетку и прочь побежали. Погладил Сабуро обезьянку и говорит:
— Маленькая ты еще, потому и не знаешь, как опасно одной по лесу гулять. Не понесу я тебя в деревню, а отпущу на волю. Беги скорее!
Обрадовалась обезьянка, склонилась перед Сабуро в поклоне, а потом быстрее в горы поскакала.
А тем временем совсем темно стало. Идет Сабуро по лесу и думает: «Как теперь отцу на глаза показаться — ни покупок, ни денег у меня нет». Сел он под большое дерево, думать стал, что ему дальше делать. Вдруг слышит — зовет его кто-то: «Кя, кя, кя!». Обернулся — стоит перед ним маленькая обезьянка.
— Зачем ты назад вернулась? — удивился Сабуро. — Опасно здесь, скорее уходи!
Заговорила тут обезьянка человеческим голосом:
— Пришла я, Сабуро, поблагодарить тебя за спасение. Рассказала я о твоем добром поступке своему дедушке. Очень он захотел тебя увидеть. Знай же, Сабуро, что мой дедушка — царь всех обезьян!
Подивился Сабуро — какие только чудеса на свете не случаются! Очень ему любопытно стало на обезьянье царство посмотреть.
— Ладно, — говорит, — веди меня к своему дедушке. Отправились Сабуро с обезьянкой в дорогу. Долго они шли: и в ущелье спускались, и на гору поднимались, и лесом густым пробирались. Подошли они, наконец, к большим скалам. Смотрит Сабуро, а в скалах — настоящий дворец построен, и стражники с копьями у ворот стоят. Огромно царство обезьяньего правителя. В центре костер горит, да так ярко, что светло во дворце, как днем. А в глубине — сам царь обезьян восседает. Совсем старым он оказался, морщинистым, из ушей седые пряди волос спускаются.
— Входи, Сабуро, в мой дворец, — пригласил юношу царь. — Поведала мне внучка о том, что ты ее от смерти спас. Если бы не ты, была бы у нас большая беда. Будь в моем дворце желанным гостем, живи с нами, сколько пожелаешь!
Принесли тут слуги всякие угощения, стал царь Сабуро потчевать. А потом обезьяны для Сабуро всякие трюки показывать стали, совсем как в театре. Очень Сабуро у царя обезьян понравилось. Но вот пришло время и домой возвращаться.
— Хочу я на прощание сделать тебе подарок, — сказал царь обезьян. — Это самая чудесная вещица, что есть в нашем царстве. Она ведь сродни молоточку счастья — все принесет, что пожелаешь.
Протянул он Сабуро красный мешочек, а в нем маленькая монетка лежит. Поблагодарил юноша царя и домой отправился. Вернулся он в деревню с первыми петухами. Смотрит — на пороге дома отец стоит.
— Где ты был, Сабуро? — спрашивает. — Всю ночь я тебя прождал, глаз не сомкнул. Изболелось мое сердце от тревоги за тебя.
— Прости меня, батюшка, — сказал Сабуро. — Не хотел я тебе боль душевную причинять. Да только случилось со мной чудо — достался мне в подарок от царя обезьян красный мешочек, а в нем волшебная монета. Будем мы теперь с тобой, батюшка, богато жить. Никогда больше ты нужды знать не будешь.
Рассказал Сабуро отцу о том, что с ним ночью приключилось: и о внучке царской рассказал, и об обезьяньем повелителе, а потом и говорит:
— Давай, батюшка, для начала мы себе дом хороший построим! Ну-ка, волшебная монетка, сделай так, чтоб на месте нашей лачуги богатый дом появился!
Выскочила тут монетка из красного мешочка — дзинь, дзинь, дзинь! Глядь — стоит на месте лачуги красивый двухэтажный дом под резной крышей. Дивится отец — только руками разводит. Попросил Сабуро у монетки еще амбар с мукой да амбар с рисом. Зажили они с отцом богато.
Разлетелась молва о волшебной монете по деревням. Стали бедняки к Сабуро приходить — помощи просить.
Вот как-то раз пришел к Сабуро из дальней деревни крестьянин. «Одолжи мне, Сабуро, волшебную монету, — просит. — Вот увидишь, через три дня я ее целой-невредимой тебе верну».
Согласился Сабуро и отдал монету. Вечером третьего дня вновь пришел крестьянин из дальней деревни — как уговаривались— монету вернул. А тут и старшие братья из города пожаловали— молва о богатстве Сабуро и до них долетела.
Обрадовались Сабуро с отцом, братьев увидев. На почетное место сажают, дорогими яствами потчуют.
«Надо бы братьям одежды богатые подарить», — подумал Сабуро. Взял он монетку и говорит:
— Ну-ка, волшебная монетка, принаряди моих братьев! Сказал так — смотрит — лежит монетка на ладони, не шелохнется, одежды богатые не дарует.
«Что же такое с нашей монеткой случилось? — удивился Сабуро. — Никак, крестьянин тот дурное дело совершил — волшебную монету подменил!» Бросился Сабуро в ту деревню, откуда крестьянин приходил. Видит — стоит там богатый дом, а вокруг — амбары белокаменные. Сразу понял Сабуро, откуда у злого крестьянина такое богатство появилось. Да что поделаешь?
А тем временем кошка, та самая, которую Сабуро от смерти спас, хозяину своему помочь решила. Выбралась она потихоньку из дома и в деревню отправилась, откуда крестьянин приходил. Нашла она дом обманщика и — шнырк внутрь. Притаилась и ждать стала. Вдруг видит — бежит мышка. Схватила ее кошка, запищала мышка жалобно — стала на помощь звать. А тут и вправду изо всех углов мыши повыскакивали — видимо-невидимо— пищат во все горло, лапами размахивают. А потом вдруг замолчали все. Выступила вперед старая мышь и говорит:
— Госпожа кошка, сжальтесь над нами! У нас сегодня большое веселье — внучку мою замуж выдаем. Да вот беда — попалась вам в лапы наша невеста. Воля ваша, но пожалейте жениха и родителей!
— Ладно, — ответила кошка, — не буду есть вашу невесту. Только вы мне за это принесете одну вещицу — волшебную монету, что в красном мешочке лежит. Как найдете ее, так вашу мышку и отпущу.
Разбежались мыши по всему дому. Долго они искали, наконец к кошке вернулись.
— Посмотрите, госпожа кошка, — кричат, — не эту ли монету вы ищете?
— Да, похоже, она самая! Что ж, хорошо вы поработали — получайте вашу невесту живой-невредимой.
Подхватила кошка заветный мешочек с волшебной монетой, да что было духу домой побежала.
Бежит кошка, а на полпути ее уж собака поджидает:
— Ты, кошка, наверное устала, — говорит. — Давай дальше я мешочек понесу!
— Нет, собака, не устала я, — ответила кошка. — Не надо мне твоей помощи.
— Негоже тебе одной к хозяину возвращаться, — рассердилась собака. — А то он подумает, что неблагодарная я совсем!
Сказала так собака, вырвала у кошки красный мешочек и прочь припустила.
Бежала собака, бежала, пока не прибежала на берег реки. Остановилась она было передохнуть, вдруг видит — смотрит на нее из воды другая собака, а во рту у нее точно такой же красный мешочек! Удивилась собака, залаяла. Тут-то мешочек с волшебной монетой в воду и упал! Пришлось собаке домой ни с чем возвращаться.
А тем временем и кошка к реке подошла. Села она на берегу, видит — плывет большая рыба. Решила кошка хоть рыбу Сабуро отнести. Поймала ее и домой побрела.
Взял Сабуро большой нож, распорол рыбе живот и вдруг… дзинь, дзинь, дзинь — покатилась по полу волшебная монетка! Удивился Сабуро: как она туда попала? Пришлось кошке с собакой все хозяину рассказать.
— За то, что монетку вернули — спасибо, — сказал Сабуро. — Только вот плохо, что собака нечестно поступила и меня обмануть хотела. Будешь ты за это, собака, жить теперь во дворе — дом сторожить.
С тех пор так и повелось: живет кошка в доме возле хозяев, а собака — у ворот, дом охраняет.
Примечания
1
Ри — мера длины — 3,9 км.
(обратно) Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg
Комментарии к книге «Царь обезьян и волшебная монета», Автор Неизвестен -- Народные сказки
Всего 0 комментариев