Мадонна Приключения Абди
Давным-давно, в одной далёкой стране, где между высокими горами простираются безбрежные песчаные пустыни, где по улицам городов бродят заклинатели змей, жил мальчик по имени Абди. Он был сиротой, и заботу о мальчике взял на себя старый друг его родителей дядюшка Эли, хозяин ювелирной лавки. Удивительным ювелиром был дядюшка Эли. Из самых дальних мест приходили к нему люди, чтобы заказать украшения из драгоценных каменьев и золота. Поговаривали, будто Эли волшебный мастер и на каждого, кому достанется сделанное его руками изумительное украшение, снизойдёт великая удача.
Маленький Абди помогал Эли чем мог: встречал гостей, угощал их мятным чаем и убирался в лавке после закрытия. В глубине дома, позади лавки были две скромные комнатки, где Абди и Эли ели и спали.
Дядюшка Эли многому научил Абди: как находить путь по звёздам, как варить чечевичный суп. Научил он его и самому главному — как быть счастливым. Великим учителем был дядюшка Эли, а маленький Абди — прилежным учеником. И оба были настоящими друзьями.
Как-то раз в лавку вошёл очень важный господи со свитком в руках. На нём был причудливый, с золочёной вышивкой тюрбан и необыкновенные туфли без задников, но с бубенчиками, которые позвякивали при каждом шаге.
Эли встретил гостя приветливой улыбкой и спросил:
— Чем могу служить, господи?
— Я — Хабиб, слуга короля, — надменно провозгласил человек в причудливом тюрбане. — До Его Величества дошла молва о твоём мастерстве, и он повелевает тебе изготовить подарок для королевы. — С этими словами он развернул свиток, на котором было нарисовано роскошное ожерелье из драгоценных камней.
Молча кивнул старый ювелир, а Хабиб повелительным голосом добавил:
— Оно должно сиять, словно солнце, и извиваться, будто живая змея.
Эли приподнял брови, но снова ничего не сказал.
А Хабиб продолжал:
— Я вернусь через четыре недели, чтобы получить королевский заказ.
Переглянулись Абди и Эли. Они понимали, что подобное ожерелье невозможно сделать за такой короткий срок.
И сказал тогда Эли:
— Всё, что я делаю, я делаю с любовью. Но на это ожерелье нужно время. Мне потребуется больше, чем четыре недели.
Но Хабиб и слушать ничего не хотел.
— Четыре недели, и ни дня больше! — проговорил он. — Ровно через четыре недели у королевы день рождения. Я уверен, что ты не захочешь разочаровывать короля. А вот тебе и задаток.
Хабиб достал из своего шёлкового халата тугой кошелёк, кинул его на прилавок и покинул лавку.
Старый ювелир взглянул на мальчика:
— Придётся нам здорово потрудиться, Абди.
— Нам? — удивился Абди.
— Да, нам. Один я не смогу выполнить такую работу в срок. Мне потребуется твоя помощь, — произнес Эли.
Но Абди был уверен, что дядюшка Эли не сможет сделать ожерелье к назначенному сроку. Не один год видел он, как работает старый ювелир. Для того чтобы сотворить такое великолепное ожерелье, мастеру нужно трудиться гораздо дольше.
— Мы не успеем, — с тревогой в голосе сказал мальчик, — слишком большая работа. Король разгневается, и нас обоих посадят в тюрьму.
Одним движением руки старик остановил его.
— Нам поручили эту работы, и выбора у нас нет, — молвил он. — Мы должны успеть. Как бы то ни было, всё, что происходит с нами в жизни, делается к лучшему. Понял?
Немало уроков дядюшки Эли усвоил Абди, и никогда еще не приходилось ему сомневаться в их пользе.
И мальчик согласно кивнул:
— Да, я понял.
День и ночь не покладая рук работал старый ювелир. Абди подавал ему инструменты, готовил еду и убирался в лавке. На сон у них оставалось всего несколько часов.
И вот миновали четыре недели.
С первыми лучами солнца ювелир закончил работу над ожерельем. Взял Эли его в руки, и Абди увидел, что ожерелье сверкает на солнце и извивается, как змейка. Золотая застёжка была сделана в виде змеиной головки, но чудеснее всего был подвижный бриллиантовый язычок.
— Просто не верится, что ты закончил работу к сроку! — с восхищением воскликнул Абди.
Эли устало улыбнулся.
— Всегда надо быть уверенным: что ни делается, всё к лучшему, — ответил он. — Без этого ничего никогда не получится.
Тук-тук! — раздался громкий стук в дверь, и в дом вошёл королевский гонец с посланием от самого короля.
— Король повелевает ювелиру прибыть во дворец, — зачитал послание Абди. — Ожерелье должно быть доставлено ко дню рождения королевы!
— Когда день рождения королевы? — поинтересовался старик.
— Послезавтра, — ответил гонец.
— Что же делать? — всполошился Абди. — Ты не спал почти целый месяц, и у тебя не хватит сил добраться вовремя!
— Ты разве не понял, Абди, что это еще одно испытание? — покачал головой Эли. — Ты должен верить, что всё делается к лучшему.
— Но вдруг ты не успеешь принести ожерелье? — испуганно прошептал Абди.
Эли улыбнулся.
— Вместо меня пойдёшь ты, — просто сказал он.
В первое мгновение мальчик растерялся, но он вспомнил слова дядюшки Эли: «Что ни делается, всё к лучшему» — и успокоился.
Итак, Абди отправился в путь. Драгоценное ожерелье, завёрнутое в шёлк, лежало в ларце, на самом дне сумки. Абди повезло — его взял с собой караван бедуинов. Путешественники с симпатией отнеслись к мальчику, и ему тоже было хорошо с ними. Бедуины пели свои долгие песни, а он делился с ними хлебом и сластями.
Рядом с Абди ехали двое весёлых и разговорчивых путников. Звали их Эль-Шайди и Ратиб. Они просто засыпали Абди вопросами. Всё их интересовало — и кто он такой, и куда направляется, и что везёт. Весельчаки хлопали друг друга по спине, хохотали, и Абди тоже смеялся с ними. Не задумываясь, мальчик рассказал своим новым приятелям об ожерелье для королевы.
К ночи караван остановился на отдых. Крупные звёзды повисли над пустыней. Абди, не думая ни о чем плохом, заснул, положив рядом с собой сумку с драгоценной ношей. Но его спутникам не спалось. Эль-Шайди и Ратиб тихо, как мыши, подползли к спящему мальчику и залезли к нему в сумку. Порывшись в ней, воришки вытащили ожерелье и переложили его к себе.
И тут Эль-Шайди заметил маленькую змейку, скользившую по песку. Этот вор и негодяй решил, что будет забавно сунуть в ларец вместо ожерелья живую змею.
— Ну и Шайди! — восторженно закудахтал Ратиб. — Ловко ты придумал!
— Тише, глупец! — прошипел Эль-Шайди. — Надо быстрее сматываться! — И они растворились в ночи.
Проснувшись, Абди убедился, что ларец лежит в сумке, но ни о чём не догадался.
Через несколько часов Абди стоял у ворот дворца. Набравшись храбрости, мальчик подошёл к самому высокому стражнику и проговорил:
— Мне нужно видеть короля.
Стражник громко захохотал, потом взглянул сверху вниз на мальчика и грубо спросил:
— А нужно ли королю видеть тебя?
— Я принёс ожерелье для королевы, — ответил Абди.
Стражники посовещались, и высокий исчез за воротами. Казалось, прошла целая вечность, когда он наконец вернулся.
— Ждали не мальчика, — проворчал он. — Ладно уж. Иди за мной.
Абди вошел в ворота, сделал несколько шагов и в изумлении остановился. Посреди большого внутреннего двора был неглубокий пруд, в котором стояла на одной ноге диковинная розовая птица. Вокруг пруда резвились дети, и никто их не ругал и не прогонял. Туда-сюда сновали слуги с большими блюдами невиданных фруктов. У входа во дворец на чудесном ковре сидели девочка, играла не лютне и пела песню, красивей которой Абди никогда не слыхивал.
— Не останавливайся! — прикрикнул на него стражник, но Абди всё вертел головой, замирая от восторга.
Наконец стражник подвёл Абди к большой двери, велел подождать и вновь исчез. Мальчик поднял голову и увидел странных маленьких меховых зверьков, висевших на потолке. Не успел он как следует их разглядеть, как стражник вернулся и провозгласил:
— Король желает видеть тебя!
Абди сжался от робости. Неужто сейчас он увидит короля? Он ведь и помыслить об этом не смел.
«Но, — вспомнил он слова ювелира, — что ни делается, всё к лучшему!» — и вошел в большой зал, который так и сверкал золотом.
Король устремил взор на маленького мальчика и нахмурился:- Кто ты такой? Где ювелир? Или он не пожелал встретиться с королём?
Голос короля звучал громко, но Абди не растерялся и ответил:
— Меня зовут Абди, Ваше Величество. Не сердитесь. Ювелир — старый человек. Он не спал несколько ночей, стараясь выполнить ваш заказ к сроку. Он слишком слаб для такого долгого пути, вот почему я принёс ожерелье вместо него.
— Ну так давай его сюда побыстрее! — потребовал король.
Абди приблизился к трону, но королевский слуга взял у него ларец из рук и с почтением сам протянул его своему повелителю. Король откинул крышку ларца, и на колени ему выпала змея.
— Что это за шутки? — взревел король, сбрасывая змею на пол.
Абди остолбенел.
— Я не знаю, что случилось, Ваше Величество, — пробормотал он. — Когда я выходил из дома, здесь лежало самое прекрасное в мире ожерелье.
— Хватайте этого мальчишку и бросьте его в темницу вместе с его драгоценным подарком! — в ярости закричал король, вскакивая с трона.
Страх сковал Абди, когда стражники вели его в подземелье, но он опять вспомнил слов дядюшки Эли: «Как бы ни было плохо, верь: что ни делается, всё к лучшему». Так что, даже сидя в темноте, Абди пытался уловить хоть малый светлый лучик надежды.
Прошла целая неделя, а бедный Абди почти ничего не ел и не пил, не считая куса чёрствого хлеба и нескольких глотков мутной воды. То немногое, что ему доставалось, он делил со змеёй, с которой успел сдружиться.
Ничего удивительного — не у каждой змеи змеиный характер.
И вот однажды за стенами темницы послышался знакомый голос. Ключ со скрипом повернулся в замке, дверь распахнулась, и за ней стоял Эли. В глаза его таилась улыбка.
— Ты жив, мой мальчик? — спросил он.
— Да, — откликнулся Абди, — и счастлив видеть тебя!
Дядюшка Эли обнял малыша и шепнул ему на ухо:
— Держись. Мы идём к королю. А где же твоя змея?
Абди кинулся в угол темницы и бережно взял на руки своего нового друга. А стражники уже поторапливали мальчика и старика, спеша отвести их к королю.
Когда пленников ввели в тронный зал, Абди показалось, что в воздухе витает гнев и ужас. Однако дядюшка Эли был спокоен, и Абди тоже успокоился.
— До меня дошло, — грозно обратился король к Эли, — что ты самый лучший в стране мастер золотых дел. Поэтому я и доверил тебе свой королевский заказ. А ты имел дерзость прислать ко мне мальчишку со змеёй!
— Не гневайтесь, Ваше Величество, — проговорил старик. — Но то, что принёс Вам мальчик, только кажется змеёй. Если королева соизволит примерить украшение, то Вы увидите, что это на самом деле чудесное ожерелье.
— Ты издеваешься надо мной? — вскричал король.
— Поверьте мне, Ваше Величество, — убеждал короля Эли, — это вовсе не ядовитая змея. Клянусь, Её Величеству ничего не грозит.
Королева, которая оказалась смелее короля, улыбнулась старому ювелиру.
— Пожалуй, я бы примерила это странное ожерелье, — мягко сказала она.
Король недоверчиво покосился не змею, но перечить жене не решился.
Эли обернул змею вокруг шеи королевы, и в следующее мгновение змея превратилась в чудесную нить ослепительно сверкающих бриллиантов и огненных рубинов. Ожерелье замыкалось золотой змеиной головкой, во рту которой извивался тоненький бриллиантовый язычок.
Королева зарделась от удовольствия.
— Никогда не видела ничего столь прекрасного! Какой чудесный подарок ко дню рождения! — восхитилась она и кинулась целовать короля, который себя не помнил от радости.
— Какую замечательную вещь ты сотворил! Просто чудо какое-то! — воскликнул король, обращаясь к Эли, не в силах налюбоваться ожерельем, украшавшим шею королевы. — Ты достоин щедрой награды, ювелир!
И по приказу короля Абди и Эли вручили ларец, полный золотых монет и драгоценных камней.
Абди и Эли возвращались домой той же дорогой, по которой Абди пришёл в город, вместе с тем же самым караваном, уже идущим обратно. О многом хотелось Абди спросить у дядюшки Эли, но старик заговорил первым.
— Безгранична вера, — молвил он. — В жизни тебе предстоит еще немало испытаний. Но ты должен верить: что ни делается, всё к лучшему.
Наступила ночь, и караван остановился, чтобы отдохнуть до утра. Дядюшка Эли заснул, но Абди всё не смыкал глаз, думая о словах старика. Вдруг за его спиной послышался шорох. Мальчик оглянулся и увидел тех двоих, с кем подружился по дороге во дворец, — хитреца Эль-Шайди и глупца Ратиба. Они были разодеты в шелка и распространяли ароматы дорогих притираний.
— Вот удача, что мы тебя снова встретили! — притворно обрадовался Эль-Шайди.
— Да, настоящая удача! — вторил ему Ратиб, который всегда поддакивал своего приятелю.
Ничего не подозревавший Абди всё рассказал им. С удивлением слушали эти воришки историю о том, как змея превратилась в ожерелье и как король одарил их с дядюшкой Эли золотом. Шайди и Ратиб поняли, что просчитались. Они просто катались в пыли, разрывая на себе дорогие одежды.
Наконец Эль-Шайди решил, что не стоит терять время. Он хлопнул Ратиба по затылку и потащил его за собой. Через два дня приятели прибыли ко дворцу с большим мешком змей и потребовали, чтобы их провели к королю.
Оказавшись в тронном зале, приятели раскрыли мешок и кинули его к ногам короля. Змеи тут же расползлись вокруг и до смерти напугали бедную королеву. Не стоит и говорить, как был разгневан король. Он приказал кинуть наглецов вместе со змеями в подземелье, где Эль-Шайди и Ратиб провели долгие дни, питаясь черствым хлебом и мутной водой. Змеи же не задержались в темноте и расползлись по щелям.
Что же стало с Абди? — спросите вы. Он продолжает учиться у дядюшки Эли и в будущем наверняка превратится в отличного ювелира.
В этом я не сомневаюсь.
Комментарии к книге «Приключения Абди», Мадонна
Всего 0 комментариев