«Тайна форта с привидениями»

5063

Описание

Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Франклин У. Диксон Тайна форта с привидениями

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СКАЛЬП ИЗ ПАПЬЕ-МАШЕ

— Ты знаешь, хоть я на этот раз ему и не очень верю, Чет Мортон предлагает нам заняться расследованием одного темного дела, — заметил, улыбаясь, семнадцатилетний Джо Харди, когда они с братом спускались с крыльца, направлять в гараж.

Фрэнк Харди, темноволосый юноша, на год старше Джо, Включил мотор, и вскоре они уже миновали Бейпорт и помчались к ферме семейства Мортонов. Начинало смеркаться.

Чет так волновался, что по телефону ничего не мог сказать толком, — начал Фрэнк. — Я только понял, что нам, возможно, светит интересная поездка и — форт с привидениями!

Когда братья подъехали к недавно оштукатуренным к строениям фермы, из жилого дома навстречу им выпорхнула хорошенькая сестра Чета Айола Мортон.

— Ребята! Вот сюрприз! А мы как раз собирались устроить вечеринку!

— А я освоила два аккорда. — Стоя в дверях, махала им рукой Кэлли Шоу. На шее у нее висела большая гитара. Стройная белокурая Кэлли дружила с Фрэнком, а веселая Айола — с Джо.

— Замечательно, — начал Фрэнк, — но Чет позвал нас сюда, чтобы… — он вопрошающе взглянул на Джо. — Слушай, не заставили ли они Чета заманить нас сюда под видом какого-то дела?

— Ну, конечно! — запротестовала Айола, сверкая глазами. — И кроме того, кому интересно слушать о ваших мрачных тайнах? Лучше пошли послушаем новые пластинки, которые принесла Кэлли.

Когда все четверо вошли в дом, из кухни выглянуло сначала круглое лицо в шапке с хвостом енота, а затем появилась плотная фигура Чета Мортона.

— Привет, братцы! Кто за прогулку в места с привидениями?

— Так, значит, надо действительно раскрыть какую-то тайну? — Лицо Джо оживилось, когда Чет кивнул и подал им знак подняться наверх в его комнату.

— Противные! — заметила Кэлли. — Поскорее возвращайтесь!

Когда братья уселись, Чет, развалившись на кровати, начал свой рассказ.

— Сегодня днем позвонил мой дядя Джим. Он сейчас в Новой Англии, там на берегу озера Краун есть летняя школа рисования, и он главный инструктор в этой школе.

Дальше Чет рассказал, что Миллвуд — так называется это место — содержится на деньги одного миллионера, который поддерживает одаренных подростков.

— Похоже, что там настоящий рай для будущих художников, — заметил Фрэнк.

— Дядя Джим просто в восторге от этой работы, — продолжал Чет, — по крайней мере, был в восторге, пока не начались кражи картин.

— Картин, которые рисуют ученики? — перебил его Джо.

— Нет. Гораздо более ценных. Дядя Джим не вдавался в подробности по телефону, он только упомянул о каком-то Пленном художнике. Две его картины исчезли.

— А что местная полиция? — спросил Фрэнк.

— Они уже занимались этим делом. Безрезультатно. Поэтому дядя Джим и хочет, чтобы мы какое-то время там пожили.

— А как он узнал о нас? — вставил Джо.

— Я упомянул про вас, когда писал ему. Не думайте — ничего плохого, только, что вы оба великие сыщики.

Фрэнк усмехнулся и толкнул в сторону насмешника подвешенную к потолку перекладину, но Чет мгновенно вскочил и перевернул задом наперед свою шапку с енотовым хвостом.

— Я уже почти собрался, — в глазах его появилась уверенность. — Так вы едете?

— Только попробуй не взять нас с собой! — воскликнул Джо. Предвкушение новых приключений взволновало его так же, как и Фрэнка.

Оба подростка — сыновья знаменитого в Бейпорте детектива Фентона Харди — уже занимались расследованием разных уголовных дел и, раскрыв множество преступлений, с азартом брались за каждое новое дело. Их верный и близкий друг Чет, хотя иногда и без большого желания участвовал в их приключениях, часто оказывал братьям огромную помощь.

— Послушай, Чет, — добавил Фрэнк, — по телефону ты говорил что-то про форт с привидениями.

— Правильно, совсем забыл! — неохотно согласился Чет. — Дядя Джим сказал что-то о старом французском форте поблизости от школы, но, возможно, это не имеет значения. И вообще, ребята, места, где водятся привидения, не по мне!

— Не знаю, — начал Фрэнк, подмигивая Джо, — говорят, привидения бывают и довольно толстые. Не познакомить ли нам Чета с некоторыми из них на этом озере Краун?

Чет не мог сдержать улыбки, слушая подсмеивающихся над ним друзей, похлопывавших его по спине. Вдруг с крыльца перед домом послышался вопль.

— Кэлли! — выкрикнул Джо.

Все трое бросились вниз. В дверях стояла дрожа Айола. Кэлли, бледная от испуга, показывала рукой на какой-то волосатый предмет на лужайке.

— Что случилось? — встревоженно спросил Фрэнк.

Кэлли рассказала, что на большой скорости к дому подъехала какая-то черная машина, слегка притормозила, и кто-то из нее бросил на лужайку этот предмет.

— Он похож… похож на скальп! — дрожащим голосом произнесла Айола.

Братья бросились на лужайку.

— Действительно, скальп… из папье-маше. Как настоящий и разрисован красной краской.

Джо поднял его.

— Здесь есть и записка! — сказал он, увидев клочок бумаги. Нахмурившись, он прочитал вслух:

«Выбросите из головы свою затею ехать на озеро Краун».

— Вы видели, кто сидел за рулем? — спросил Фрэнк, когда к ребятам подошли Айола и Кэлли.

— Нет. По-моему, машина была из другого штата, — ответила Кэлли. — Я подумала, что он просто выбросил мусор, пока не увидела это.

В качестве волос к скальпу были приклеены черные щетинки, точно такие, как в кистях для рисования.

— А вы что об этом думаете? — спросил Фрэнк, обращаясь к Чету и Джо.

Джо пожал плечами.

— Кто может помешать нам отправиться на озеро Краун — и почему?

— Кроме того, — добавил Чет, — откуда вообще известно, что дядя пригласил нас на озеро?

Обсуждая это странное предупреждение, все направились к машине братьев Харди.

— Эта отвратительная проделка, — сказал Фрэнк, бросая муляж в машину, — говорит об одном. Кто-то хочет, чтобы мы не лезли в дела Миллвудской художественной школы. А если шутник со скальпом из этой школы, то понятно, как он узнал о приглашении мистера Кеньона.

— Кстати, о приглашении, — спросил Джо, — во сколько надо утром выехать, Чет?

— Вы уезжаете! — в один голос воскликнули Айола и Кэлли.

— Конечно! — усмехнулся Фрэнк. — Меня всегда интересовало, какая у индейцев стрижка, — Ну, конечно, если Чет не пойдет на попятный.

— Я — на попятный? — выпалил Чет, сдвигая на затылок енотовую шапку. — «Мохнатый нос» Мортон заедет за вами завтра утром ровно в 10.00. Не забудьте захватить теплую одежонку.

Все протесты девушек были напрасны. Заставив братьев пообещать, что они уезжают не на все лето, они пожелали им счастливого и благополучного пути. Когда машина уже тронулась, Джо, высунувшись из окна, крикнул:

— Вечеринка за вами, девочки! Увидимся утром, Чет! Братья Харди поехали домой. Они жили на пересечении Элм-стрит и Хай-стриг в доме, утопающем в тени деревьев. Получив разрешение родителей на поездку на озеро Краун, ребята провели остаток вечера за сборами и уложили все необходимое в три больших сумки. Перед сном они просмотрели несколько путеводителей по прилегающим к озеру Краун местам. Во время войны французов с индейцами это была спорная территория.

— А вот и какой-то форт! — заметил Джо. — Сенандага! Возможно, это то самое место, о котором говорил дядя Чета. Здесь написано, что форт Сенандага был важным укрепленным пунктом, хотя и не играл большой роли в военных операциях.

— Если там есть привидения, то это вряд ли исторический форт, — усмехнувшись заметил Фрэнк.

— Слушай! — воскликнул Джо, отрывая взгляд от книги. — В городском музее Бейпорта есть небольшая картина с изображением этого форта!

— Того самого?

— Да. Что если нам взглянуть на нее до приезда Чета?

На следующее утро ребята, хорошо выспавшись за ночь, проснулись на полчаса раньше обычного. Сложив вещи на веранде перед домом и предупредив домашних, что к десяти часам вернутся, они отправились в музей Бейпорта.

Когда они поднялись по ступеням широкой мраморной лестницы, из музея как раз выходил невысокий человечек с толстым приплюснутым носом, державший под мышкой большую папку для рисунков. Толкнув Фрэнка, он извинился и, поспешно спустившись вниз, бросился бежать по улице.

— Ранняя птичка этот художник, — заметил Джо.

Они миновали гулкий прохладный вестибюль и собирались войти в зал американской истории, когда раздались звуки бегущих шагов и крики о помощи. Растерянный человек в очках махал им рукой, указывая куда-то вперед.

— Тот человек… задержите его… он украл картину, где изображен форт!

ПОГОНЯ НА ШОССЕ

Картина форта! Услышав эти слова, Фрэнк и Джо бросились вдогонку за вором. Они выскочили из музея, перепрыгивая по лестнице через три ступеньки. Фрэнк бросился в одну сторону, Джо — в другую. Но беглеца и след простыл.

Пробежав по нескольким боковым улицам, братья вернулись в музей.

— Безрезультатно, — сказал Фрэнк.

— Наверное, уехал на машине, — объявил Джо.

— Наверняка специально приносил папку, чтобы спрятать в ней картину, — заметил Фрэнк.

В вестибюле музея братьев допросили двое полицейских. Затем Фрэнк и Джо поговорили с директором музея, которым оказался человек, поднявший тревогу. Как Фрэнк и подозревал, вор, очевидно, спрятал небольшую картину в папке для рисунков.

— Непонятно, почему он выбрал картину «Форт Сенандага», — жаловался директор. — Но для нас это большая потеря — насколько мне известно, это единственная в нашей округе работа Пленного художника.

Братья были поражены. Тот самый художник, чьи картины исчезли и из Миллвудской художественной школы!

Директор поблагодарил братьев за участие, и они вернулись к своей машине. Каждый думал об одном и том же: не связана ли эта утренняя кража с таинственными событиями в школе?

Вернувшись домой, они увидели Чета, с несчастным видом сидевшего на веранде.

— Гуляки несчастные! Попрыгунчики! Нашли время ходить по музеям! — ворчал он. — Пока вас тут жду, мог бы во второй раз позавтракать.

— Виноваты, Чет, — извинялся Фрэнк. — Мы совершенно зря потратили время.

Укладывая сумки в только что вымытую и отполированную желтую развалюху Чета, которую он с гордостью называл «королева», они рассказывали ему о краже в музее.

— Думаете, — присвистнул Чет, — что этот вор и подбросил нам скальп?

— Возможно, — ответил Фрэнк.

Когда машину загрузили до самых задних стекол, из дома вышла миссис Харди и крепко обняла ребят.

— Берегите себя, — улыбнулась она. — Через несколько дней отец вернется домой, и я расскажу ему, чем вы будете заниматься. Но я уверена, что вы и сами с этим делом справитесь.

Под крики «до свидания» Чет отъехал от дома, и вскоре машина уже покинула окраины Бейпорта и двинулась в северном направлении. Проехав с полчаса по дороге окружного значения, они влились в поток машин, шедших по широкому магистральному шоссе, расстилавшемуся словно белая лента под светло-голубым небом.

Ребята обсуждали особенности места, куда они направлялись, тайну, которую им предстояло раскрыть.

— Ты здорово отрегулировал свою «королеву», Чет, — произнес Джо с заднего сиденья. — В один прекрасный день она переплюнет установленную на дороге скорость движения.

Чет добродушно улыбался, не реагируя на насмешки Джо. Он то и дело поправлял на голове берет, чтобы его не сдуло ветром. Наконец это ему надоело, и со словами: «Чего только не приходится выносить художникам!» — он сунул его в отделение для перчаток.

— А куда делась вчерашняя енотовая шапка? — ехидно спросил Фрэнк.

— А, енотовая? — ответил небрежно Чет. — Я решил, что в берете больше похож на художника.

Когда они проезжали мимо стоянки для отдыха, где были бензоколонка и закусочная, оттуда выехал на шоссе черный седан. Чтобы его обогнать, Чет перестроился в средний ряд, и, когда машины шли рядом, Джо, взглянув на водителя, вскрикнул:

— Фрэнк! За рулем вор, укравший картину!

Чет моментально снизил скорость, Фрэнк тоже узнал человека с толстым приплюснутым носом. Но и вор увидел братьев Харди. Явно встревоженный, он нажал на акселератор — черная машина рванулась вперед. Фрэнк успел только заметить лежавшую на заднем сиденье папку для рисунков.

— Не упускай его! — повторял Джо, когда разрыв между машинами начал увеличиваться. Напрасно выжимал Чет педаль газа старой «королевы». Вскоре на шоссе показался знак «До платы за проезд — 1/2 мили».

— Быстрее готовь четвертак!

Впереди черная машина, замедляя ход, подъехала к стойке-автомату, где в кожух бросали монету на сумму проезда. Чет быстро приближался к стойке. Черная машина отъехала, но на этот раз не так быстро — по другую сторону стоек стояла запаркованная машина полиции штата.

— Теперь он от нас не уйдет! — воскликнул Фрэнк.

Чет подкатил к той же стойке и торопливо бросил монету в кожух. Не дожидаясь зеленого света, он нажал на газ и бросился в погоню за черной машиной. Та явно прибавляла скорость. Чет даже пригнулся за баранкой, словно от этого зависело, что машина пойдет быстрее. Но вот позади раздался вой сирены, и полицейский сделал Чету знак съехать на обочину.

— В чем дело? — взволнованно спросил Джо, когда Чет остановился.

Полицейский встал впереди них, вышел из машины и легкой походкой подошел к ним.

— За проезд, молодой человек, положено платить.

— Я заплатил.

На лице полицейского появилось раздраженное выражение.

— Свет по-прежнему горит красный, и, кроме того, включилась сирена.

— Но… я… — бормотал удивленно Чет.

— Ваши права.

— Капитан, — вмешался Фрэнк, — мы торопимся — мы преследуем вора!

— Такого я еще никогда не слышал! — Полицейский не мог сдержать улыбки.

— Но это правда! — стал настаивать Джо. — В Бейпорте была украдена картина.

— Вы можете проверить у начальника полиции Коллига, — сказал Фрэнк.

Полицейский подозрительно смотрел на трех подростков.

— Ладно, проверю. Но если это ложь, я вас всех арестую. — Он направился к своей машине и включил передатчик. Минуты три спустя он вернулся.

— Прошу прощения, ребята, — сказал он. — Ваши слова подтвердились. Можете дать описание этой машины?

Пока Джо давал информацию о машине, включая ее номер, который ему удалось запомнить, Чет побежал к кожуху у стойки. Он возвратился, размахивая какой-то тряпкой.

— Мошенник! — крикнул он еще издали. — Бросил в кожух тряпку, так что мой четвертак не сработал.

— Он от нас не уйдет, — заметил полицейский и, предупредив по радио дежуривших впереди полицейских, умчался со скоростью сто сорок километров в час.

— Теперь его песенка спета, — сказал Фрэнк, когда Чет снова погнал свою «королеву» по шоссе.

Проехав три съезда, они увидели уже знакомого полицейского, припарковавшегося на обочине. Чет остановился позади него.

— Ничего не вышло, ребята! — выкрикнул полицейский. — Ушел. Но мы его непременно поймаем!

После короткой остановки у придорожной закусочной ребята продолжали свой путь к озеру Краун. За рулем теперь сидел Фрэнк.

Плоские равнины по обеим сторонам широкого шоссе сменились грядами зеленых холмов, то светлых, то темных тонов. Некоторые из них живописно устремлялись вверх, в голубое небо.

Час спустя они съехали с основной дороги и, миновав I несколько небольших городков, увидели синевато-серую гладь озера Краун. Оно появилось, сначала частично скрытое деревьями, затем после небольшого подъема стало видно полностью. В этом месте начиналась грунтовая дорога, и стоял указатель «Миллвудская художественная школа, вправо 500 м». Фрэнк свернул в указанном направлении, и через несколько минут перед ними открылась спускавшаяся к озеру лужайка имения. Фрэнк въехал на парковку на склоне холма и остановился возле большого дуба.

Чет уверенно двинулся вперед по посыпанной гравием дорожке.

На лужайке несколько подростков, сидя перед мольбертами, что-то рисовали. Возле одного из них стоял высокий плотный блондин в блузе, какие носят художники. Увидев ребят, он, улыбаясь, пошел им навстречу.

— Чет! Рад тебя видеть!

— Привет, дядя Джим! — Чет тут же представил Фрэнка и Джо Харди мистеру Кеньону, который тепло пожал им руки.

— Добро пожаловать в Миллвуд, — он улыбнулся. — Мой класс заканчивает занятия, и я помогу вам донести вещи.

Учитель рисования пошел с ребятами обратно через лужайку в сторону тропы, поднимавшейся вверх по холму. Вдруг кто-то из учеников закричал:

— Берегитесь! Машина!

Ребята с ужасом увидели, что желтая «королева» катится по склону. На ее пути две девушки со своими мольбертами застыли от страха.

Развалюха Чета набирала скорость. Она катилась на девушек все быстрее и быстрее!

— Мы должны ее остановить! — крикнул Джо, бросившись к машине.

ЛЮБОПЫТНЫЙ УЧЕНИК

Джо бросился наперерез катившейся вниз машине и, повиснув на ней, вывернул рулевое колесо. «Королева» свернула в сторону, буквально в нескольких сантиметрах миновала девушек и, раздавив мольберты, остановилась в густых зарослях кустарника.

Затем он подбежал к перепуганным ученицам. Ну, как вы, целы? — встревоженно спросил он.

Девушки, еще не опомнившиеся от пережитого потрясения, кивнули.

— Ты спас нам жизнь, — только и произнесла одна из них.

— И наши рисунки, — сказала ее подружка. Их почти законченные картины отлетели от мольбертов и лежали на земле лицевой стороной вверх. Подбежали Фрэнк, Чет и мистер Кеньон.

— С тобой ничего не случилось, Джо?

— Нет. Все нормально. Но я предпочел бы воевать с целой футбольной командой, чем с сорвавшейся с тормозов машиной.

Похвалы свидетелей его храбрости смутили Джо.

— Давайте посмотрим, что случилось с «королевой», — сказал он.

В машине повреждений не было, и ее поставили обратно на парковку, на этот раз подальше от склона холма.

— Она не могла покатиться просто так, сама по себе, — сказал, оглядываясь вокруг, Фрэнк. — Кто-то намеренно отпустил ручной тормоз.

— Ничего себе шуточка! — нахмурился мистер Кеньон.

— По-моему, это была совсем не шутка, — сказал Фрэнк, — хотя я пока не знаю, зачем это было сделано.

Ребята вынули вещи из машины, и мистер Кеньон повел их к маленькому, недавно покрашенному зданию.

— Досадно, что вас встретили в Миллвуде таким образом, — сказал он. — Но мы попытаемся загладить это неприятное впечатление.

Через боковую дверь они вошли в просторную комнату, заваленную мольбертами, трубками холстов и коробками с тюбиками краски.

— Здесь у нас кладовая, — объяснил учитель рисования.

По узкой лестнице они последовали за ним вниз, где в подвале была небольшая мастерская. Пахло масляной краской. Возле одной из стен лежало несколько модернистских картин без рам. Мистер Кеньон открыл длинной палкой единственное окно под самым потолком.

— Это — моя мансарда, только внизу, — объяснил он. — Располагайтесь. После кражи картин я живу наверху, откуда мне видна наша художественная галерея — она находится через дорогу.

Ребята положили сумки на три устойчивые раскладушки.

— Я уже чувствую себя художником, — усмехнулся Джо.

— И я, — сказал Фрэнк. — Замечательная мастерская, мистер Кеньон.

— Зовите меня просто дядя Джим. А как насчет ужина? Вы, должно быть, проголодались.

— Я готов съесть даже мольберт! — просиял Чет.

Однако сначала он рассказал дяде о случае со скальпом, а братья Харди сообщили о происшествии в Бейпортском музее и о проделке вора на шоссе. Мистер Кеньон согласился, что между этими событиями и кражами картин в художественной школе несомненно существует какая-то связь.

— Человек, которого вы описали, мне не знаком, — продолжал он. — Летние занятия шли у нас прекрасно вплоть до прошлой недели. А пять дней назад я обнаружил, что в нашей небольшой галерее исчезла картина. Позавчера ночью была украдена еще одна. Обе — кисти Пленного художника, — он вздохнул. — Теперь придется держать помещение под замком, даже от своих учеников.

— Ничего, завтра мы этим займемся, — сказал Джо.

— Отлично. Может, общаясь с учениками, вы что-то и узнаете. Хотя мне очень не хочется подозревать кого-то из них.

— Расскажите нам про этого Пленного художника, — попросил Фрэнк.

— Я, конечно, могу рассказать, — ответил, улыбаясь, мистер Кеньон, — но мне кажется, что мистер Джефферсон Давенпорт захочет сделать это сам, поскольку Пленный художник его предок.

— Мистер Давенпорт — это тот самый человек, который организовал Миллвудскую школу? — вставил Джо.

— Да. Он хочет встретиться с вами, но сегодня он не принимает посетителей, сегодня — годовщина битвы.

— Битвы? — словно эхо удивленно повторил Фрэнк.

— Мистер Давенпорт — настоящий знаток военной фортификации, помимо того, что интересуется живописью. Вы убедитесь в этом, когда завтра с ним встретитесь.

— А что насчет этого форта с привидениями? — взволнованно спросил Джо.

— Форта Сенандага? — глаза дяди Джима блеснули. — Там происходит что-то странное. Мистер Давенпорт об этом вам тоже расскажет сам.

Затем дядя Джим повел ребят к стоявшему на берегу озера особняку Давенпорта — старому дому с остроконечной крышей, в котором были только кухарка и шофер, выполнявший обязанности и садовника.

— Мистер Давенпорт сказал, что, пока вы будете здесь находиться, вас будут кормить в его кухне.

После плотного ужина мистер Кеньон показал ребятам имение. За порядком здесь следили ученики, которые снимали комнаты неподалеку в городке Сидартаун. Материал для рисования, обучение и частично плата за жилье — все это финансировалось живущим здесь миллионером. На уикенды в школу приезжали рисовать и некоторые городские жители.

Дядя Джим показал гостям студии, подвел к зданию галереи, и наконец они подошли к лодочной пристани возле особняка. У причала стояли несколько каноэ, которыми могли пользоваться ученики школы.

На обратном пути учитель рисования сказал с улыбкой;

— Я хочу предупредить вас, что мистер Давенпорт… э… очень незаурядный человек. — Он не стал пояснять, что имеет в виду, напомнив, что патрон школы ожидает их завтра в девять часов, пожелал им спокойной ночи.

Рано проснувшись на следующее утро, Джо увидел какого-то человека, который заглядывал в их единственное окно под потолком. Парень лет девятнадцати хмуро посмотрел на Джо и исчез.

— Что случилось? — спросил Фрэнк брата, который, сидя на кровати, глядел в окно.

— Сюда заглядывал какой-то довольно неприятный парень.

— Наверно, кто-то из учеников, — засмеялся Фрэнк, — завидует нашей артистической мансарде. Давай разбудим Чета и пойдем поедим.

После завтрака ребята прошлись по лужайкам — одни ученики расставляли свои мольберты, другие торопились на занятия в классе. Навстречу им шел какой-то ученик с небольшим мольбертом.

— Это тот самый, кто утром заглядывал к нам в окно! — удивленно заметил Джо.

Как и большинство других учеников парень был в сером халате. На продолговатом, с пухлыми губами лице было дерзкое выражение.

— Новички? — спросил он с вызовом, подходя к ребятам из Бейпорта.

— Да, — ответил Фрэнк, — хотим немного поучиться, раз уж мистер Кеньон пригласил нас сюда. Я — Фрэнк Харди, это — мой брат Джо, а это — Чет Мортон.

— Да что ты говоришь! — Парень задумчиво рассматривал ребят. — Ну, а меня зовут Ронни Руш. Этот Кеньон, — продолжал он мрачно, — запер галерею только потому, что оттуда исчезли две жалкие картины. Я мог бы заняться их поисками, — Пожав плечами, Ронни добавил: — Но я против вас ничего не имею. Ладно, еще увидимся.

Ребята не успели сказать и слова, как парень быстро отошел прочь.

— Вот нахал, — возмущенно произнес Чет, — критиковать дядю Джима! И вообще, зачем он заглядывал к нам в окно?

— Не знаю, — сказал Фрэнк, — но он что-то уж слишком нами интересуется.

В этот момент к ребятам подошел дядя Джим. Бодрый, как всегда, в белом халате. Он сразу повел их к особняку Давенпорта.

— У меня класс акварели, — объяснил он, — а вы, молодые сыщики, можете побеседовать о нашем деле с мистером Давенпортом наедине. — Они все вместе приблизились к дому и вошли через открытую парадную дверь в обшитый деревянными панелями холл. Здесь Кеньон, указывая на большую двойную дверь, сказал:

— Там кабинет мистера Давенпорта. Он вас уже ждет. Встретимся попозже!

Ребята осторожно прошли по длинному холлу к кабинету. Фрэнк постучал. Через несколько секунд голос изнутри произнес: «Войдите».

Ребята вошли, закрыли за собой двери и оказались в комнате с высоким потолком и плотно зашторенным окнами. У одной стены, сплошь закрытой книжными полками, стоял заваленный бумагами стол красного дерева. На соседней стене висела большая классная доска.

Когда они постепенно привыкли к темноте, Фрэнк, подтолкнув Джо в бок, прошептал:

— Смотри!

На скамеечке стоял маленький седой человек в белом летнем костюме. В руке он держал длинную указку, взгляд его был направлен вниз на макет форта, сложенный на полу из детских кубиков.

— Никогда! Никогда! — воскликнул он, разрушая указкой игрушечный форт.

Ребята стояли, разинув от удивления рты. Седовласый человек взглянул на них и произнес:

— Привет, мальчики!

— Вы — мистер Давенпорт? — спросил Джо в замешательстве.

— Собственной персоной. А ты — Честер, племянник Джеймса Кеньона. И братья Харди! Очень приятно! — он соскочил со скамеечки и, слегка поклонившись, пожал каждому из них руку. М-р Давенпорт говорил медленно, приятно растягивая слова, как это свойственно южанам, но его голубые глаза свидетельствовали о живости характера.

— Присаживайтесь, прошу вас.

— Мы хотим поблагодарить вас за приглашение в Миллвуд — сказал Фрэнк, когда они расположились в удобных креслах.

— Стратегия выбрана неудачно, — пробормотал меценат. Он раздвинул шторы на окнах и начал ходить взад и вперед по комнате.

— Что вы сказали, сэр? — робко спросил Джо.

— Виксберг,[1] конечно, — ответил мистер Давенпорт, хмуро глядя на разбросанные кубики. — Вчера был отмечаемый ежегодно День Виксберга.

— Вы отмечаете много военных… э… дат в году, мистер Давенпорт? — спросил Чет.

— Пятьдесят семь и ни одной больше! — ответил меценат. — Раньше — пятьдесят шесть, до тех пор пока я не включил в этом году Банкер-Хилл.[2] Печальные даты многие из них, но… — Мистер Давенпорт умолк. Вдруг он бросился к кубикам, сложил из них какой-то форт, затем растянулся на полу, прицеливаясь в него указкой. Чет с растерянностью наблюдал за этой сценой, братья Харди обменивались улыбками. Мистер Давенпорт был действительно необычным человеком!

Прошло несколько секунд, и миллионер вскочил на ноги.

— Ужасная защита! Она никогда не даст эффективных результатов! Никогда! — присев на корточки и опустив голову, он скосил глаза на форт. И указкой, словно бильярдным кием, снова развалил кубики.

Усевшись в кресло-качалку, мистер Давенпорт тяжело вздохнул, засунул большие пальцы рук в карманы своего шерстяного жилета и внимательно посмотрел на посетителей.

— Так что вы говорите?

Фрэнк торопливо рассказал о предупреждении, которое находилось в скальпе, и о скрывшемся музейном воре. Услышав о краже картины форта Сенандага, мистер Давенпорт расстроился и снова начал ходить по комнате.

— Не могли бы вы рассказать нам о Пленном художнике, мистер Давенпорт? — попросил Джо. — И о форте тоже. — В этот момент Фрэнк услышал какой-то тихий звук и увидел, как двойная дверь кабинета приоткрылась на какую-то долю сантиметра!

«Кто-то подслушивает!» — подумал он и бросился к двери, но шаги уже быстро удалялись по коридору. Схватившись за обе ручки, он широко распахнул двери.

КРАСНОЕ ПЯТНО

Шаги удалялись в сторону веранды, но к тому времени, когда Фрэнк выбежал из дома, тот, кто, вероятно, подслушивал, исчез.

Разочарованный он вернулся в кабинет.

— Исчез бесследно, — сообщил он.

— У тебя быстрая реакция, — заметил мистер Давенпорт, — мне это нравится. И больше того, ты не из трусливых, как тот охранник, который караулил мой форт.

— Это ваш собственный форт? — с удивлением спросил Джо.

— Да, молодой человек. Сенандага принадлежит мне.

— А что случилось с охранником? — задал вопрос Фрэнк.

— Уехал. Попросту бежал. Сказал, что не может больше выносить проделок, которые устраивают привидения, — какой-то странный шум и тому подобное. Его послушать, так там за бруствером у орудий стоит целый полк привидений, — мистер Давенпорт, задумавшись, умолк. — Еще он утверждает, что несколько раз едва не погиб.

— Каким образом? — спросил Фрэнк.

— Рассказывал, что пару раз на него чуть не упали куски каменной стены. Но, — в голосе мецената зазвучали скептические нотки, — я не особенно в это верю.

— И теперь за фортом никто не следит? — спросил Джо.

— Никто не следит, но докучливых экскурсантов, к счастью, стало немного, — сказал Давенпорт с довольным видом. — Ну, во всяком случае, у нас и так слишком много забот, чтобы еще беспокоиться о форте, ведь предстоит найти укравших картины воров.

— Не могли бы вы рассказать нам о Пленном художнике, сэр? — попросил Фрэнк.

— Джейсон Давенпорт был храбрым солдатом. Когда между Севером и Югом началась война, он очень скоро стал бригадным генералом. Затем в сражении у Потомака[3] он прорвал оборону северян и глубоко вклинился в их тыл. Но, не получив поддержки, был взят в плен и до конца войны содержался в форте Сенандага.

— Храбрый человек, — произнес Джо. — Таким предком можно гордиться.

— А форт находится к югу отсюда, на озере Краун? — спросил Фрэнк.

Мистер Давенпорт кивнул в сторону большого окна.

— Если бы не этот мыс поблизости, форт Сенандага был бы отсюда виден. — Он немного помолчал. — Джейсон Давенпорт умер вскоре после окончания войны. Но если бы он не попал в плен, не было бы и семнадцати картин форта Сенандага, три из которых, — добавил он печально, — украдены.

Попав в плен, генерал, чтобы скоротать время, занялся рисованием. Он был настоящим героем, тюремщики хорошо к нему относились, оказывали ему разные услуги, в том числе приносили все принадлежности для рисования.

— У него оказалось гениальное воображение — на всех его картинах форт изображен таким образом, как будто художник находился вне его.

— И поэтому его картины представляют такую ценность, что на них покушаются воры? — спросил Джо.

— Хотелось бы так думать, — ответил Давенпорт, — но боюсь, настоящая причина не в этом. Видите ли, потом пошли слухи, что Джейсон нашел в форте оставленное французами сокровище и указал, где оно спрятано. Мой отец и мой дядя в это не верили, а я верю. Поэтому два года назад я купил этот форт у одного частного лица.

— Генерал оставил это указание на картине? — догадался Чет.

— Да. Либо на самой картине, либо на раме. Джейсон вырезал для своих картин довольно необычные рамы, и они представляют большую ценность. К несчастью, некоторые из них утеряны, так что в нашей галерее несколько картин форта выставлены в обычных рамках.

— И сколько картин кисти генерала находится во владении школы? — спросил Джо.

— Четырнадцать.

— А у кого остальные?

Лицо мистера Давенпорта побагровело.

— Одна принадлежит, к сожалению, человеку, который ее не заслуживает. — Однако он тут же зло рассмеялся, — но я до него когда-нибудь доберусь!

Ребята смотрели на него в недоумении, но не успели они и спросить, что означают его слова, как он добавил:

— Еще одно изображение форта принадлежит англичанину, который живет как отшельник на Черепашьем острове неподалеку. Эту картину он купил на аукционе много лет назад.

— И никто пока не разгадал эту тайну? — спросил Фрэнк.

— Я пытаюсь найти сокровище форта с тех пор, как переехал сюда жить.

— А что это за сокровище? Бриллианты? — спросил Фрэнк.

— Нет, нет. Это цепь. Такими цепями скрепляли бревна, чтобы устроить заграждение для кораблей во время войны французов с индейцами, когда и был построен форт Сенан-дага. — Он поднял с пола два игрушечных кубика и задумался. — Замечательная, просто блестящая идея — оборона с помощью скрепленных цепями бревен!

— Разве старая цепь представляет такую уж огромную ценность? — спросил Джо, чтобы вернуть мистера Давенпорта к теме их разговора.

— Конечно! Именно эта цепь! Ее называют спате о» ог — цепь из сплошного золота!

— Золота! — воскликнули одновременно трое молодых сыщиков.

Из рассказа Давенпорта они узнали, что в 1762 г. гордый маркиз Луи де Шамбор, который построил форт Сенандага и командовал им, приказал выковать эту цепь как символ непобедимости его форта. Однако историки расходились во мнении относительно того, существовала ли вообще такая цепь.

— Я лично твердо убежден, что она была выкована, — сказал Давенпорт в заключение. — Вот почему я и просил Джеймса Кеньона пригласить вас сюда — найти вора и разыскать золотую цепь. Так что вы, ребята, не стесняйтесь и приходите в мой дом, когда вам будет нужно.

— Не мог ли украсть картины кто-то из Миллвудской школы? — нерешительно спросил Фрэнк.

— Не могу в это поверить, — меценат печально покачал головой. — Они все хорошие молодые ребята! Кстати, о молодых ребятах — они ведь всегда готовы поесть. Как насчет того, чтобы пообедать?

На террасе, обращенной в сторону озера, ребятам подали бутерброды с мясом, помидорами и салатом и чай со льдом. Во время еды Фрэнк спросил Давенпорта о его поваре и шофере.

— Я полностью им доверяю. У обоих прекрасные рекомендации.

Перекусив, Фрэнк, Джо и Чет поблагодарили мистера Давенпорта и пошли обратно к школе. Увидя стоящее среди берез длинное здание с застекленной крышей, они решили поискать следы преступления прежде всего в галерее.

Они пересекли широкую лужайку и направились к старому каменному зданию. Фрэнк достал ключ, который дал ему мистер Кеньон, и отпер большой висячий замок. Ребята вошли внутрь и закрыли за собой дверь.

В помещении было темновато и прохладно, проходящие сквозь застекленную крышу лучи солнца освещали лишь три сплошных стены, на которых висело около пятидесяти картин. В дальнем конце здания находились картины кисти генерала Давенпорта. На каждой из них был изображен с разных точек форт Сенандага.

Теперь ребята обратили внимание и на рамы, о которых им говорил меценат. Углы их имели форму ромба.

— Смотрите! — Джо показал пальцем на большую пожелтевшую карту, половина которой была оторвана. Висела она рядом с картинами Давенпорта. — Это должен быть форт Сенандага.

Ребята подошли поближе, чтобы лучше рассмотреть старый рисунок. Надпись под ним гласила, что это эскиз одного из первоначальных планов постройки форта. Но и по оставшейся части было видно, что в плане форт напоминал по форме звезду.

— И рамы у Пленного художника примерно такой же формы, — заметил Джо.

— Полиция здесь, конечно, все осматривала, — сказал Фрэнк, — но давайте посмотрим еще разок, может, вор оставил какие-то следы.

Чет начал осмотр дальней стены, Фрэнк и Джо — боковых стен. Они внимательно осмотрели сначала стены, затем, ползая на коленях, цементный пол.

Прошел целый час, но их усилия оказались безрезультатными.

— Осталась еще одна стена — у входа, — сказал со вздохом Джо. — Давайте заодно осмотрим там каждый камень.

Пока Фрэнк осматривал пустой письменный стол, Чет и Джо занимались стеной. Никаких результатов!

— Ребята, — вдруг воскликнул Джо, — а как насчет самих картин форта? Если вор не мог решить, какую из них взять, он мог оставить какие-то следы.

— Правильно! — согласился Фрэнк. Они бросились к старым холстам. Снимая картины, они начали осматривать задние стенки и края рам.

— Сюда! Я кое-что нашел! — крикнул Чет. На картоне с обратной стороны отчетливо было видно пятно липкой красной масляной краски!

— Совсем свежее, — заметил Джо, — еще даже пахнет.

— Отпечатков никаких нет, — сказал Фрэнк, рассматривая пятно вблизи и перенося немного краски на небольшой клочок бумаги.

— Наверное, этот вор — сам художник, — сказал Чет.

Они вышли из галереи и снова повесили замок. Теперь, решили они, им нужно выяснить, что это за краска, а затем найти человека, который ею пользовался.

— Кроме дяди Джима и мистера Давенпорта, — предупредил Фрэнк, — никому об этом ни слова.

К этому времени ученики уже выходили из классов. От группы весело болтающей молодежи отделился Ронни Руш.

— Освоили сегодня много приемов в живописи? — спросил он, устанавливая мольберт. — Вижу, вы удостоились посещения галереи.

— Да, ходили вроде как на экскурсию, — ответил Фрэнк, зажимая в ладони бумажку с образцом краски.

— А как у тебя дела?

— Я работаю над парой холстов, — важно ответил Ронни, — Хотите посмотреть?

— Не сейчас, — ответил Джо. — Спасибо, но у нас нет времени.

На лице Ронни появилось недовольное выражение, и он угрюмо смотрел им вслед, когда они поспешно шли к дому. В кладовой Джим Кеньон подбирал принадлежности для рисования. Он очень заинтересовался образцом краски и поздравил ребят с находкой первой улики.

— Это — ализариновый пигмент, — сказал он. — Им пользуются многие наши ученики.

— Значит, виновника установить трудно, — заметил Фрэнк, — но мы все-таки попытаемся.

Вымыв руки скипидаром и мылом, инструктор повел ребят на ужин. В кухне мистера Давенпорта их поджидала вкусная еда.

После ужина ребята отправились к озеру, чтобы взглянуть на лодочную пристань. Они осмотрели мыс, за которым лежал форт Сенандага.

— Давайте поедем завтра в форт, — предложил Фрэнк. — А сейчас вернемся домой и займемся чтением учебников по живописи. Тогда будет легче искать какие-то улики.

В своей подвальной комнате Чет и братья Харди занялись изучением книг, которые дал им мистер Кеньон, Потом они поднялись наверх поговорить с ним. Пользуясь кистями и холстом, инструктор показал им некоторые приемы рисования.

— Хочешь попробовать, Чет? — предложил мистер Кеньон, протягивая племяннику кисть. Он подмигнул Фрэнку и Джо. — Мне кажется, у него задатки художника, как вы считаете?

Но не успели братья ответить, как стены вздрогнули от оглушительного грохота!

Фрэнк вскочил.

— Это — внизу!

Спускаясь по узкой лестнице, они почувствовали запах пороха. Войдя в комнату, Чет ахнул.

Стена, возле которой лежали их вещи, была забрызгана красной краской!

— Стреляли из пистолета! — воскликнул Джо, подбирая гильзу. — Смотрите! — Все с изумлением смотрели на гильзу; она была красная.

— К-кровь? — дрожащим голосом спросил Чет. Дядя Джим осмотрел гильзу.

— Нет, это красная краска — ализариновый пигмент!

На полу лежала маленькая кисть, завернутая в бумажку. На листке бумаги на машинке было напечатано:

«Напоминание братьям Харди. Выматывайтесь из Миллвуда, а не то на моей следующей картине будет изображен гроб — ваш».

ОПАСНОСТЬ В ПЕРЕУЛКЕ

— Еще одно предупреждение! — воскликнул испуганно — Да, тот скальп нам подбросили не просто так. Лицо дяди Джима выражало беспокойство.

— Тот, кто просунул в окно дуло пистолета, хочет выкурить вас отсюда. Это яснее ясного.

— Хорошо, что нас здесь не было, — усмехнулся Джо. Фрэнк сравнил записки — сегодняшнюю и лежавшую в скальпе.

— Обе написаны на одной и той же машинке, а красная краска такая же, как на скальпе из папье-маше.

Они вышли из дома и осмотрели с фонариками землю возле разбитого окна, но ничего не обнаружили.

Убирая стекло и упавшую штукатурку, ребята раздумывали о том, кто же был их таинственный враг. Вероятно, тот, кто бросил на лужайку скальп и украл картину в Бейпорте.

— Ты думаешь, что он нас выследил? — встревоженно спросил Чет, — и что назойливый Ронни Руш имеет к этому отношение? — и он рассказал дяде Джиму об их встречах с Ронни.

— Ну, — сказал мистеру Кеньон, — с Ронни бывает иногда трудно ладить, но я не думаю, чтобы он решился на такую штуку. Кстати, в следующую субботу в День форта Сенандага мы проводим ежегодную выставку. Поэтому я буду страшно занят и не смогу уделять вам много времени.

День Сенандаги отмечался в округе каждый год, и в этот день по решению властей Сидартауна форт должен быть открыт для публики. Приуроченная к этому событию выставка еще больше увеличивала число его посетителей.

Между тем братья решили, если удастся, выяснить, кому принадлежит гильза. Фрэнк узнал от дяди Джима название единственного в округе охотничьего магазина в Сидартауне.

— Его хозяин — Майлс Уоррен, — сказал художник. — Между прочим, по уикендам он приходит к нам рисовать.

Перед тем как лечь спать, братья забили окно планками. Оставшаяся часть ночи прошла спокойно. На утро после завтрака они посетили маленькую живописную церковь в городке и разыскали магазин Майлса Уоррена.

— Зайдем к нему завтра утром, — предложил Фрэнк.

Вернувшись в школу, ребята пообедали, затем, выйдя на лужайку, решили посмотреть, над чем у своих мольбертов трудятся ученики.

— Давайте выясним, кто пользуется ализариновым пигментом, — тихо сказал Фрэнк. Ребята разделились, у каждого из них был клочок бумаги с пятнышком краски. Они бродили, разглядывая мольберты, установленные не только на центральной лужайке, но и в самых удаленных уголках имения.

«Вот это да!» — ошеломленно подумал Чет, остановившись у ослепительного творения, над которым работал худенький рыжий мальчик в комбинезоне. «Похоже на тележку с овощами, в которую ударила молния».

— Нравится? — держа кисть в руке и улыбаясь, спросил паренек. — Это — луг зимой.

— О! Так не… необычно, — только и произнес Чет, направляясь дальше и бормоча про себя: «наверно, мне надо получше освоиться с такой манерой письма».

Он остановился еще возле нескольких мольбертов. Одни ученики рисовали пейзажи, другие — виды Миллвуда или местных озер.

— Привет! — На Чета взглянула из-за мольберта круглолицая веселая девчушка. — Ты — новый ученик? — спросила она, вытирая тряпкой красную краску с рук. Чет растерянно ответил, что только еще собирается учиться.

— Тебе надо посмотреть нашу выставку, — заметила она весело, — Я как раз заканчиваю портрет — мне позировал один из наших учеников.

— А это ализариновый пигмент у тебя на руке?

— Обманщик! Ты просто специалист, если спрашиваешь об этом! — ответила девчушка.

«Она такая симпатичная, она не может быть воровкой», — думал Чет, с раскрытым от удивления ртом рассматривая переплетение зеленых и желтых треугольников, волнистых черных линий, пятен густой красной краски и один глаз.

— Говоришь, тебе позировал кто-то из учеников? С ним все в порядке?

— Не смейся! Отлично знаешь, что такое абстрактный портрет!

— Да, конечно, — улыбнулся Чет и двинулся дальше, чтобы осмотреть еще несколько картин и затем встретиться с братьями Харди у галереи.

— Надеюсь, вам повезло больше, чем мне, — сказал он.

— Все пользуются ализарином, — покачал головой Фрэнк. — Этот круг сузить не удастся.

На следующее утро по тенистой дороге вдоль озера они направились в живописный городок Сидартаун. Главную улицу украшали разные магазинчики, небольшая церковь и похожий на сарай клуб.

— Если патроны к пистолету купили в этой округе, — сказал он возле охотничьего магазина, — то, по всей вероятности, именно здесь. — Они перешли на другую сторону улицы и вошли в магазин. Там царил полумрак. Вдоль стены, увешанной пыльным снаряжением для охоты и рыбной ловли, шел длинный прилавок. Фрэнк нажал кнопку стоявшего на прилавке звонка, и из задней комнаты появился высокий худощавый человек с крючковатым носом и большой черной бородой.

— Мистер Уоррен? — спросил Фрэнк.

— Слушаю вас, — ответил он, улыбаясь. Положив руки на прилавок, он с интересом разглядывал ребят.

— Не продавали ли вы вот это? — спросил Джо, передавая ему помеченную краской гильзу.

Хозяин магазина достал из нагрудного кармана очки, надел их и внимательно осмотрел гильзу. Покачав головой, он вернул ее Джо.

— Если она была найдена в этой округе, то, по всей вероятности, это мой товар, — подтвердил Уоррен. — Но я продаю его охотникам сотнями. Только без красной краски, — добавил он, усмехнувшись.

— Тогда владельца патрона никак нельзя установить? — спросил Фрэнк.

— Боюсь, что нельзя. А вы приехали сюда ловить рыбу? Знаете, на северном конце озера прекрасно клюет.

— Нет, мы приехали просто в гости, — ответил Фрэнк.

Поблагодарив хозяина, ребята вышли. И в этот момент из антикварного магазина на противоположной стороне улицы раздался крик: «Вор! Хватайте вора! На помощь!»

Ребята бросились на другую сторону улицы.

— Туда! — закричал Джо.

К вымощенному булыжником узкому переулку бежал человек. Под мышкой он держал раму от картины. Ребята бросились ему наперерез. Разрыв уже уменьшался, когда человек остановился возле припаркованного черного седана. Ребята опешили. Это был тот самый человек, который в Бей-портском музее украл картину форта!

— У него рама от картины старого форта! — крикнул Фрэнк, узнав своеобразную форму рамы.

Ребята побежали еще быстрее, а вор прыгнул в машину и включил мотор. Седан с грохотом понесся им навстречу!

— В сторону! — крикнул Джо.

Они прижались к какому-то дому. Машина пронеслась, чуть-чуть не зацепив их. Еще миг и она, со скрежетом повернув за угол, исчезла из виду на центральной улице.

Возле магазина собралась кучка любопытных, но появившийся полицейский попросил их разойтись. Братья Харди и страж закона зашли в антикварный магазин, где хозяин сообщил, что какой-то человек с приплюснутым толстым носом, которого он раньше никогда не видел, хотел купить раму от картины. Однако узнав цену, сказал, что она слишком велика, и собрался уходить.

— Так что я пошел в мастерскую в задней части магазина, — продолжал продавец, — и вернулся как раз в тот момент, когда этот негодяй удирал вместе с рамой. Это невосполнимая потеря!

Затем ребят отвезли в полицейский участок, где они рассказали начальнику полиции и про кражу картины из музея. Он сказал, что в штате объявлен розыск беглеца. После погони на шоссе полиция уже установила по номеру машины, что она была украдена.

— Теперь нам известно, что преступник находится в нашем районе, — сказал начальник полиции. — Мы будем держать вас в курсе дела.

Возвращаясь обратно в Миллвуд, ребята обсуждали историю с украденной рамой.

— Наверно, — заметил Фрэнк, — нашему вору не удалось найти еще никакого указания на картинах, где спрятано сокровище.

— Ты думаешь, этот парень украл картины и в галерее? — недоверчиво спросил Джо.

— Но ведь у него может быть и сообщник! В Миллвуде ребята рассказали об инциденте в Сидартауне мистеру Кеньону.

— Смелый ход, — заметил он, — решиться на кражу средь бела дня.

— Ну, — сказал Джо хмуро, — давайте надеяться, что указание о месте сокровища не находится на той раме. После дальнейшего обсуждения дядя Джим сказал:

— Что вы думаете о том, чтобы взглянуть на форт Сенандага?

— Замечательно!

— Ну и хорошо. Мистер Давенпорт пригласил нас его осмотреть.

Ребята вместе с инструктором отправились в особняк, где их познакомили с Алексом, служившим у миллионера шофером и одновременно садовником. Он был в синей униформе и в фуражке. Высокий, с аккуратно подстриженными черными усиками, он холодно им поклонился, затем открыл заднюю дверцу отполированного лимузина.

— Ребята, мы поедем, как важные персоны! — воскликнул Чет. — Старая «королева» будет ревновать!

Из дверей вышел мистер Давенпорт, приветливо с ними поздоровался, и все заняли места сзади в машине.

Вскоре лимузин катился на юг по живописной дороге, шедшей по берегу озера. Миновав озеро, машина двинулась вверх по небольшому холму и остановилась у знака «Частная собственность». Алекс вышел из машины и отпер проволочные ворота. Вся южная оконечность мыса, где стоял форт, была обнесена забором, на котором висели знаки «Вход воспрещен!».

Они поехали через запущенный густой лес. По дороге пожилой южанин с гордостью рассказывал им историю форта Сенандага. Но о битве, происшедшей здесь между англичанами и французами, сказал он, известно очень мало.

— До сих пор идут споры относительно ее исхода, — продолжал он, — и о том, какая сторона последней покинула форт. Вероятно, поэтому некоторые верят, что в форте есть привидения — привидения солдат обеих сторон, которые продолжают сражаться. — Помолчав, он добавил: — Когда-нибудь я восстановлю этот форт полностью.

Чет спросил, часто ли, помимо Дня форта, сюда приходят экскурсанты. Лицо Давенпорта буквально посинело, глаза засверкали.

— Уж эти экскурсанты! — брызгая слюной, прошипел он, выпрямился и стукнул палкой о пол. Чет сидел, почти не дыша, пока дядя Джим, приложив палец к губам, осторожно не перевел разговор на другую тему.

На небольшой поляне Алекс остановился, и все вышли. К Давенпорту вернулось хорошее настроение, и он повел всех, кроме шофера, который остался стеречь машину, к поросшему травой крутому обрыву.

— Вот оно!

Отсюда было видно все озеро, словно точечками усеянное зелеными островами, которые с такого расстояния казались карликовыми боевыми кораблями. Слева, на небольшом возвышении поднимался каменный форт, огромная развалина в форме звезды, окруженная неглубоким заросшим кустарником рвом. Хоть большая часть каменной кладки разрушилась, стены форта были по крайней мере частично целы.

Когда они направились к бастионам, дядя Джим отозвал ребят в сторону и объяснил им причину внезапной вспышки ярости их хозяина.

— Мне, наверное, следовало предупредить вас, — сказал он, усмехаясь, — что в присутствии мистера Давенпорта никогда нельзя говорить о двух вещах. Одна — это посещение его форта экскурсантами: он ужасно боится, что из-за неосторожности с каким-нибудь туристом может произойти несчастный случай. Другая — это Чонси Гилман.

— Кто такой Чонси Гилман? — спросил Джо.

Дядя Джим не успел ответить, так как мистер Давенпорт предложил им спуститься вниз по крутому контрэскарпу. Когда они двинулись по крутому внешнему откосу рва, пожилой южанин, заметно волнуясь, говорил:

— Прекрасные стены. Создатель Сенандаги взял за основу форму звезды, то есть следовал проекту, разработанному знаменитым маршалом Франции Себастьеном де Вобаном,[4] военным инженером Людовика XIV. Это был гений — настоящий гений! — объявил он, когда они подошли к широкоугольному повороту у возвышавшейся башни. — Сто лет назад здесь находился в заключении мой предок.

Фрэнк и Джо были поражены неприступностью форта.

— Как какая-нибудь армия могла взять форт Сенандагу? — спросил Джо.

— Не могла — без большого кровопролития, — признал миллионер. — Хотя такому специалисту, как Вобан, это могло удаться. Задолго до того, как Шамбор построил форт, Вобан разработал систему параллельных траншей для взятия фортов, при которой атакующие европейские армии приближались к стенам форта, вырыв одну параллельную траншею, зигзагом продвигаясь вперед, чтобы вырыть следующую и так далее.

— Потрясающая стратегия! — воскликнул Фрэнк.

— Блестящая, — согласился мистер Давенпорт. — Между прочим, де Шамбор исключительно высоко ценил достижения Вобана.

Чет смотрел вдаль на озеро, которое когда-то было местом сражений воинственных каноэ и атакующих флотов.

— Непохоже, что здесь есть привидения, — шепнул он братьям Харди.

Фрэнк уже собирался что-то ему ответить, как послышался сильный гул. Взглянув вверх, он крикнул:

— Берегитесь! Стена!

Огромная часть старой каменной кладки рухнула. Поднимая облако пыли, она катилась вниз!

ЧЕТ УЗНАЕТ, ЧТО ТАКОЕ «ФАКТУРА»

Рухнувшая глыба, расколовшись на мелкие куски, с грохотом покатилась вниз.

— Быстрее! — крикнул Фрэнк и мгновенно оттолкнул мистера Давенпорта в сторону, другие отскочили в безопасное место сами.

Когда опасность миновала, Фрэнк увидел, что мистер Давенпорт прижимает руку к груди и тяжело дышит.

— Вам плохо, сэр?

Миллионер молча покачал головой. Его лицо было бледно, и, чтобы не упасть, он опирался на плечо Фрэнка.

— Его надо везти к доктору! — сказал Фрэнк.

Они поспешно вернулись к машине. Алекс сразу же поехал в Сидартаун к врачу мистера Давенпорта. К всеобщему облегчению доктор сказал, что ничего серьезного нет.

— Постарайтесь побольше отдыхать, — посоветовал молодой доктор, — и не подходите к опасным развалинам!

На обратном пути в Миллвуд миллионер, выглядевший уже немного лучше, поджимая губы жаловался:

— Стоит мне только отправиться в свой собственный форт, так обязательно происходит какой-нибудь обвал. Непонятно — камни, из которых сложены стены, не должны падать таким образом.

При этих его словах у Джо и Фрэнка одновременно возникла страшная мысль: не сталкивает ли кто-то каменную кладку намеренно?

— Берегите себя, мистер Давенпорт, — улыбнулся Джо. — Мы займемся осмотром форта и будем держать вас в курсе всех событий.

Ребята горели желанием еще раз побывать в форте. Была ли сделанная по заказу маркиза де Шамбора золотая цепь спрятана где-то под его развалинами? Если да, то удастся ли им опередить похитителей картин и найти указание, оставленное Пленным художником?

За ужином ребята спросили дядю Джима про Чонси Гилмана, которого, судя по всему, мистер Давенпорт люто ненавидел.

Гилман живет по ту сторону озера, — ответил он. — Он богат — получил огромное наследство — и выступает в качестве художественного критика. Ведет колонку в местной газете.

Много лет назад Гилман купил у одного филантропа картину форта, и мистер Давенпорт никак не может это пережить. Более того, этот критик — сам неудавшийся художник — очень резко выступает в своих статьях против художественной школы.

— Не очень приятный человек, — добавил дядя Джим. — Вы, вероятно, увидите его в День форта.

После ужина братья позвонили в местное отделение полиции. Украденный седан, на котором умчался вор, укравший в антикварном магазине раму, нашли брошенным на шоссе за Сидартауном.

— Возможно, вор прячется где-то поблизости, — предположил Фрэнк. — Нам надо быть настороже.

Ребята отправились к мистеру Давенпорту, чтобы рассказать о краже. История с рамой очень его обеспокоила.

— Если б я только знал, что она находится в этом магазине, я бы непременно ее купил, — раздраженно говорил он.

Он открыл небольшой сейф и достал оттуда фотокопию старой подробной карты форта Сенандага, которую, сказал мистер Давенпорт, они могут на время взять.

— Она нам очень пригодится, когда мы начнем прочесывать развалины в поисках сокровища, — сказал Фрэнк, положив карту в карман.

По настоянию Чета, после обеда братья согласились пойти в студию на занятия по живописи.

— Вы сможете там и понаблюдать за учениками, — сказал толстяк.

— Чет Мортон, я чувствую, ты что-то задумал. — Джо смерил приятеля подозрительным взглядом.

Чет широко улыбнулся, но ничего не сказал.

В каменном строении, где проходили занятия, было прохладно, большие и высокие окна создавали прекрасное освещение.

— Я только посмотрю, как рисуют, — сказал Фрэнк.

— Я — тоже, — усмехнулся Джо. — Оставим работу кистью для Чета.

Толстяк взял мольберт, кисти и краски и выбрал себе место в задней части комнаты.

Впереди Чета за мольбертом стоял Ронни Руш. Он обернулся, на его лице появилась гадкая ухмылка.

— У тебя открылся талант?

— Скоро выясним, — ответил Чет, когда братья проходили мимо него.

— Слушай, Ронни, — неожиданно для самого себя спросил Джо, — ты часто пользуешься ализариновым пигментом?

— Конечно. Как и все.

— Когда рисуешь?

— Естественно. Почему ты спрашиваешь? — Ронни удивленно на него смотрел.

— Просто так.

В этот момент к Чету подошел дядя Джим и стал показывать племяннику, как смешивать краски и пользоваться кистью.

Когда он отошел, Фрэнк тихо сказал брату:

— По реакции Ронни не похоже, что он имеет какое-то отношение к этой гильзе.

— Все же надо выяснить, почему он так враждебно настроен, — кивнул Джо.

Братья взглянули на Чета. Их упитанный приятель, забыв обо всем на свете, энергично водил кистью по холсту.

— Чет по-настоящему заразился живописью, — усмехнулся Джо.

Братья вышли из студии, решив повнимательнее осмотреть картины форта, и направились в галерею. Подходя к зданию они услышали торопливые шаги позади. Они обернулись — за ними шел Ронни Руш.

— Я хочу посмотреть картины форта, — сказал он дерзко.

— Мистер Кеньон запретил ученикам входить в галерею, — несколько смутившись, сказал Фрэнк. — А ты что, особенно интересуешься фортами? Сенандагой, например?

— Всего лишь техникой живописи, — торопливо ответил Ронни. — А чем вы интересуетесь?

— Мы изучаем историю форта, — ответил Фрэнк.

— Интересно! Историю? — прищурился Ронни. Он и не собирался уходить, так что братья решили пока что отказаться от своего плана и вернулись в студию, где Чет все еще трудился за своим мольбертом.

— Можно взглянуть на твой шедевр? — спросил, широко улыбаясь, Джо.

— Нет, ребята, — искренне ответил Чет. — Еще не время.

После ужина Фрэнк высказал предположение, что им все же надо что-то предпринять. Может быть, сходить к лютому врагу мистера Давенпорта.

— К Чонси Гилману? — глаза Чета округлились.

А почему бы и нет? В конце концов, у него же есть картина форта.

— Может, он что-то знает и о золотой цепи, — поддержал брата Джо.

Сев в развалюху Чета, они поехали на север по западному берегу озера, где жило множество туристов. Вскоре на берегу озера показались красивые особняки, а еще минут через двадцать они въехали на посыпанную гравием дорожку. У дороги на цепи висела табличка «Чонси Гилман, эсквайр». А выше стоял обращенный к озеру красивый дом в стиле Тюдор.

— Какой вид! — присвистнул Чет, припарковывая машину.

С обвитой плющом террасы в задней части дома из шезлонга поднялся полный, с вьющимися волосами человек. Он неодобрительно посмотрел на подъехавшую машину и ее дымящуюся выхлопную трубу, а затем и на вышедших из нее ребят.

Они никогда не видели столь элегантно одетого человека. На нем был зеленый бархатный пиджак, брюки в полоску и белый шейный платок.

— Вы не ошиблись адресом? — протянул он в нос, снимая очки.

— Вы — мистер Гилман? — спросил Фрэнк.

— Да, это — я.

Фрэнк представил своих друзей и себя и объяснил, что они приехали на озеро Краун на каникулы и что им хотелось бы посмотреть его картину, где изображен форт.

— Вы — из учеников этой Миллвудской школы? — спросил критик подозрительно.

— Не совсем.

— Очень хорошо. — Гилман пожал плечами и повел ребят через террасу к задней двери.

— Ничего себе дружелюбие! — шепнул Джо приятелям.

Гилман провел их по изысканно обставленным комнатам, затем по широкой винтовой лестнице в большой зал. С одной его стороны находилась сводчатая дверь.

— Это — моя столовая с видом на озеро, — объявил он, когда они проходили мимо рыцаря в доспехах и обошли длинный стол, на котором лежал толстый словарь. Гилман кивнул в сторону дальней стены и висевшей на ней картины.

На холсте, помещенном уже в другую, а не в старинную раму, на заднем плане был изображен форт Сенандага в сумерках. На переднем плане — небольшие деревца боярышника. Художник обладал прекрасным знанием законов перспективы — эффект был почти стереоскопическим.

— Довольно удачная композиция, — произнес нараспев и как бы нехотя Гилман. — Я приобрел эту картину у абсолютно ничего не понимавшего человека. Прекрасная фактура, как вы считаете?

— Э… великолепная, — ответил Чет под удивленными взглядами братьев Харди, подавляя улыбку и лихорадочно соображая, что бы могло означать это слово.

— Вам следует, — свысока продолжал критик, обращаясь к Фрэнку и Джо, — посмотреть другие картины генерала в этой так называемой художественной школе. — Он подавил смешок. — Я бываю там раз в году на выставке их работ и выступаю в качестве судьи, так сказать, картин этих молодых любителей! Исключительно забавное зрелище!

Между тем, Чет постепенно приблизился к большому словарю. Он докажет братьям, что и он знает кое-что, чего не знают они, и в то же время не будет чувствовать себя идиотом из-за этого непонятного слова «фактура».

Фрэнк краем глаза наблюдал за их толстым приятелем, но выдавать его не собирался. Чет взял книгу и, перелистывая страницы, попятился к окну, где было светлее.

Тем временем Джо, не удержавшись, спросил Гилмана:

— А вы сами рисуете?

— Я в первую очередь — критик, — заявил он высокомерно, — меня хорошо знают самые известные представители мира художников. Я…

Трах!

Братья Харди и Гилман, вздрогнув, обернулись. Рыцарь в тяжелых доспехах лежал на полу. Над ним с красным пылающим лицом стоял Чет.

— П-простите, — заикаясь произнес он. — Я нечаянно на него наткнулся. — Он быстро положил словарь на стол.

— Слишком увлекся словарем? — усмехнулся Фрэнк, помогая поставить рыцаря. — Все целехонько, сэр.

Критик, возведя глаза к потолку, только и произнес:

— Шум так действует мне на нервы!

— Для вашего сведения, «фактура», — тихо сказал Чет, подойдя к смотревшим на картину братьям, — означает характер поверхности произведения, как на него нанесены краски.

— Отлично, профессор, — съехидничал Джо, Они внимательно рассматривали холст, стараясь найти какие-то знаки в композиции. Задав Гилману несколько вопросов, они поняли, что он ничего не слышал о каком-либо указании, где следует искать золотую цепь.

Если вы не возражаете, — сказал он, многозначительно покашливая, — я должен вернуться к работе над важной критической статьей.

Ребята, разочарованные результатом визита, поблагодарили его и ушли.

— Вон он какой, этот Чонси Гилман! — презрительно говорил Джо, когда они ехали на юг по берегу озера.

— Какое самомнение! И он, конечно, презирает Миллвуд. Неудивительно, что Давенпорт его терпеть не может.

— Точно! — согласился Чет. — У дяди Джима и его учеников такой тип может вызвать только возмущение.

— Как же нам добраться до этой тайны? Только бы знать, где надо искать! — задумчиво произнес Фрэнк.

— Ты думаешь, Гилмана интересует золотая цепь? — спросил Чет.

— Судя по его поведению, непохоже, — пожал плечами Фрэнк. — Но наверняка никогда не знаешь.

— Он слишком занят своими критическими статьями, — заметил Джо.

Теперь над озером висел туман, внизу вода, видневшаяся над деревьями, казалась почти бесцветной. За поворотом Чет заметил обзорную площадку, откуда открывался вид на все озеро. Ребята решили там остановиться.

— Возможно, отсюда виден и форт, — сказал Джо.

Чет запарковался на широкой обочине, и они вышли из машины. С озера дул сильный ветер. На противоположном берегу виднелось несколько домиков. Справа, едва видимый в сумерках, проступал точечный контур одной из стен Сенандаги. И они снова начали обсуждать утренний случай с падением стены. Вдруг Джо наклонился вперед и воскликнул:

— Что это за судно?

Внизу плыла небольшая белая баржа, которую тянул зеленый буксир. Ребята с трудом различили два металлических каната, отходящих от носа баржи.

— Это, должно быть, паром, о котором говорил дядя Джим. Он перевозит машины и пассажиров через озеро, — вспомнил Чет и взглянул на часы. — Поехали обратно! Уже давно пора поужинать! — Проголодавшийся Чет усмехнулся, а братья Харди рассмеялись.

Они направились к машине. Внезапно Джо, шедший последним, остановился.

— Стойте! Вы слышите?

С бастионов эхо разносило по озеру зловещие удары барабана!

СЕРДИТЫЙ СКУЛЬПТОР

— Слушайте! — повторил Джо, когда к нему снова подошли Фрэнк и Чет.

— Что это? — спросил Чет.

Джо подал ему знак молчать, и они внимательно прислушались. Фрэнк склонился над парапетом и смотрел в сторону окутанного туманом форта. Только ветер шелестел листвой деревьев.

— Я абсолютно уверен, что это были удары барабана! — взволнованно сказал Джо, когда они садились в машину. — И раздавались они из форта!

По спине Чета пробежал легкий холодок.

— Т-ты думаешь, в Сенандаге действительно есть п-при-видения? — спросил он робко.

— Это мог быть просто ветер, — задумчиво произнес Фрэнк. — Лично я считаю, что это бурлило у тебя в животе, Чет. Почему ты нам не сказал, что умираешь от голода?

Все трое рассмеялись и поехали обратно в Миллвуд, где им удалось уговорить добродушного повара дать им что-нибудь поесть.

Прежде чем лечь спать, братья решили прогуляться по территории школы. Кругом было пустынно. Взглянув в сторону залитой лунным светом галереи, Джо заметил какую-то тень. Перед запертой дверью на корточках сидел человек!

— Кто-то пытается забраться в галерею! Ребята опрометью побежали через лужайку, но человек, вскочив, помчался в лес.

— Заходите справа и слева! — крикнул Фрэнк Чету и Джо.

Они бросились напролом через заросли.

— Сюда! — крикнул Джо, направляясь влево на звук хрустнувшей ветки.

— Куда? Я ничего не вижу! — застонал Чет, наткнувшись на упавшее дерево. — Ф-Фрэнк, это ты?

— Я. Быстрее! Сюда!

Перепрыгивая через стволы сваленных деревьев, он ринулся вперед через кусты, затем замер. Услышав еще раз треск какой-то ветки, он снова бросился вперед, теперь левее.

— Он, должно быть, ушел вправо! — послышался голос Джо.

Перепрыгивая через несколько валунов, Фрэнк миновал поляну и скова бросился в чащу. Столкнувшись с кем-то, он грохнулся во весь рост на землю.

— Джо — это ты?

— Фрэнк!

Тут они увидели приближающуюся тень Чета.

— Куда он делся? — задыхаясь, произнес наконец измученный Чет.

Наклонившись вперед и тяжело дыша, они прислушивались. В лесу царила полная тишина.

— Этот парень все равно как призрак, — сказал Чет, вытирая пот со лба.

— Ясно одно, — заметил Фрэнк. — Он отлично знает здешние места. Вероятно, кто-то из местных.

— Интересно, кто это, — произнес Джо, когда возвращались к галерее, — Он — высокий, ясно, что не тот вор, которого мы видели в музее.

На замке в галерее были видны следы, говорившие о том, что его пытались открыть, и ребята позвали дядю Джима.

— Мы не рассмотрели вора как следует, — сообщил Фрэнк, — но теперь точно известно, что за сокровищем форта охотится не один человек.

Дядя Джим позвонил в полицию. Приехавший вскоре полицейский взял отпечатки пальцев с двери и осмотрел место возле галереи.

— Следов ног нет, — сказал он. — Свяжитесь с нами утром.

После его отъезда молодые детективы и дядя Джим, вооружившись инструментами и фонарем, укрепили замок и ввинтили в розетку над дверью яркую лампочку. Когда они собрали свои инструменты, было уже далеко за полночь.

— Яркий свет может отпугнуть грабителей, — сказал мистер Кеньон, вытирая с лица пот. — Тем не менее галерея недостаточно надежно защищена от грабителей.

На следующее утро, когда братья уже оделись, Чет продолжал безмятежно похрапывать. Разбудили его только сильные толчки братьев.

— Вставай! — кричал Джо. — Ты уже и так проспал все на свете!

Толстяк только ворчал и глубже зарывался в простыни.

— Завтрак готов! — закричал Джо.

Простыни тут же откинулись, и Чет твердо поставил ноги на пол.

Позавтракав, ребята сразу пошли в галерею. На этот раз все было в порядке. Оставшиеся в галерее картины форта были так же разнообразны по стилю, как и по направлениям, с которых была нарисована крепость.

Некоторые были написаны так, словно художник находился на середине озера, другие — словно он смотрел на крепость с гор. На некоторых крепость была изображена ночью, на некоторых — днем. В смелой манере были выписаны зеленые и коричневые детали. Широкими мазками были обозначены лучи света, игравшего на стенах крепости. На всех картинах стояла подпись — переплетающиеся инициалы Дж. Д.

— Как мне представляется, — заметил Фрэнк, — существует множество способов, с помощью которых художник может оставить на холсте какое-то указание.

— Или на раме, — добавил Чет.

— Но я думаю, — кивнул Фрэнк, — что, вероятнее всего, указание должно быть на картине. Это может быть какое-то маленькое словечко в углу или какой-то символ. Или даже место, где кто-то стоит — солдаты южан, например.

— Поэтому, — вмешался Джо, — надо обращать внимание на любой необычный цвет или мазок кисти.

К полудню они не нашли ничего определенного, но все трое сделали заметки о возможных местах, где следует искать. Вернувшись в свою комнату, они положили на фотокопию карты Сенандаги кальку и отметили те места, которые решили проверить. Затем Джо положил карту в чемодан и запер его, а кальку спрятал в карман. После обеда братья хотели приступить к осмотру форта, но Чет внес другое предложение.

— Дядя Джим сказал мне, что в школе есть новый инструктор по скульптуре. Он француз, и у него свое определенное мнение относительно форта Сенандага. Может, нам следует поговорить с этим Рене Фоллеттом.

Братья согласились, хотя они были глубоко уверены, что их приятель пытается лишь отложить еще один поход в старый форт. Никаких следов вора или вчерашнего взломщика не было обнаружено. Отпечатки пальцев никаких результатов не дали.

Бейпортцы отправились в мастерскую скульптора. По дороге они прошли мимо Ронни, стоявшего за мольбертом. Чет сдвинул свой берет набок и пропел:

— Готовимся к выставке?

— Я намерен взять первый приз, — насмешливо улыбнулся он. — Половина здешних учеников не могут нарисовать и амбарную дверь.

Чет посмотрел на яркие оранжевые и фиолетовые круги на холсте Ронни. В углу большими витиеватыми буквами стояла подпись: «Руш».

— Тебе этого не понять, — грубо заметил Ронни, а затем, хитровато посмотрев на них, добавил, — я видел, как вы трое выходили из галереи. Теперь уроки рисования по боку?

— Ничего подобного, — заявил бодро Чет.

— Да? Может, ты и в выставке хочешь принять участие?

Лицо Чета побагровело. Братья только молча переглянулись и двинулись дальше.

Войдя в мастерскую скульптора, они сразу почувствовали запах непросохшей глины. На высоких столиках стояли цветные гончарные изделия и фигурки из керамики. Коренастый человек с красным лицом и сверкающими черными глазами стремительно переходил от одного ученика к другому. Человек пятнадцать юношей и девушек стояли за длинными столами, создавая что-то из глины и металла.

Увидев Чета и братьев Харди, инструктор просиял.

— Входите, входите! Вы ведь новички? Моя фамилия Фоллетт.

— Мы приехали в Миллвуд в гости, — объяснили ребята, — и нас особенно интересует форт Сенандага. Не могли бы…

— О! Это замечательно! — воскликнул француз в восторге. — Я расскажу вам его историю.

Ребята уселись за свободным столом у узкого открытого окна. Фоллетт снял с себя рабочий фартук и присоединился к ним.

Его первые слова вызвали удивление.

— Сенандага! Ба! Его настоящие название Форт дю Лак! — Он ударил себя кулаком в грудь. — Его построил француз — маркиз де Шамбор.

Заинтригованные горячностью скульптора, братья попросили его рассказать о битве, которая, как говорят, произошла во время войны французов с индейцами.

— Это верно, что англичане захватили форт и после войны последними его оставили? — спросил Фрэнк.

— Ничего подобного! — последовал энергичный протест. Размахивая руками, француз рассказал, как подошедшие на кораблях по озеру Краун англичане под командованием лорда Крейга начали атаку на крепость. Они обратили французов в бегство, но не сумели надолго удержать форт, солдаты Шамбора вернулись и изгнали врага.

— Шамбор был великий человек! — продолжал восторженно Фоллетт. — Последним на бастионах форта видели не англичан, а французов! — Он с силой ударил кулаком по столу.

В этот момент Джо заметил, как от окна метнулась какая-то серая тень. Ему показалось, что это был кто-то в халате, который носят художники. Подслушивал ли он под окном или просто проходил мимо?

Фрэнк спросил Фоллетта о золотой цепи, сделанной по приказу Шамбора.

— Я думаю, она действительно была отлита, — ответил скульптор и, понизив голос, прошептал, — и что она была украдена — англичанами. Я намереваюсь выяснить истину. Своим собственным методом.

С этими словами эмоциональный француз встал и возобновил занятия с учениками.

Выйдя из мастерской, ребята переглянулись.

— Мистер Фоллетт готов снова вступить в эту битву, — сказал Чет, усмехаясь. — Вы считаете, что французы были действительно последними, кто занимал форт Сенандагу?

— Это может знать мистер Давенпорт, — заметил Фрэнк. — Не зайти ли нам к нему поговорить?

— Давайте возьмем с собой карту, — сказал Джо. — Я зайду за ней домой и встречусь с вами у особняка. — Он направился к дому. Внутри на верхней ступеньке лестницы он услышал внизу какой-то странный шум. В их комнате кто-то был!

Джо скатился вниз по винтовым металлическим ступенькам и влетел в открытую дверь комнаты. Слишком поздно он услышал позади себя какой-то звук. Тяжелый удар пришелся ему по голове. Комната поплыла перед его глазами и он упал на пол.

ПРЕДАТЕЛЬСКИЙ ОБЪЕЗД

Придя в сознание, Джо понял, что лежит на своей раскладушке. Над ним склонялись озабоченные лица Фрэнка и Чета. Он с трудом сел и, коснувшись рукой головы, вздрогнул от боли.

— Ой, кто поцарапал меня?

— Тот, кто украл карту форта, — ответил Фрэнк, прикладывая к голове брата холодное мокрое полотенце.

— Карту! — воскликнул Джо. — Украли! — он вспомнил шум внизу до того, как потерял сознание.

— Кто-то рылся в наших сумках, — сказал Фрэнк, указывая на разбросанную повсюду одежду. — Так или иначе, но карта исчезла. Надо было нам сразу вернуться и выяснить, почему тебя нет.

Джо уверял, что он чувствует себя вполне нормально и может вместе с ними идти к мистеру Давенпорту.

— Будем надеяться, что эта кража не очень его расстроит, — сказал Чет обеспокоенно.

— Если это не охотящийся за картинами вор или не тот, кого мы видели на ступеньках галереи, то я подозреваю кое-кого еще, — сказал Джо. — Ронни Руша.

— Возможно, он, — сказал Фрэнк, наморщив лоб. — Это поможет выяснить причину его навязчивости — то ли он просто такой от природы, то ли у него особый интерес к галерее.

Они зашли в студию за Джимом Кеньоном и все вместе отправились в особняк.

— Крайне неприятная история, — сказал Кеньон, услышав рассказ ребят. — Насколько я знаю, за Рушем никогда ничего плохого не замечалось. Но я постараюсь понаблюдать за ним.

На ведущей к дому аллее им повстречался Алекс. Он пропалывал цветы и был в комбинезоне. Но даже и в рабочей одежде у него был очень официальный вид. Он слегка кивнул ребятам, когда они проходили мимо.

Пожилой южанин сидел в своем кабинете, задумчиво тыкая тростью в игрушечный форт. При виде посетителей лицо его оживилось.

— Я очень, очень рад видеть вас всех. Проблема с фортом меня уже несколько угнетает. Как успехи с поиском сокровища? Фрэнк глубоко вздохнул.

— К сожалению, мы должны сообщить вам еще об одной краже.

Услышав о случившемся с Джо, мистер Давенпорт искренне возмутился.

— Отвратительно, — бормотал он, — я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал.

— Ничего, мы крепкие, — заверил его Джо, улыбаясь. — Конечно, жалко карту.

— Эту копию спрячьте как следует, — сказал мистер Давенпорт, вынув из сейфа еще один экземпляр и отдав его Фрэнку.

— Нам бы хотелось снова побывать в форте, — сказал Фрэнк.

— Пожалуйста. Я ничего не имею против, чтобы вы туда ходили, я только возражаю против назойливых экскур…

Джо тут же вступил в разговор, спросил о странных ударах барабана. Мистер Давенпорт был озадачен — он никогда ничего подобного не слышал.

Узнав об утверждении скульптора, что при битве, о которой ведут споры многочисленные историки, французские солдаты ушли из форта последними, Давенпорт слегка улыбнулся.

— Я думаю, ребята, что правы и те и другие. Дело в том, что вскоре после ухода из Сенандаги и лорд Крейг, и Шамбор погибли в сражении. И никто уже никогда не сумеет ответить на вопрос, кто последним удерживал форт.

— Мы еще раз повнимательнее осмотрели картины, — заговорил Чет. — Мы даже побывали у Чонси Гилмана — Ой! — запретное имя сорвалось, прежде чем он успел это осознать! Мистер Давенпорт застучал палкой по чайному столику, стоявшие на нем чашки задребезжали.

— Гилман! — его голос перешел в крик. — Гилман! Этот длинноносый высокомерный янки![5] Пусть это ничтожество только попытается прибрать к рукам еще одну мою картину форта или сокровище — ну я ему…

Мистер Кеньон быстро усадил задыхавшегося мецената в кресло, а Фрэнк осторожно сказал:

— Мистер Давенпорт, мы понимаем ваши чувства, но как детективы мы обязаны проверить каждую версию. Мистер Гилман не очень приятный человек, но я думаю, что он не вор.

Старик постепенно успокоился и, вытирая платком лоб, извинился за свою вспышку. Он дал Джо ключ от ворот в форт, и вскоре после этого ребята ушли.

Выйдя из дома, Джо сказал нетерпеливо:

— Я за то, чтобы немедленно отправиться в форт.

— Вы идите, ребята, — с несчастным видом произнес Чет, — а мне надо кое-что сделать.

— Кое-что сделать! — протянул Джо насмешливо.

— Чет обещал привести в порядок территорию для выставки, — вмешался дядя Джим, — а ученикам некогда этим заняться — они торопятся закончить свои картины.

— Мы навалимся все вместе и тебе поможем, если ты довезешь нас до Сенандаги. Договорились, Чет?

— Ладно!

Дядя Джим отправился на занятия, а бейпортцы принялись за работу. Чет и Джо мыли окна. Фрэнк косил траву, начав возле галереи.

Все еще раздумывая об украденной карте, он повсюду искал глазами Ронни. Но юноши нигде не было видно.

Когда ученики ушли, Фрэнк пошел в мастерскую скульптора, где Джо мыл снаружи окна.

Ну вот и еще один способ оправдать наше пребывание здесь, — усмехнулся Фрэнк. — Слушай, а где Чет?

— Не знаю, — ответил Джо. — Они с дядей Джимом отправились в студию час назад. Давай посмотрим.

Джо поставил ведро, положил тряпки и вместе с братом пошел в студию. Чет, словно на насесте, сидел на высоком табурете перед мольбертом и медленно водил кистью по большому холсту.

— Ну, — произнес Джо, смеясь, — от мойщика окон к художнику. Можно было б и догадаться — по тем разводам от грязной тряпки на некоторых окнах.

— Прости, Джо, — произнес Чет, отрывая взгляд от мольберта, — я непременно докончу свою часть работы. Но я так увлекся картиной. К тому же дядя Джим говорит, что получается неплохо.

— Знаешь, Чет, — сказал Фрэнк, — у меня появилась жуткая мысль. Уж не собираешься ли ты выставляться?

Несколько смутившись, Чет нехотя признался, что втайне об этом мечтает. Братья наблюдали, как их приятель снова приступил к работе. Он кусал кончик кисти в нерешительности, затем наклонялся вперед, макал кисть в густую фиолетовую массу на палитре и самозабвенно делал на холсте какую-то закорючку.

— Что это будет? — наконец спросил Джо.

— Увидите, — только и ответил Чет.

Немного погодя ребята вернулись к своей работе и закончили ее только после ужина.

Все вместе они отправились к озеру окунуться, прежде чем отправиться в форт Сенандага. Пламя заката освещало противоположный берег бледно-розовым светом. Над широким озером спускались сумерки. Фрэнк плыл на некотором расстоянии от берега, когда он услышал звук, от которого у него по спине побежали мурашки. Словно отголосок далекого биения сердца, из-за мыса раздался удар барабана, затем молчание и снова удар барабана!

— Ребята! Слушайте! — закричал он и поплыл к Чету и Джо. Они прислушались.

— Барабан! — присвистнул Джо.

Ребята выскочили из воды. Они нашли дядю Джима, который возле особняка беседовал с мистером Давенпортом. Выслушав ребят, они оба согласились, что хорошо бы форт немедленно осмотреть.

— Но все-таки будьте поосторожнее. Не то что я верю в какие-то призраки, — сказал Давенпорт, — но там вас может поджидать какая-нибудь опасность.

Ребята торопливо оделись и на развалюхе Чета отправились в форт. Когда они двинулись на юг, стало уже совсем темно. Чет включил дальний свет и вел «королеву» напрямую, объезжая изгибы дороги, пока они не достигли конца озера. В стоявших на берегу нескольких домах почти нигде не светились окна. Лес стал более густым и деревья образовывали над дорогой купол. Откуда-то из глубины чащи раздавался крик совы, печально повторявшийся под постоянный звон цикад. Ветви деревьев словно лапами хватали бока машины.

— Господи, здесь страшно! — воскликнул Чет, поднимая стекло у своего окна.

Он повернул по извилистой грунтовой дороге сначала направо, затем налево и внезапно резко затормозил. Дорога была перегорожена двумя козлами для пилки дров! Мигающий красный фонарик освещал стрелку на белом знаке: «Объезд — слева камнепад».

— Небольшой выбор, — сказал Джо, Чет свернул на очень узкую и крутую дорогу.

Внизу было видно озеро. Внезапно поперек дороги показалось дерево. Судорожно Чет вывернул рулевое колесо, и машина чуть не наскочила на высокие валуны. Когда «королева» перепрыгнула через зиявшую яму, Фрэнк крикнул:

— Это никакой не объезд! Это ловушка!

В панике Чет нажал на тормоза. Но левое переднее колесо уже пошло резко вниз. Он отчаянно пытался свернуть катившуюся машину.

— Я не могу остановиться!

Они летели вниз все быстрее и быстрее. Как огромные призраки, деревья лизали крылья машин, когда Чет бешено старался проскочить между ними. Еще один толчок, и его руки потеряли контроль над рулевым колесом.

— Мы несемся в озеро! — завопил Джо.

Перед машины взлетел в воздух. Они ударились головами о крышу. Еще миг, и «королева» рухнула в воду. И почти в тот же момент замерла.

Фрэнк плечом толкнул дверцу и, выйдя из машины, стал вытаскивать Чета. Джо вылез через заднее окно и все трое побрели по мелководью к берегу.

— Все целы? — спросил Фрэнк, переводя дыхание.

— Мы-то целы, а вот «королева»! — воскликнул Чет горестно. Развалюха стояла по капот в воде.

Джо, карабкаясь вверх, отправился за помощью. Фрэнк и Чет, вытащив из багажника веревку, привязали машину к двум деревьям, чтобы она не осела в воде еще глубже. В корпусе были вмятины, разбита передняя фара, но ребята боялись, что могли быть и серьезные механические повреждения.

— Моя бедная «королева»! — подавил вздох Чет.

Дрожа от холода в мокрой одежде, Фрэнк и Чет сидели в темноте. Казалось, прошли часы, пока они не услышали, как подъехали машины и не послышались голоса. И наконец в сопровождении двух полицейских появился Джо.

— Мне все-таки удалось остановить машину, — тяжело дыша, сказал он. — Водитель дал знать в полицию, а они в свою очередь вызвали тягач.

Джо уже рассказал об их приключении полицейским.

— Мерзкая проделка — этот ложный объезд, — ответил один из них. — Мы усилим патрулирование в этом районе.

Ребята хотели остаться, пока машину Чета не вытащат из воды, но полицейские настаивали на том, чтобы отвезти их обратно в Миллвуд.

По дороге домой укрытые одеялами молодые сыщики обсуждали происшедшее. Кто сделал такую опасную ловушку? И зачем?

— Держу пари, кто-то устроил ее, чтобы помешать нам попасть в форт! — воскликнул Джо.

— Как он мог узнать, что мы туда отправимся?

— Мог подслушать, как мы говорили между собой, — сказал Фрэнк. — Может, те удары барабана и были специально для того, чтобы заманить нас туда.

Приехав в Миллвуд, они поблагодарили полицейских и быстро направились к своему дому.

— Интересно, что скажет дядя Джим, когда об этом узнает! — сказал Чет, стуча зубами.

Проходя по широкой лужайке, Джо взглянул в сторону галереи. Она была в полной темноте.

— Интересно, — пробормотал он. — Почему не горит лампочка, которую мы поставили?

Почувствовав неладное, братья, а вслед за ними и Чет побежали через лужайку. Дверь в галерею была отперта, и они осторожно ее открыли.

Луч фонарика ударил им прямо в глаза. Навстречу приближалась какая-то неясная фигура. Ребята влетели внутрь, готовые к схватке. И тут же остановились.

— Дядя Джим! — воскликнул Чет. — Что?.. Лицо инструктора было белым, как мел. Не говоря ни слова, он включил свет и махнул в сторону задней стены. Двенадцать картин форта исчезли!

РАССКАЗ ОТШЕЛЬНИКА

— Все картины Сенандаги — украдены! — слова Джима Кеньона зловещим эхом разнеслись по галерее. На стене оставалось лишь двенадцать пустых крюков.

Вернувшись из Сидартауна, дядя Джим пошел проверить, все ли в галерее в порядке. Лампочка была разбита, картины украдены.

— Я собирался звонить в полицию, затем сообщить о краже мистеру Давенпорту.

— Но как вор проник в галерею? — спросил Джо.

— Через застекленную крышу.

В том месте, где крыша соприкасалась со стеной, была вынута целая секция рам.

— У вора кто-то должен был стоять на стреме, — предположил Фрэнк.

Вскоре для осмотра галереи прибыли полицейские. Они обнаружили стеклянные рамы, но никаких отпечатков пальцев не было. В общем, ничего существенного они не нашли. Когда полицейские уехали, Джим и ребята направились в особняк.

Мистер Давенпорт никак не мог поверить, что двенадцать картин украдены. Он только покачивал головой словно в трансе.

— Что же нам делать? — причитал он. — Воры все еще на свободе и наглеют просто на глазах. Теперь у них все картины Джексона и, по всей вероятности, указание о местонахождении золотой цепи Шамбора.

Только теперь Давенпорт и Кеньон обратили внимание, какой растерзанный у ребят вид.

— Что с вами случилось? — спросил инструктор.

Волнение и беспокойство заставили их на какое-то время забыть о приключениях. Они торопливо рассказали о злополучной поездке. Мужчины слушали их с удивлением и участием.

— Бандиты! — возмутился мистер Давенпорт, выйдя из транса. — С вами же могло произойти что-то ужасное!

— Они действуют отчаянно, — сказал Фрэнк. — И это означает, что они могут скоро зарваться и таким образом себя выдать. Опасность заключается в том, — добавил он, — что кто-то здесь знает, по-видимому, каждый шаг, который мы делаем или собираемся делать.

Ты думаешь, — спросил дядя Джим, — что удары барабана и происшествие на дороге связаны с кражей картин? Да, — ответил Фрэнк. — Тот, кто за всем этим стоит, не хочет, чтобы мы попали в форт Сенандага и разыскивали золотую цепь.

— Мы все же туда пойдем и будем искать, — сказал Джо, стиснув зубы.

После волнений прошедшего дня на следующее утро ребята проснулись поздно. После завтрака Чет позвонил в полицию Сидартауна. Его развалюху вытащили, но на ее ремонт уйдет не меньше недели.

— Как «королева» без меня обойдется? — простонал Чет.

— Не унывай! — усмехнулся Джо. — Теперь ты сможешь посвятить себя целиком живописи. Мы возлагаем на тебя большие надежды!

— Правильно! — Чет хлопнул себя по лбу. — У меня осталось чуть больше двух дней! — он вытащил из кармана свой берет и напялил его на голову. — Это необходимо для только что родившегося гения!

— А пока, — серьезно сказал Джо, — без машины мы на мели.

— Не совсем, — ответил Фрэнк. — Мы будем пользоваться каноэ.

— Здорово! — воскликнул Джо. — Где первая остановка?

— Черепаший остров. — Фрэнк предложил отправиться к отшельнику-англичанину и посмотреть его картину форта.

Чету хотелось отправиться вместе с друзьями, но, в конце концов, он решил заняться своей картиной. Они уже были готовы разделиться, когда увидели Ронни Руша, который устанавливал мольберт возле главной дорожки.

Бейпортцы сразу же направились к нему.

— Ронни, у нас пропала фотокопия старой карты, — сказал Джо резко. — Тебе она не попадалась?

— Карта? — Ронни закусил губу. — Почему вы меня спрашиваете? Если бы и попалась, это мое личное дело.

— Получается, что это наше дело, — возразил Джо. — Ты умеешь здорово шпионить. Может, видел, кто огрел меня по голове, разрыл вещи и украл карту?

Ронни покраснел.

— Я… Я никого не видел. А что особенного в какой-то старой карте?

— Это карта форта Синандага.

Было заметно, как Ронни вздрогнул и тут же взял свою палитру и кисть.

— Хватит ко мне приставать. Мне надо кончать картину.

— Рассчитываешь на приз? — спросил Чет весело.

— Много ты понимаешь в искусстве, толстяк! — пробормотал Ронни.

Ребята отошли прочь.

— Я покажу ему, — поклялся Чет.

— Кисть сильнее меча! — засмеялся Джо.

— Во всяком случае, — заметил Фрэнк, — Ронни вышел из себя. Однако уверенности, что взял карту он, нет.

— Верно, — ответил Джо, — но наши вопросы точно ему не понравились.

От дяди Джима ребята узнали, как попасть на Черепаший остров. Попросив у него разрешения воспользоваться его каноэ, они быстро направились на пристань. Джо уселся на носу, Фрэнк на корме, и они начали грести.

Каноэ скользило по блестевшей на солнце воде. В южной части озера виднелись ослепительно белые паруса. То тут, то там проходила моторка. Фрэнк направил каноэ к группе маленьких островов, лежавших в миле от берега.

— Вот и Черепаший остров, — вскоре сказал Джо, заметив впереди лесистый холмик, где виднелось какое-то жилище, сложенное из камня и бревен.

Проплыв между двумя большими выступающими скалами, Фрэнк направил каноэ к песчаной полоске берега. Поблизости стояла потрепанная гребная шлюпка. Джо выскочил и подтянул каноэ к берегу. Вдруг раздался свирепый лай, затем треск кустов и появилась огромная немецкая овчарка.

— Берегись! — крикнул Фрэнк.

Собака угрожающе оскалилась. Она пригнулась, готовая к прыжку. Братья попятились к каноэ.

— Баскер! — раздался низкий голос. — Стоять, мальчик!

Собака сразу же успокоилась, когда из зарослей появился высокий загорелый человек в коричневом твидовом костюме. Фрэнк и Джо с облегчением вздохнули, когда он погладил тяжело дышавшую собаку. Он посмотрел из-под мохнатых бровей на ребят и поздоровался с ними. Говорил он с английским акцентом.

— Привет! — сказал он вежливо. — Извините Баскера — он немного отвык здесь от людей. — Он протянул руку. — Я — Ллойд Эверетт.

Ребята представились. Глядя на него, они подумали, что он слишком шикарно одет для отшельника. Они попросили разрешения посмотреть картину Пленного художника, и Эверетт повел их к своему жилищу.

— Вы, ребята, наверное, в курсе знаменитой легенды о Французской золотой цепи, — заметил он. — Я лично в это не верю — чистый вымысел, как и большинство последних французских притязаний на Форт-Ройал.

— Форт-Ройал? — переспросил Джо. Эверетт кивнул.

— Сенандага — так называли форт индейцы, а правильное его название Форт-Ройал, которое дал ему последний, кто удерживал форт во время войны англичан с французами, — великий лорд Крейг, мой предок.

Вспомнив рассказ скульптора француза, Фрэнк взглянул на Джо.

В просто обставленной, но уютной гостиной Эверетт снял со стены картину, висевшую над камином. Фрэнк, вынув лупу, внимательно ее рассматривал. Форт был изображен таким образом, как будто художник смотрел на него с берега озера Краун.

— Прекрасное изображение, — заметил англичанин. — Я вообще не коллекционирую картины, но, поскольку меня интересуют исторические аспекты форта Ройал, несколько лет назад я уговорил мистера Давенпорта продать ее мне.

Пока Джо изучал картину, Фрэнк спросил, правда ли, что французские солдаты были последними на бастионах форта.

— Чепуха! Самый настоящий вздор! Кто вам это сказал?

— возмутился Эверетт.

Когда Фрэнк упомянул миллвудского скульптора, отшельник схватился за голову.

— Черт возьми! Француз! И что еще? — Подойдя к небольшой висевшей на стене пробковой доске, он сердито выдернул из нее семь стрел и одну за другой метнул их обратно.

— Этот Фоллетт, уж несомненно, наговорил вам кучу всякого вздора о Шамборе, — сердито проговорил Эверетт и, не ожидая ответа, начал рассказывать о том, как лорд Крейг захватил Сенандагу. Французы, по-видимому, неправильно вели оборону и бежали под натиском солдат Крейга.

Когда Джо упомянул о том, что англичане якобы украли золотую цепь, Эверетт сердито вытащил из доски стрелы.

— Будучи потомком лорда Крейга, я не потерплю такой лжи! Вот, смотрите! — он протянул ребятам набольшую книжечку. Она называлась «Подлинная история форта Ройал». — Прочитайте — вы можете ее взять. Я написал ее, когда поселился на этом острове.

Ребята поблагодарили его, удивляясь про себя совершенно иному, чем у француза, рассказу о сражении. Они еще раз стали внимательно рассматривать картину. Вдруг Фрэнк заметил в углу какую-то небольшую неправильность мазка.

— Джо, дай-ка мне лупу!

Волнуясь, он держал лупу над самым мазком.

— Всего лишь царапина, — произнес он разочарованно.

Ничего необычного в картине они не обнаружили, тем не менее постарались запомнить то место, где перед бастионами стояли двое солдат. Англичанин проводил их до каноэ.

— Желаю вам удачи, — сказал он. — Запомните мои слова: так называемая chaine d`or не существует. Это еще одна из многочисленных фантазий французов. — В завершение он сказал, что редко выбирается с острова — только чтобы купить продукты, и что за последний месяц ни разу его не покидал.

Отчаливая от берега, братья помахали ему рукой.

— До свидания! — крикнул Эверетт. — Обязательно прочтите мою книгу!

— Эта картина — еще одна рухнувшая надежда, — сказал Джо уныло. — Теперь нам остается только самим обыскивать форт в поисках цепи. Если такая существует!

— Нам надо еще найти воров и украденные картины, — сказал Фрэнк. — Кстати, Эверетт сказал, что он не покидал острова ни разу за последний месяц, а его лодка была мокрой и грязной, а дождей, между тем, уж давно не было.

Джо вспомнил, что в лодке были и весла. Говорил ли отшельник правду? Знает ли он что-либо о кражах картин в Миллвуде?

— Ну, — язвительно заметил Джо, — Мы всегда можем заняться расследованием нового дела: установить, кто на самом деле последним удерживал форт Ройал — я хочу сказать форт Сенандага!

— Или форт дю Лак! — улыбнулся Фрэнк, направляя весло вправо.

Каноэ гладко продвигалось вперед. Они были уже на полпути от берега, когда Джо заметил у себя под ногами воду.

— Фрэнк! Каноэ набирает воду!

Перестав грести, он сполз осторожно назад в поисках пробоины.

— Не могу ничего найти! — крикнул он.

Фрэнк быстро вытащил свое весло и пополз вперед. Но не успел он сделать и шага, как услышал треск.

— Джо, эта планка…

С треском секция планок под левой ногой Фрэнка подалась вниз, защемив ему ногу. Каноэ накренилось, зачерпнуло воду и перевернулось.

Над братьями Харди сомкнулись воды озера.

ТАИНСТВЕННЫЙ ФЛАГ

Обжигающая холодная вода заполнила рот и нос Джо. Вверху виднелась тень перевернувшегося каноэ. Поднявшись на поверхность, чтобы глотнуть хоть немного воздуха, он снова погрузился вниз и резким сильным рывком освободил застрявшую между планками ногу Фрэнка. Теперь, цепляясь за лодку, оба брата были в безопасности.

— Ты… как, в порядке? — спросил Джо.

— Вполне, только ногу немного больно, — ответил Фрэнк, откашливаясь, — Непонятно, что произошло. Ведь каноэ практически новое.

Когда они сигналили приближавшейся моторке, Джо обнаружил в корпусе каноэ что-то странное.

— Фрэнк, посмотри!

Это была широкая, со следами какой-то замазки дыра, в которую провалилась нога Фрэнка. Они обнаружили и еще несколько дыр меньшего размера, наспех чем-то заделанных.

— Это же настоящая диверсия! — воскликнул Джо, плавая вокруг каноэ. — Кто-то пробил дыры, затем заделал их пастой и закрасил, прекрасно зная, что это лишь вопрос времени, когда в каноэ хлынет вода и мы… пойдем на дно.

Катер вскоре остановился возле потерпевших аварию сыщиков и подобрал их. Взяв на буксир каноэ, они вернулись в Миллвуд. Фрэнк вытащил из кармана книгу «Подлинная история форта Ройал». Она промокла, но была цела!

У причала ребята поблагодарили своих спасителей и направились к дому. Попадавшиеся им по дороге ученики с любопытством смотрели на их промокшую одежду. Чет и дядя Джим, увидев братьев, бросились им навстречу. Случай с каноэ их озадачил и вызвал беспокойство.

— По-видимому, кто-то знал, что вы возьмете это каноэ, — мрачно сказал инструктор.

— Значит, эта ловушка была рассчитана на Фрэнка и Джо, — закончил его мысль Чет. — Возможно, и на меня. Здесь нас повсюду подстерегает опасность!

Переодеваясь, братья рассказывали о своем посещении Ллойда Эверетта.

— Он относится к этой последней битве так же ревностно, как Рене Фоллетт и мистер Давенпорт, — усмехнулся дядя Джим.

— Еще как серьезно! — задумчиво произнес Фрэнк. — Он довольно дружелюбен и деятелен — совсем не похож на отшельника.

За обедом они обсуждали происшедшее. Сделал ли это Ронни Руш? Вор, укравший картины в Бейспорте? А может быть, тот, кто ограбил картинную галерею?

Джо, заметив, что Чет задумчив и рассеян, спросил:

— Ты уже решил, что именно будешь рисовать?

— Конечно, — дружелюбно усмехнулся Чет. — Когда кончу, то покажу.

— Это будет натюрморт? — спросил Фрэнк.

— Да. Ты ведь знаешь, что натюрморт — это буквально мертвая природа, а у меня будет жизнерадостная.

Все рассмеялись.

Они уже выходили из кухни, когда из своего кабинета выскочил, размахивая тростью, меценат. В руке он держал какой-то журнал.

— Будь он проклят! Этот сладкоречивый напыщенный хитрец! Этот льстивый, готовый судить обо всем критик!

— Что еще случилось? — прошептал Чет. Наконец, Давенпорт немного успокоился.

— Вы только взгляните! — начал он, открывая журнал и указывая на какой-то абзац.

«В ближайшие дни я буду иметь честь и удовольствие сделать обзор картин на Миллвудской выставке, забаве, ежегодно устраиваемой художниками в нашей округе. Однако посетителям, если они и приедут в Миллвуд, я рекомендовал бы провести время в лежащем неподалеку форте Се-нандага, чем подвергаться риску умереть от смеха, глядя на «лес», нарисованный в давенпортской «мастерской».

— Это писал Чонси Гилман, — возмущенно сказал Фрэнк.

Давенпорт сообщил, что он и прислал ему этот журнал. Ребята поспешили переменить тему разговора. Они рассказали о том, что осмотр картины у Эверетта ничего не дал. Рассказали и о случае с каноэ.

Южанин, непрерывно постукивавший тростью о пол, внезапно притих и к всеобщему удивлению заявил:

— Знаете, ведь есть еще одна картина форта. Я совсем про нее забыл. Она лежит у меня на чердаке, наверное, потому что это единственная работа Джейсона, которая мне никогда не нравилась. Она написана совершенно в другом стиле, чем все его остальные картины. Так что я туда ее и засунул.

Можно ее посмотреть? — быстро спросил Фрэнк.

— Почему же и нет? — И Давенпорт повел взволнованных предвкушавших встречу с новой картиной ребят на верхний этаж. В дальнем конце чердака он вытащил из шкафа покрытый пылью холст и положил его на старинный столик. Ребята, вооружившись лупой, начали пристально его рассматривать.

— Совсем не похоже на все остальные картины, — заметил Фрэнк. — Все в черных, серых и бледно-желтых тонах. А штормовые тучи над фортом похожи на привидения.

— Действительно, — подтвердил Давенпорт. — Что на Джексона нашло, не знаю.

Фрэнк внимательно осматривал заднюю сторону холста. В углу дрожащей рукой была нацарапана теперь уже выгоревшая от времени дата: 1 апреля 1865 г.

— Это как раз перед концом Гражданской войны, — сказал дядя Джим.

Снова и снова ребята рассматривали мрачную картину. Инициалы художника стояли как обычно в нижнем углу, но были гораздо бледнее, чем на других картинах. Почему Пленный художник написал форт в таких мрачных тонах?

— Прошу вас меня извинить, — взглянув на часы, произнес в этот момент Давенпорт. — С минуты на минуту должен прийти плотник — он для меня кое-что мастерит, — В его глазах, когда они спускались по лестнице, появился какой-то озорной блеск. Ребята были озадачены, но Давенпорт лишь замялся и ничего не сказал.

— Давайте снова осмотрим форт, — предложил Джо. — Прямо сейчас.

Хозяин Миллвуда настоял, чтобы они воспользовались его лимузином.

— Алекса сегодня здесь нет, так что машина мне не нужна, — сказал он, отдавая им ключи.

Когда они вышли из дома, дядя Джим отправился к своим ученикам, Чет решил заняться рисованием и последить за Ронни Рушем.

Карта форта лежала у Джо в кармане, так что братья сразу направились к гаражу. По дороге они повстречали высокого бородатого человека, стоявшего за установленным на холме мольбертом. Им оказался хозяин спортивного магазина в Сидартауне Майлс Уоррен.

— Здравствуйте, — сказал Джо. — Вы, наверняка, из тех художников, которые приходят сюда рисовать по уикэндам. Но сегодня ведь среда.

— Правильно, — приветливо ответил Уоррен, — тороплюсь закончить картину к выставке.

Братья взглянули на холст — ландшафт в кричащих ярко-зеленых, красных и желтых тонах.

— Уже порыбачили на северной стороне озера? — спросил Уоррен, продолжая работать кистью.

— Нет еще, — улыбнулся Фрэнк. — Только собираемся.

В гараже Фрэнк сел за руль роскошного лимузина и выехал на дорогу севернее Миллвуда. Уже близился вечер, когда они добрались до форта. Знак ведущего к гибели объезда исчез. Фрэнк запарковал машину, они отперли ворота и пошли вверх к земляным валам. Остановившись у переднего ската бруствера, ребята сверились с картой, определяя места, где стояли фигурки солдат на картинах. Форт Сенандага представлял собой в плане квадрат с ромбовидными бастионами на углах четырех сторон земляного вала. Фрэнк обратил внимание на высокое треугольной формы оборонительное сооружение перед крепостным рвом.

— Это должен быть южный равелин, западнее стоит еще такой же.

Они решили начать поиски с осмотра внешней стороны стен форта и рва. Сначала они двинулись на север вдоль идущего зигзагом рва, добрались до того места, где рухнула стена. Здесь они остановились, чтобы осмотреть упавшие камни.

— Сюда! — крикнул Джо, отодвинув в сторону большой камень, под которым оказался какой-то круглый черный предмет. — Старое пушечное ядро!

Не было ли оно специально брошено в стену, чтобы она рухнула? Ребята осмотрели зубчатые стены из брусчатки. Давно уже прошло время, когда в форте были солдаты и пушки, но кругом царило какое-то гнетущее и зловещее молчание.

Взглянув на видневшиеся за стенами покосившиеся кровли и выше, на флагшток, Фрэнк остановился как вкопанный.

— Джо, смотри!

На юго-восточной стороне земляного вала на флагштоке развевался бело-золотой флаг!

— Это французский флаг до того, как у них была революция! — воскликнул Фрэнк, разглядев узор из трех белых лилий. — Когда мы приходили в первый раз, его не было.

— Ясно одно — к прошлому он никакого отношения не имеет, — сказал Джо. — Мистер Давенпорт о флаге ничего не говорил.

Они смотрели на таинственное знамя, вспоминая слышанный ими ранее барабанный бой. Кто мог поднять над фортом старый французский флаг?

Братья торопливо двинулись вперед вдоль рва к участку, который они отметили на восковке, потому что на всех картинах форта там были нарисованы солдаты. Там они надеялись найти какой-нибудь знак или сложенные в определенную форму камни.

— Сюда, немного правее, — сказал Джо, сверяя карту с восковкой. Здесь, у их ног лежала свежевырытая земля.

— Здесь кто-то копал! — воскликнул Фрэнк.

— Ты не ошибся! — Джо нагнулся и потрогал влажную землю.

— Если здесь находилось сокровище, то мы опоздали.

На полпути к западному равелину Джо вдруг увидел, как по другую, лежащую севернее сторону мыса в небо поднимается столб черного дыма.

— Фрэнк, похоже на пожар!

— Конечно, пожар. Что бы это могло быть? Джо! Горит в Миллвуде!

ЧУДОВИЩЕ ОЗЕРА КРАУН

— Надо скорее возвращаться! — торопил Фрэнк.

Братья сбежали по склону к запаркованному лимузину и вскоре неслись в сторону Миллвуда по огибавшей озеро дороге. Столб черного дыма стал выше, слышен был вой сирен.

Доехав до школы, Фрэнк остановил лимузин на парковке, и они выскочили из машины.

— Это на пристани! — воскликнул Джо.

От охваченного пламенем эллинга исходил нестерпимый жар. Ребята побежали в сторону озера, где толпа зевак смотрела, как пожарные борются с огнем.

Причал уже сгорел, на месте каноэ на берегу лежали дымившиеся остовы. Внезапно Джо почувствовал какой-то резкий запах.

— Бензин! — воскликнул он. — Это поджог!

За оцеплением, возле полицейской машины ребята заметили среди зрителей дядю Джима и Чета. Чет, увидев приятелей, страшно обрадовался.

— Кто-нибудь пострадал? — спросил обеспокоенно Фрэнк.

— К счастью, никто, — ответил Кеньон. — Но эллинг и пристань уничтожены полностью.

Через час огонь потушили. По словам одного из учеников, пламя появилось внезапно — на самом озере.

— Это значит, что кто-то вылил в воду бензин и поджег его, — сказал Фрэнк.

— При таком ветре и плавающих горящих щепках хорошо еще, что огонь не пошел по всему берегу, — серьезно сказал Чет.

К этому времени толпа зевак сильно поредела, пожарники и полицейская машина уезжали. Бейпортцы смотрели на мрачный обуглившийся остов эллинга — кто его поджег? И зачем? Не было ли это еще одной попыткой помешать им вести поиски в форте Сенандага?

— Во всяком случае, поджег его не Ронни Руш, — заявил Чет. — Он был слишком занят — издевался над моей картиной.

Все втроем они занялись поисками улик, свидетельствующих о поджоге. Но, кроме широкой, обуглившейся и пахнущей бензином пробки, которая плавала возле берега, ничего не нашли.

— Не велико доказательство, — пробормотал Джо, засовывая пробку в карман. После ужина они вместе с дядей Джимом пошли к Давенпорту. Он был безутешен. До школьной выставки осталось всего два дня, будет много гостей и туристов, а обгоревшие развалины придают имению такой мрачный вид.

— Завтра мы первым делом начнем расчищать завал, — предложил Джо, — и ко Дню форта берег будет выглядеть нормально.

Давенпорт оживился, а дядя Джим сказал:

— Это было бы замечательно, По крайней мере все живущие на берегу озера смогут поставить там свои лодки.

— Я сильно подозреваю, что есть такой человек, — возмущенно произнес меценат, — который хотел бы испортить день нашей выставки. Тот, кто живет на берегу озера.

Ребята решили, что он имеет в виду Чонси Гилмана, но представить себе художественного критика в роли поджигателя им как-то не удавалось.

Ребята рассказали о таинственном флаге, который они видели в форте, но Давенпорт, по-видимому, им не поверил.

— Флаг! Над Сенандагой! — воскликнул он с недоверием. — Работа какого-нибудь туриста, пробравшегося в форт без разрешения!

Фрэнк выразил сомнение, что даже какой-нибудь шутник решится на такое дело — ведь ему придется карабкаться вверх по стене.

— Но не могло же поднять флаг привидение? — вырвалось у Чета.

— Привидение? Вряд ли, — Давенпорт покачал головой. — Но в форт можно попасть и со стороны озера.

Ребята ушли, раздумывая, не является ли этот странный случай частью той загадки, которую они пытаются разгадать.

Сразу после завтрака они приступили к расчистке пристани. Рубили топорами обуглившиеся доски и обгоревшие кустарники и увозили на тачке. По пояс в воде Фрэнк и Джо срубили оставшиеся опоры эллинга и привели в порядок обгоревшие столбы причала.

— У-ух! — ближе к полудню воскликнул Чет, — я чувствую себя так, словно строил какой-то форт!

В этот момент подошел Ронни Руш и критически на них посмотрел.

— Пришел помочь? — спросил его Джо.

— Мое время слишком дорого ценится, — ответил Ронни и побрел прочь.

— Возможно, он и не поджигал пристани, но от одного его вида во мне загорается пламя! — пробормотал Чет.

Поставив яркие буйки вдоль берега, ребята наконец закончили работу. После обеда их вызвали в отделение полиции Сидартауна, где начальник полиции показал им фотографию.

— Узнаете?

— Вор, укравший в музее картину, а в магазине — раму! — воскликнул Джо.

— Его фамилия Коплер, Эйдриан Коплер, — сообщил полицейский, добавив, что Коплер имеет несколько судимостей за воровство, особенно произведений искусства. В поджоге его не подозревали.

— Вы считаете, что он является организатором краж картин в Миллвуде, — спросил Фрэнк, — или же он работает на кого-то еще?

— Коплер, по-видимому, так же неуловим, как и хитер, — пожал плечами начальник полиции. — Я поручу своим людям за ним последить.

Вернувшись в школу, ребята стали обсуждать дальнейшие походы в форт.

— «Королева» все еще в ремонте, а лимузином нельзя же пользоваться постоянно, — сказал Фрэнк. — Хорошо бы иметь каноэ, но об этом позаботился пожар.

— Наверное, придется взять лодку в аренду, — сказал Джо.

Когда Давенпорт узнал об этом затруднении, он пригласил ребят к себе в кабинет.

Нельзя допустить, чтобы наши сыщики были вынуждены оставаться на суше. — сказал он. — Что вы думаете относительно бато колониальных времен?

— Чего? — переспросил Чет.

Бато — это такая плоскодонная лодка, — улыбнулся Давенпорт, — которая была в большом ходу во время войны французов с индейцами. — Давенпорт рассказал им, что такие деревянные суда, похожие на современные рыбачьи плоскодонные лодки, использовались как французами, так и англичанами для перевозки продовольствия и боеприпасов, а также для разведки. Первые бато имели до сорока футов в длину, потом их стали строить разной длины.

— Прекрасно! — вмешался Джо. — Но где мы его возьмем?

— Мой знакомый плотник Джордж Эшбек — любитель и прекрасный знаток старых судов. В прошлом году из чистого интереса такую лодку построил. Конечно, ее использованием увлекаться не следует, но я считаю, что она вполне пригодна для плавания по озеру. Эшбек, наверняка, с радостью вам ее одолжит.

— Здорово! — воскликнул Чет.

— Мистер Эшбек сегодня будет заканчивать у меня кое-какую работу, и я с ним поговорю.

— Вы что-то строите? — спросил Джо.

В глазах их патрона появился какой-то дьявольский блеск, и, не ответив на вопрос, он только улыбнулся.

Вечером, когда опустились сумерки, ребята сидели на берегу, ожидая, не послышится ли снова таинственный бой барабана.

— Интересно, спустили ли на закате солнца французский флаг, — заметил Джо.

— Те же самые привидения, — добавил Фрэнк, улыбаясь.

— Слушайте, ребята, — разговор о привидениях Чета не радовал, — не поговорить ли нам о чем-нибудь, ну, более веселом?

Тишину нарушали лишь всплески воды, прибиваемой прохладным ветерком к берегу. Чет взглянул на водную гладь, простиравшуюся до сероватых сейчас островков, прижавшихся друг к другу подобно ждущим чего-то призрачным кораблям. На другой стороне озера тускло мерцали огоньки, но к югу, где находился форт, все было черно.

Вдруг Чет замер. Из воды примерно ярдах в пятидесяти от них что-то появилось на поверхности и тут же исчезло.

Чет поморгал глазами. Снова посмотрел на озеро. Глаза его округлились до размера монеты в полдоллара.

— В чем дело? — спросил Джо. — Ты увидел… — он замолк на полуслове. Теперь все трое, не веря своим глазам, смотрели на озеро.

Над темной водой поднялось белое пятно. За ним — черные изогнутые очертания какого-то странного существа, которое, поднимаясь и опускаясь, плыло в их сторону.

Чет дрожал от страха, а непонятное существо приближалось. Теперь уже были хорошо видны длинная шея и огромная блестящая голова с разинутой пастью и длинными острыми зубами!

СТРАННЫЙ ТОМАГАВК

— Морское чудовище! — вскакивая, завопил Чет.

Подняв столб пены, фантасмагорическое чудовище скрылось под водой, затем появилось снова, его белесые глаза поблескивали над двигающимися челюстями.

Фрэнк и Джо ринулись вперед, пока не поравнялись с чудовищем, которое плыло теперь вдоль берега. Оно казалось огромным, по крайней мере футов тридцати в длину!

— Это змея! — выкрикнул Джо.

Они молча ждали, когда оно снова выплывает на поверхность. Тишину прорезал сдавленный, протяжный смех. Чет в ужасе прижался к братьям. Все трое замерли на месте, когда из близ лежащего леса появились двое каких-то мужчин.

— Мистер Давенпорт! — вырвалось у Джо, узнавшего одного из них.

— Фрэнк! Джо! Честер! — улыбался меценат. — Наверное, мне надо просить прощения за то, что мое чудовище вас напугало!

Он познакомил ребят с высоким худощавым человеком, который оказался плотником из Сидартауна мистером Эшбеком.

— Значит, чудовище, которое мы только что видели, ненастоящее? — спросил Джо.

— Джо, — с улыбкой произнес плотник, — нам надо было его на ком-то испробовать, и мы посчитали, что бесстрашные молодые сыщики подходят для этого лучше всего.

— Теперь вы знаете, — подтвердил его слова Давенпорт, — что я строил.

Все еще ничего не понимая, ребята заметили в руках Давенпорта и плотника уходившие в воду провода. Они их подтягивали и вскоре «змея» появилась на поверхности. Минуту спустя она лежала на берегу. Ребята обошли вокруг огромного зверя, похожего на бронтозавра с жабрами. Каркас был сделан из дерева и проволоки, «кожа» — из надутой резины, на которой люминесцентной краской были кое-где нанесены белые пятна. Шея и челюсти крепились на шарнирах, а в голову были вмонтированы вместо глаз две электрические лампочки и острые «зубы» из резины.

— Здорово! — засмеялся Фрэнк.

— Спасибо, что оценили, — миллионер улыбался, поглаживая мокрую резину.

— Ну, и дурак же я оказался! — смущенно произнес Чет, отталкивая носком ботинка камушек. — А что вы собираетесь с этой… змеей делать, сэр?

— Скоро увидите!

Кроме этого, узнать что-либо об отвратительном чудовище не удалось. С мистером Эшбеком они договорились взять на следующее утро его бато.

По дороге домой все мысли Чета были заняты увиденной на озере змеей.

— Наверняка, он будет устраивать на ней прогулки по озеру! — наконец решил он.

— Вряд ли, — усмехнулся Джо.

На следующее утро бейпортцы, позавтракав, увидели, что на школьных лужайках царит небывалое оживление. Под руководством дяди Джима ученики заканчивали свои картины к субботней выставке.

Ребята торопливо убрали комнату. Фрэнк был задумчив — по-видимому, у него зрела какая-то мысль.

— Может это чепуха, но… — внезапно он выбежал из комнаты. — Ребята, за мной!

Ничего не понимая, Джо и Чет побежали за ним к особняку Давенпорта. Дверь была открыта. Ребята вслед за Фрэнком поднялись на пыльный чердак. Волнение Фрэнка передалось и Джо — какая мысль толкала брата вперед так настойчиво?

Фрэнк осторожно положил картину форта на стол. Лицо Чета выражало полную растерянность, когда Фрэнк указал на дату, стоявшую на обратной стороне холста.

— Это последняя картина Джейсона Давенпорта. Поэтому и написана совсем в другом стиле — он знал, что умирает.

— Я понял! — подхватил взволнованно Джо. — Он оставил знак на этой картине, зная, что уже никогда не сможет сам забрать сокровище.

— Правильно, — сказал Фрэнк, указывая на неровные мазки на холсте. — Давайте посмотрим на них издали.

Фрэнк поставил картину у противоположной стены. Сначала ребята не заметили ничего необычного, но затем в углу из серых и желтоватых мазков стал складываться какой-то рисунок. Это был томагавк, обвитый цепью!

— Указание! — прошептал Чет.

Когда они подходили к картине поближе, рисунок не был заметен, и снова появлялся, стоило им только отойти назад.

— Где-то в форте должен быть аналогичный знак! — воскликнул Джо.

На рукоятке томагавка ребята разглядели небольшие зарубки. Интересно, что они могли означать?

— Теперь самое главное — держать это в тайне, — предупредил Фрэнк.

Когда они продемонстрировали свое открытие Давенпорту, он от всей души их поздравил.

— Это Фрэнк догадался, — сказал Джо.

— Мне следовало бы знать, почему Джейсон прибег к такому необычному для него стилю, — сказал Давенпорт, глядя на картину. Значения зарубок на томагавке он тоже не знал.

— Не сражались ли в форте Сенандага индейцы? — спросил Фрэнк.

— Они участвовали в военных действиях на озере Краун, но о том, что они играли какую-либо существенную роль в самом форте, неизвестно. Многие годы я изучал данные о сражениях за форт по разным материалам, но в них всегда что-то кажется недоговоренным или опущенным.

Имел ли обвитый цепью томагавк какое-либо отношение к тайне этих сражений?

— Нам надо идти в форт, — объявил Джо.

Ребята радостно сообщили дяде Джиму о своем открытии и планах вечером осмотреть форт. Чет идти с ними отказался, сказав, что ему надо поработать над своей картиной. Они уже собирались уходить, когда, запыхавшись, примчался скульптор-француз. В руках он держал три каких-то брошюры.

— Bonjour! — крикнул он с порога, — Я слышал, вы собираетесь плыть на бато. Замечательно! Чудесное судно, точно на таком же ходил маркиз де Шамбор. Держите, это вам, мои друзья! — Он протянул каждому из ребят по брошюре. Она называлась «Окончательная победа французов в форте дю Лак».

— Я, — Фоллетт с гордостыо ударил себя кулаком в грудь, — написал полный отчет об этой битве. Обязательно прочитайте. Au revoir!

— Это уже вторая «подлинная» история форта Сенандага — усмехнулся Джо.

Братья отправились в мастерскую Эшбека, а Чет принялся лихорадочно работать над своей картиной, забывая даже про обед. Наконец, почувствовав, что чуть не умирает с голода, толстяк отправился в особняк перекусить. Выйдя из дома, он услышал настойчивые звуки автомобильного клаксона — на парковку въезжала машина с виляющим сзади прицепом. Она везла какую-то странную серую лодку с плоским дном и с заостренными кормой и носом.

Из остановившейся машины выскочили Фрэнк и Джо. Когда изумленный Чет подбежал к ним, Джо, широко улыбаясь, сказал:

— Любуйся! Перед тобой бато!

— Ты думаешь, она может плавать? — с сомнением спросил Чет, глядя вверх на лодку.

— Конечно, может, — раздался низкий голос вышедшего из машины Эшбека.

Они оттащили судно к берегу и спустили его на воду неподалеку от берега. Братья поблагодарили плотника, который, пожелав им удачи, уехал.

Чет с любопытством оглядывал бато, его положенные внахлестку доски. Он спросил о назначении пары длинных шестов, лежавших на дне рядом с веслами.

— Ими пользуются на мелководье, — объяснил Фрэнк.

Как только спустились сумерки, ребята, оттолкнув бато от берега, быстро в него забрались. Проводить их пришел дядя Джим.

— Будьте поосторожнее, — сказал он. — Погода портится.

Озеро закрыли тяжелые тучи, ветер усиливался, но ребят это не страшило. Чет находился на среднем сиденье, Фрэнк стоял на корме, а Джо на носу. Манипулируя шестами, они двинулись на судне колониальных времен вперед.

— Вот это да! Гладко идет! — восхищенно заметил Чет, — Сколько у него в длину?

— Пятнадцать футов, — ответил Джо, — и четыре в ширину.

Сначала братья никак не могли приноровиться друг к другу, но вскоре стали работать шестами ритмично, не переставая удивляться, с какой легкостью бато шло вперед.

Сильный ветер дул в спину, и вскоре они миновали несколько островов. Темнеющее небо по-прежнему было затянуто тучами, и отдельные лодки встречались редко.

— Надеюсь, завтра, на День форта, не будет дождя, — озабоченно произнес Чет.

— Ты всегда успеешь поставить над своей картиной зонтик, — съязвил Джо.

Дно стало более глубоким, и братья перешли на весла.

Вскоре они приблизились к пристани канатного парома на западном берегу озера.

Пассажирская баржа с одной машиной на борту уже отходила. Натягивавшиеся канаты виднелись с трудом. Ветер хлестал озеро и превращал его в сплошную массу белых барашков.

— Не подарок, возвращаться назад в такую бурю, — заметил Чет, когда они обогнали пыхтевший паром. Из освещенной кабины буксира рулевой помахал им рукой. Вдруг он резко крутанул рулевое колесо и, выскочив из будки, прыгнул на пассажирскую баржу.

— Что-то случилось! — крикнул Джо. Все трое вскочили на ноги. Фрэнк оглянулся в сторону пристани — два металлических каната свободно болтались на неспокойной воде.

— Канаты порвались!

Рулевой стремительно продвигался к корме раскачивавшейся баржи. Вдруг от налетевшего порыва ветра он пошатнулся и упал в воду.

Ребята с ужасом смотрели на уносимую в сторону баржу!

СЫЩИКИ В РОЛИ ЭКСКУРСОВОДОВ

Баржу несло по бушующему озеру мимо пристани, рулевой старался лишь удержать ее на плаву. Работая изо всех сил веслами, братья ринулись на помощь.

Бато быстро преодолело разрыв в расстоянии. Пассажиры парома — две женщины — с ужасом смотрели на озеро из окна своей машины.

— Вы подбирайте рулевого с буксира! — приказал Фрэнк, бросая свое весло Чету. — Я поплыву к барже.

Еще миг, и он уже был в воде. Наконец, ему удалось ухватиться за конец баржи и подтянуться наверх. Он пробежал мимо автомашины, прыгнул на буксир и, ворвавшись в кабину рулевого, с трудом повернул колесо резко налево.

Он понимал, что заглушать мотор опасно — тяжелая баржа будет дрейфовать еще сильнее, — и решительно направил ее против течения.

Сначала это казалось бесполезным. Затем паром медленно развернулся и кормой вперед пошел к канатам, где Фрэнк направил его вправо к дальнему причалу паромной переправы. Перед самым заходом в него Фрэнк выключил двигатель. Трое матросов моментально закрепили паром и бросились в кабину рулевого.

Парень, у нас просто нет слов, чтобы выразить тебе благодарность, — сказал один из них. — Если бы не ты, могло бы случиться большое несчастье.

Перепуганные женщины не переставая благодарили Фрэнка, пока им помогали спуститься на берег. А Фрэнк с тревогой вглядывался в бушующие волны. Наконец, он облегченно вздохнул, увидев идущее против течения бато с Четом и Джо на веслах и спасенным рулевым. Когда они подошли к берегу, всех ребят тепло поздравляли.

— Вы не растерялись и спасли нас всех! — с благодарностью произнес рулевой.

Между тем матросы принялись выяснять, что же все-таки произошло с паромом, и начали подтягивать закрепленные у причала канаты.

— Как могли они так внезапно лопнуть? — удивился Чет, когда из воды показались их концы. К всеобщему удивлению, никаких признаков истертости не было.

— Их перерубили, — вскрикнул Джо.

Рулевой и матросы с ним согласились. Они сказали, что паромом пользуются уже многие годы и никаких разрывов никогда не было.

— Боюсь, — сказал рулевой, — уйдет порядочно времени, пока мы его снова пустим.

Поставив в известность местные власти, рулевой настоял на том, чтобы отвезти ребят обратно в Миллвуд на своей машине. Он быстро разыскал прицеп, на котором повезли бато.

Весь путь домой они обсуждали случай с паромом. Кто мог обрубить канаты и не связано ли это с кражами картин и другими странными происшествиями?

— Наверное, из-за несчастья с паромом на выставку завтра придет гораздо меньше людей, — мрачно произнес Чет.

— Наши планы этот случай уж, безусловно, нарушил, — заметил Джо.

Приняв дома горячий душ, ребята немного повеселели. У Фрэнка появилась мысль поработать в день выставки экскурсоводами по форту.

— Это даст нам с Джо возможность хорошенько там оглядеться.

Они посоветовались с дядей Джимом, который был потрясен случаем с паромом. Он с готовностью их поддержал и был убежден, что и мистер Давенпорт даст на это свое согласие.

Наконец измученные сыщики улеглись спать. «По крайней мере, — с удовлетворением подумал Чет засыпая, — моя картина закончена».

На следующее утро Джо, проснувшись, бросился к окошку.

— Дождя нет, и солнце встало! — заявил он. — Ребята, подъем!

После завтрака братья пожелали Чету успеха, и он, схватив свою картину, умчался. Выставке были отданы все школьные лужайки. Некоторые ученики повесили свои акварели и холсты на длинном деревянном щите, который защищали от солнца красные в белую полоску тенты. Другие ученики оставили картины на мольбертах, стоявших тут же на лужайках. Скульптурные работы были выставлены на нескольких длинных помостах неподалеку от стола судей.

Тем временем, братья уже подготовились к приему экскурсантов. По дороге к озеру им повстречался мистер Давенпорт. Он был в безупречном белом костюме, настроение у него было прекрасное.

— С Днем форта Сенандага, мальчики! — протянул он со своим южным акцентом. — Прекрасная мысль поработать экскурсоводами. — Немного нахмурившись, он предостерег их о том, чтобы они водили туристов только группами и чтобы они не ходили дальше первого уровня развалин форта. — Так безопаснее, — сказал он. — Кроме того, меньше возможностей проникнуть кому-то в одиночку и заняться поисками сокровища.

— Мы уж постараемся, — обещал Фрэнк. Братья шли на веслах на своем бато в форт. Навстречу им попадались каноэ и моторки, направлявшиеся к Миллвуду.

— Похоже, что авария на пароме не слишком скажется на числе посетителей, — заметил Джо.

Обойдя мыс, братья взглянули на флагшток над распластавшейся под ним серой крепостью и не поверили своим глазам. На флагштоке развевался флаг — на его голубом поле были три креста: два красных и один белый.

— Это же британский флаг! — воскликнул Фрэнк.

Они зашли в бухту у подножия крепости и вытащили бато на берег. Карабкаясь по крутой тропе вверх, они добрались до поросшего мхом прохода в северной стене и, войдя в него, оказались на плацу для парадов. По обеим сторонам лежали развалины бывших казарм, немного поодаль находилось строение, где, по-видимому, жили офицеры. В центре плаца они обнаружили глубокую яму, где раньше, как было указано на старой карте, находился колодец. На всякий случай они закрыли яму старыми досками.

Братья еще раз взглянули на британский флаг.

— Знаешь, — сказал Фрэнк, — если в Сенандаге бродит привидение, то пора его выследить. Давай осмотрим, все ли в порядке, — скоро появятся экскурсанты.

Они прошлись по огромному, почти разрушенному форту. Выйдя за брустверы, по деревянному подъемному мосту, восстановленному Давенпортом, дошли до южного равелина. Осмотрев западный равелин, они вернулись через туннель к входу в форт.

— Пока что никаких поднимающих флаг привидений, — язвительно заметил Джо, когда они шли открывать южные ворота.

— Земляные валы, по всей вероятности, вполне безопасны, — сказал Фрэнк, — но западный равелин, подземелья и склады в плохом виде. Туда экскурсантов пускать не надо.

Скоро появились и первые посетители, Фрэнк и Джо по очереди встречали их у ворот и затем, собрав группу, сопровождали ее. Через некоторое время поток экскурсантов усилился. Несколько туристов спросили братьев насчет ходивших о привидениях слухах, некоторые — о британском флаге. Братья в ответ посмеивались, отвечая, что это нераскрытые пока тайны.

Фрэнк и Джо были настолько заняты, что о поисках знака томагавка не могло быть и речи. В полдень они наспех проглотили принесенные с собой бутерброды и снова приступили к работе. Их навестил Джим Кеньон, чтобы посмотреть, как идут дела.

— Все идет отлично, — доложил Фрэнк. — А как дела у Чета и вообще на выставке?

— Народу полно. А мой племянник счастлив, как птичка небесная. Его картина привлекла к себе большое внимание. — Напомнив братьям, что жюри объявит результаты конкурса в семь часов, дядя Джим ушел.

— Мы обязательно придем, — пообещал Фрэнк.

Во второй половине дня ребята случайно подслушали комментарий посетителей о миллвудской выставке. Одна пожилая дама сказала своей приятельнице: «Натюрморт этого мальчика по фамилии Мортон просто потрясающ!» Ребята переглянулись.

На большинство экскурсантов огромное впечатление производило молчаливое величие развалин Сенандаги, некоторые высказывались за то, что его надо восстановить. За несколько минут до закрытия Фрэнк повел последнюю экскурсию по форту. Вдруг он заметил, что мальчик лет шести идет прямо к колодцу. К ужасу Фрэнка досок на нем теперь не было — кто-то сдвинул их в сторону!

— Стой! Там опасно! — крикнул он, бросившись к колодцу.

Но малыш, не обращая внимания на предупреждение, наклонился над зловещей дырой и, теряя равновесие, громко заплакал. В самый последний момент Фрэнку удалось его схватить. Он ласково гладил мальчика по голове, когда подбежала перепуганная мать.

— Это наша вина, — сказал Фрэнк. — Яма была закрыта досками, но они оказались сдвинутыми.

Женщина поблагодарила Фрэнка и быстро увела сына.

Когда ушел последний посетитель, братья направились к колодцу. У каждого из них на уме было одно и то же: сдвинул ли доски кто-то умышленно в расчете на несчастный случай? И если да, то не было ли это делом рук их жестокого врага?

— Хорошо бы дождаться заката и посмотреть, будет ли кто-нибудь спускать флаг, — сказал Джо.

— Хорошо бы. Но мы обещали вернуться, и к тому же Чет будет разочарован, если мы не появимся.

Было уже почти шесть часов. Они поспешили вниз и спустили бато на воду. Отплывая, они взглянули на флагшток — на нем по-прежнему развевался британский флаг.

— Интересно, — сказал Фрэнк, — появляются ли эти флаги в связи с Днем форта и с этой таинственной заключительной битвой?

— Может быть, и так.

После высадки на миллвудском пляже они принялись разыскивать Чета в толпе учеников и посетителей.

Он стоял возле какого-то дерева и с несчастным видом снимал с мольберта холст.

— Чего ты такой мрачный? — спросил Фрэнк. — Мы слышали, что у тебя огромный успех!

— Все было прекрасно вплоть до этой минуты, — лицо Чета вытянулось. — Я пошел попить. И пока меня не было… — Не в состоянии продолжать и проглотив подступивший к горлу комок, Чет поднял картину. Фрэнк и Джо ахнули. По натюрморту, на котором была изображена желтая корзина с черно-красным виноградом, стекала свежая зеленая краска!

ПРИНЕСШИЙ ПОБЕДУ АРБУЗ

— Картина погублена! — Чет горестно смотрел на безобразные пятна на холсте.

— Какой гад это сделал? — возмущенно воскликнул Джо, смотря по сторонам в поисках преступника. — Уж не Руш ли? Я не исключаю, что это его рук дело — ведь он страшно завидовал шумному успеху твоей картины.

Ронни нигде не было видно.

— Слушай, Чет! — У Фрэнка появилась какая-то идея. — До приезда судей еще есть время. Может, ты что-то сумеешь подправить.

На лице Чета появилось сомнение, но Джо тут же поддержал брата, чтобы поднять у Чета дух.

— Смотри, ведь испорчен только виноград в центре, а все остальное цело. Ты можешь с помощью этих зеленых пятен изобразить что-нибудь еще!

— Может, ты и прав, — просияв, согласился Чет. — Попробую! — Схватив холст, он побежал в студию.

— Какой удар для Чета! — произнес Фрэнк.

— Он просто раздавлен, — согласился Джо.

Вскоре к братьям подошел дядя Джим, и они сказали ему, что картина Чета испорчена. Он был возмущен, но, когда узнал о попытке Чета как-то ее исправить, несколько смягчился.

— Побегу в студию и постараюсь его вдохновить!

Завидев под навесом выставочной площадки мистера Давенпорта, ребята направились к нему. Старый патрон переходил от одной картины к другой. Он дружелюбно разговаривал с юными художниками, не скупясь на похвалы.

— Прекрасная композиция, Боб, с какой динамичностью изображена атака! — сказал он какому-то улыбающемуся мальчику и перешел к другой, большей по размеру картине, где был представлен тоже эпизод исторической битвы.

— Отлично, Клиф, выбрал тему! Хорошо выписаны фигуры солдат! — С довольным видом покручивая тростью, он двинулся дальше. Рядом со следующей картиной стояла, страшно нервничая, белокурая девушка. Она запечатлела свое видение миллвудского особняка.

— Прекрасно положены краски, Эллен, — просиял Да-венпорт. — Безупречная композиция!

— Говорит, словно это не картина, а проект форта! — прошептал Джо. Фрэнк хихикнул, но тут же лицо его стало серьезным. Неподалеку на лужайке стоял возле двух мольбертов Роняй Руш. Даже издали были заметны яркие кричащие краски на его холстах. Братья торопливо направились к нему.

— Что случилось с вашим толстым дружком? — спросил он с издевкой. — Струсил и снял свою картину с выставки?

— Пока нет, — холодно ответил Фрэнк. — Тебе известно, кто это ему напакостил?

Нахальство Ронни на миг сменилось растерянностью. Он подавил довольный смешок:

— Может, толстяк сам ее заляпал. Все равно судьи сразу определят, где достойные приза картины, — сказал он, посмотрев на свои холсты. — А почему, — спросил он вдруг, — вы вдвоем плаваете повсюду на этой странной лодке?

— Это наше дело, — холодно ответил Джо, Было уже около семи, и братья начали беспокоиться за Чета. Но Чет уже выходил из студии, осторожно держа обеими руками свой холст.

— Ну как, получилось? — волнуясь за приятеля, спросил Джо.

— Надеюсь, — ответил Чет, показывая переделанную картину.

В желтой корзине вместо черно-красного винограда лежал какой-то огромный зеленый фрукт эллипсовидной формы. Внизу была надпись: «Арбуз в корзине, натюрморт».

— Смотрится так, что хочется его съесть! — засмеялся Джо.

В течение следующего часа четыре судьи смотрели картины и скульптуры, делая в блокнотах пометки.

Братья, отвлекая Чета от мыслей об испорченной картине, рассказывали, что они делали целый день в форте. Тем не менее толстяка снова охватило волнение, когда судьи остановились возле его картины. С невозмутимым видом они рассматривали натюрморт, затем что-то записали и перешли к следующей картине.

— Видно, никаких шансов нет, — пожав плечами, грустно сказал Чет.

Когда судьи вернулись к своему столу и начали совещаться, толпа умолкла. Наконец они протянули Джиму Кеньону листок, и он объявил:

— Дамы и господа, мы приступаем к награждению победителей.

В молчаливом ожидании толпа сомкнулась еще плотнее. Сначала Рене Фоллетт объявил имена победителей по разделу скульптурных работ. Рядом со столиком, где лежали награды, стоял мистер Давенпорт. Он вручил каждому из трех награжденных по ленте и подарку. Затем вперед вышел дядя Джим, чтобы назвать победителей в конкурсе картин.

— Даже у меня от волнения колотится сердце, — прошептал Джо.

— Первая премия за акварель «Ночной переход» присуждается Кэролл Аллен.

Каждое объявление сопровождалось аплодисментами, Радостные победители получали ленточку и подарок. На лице инструктора по рисованию появилась улыбка.

— И наконец, первая премия за самую оригинальную работу во всех категориях присуждается Чету Мортону за натюрморт «Арбуз в корзине»!

От неожиданности и восторга у Чета перехватило дыхание.

— Иди! — восторженно кричали братья, перекрывая аплодисменты и хлопая своего друга по спине.

Чет гордо вышел вперед. Дядя Джим и мистер Давенпорт пожали ему руку. Ученики поздравляли, когда он протискивался через толпу к Фрэнку и Джо.

— Смотрите, что я получил! Полный набор масляных красок! — Он сиял, поглаживая деревянный ящичек. — Спасибо, братцы, за поддержку!

Джо и теперь не удержался, чтобы не съязвить:

— Мы знали, что это был лишь вопрос времени, когда оживет твоя палитра красок. Все трое рассмеялись.

— О-о, смотрите-ка, кто идет, — сказал Фрэнк, увидев, как через толпу протискивается Ронни Руш. Он не попал в число победителей, и по его лицу это было заметно.

— Тебе, толстый, просто повезло! — сказал он, зло глядя на Чета. Он отшвырнул ногой камушек и отошел в сторону.

— Не может перенести поражения, — заметил Джо.

— Может, мне надо было поблагодарить его, — сказал Чет, — если это действительно он заляпал краской мою картину.

— Что касается всяких неприятностей, — заметил резко Джо, — то посмотри-ка вон туда. — На озере возле мыса встал на якорь катер с кабиной. На палубе был Чонси Гил-ман! Матрос довез его на лодке до берега и помог выйти.

Критик в таком же элегантном костюме, как и раньше, с презрительным видом пробирался сквозь толпу. Ребята наблюдали, как дядя Джим сдержанно с ним поздоровался. К ним подошел мистер Давенпорт, по-видимому, прилагая все усилия, чтобы казаться спокойным.

— Надеюсь, сэр, — произнес он официальным тоном, — что вы будете объективны в своем обзоре.

— Объективен? — высокомерно повторил Гилман. — Я могу объективно отнестись к вашим молодцам, только если при виде их работ закрою глаза!

Громко засмеявшись, он приступил к осмотру картин. Давенпорт в сопровождении Джима и трех ребят пошли за ним. У картины, получившей первый приз, Гилман остановился.

— Боже мой, боже мой! Если это лучшая картина, то какими же должны быть все остальные! — Он двинулся дальше, вслух отпуская оскорбительные замечания около всех картин и скульптур.

— А это что за уродство? — спросил он, прищелкивая языком и указывая на акварель, где был изображен какой-то пейзаж. Нарисовавшая его девушка готова была расплакаться.

Подойдя к натюрморту Чета, он разразился громким пронзительным смехом.

— Бесподобно! Бесподобно! Голубая лента должно быть получена от рынка, где торгуют фруктами!

Хотя его слова вызвали раздражение, Чет не очень огорчился, а дядя Джим сказал:

— Судьи считают, что сегодняшняя выставка одна из лучших, виденных ими. Самое неприятное, — добавил он, — чтс оскорбительные замечания в адрес Миллвуда будут напечатаны в газете.

Мистер Давенпорт был необычно спокоен. Ребята подметили на его лице какое-то странное выражение, когда Гилман закрыл свой блокнот с пометками и сказал:

— Благодарю вас за исключительно занятный вечер. Такой же удачи вам в следующем году!

Когда Гилман направился к лодке, Давенпорт что-то шепнул на ухо Джиму Кеньону. Инструктор с некоторым недоумением призвал всех к тишине.

— Мистер Давенпорт просит нас всех подойти поближе к мысу, — объявил Джим. — Это будет сюрприз.

Почувствовав, что происходит что-то необычное, все собрались вскоре у оконечности темного теперь мыса. В это время лодка Гилмана приближалась к освещенному катеру.

Внизу, на берегу, припав к земле, прятался Эшбек, а правее, на некотором расстоянии от него, мистер Давенпорт. У каждого из них в руках был конец проволоки!

Сквозь шум от всплеска весел был хорошо слышал моно тонный смех Гилмана. По сигналу миллионера Эшбек начал подтягивать проволоку. Еще миг, и перед лодкой появилась поблескивающая голова змеи со сверкающими белыми зубами! Извиваясь, она приближалась к лодке. Гилман с ужасом вскочил на ноги.

— Ч-чудовище! Это — чудовище! Роджерс! На помощь! — лепетал он. — Спасите меня!

НОЧНОЕ БДЕНИЕ В ФОРТЕ

С чудовищной силой змея налетела на весельную лодку. Чонси Гилман и его матрос с воплями прыгнули в воду. Они отчаянно барахтались, стараясь добраться до катера. Блокнот с записями о миллвудской выставке выпал из кармана Гилмана и пошел ко дну.

Искрящееся чудовище снова вынырнуло, преследуя их. Гилман и матрос с лихорадочной скоростью плыли к своему катеру.

Собравшиеся на мысе хохотали. Хватались за животы от смеха и братья Харди, Чет и дядя Джим. Наконец, радостно улыбавшийся Давенпорт перестал манипулировать проволокой, то же самое сделал и Эшбек.

— Значит, «чудовище» было сделано специально для Чонси Гилмана! — воскликнул Джо, когда Давенпорт, поднявшись на холм, к ним присоединился.

— Так точно. И я уж прослежу, чтоб он прочитал подробный отчет о том, как он барахтался в воде, причем напечатанный в газете, — заявил Давенпорт.

Время было уже позднее и все, веселые и довольные, отправились по домам. Весь следующий день Миллвуд гудел от смеха по поводу удачной проделки со змеей.

В понедельник утром, когда в холле особняка Фрэнк повесил телефонную трубку, Джо спросил;

— Что-нибудь слышно об Эйдриане Коплере?

— Ничего. Начальник полиции говорит, что он не подает о себе никаких признаков. Но полицейские все же нашли под водой неподалеку от того места, где у парома были обрублены канаты, почти новую слесарную ножовку. Кроме того, по всему штату ведется проверка людей, занимающихся продажей произведений искусства. Они надеются, что таким образом найдут украденные картины.

Чет, закончив завтрак, присоединился к братьям.

— Ну, — спросил он весело, когда они выходили из дома, — какие планы на сегодня?

— Поход с ночевкой, — тут же ответил Джо.

— Замечательно! — с восторгом воскликнул Чет. — А где ночевка?

— В Сенандаге.

— В С-с-сенандаге? Разве нет других мест?

— Слушай, Чет, у тебя будет шанс нарисовать привидение. Мы должны, — добавил он серьезно, — найти знак томагавка, пока нас не опередили.

— Конечно, ты прав.

Бейпортцы отправились в Сидартаун купить еду и кое-что необходимое для ночного похода. Не найдя хозяйственного магазина, они зашли в магазин спортивных товаров. Майлса Уоррена не было и их обслуживал коротко остриженный молодой паренек. Он с трудом нашел нужные им три складные лопаты.

— Извините за задержку, — сказал он, — но я не так хорошо, как мистер Уоррен, знаю, где что лежит.

— А он в отпуске? — спросил Фрэнк.

— Нет. Он несколько раз в неделю уезжает рисовать. Вам нужно что-нибудь еще?

Ребята купили три сильных фонарика, спальные мешки и охотничий нож.

— Пожалуй, это все, что нам надо, — сказал Джо.

— А где вы собираетесь разбить лагерь? — спросил паренек.

— Скорее всего, у южной оконечности мыса, — уклончиво ответил Фрэнк.

— Меня в эти места и силком не затащишь — столько про этот форт рассказывают всяких ужасов. Желаю вам удачи.

Рассказав дяде Джиму и Давенпорту о своем плане, ребята погрузились в бато и быстро отошли от берега. Когда вдали показался форт, они взглянули на флагшток — британского флага не было.

— Какая-то чертовщина! — сказал Джо, даже переставая грести. — Сначала французский, потом британский, теперь никакого!

— Кто б его ни поднимал, — сказал Фрэнк, — он, скорее всего, приплывает сюда на лодке. Это гораздо проще, чем перелезать через изгородь.

— Говоришь, на лодке, — повторил Джо. Ребята переглянулись.

— У вас появилась какая-то мысль? — спросил Чет.

— Помнишь, — сказал Фрэнк, — на Черепашьем острове гребная шлюпка была мокрая, а англичанин сказал, что живет как отшельник и что в течение месяца не покидал острова.

— К тому же очень резко критиковал притязания французов, — добавил он. — И не забудьте эту подлинную историю… форта Ройал. Он-то и мог поднять британский флаг.

Они осторожно провели бато между каменными грядами и вошли в бухту. Затем высадились и отправились в старый форт.

— Давайте сначала искать снаружи, — предложил Фрэнк, сверяясь с картой. — Если увидите что-нибудь, похожее на томагавк, издайте боевой клич.

Ребята разделились — каждый направился к определенному участку периметра стены. Они медленно передвигались вперед вдоль неглубокого рва, осматривая огромные глыбы камней. Работа казалась бесконечной и утомительной, но упустить возможность найти какие-либо указания вне форта было нельзя.

Спустя несколько часов Джо крикнул Чету:

— Что-нибудь нашел?

— Нет, — послышался усталый голос из-за поворота стены. — Я и во сне теперь, наверное, буду рассматривать камни.

Они сели передохнуть и съели по бутерброду, затем возобновили поиски. Полуденное солнце грело все жарче. Дважды они устраивали перерыв, освежались холодной водой из фляг.

— В этом форте должно быть миллионы квадратных миль камня, — вздохнул Чет, охлаждая голые ноги в озере.

Немного погодя сначала Джо, а затем Чет наткнулись на недавно вырытые и засыпанные ямы.

— Кто-то еще продолжает поиски, — сказал Джо, Вдруг Чет заметил какого-то человека, наблюдавшего за ними из прибрежного леса внизу.

— Ронни Руш!

Они бросились за ним, но Ронни тут же скрылся.

— Снова шпионит, — сказал Джо. — Может, это он здесь копал.

Догонять его было бессмысленно — он находился от них слишком далеко.

Они закончили осмотр сохранившихся стен только под вечер. Никаких результатов. Оставались груды упавшей каменной кладки, к которым они еще и не приступали.

— На их осмотр уйдет уйма времени, — сказал Фрэнк. — Я считаю, что завтра мы должны сосредоточиться на внутренней части.

— Ничего себе! У меня уже больше нет сил — я умираю от голода! — объявил Чет. — Давайте разобьем лагерь и приготовим что-нибудь поесть.

Ребята решили, что разжигать костер вблизи форта не стоит.

— Нечего объявлять о нашем присутствии, — сказал Джо.

Когда они пошли к лодке, Фрэнк задел ногой какой-то металлический предмет.

— Смотрите-ка! — нагнувшись, он поднял инструмент с деревянной ручкой, похожий на зубило. На слегка заржавевшем крае виднелись следы глины.

— Это резец скульптора! — сказал Фрэнк, поворачивая его в руках. На деревянной ручке были нацарапаны две буквы Р.Ф. — инициалы владельца.

— Рене Фоллетт, скульптор-француз! — вскрикнул Джо. — Хотел бы я знать, что он здесь делал!

— И он верит в существование золотой цепи Шамбора, — вставил Чет. — Только он считает, что ее забрали англичане. Черт побери! Я совсем запутался.

— Завтра, когда вернемся, мы поговорим с мистером Фоллеттом, — решительно сказал Фрэнк.

Усталые и голодные, они сели в бато. За мысом оказался небольшой островок. Они быстро высадились и вскоре уже горел костер. Они с аппетитом съели сосиски с фасолью. Когда на западе солнце скрылось за холмами, они погасили огонь и отплыли. На озере дул резкий холодный ветер. Приближавшийся форт казался на фоне ночного неба колоссальной черной громадой. Они осторожно миновали выступавшие из воды камни, забрали спальные мешки и фонарики и поползли вверх по склону.

Ярдах в пятнадцати от крепостного вала они сложили вещи за дерево боярышника. Отсюда можно было и следить за бато, и наблюдать за фортом. Они прислушивались к каждому подозрительному звуку, ожидая услышать стук лопаты или заступа. Тишину нарушали лишь ночные насекомые.

— Даже ударов барабана не слышно, — сказал Фрэнк спокойно.

У ребят появилось уже некоторое разочарование, когда Чет прошептал:

Что это? — он придвинулся поближе к приятелям. — С-слушайте!

От порыва ветра над ними затрещали сучья. Но со стороны форта доносились какие-то глухие, отдающиеся эхом звуки, похожие на чье-то дыхание.

— Скорее всего, ветер, дующий у рва, — прислушиваясь, решил Фрэнк. Но ветер внезапно стих, а странные звуки по-прежнему были слышны, хотя уже и не так громко.

— Ветер! Я никогда не слыхал, чтобы от ветра был такой звук! — прошептал Джо. — Если это, конечно, не из-за дыр и выемок в стене. Похож на шум в раковине, когда приложишь ее к уху.

— Я знаю, что это — это дыхание привидения! — пробормотал Чет.

Они продолжали всматриваться в темноту, пока у них не заболели глаза. В конце концов, они решили по очереди поспать. Миновала ночь. Ветер снова усилился. Из-за облаков вышла луна.

Фрэнк сжался в комок, когда освещенное лунным светом на стене появилось нечто страшное, похожее на череп! Но видение оказалось всего лишь частью разрушенной каменной кладки, дыры в которой напоминали глазницы и зубы.

Затем наступила очередь Чета, и он уселся, прислонившись к дереву. «Пока что ничего подозрительного», — подумал он, успокаиваясь. Но не успело пройти и минуты, как кровь застыла в его жилах.

Вам! Вам! Удары барабана!

Затаив дыхание, Чет выпрямился, пытаясь определить, с какой стороны они доносились.

Вам! Тишина. Вам! Он принялся расталкивать спавших Фрэнка и Джо.

Порывы ветра не могли заглушить четкий бой барабана. Он раздавался не из форта, а откуда-то со стороны озера.

Вскочив на ноги, они взглянули на освещенное луной водное пространство.

— Смотрите! Вон там!

Черная фигура в капюшоне скользила по воде к берегу!

Джо, не веря своим глазам, первый произнес, задыхаясь:

— Это привидение — оно идет по воде!

В ДОМЕ НИКОГО НЕ ОКАЗАЛОСЬ

Черная фигура, слегка покачиваясь, скользила по залитому лунным светом озеру, ее развевающееся на ветру одеяние отбрасывало зловещую тень.

Фрэнк, Джо и Чет стояли как вкопанные, пока Джо не крикнул:

— Бежим к берегу:

Братья ринулись вниз по склону. Чет, хотя и дрожал от страха, от них не отставал.

Привидение с вытянутыми под покрывалом руками уже приблизилось к берегу и за мысом, под нависшими над водой деревьями моментально исчезло.

Они побежали вверх за фонариками, затем снова к тому месту, где исчез призрак. Но привидение словно провалилось под землю.

— Не могу поверить! — сказал Фрэнк. — Может, это какой-то кошмарный сон?

— Выходит, нам всем приснилось одно и то же? — заметил Джо. — Мы видели эту штуковину наяву.

— Но… чтобы по воде! — воскликнул Чет, дрожа. — В такое никто не поверит.

— Слушайте, барабаны смолкли! — сказал Фрэнк. Они осмотрели бато, убедились, что все лежало в прежнем порядке, и вернулись на свой наблюдательный пункт на склоне.

Надеясь еще раз увидеть призрак, они некоторое время не спали. Но призрак не появлялся. Перед самым рассветом ребята наконец заснули.

Поспав несколько часов, они проснулись, окунулись в озере и позавтракали. Поиски вдоль берега не дали ничего интересного. Торопясь сообщить о привидении, ребята вернулись в Миллвуд. Как они и предполагали, мистер Давенпорт и дядя Джим выслушали их рассказ со скептической улыбкой.

— Вы хотите подшутить над стариком-южанином, ведь так? — спросил Давенпорт, строго смотря на ребят.

— Да нет же! Мы действительно видели его. Честное слово! — искренне сказал Чет.

— Сэр, — спросил Джо, — это привидение не было еще одной… ну, вроде вашей змеи на озере?

— Нет. По крайней мере не моей.

— Теперь уж мы не отступимся и продолжим расследование, — заверил его Фрэнк.

Вечером они рассказали дяде Джиму, что видели возле форта Ронни Руша. При этом выяснилось, что накануне Ронни на занятиях не появлялся.

— Может, он все еще переживает свой провал на выставке, — сказал Джо. — Но я не удивлюсь, если узнаю, что он тоже ищет сокровище.

Ребята показали дяде Джиму инструмент, которым работают скульпторы.

— Возможно, он принадлежит Фоллетту, — сказал он.

Я бы пошел к нему вместе с вами, но мне надо подготовиться к занятиям.

Из стеклянной бутылки он налил скипидар в две миски и в одну из них положил кисти. Он уже собирался окунуть в другую запачканные краской руки, когда Джо бросился к нему и схватил его за запястья.

— Не надо!

— В чем дело?

— Посмотрите! — сказал он, указывая на миску, где лежали кисти. От нее исходил слабый дымок. Кисти растворялись!

— Это же не скипидар — это кислота! — вскрикнул Фрэнк.

— Точно! — нюхая жидкость, согласился Кеньон. — Кто-то налил ее ночью в бутыль со скипидаром!

— Может, это просто ошибка? — спросил Чет.

— Вряд ли. Мне незачем держать здесь кислоту. — Он поблагодарил Джо за такую быструю реакцию. — Вы считаете, что эта проделка, как и все остальные пакости, дело рук одного и того же человека?

— Да, — ответил Фрэнк, — его или его сообщника. Но вряд ли в этом замешан кто-либо из учеников, пожалуй, кроме Ронни.

— Ясно только одно, — задумчиво произнес Джо, — что это кто-то из местных, кто отлично знает, что происходит здесь и днем, и ночью.

После этого разговора ребята отправились в мастерскую скульптора. Они отвели Рене Фоллетта в сторону и показали инструмент с его инициалами.

— Да, да, это мой инструмент. Он куда-то запропастился, вероятно, дня два назад. Где вы его нашли?

Когда ребята упомянули о таинственных флагах над Сенандагой, скульптор вздрогнул, но сказал, что ничего об этом не знает. Считая благоразумным не сообщать никаких подробностей о своих посещениях форта, ребята ушли. Когда они остались одни, Фрэнк сказал:

По его реакции не похоже, что он виновен. Может, его зубило просто украли.

Они обсудили план дальнейших действий, в конце концов, решив провести расследование у Гилмана и у отшельника-англичанина.

— Я все же считаю, что мокрая лодка Эверетта вызывает подозрения.

— У Гилмана, — добавил Джо, — могут быть свои причины, чтобы заполучить картины Давенпорта.

Они разделились — Джо и Чет пойдут на бато обследовать Черепаший остров, Фрэнк, получив разрешение взять лимузин, поедет к Гилману.

— Вот ключи, — сказал Алекс возле гаража.

Взяв ключи, Фрэнк поехал на север. Он оставил машину в лесочке и двинулся пешком по заросшему деревьями и кустарником берегу. Вот и владения Гилмана.

Дом в готическом стиле и выходящая на озеро веранда казались пустынными. Походив по участку, Фрэнк убедился, что Гилмана дома нет.

Ожидая в любой момент услышать звук подъезжающей машины, он заглянул в окна первого этажа. Если Гилман участвовал в краже картин, то где мог он их прятать? «На чердаке или в подвале», — решил Фрэнк, думая, что было бы неплохо их осмотреть. Он обнаружил, что гараж открыт и заглянул в него. Ничего подозрительного. Затем, прижавшись лицом к подвальному окну, взглянул туда — летняя мебель, инструменты и кипы старых газет. Огорчившись, что планы его нарушились, он пошел к берегу. За ивами виднелись пристань и длинный причал. «Посмотрю там», — решил он и пошел по тропинке через лес. Позади послышались шаги. Он не успел оглянуться — кто-то с силой ударил его по голове. Ноги моментально стали ватными, в глазах потемнело.

Фрэнк не знал, сколько времени прошло до того, как он очнулся. В голове стучало. В сознании промелькнули какие-то обрывки… сильный едкий запах… приглушенные голоса… эхо каких-то звуков… ощущение, что он плывет.

Вдруг он почувствовал на лице струйку воды. Кругом было темно. Он находился в чем-то металлическом.

Над головой мелькали неровные блики света. Он похолодел от ужаса!

Он находился в железной бочке!

Делая отчаянные усилия, Фрэнк попытался перевернуться. Но вместе с ним перевернулась и бочка, и в дыры потекла вода.

Железный барабан опускался на дно озера!

ОБВИНЯЕМЫЙ

Фрэнк бил ногами в дно бочки, вода, уже доходила ему до подбородка. Выплевывая ее изо рта, он молотил пятками по железу. Бесполезно!

Последним отчаянным усилием он изо всей силы толкнул головой и руками верхнюю часть бочки. Крышка немного поддалась вверх. Он толкал ее еще и еще, с каждым разом приподнимая. Легкие готовы были вот-вот лопнуть, когда Фрэнк выбрался из тонущей западни и вынырнул на поверхность.

Задыхаясь и глотая ртом воздух, он обнаружил, что находится ярдах в пятидесяти от берега. Вблизи не было ни одной лодки, и он, с трудом проплыв это расстояние, совершенно обессиленный повалился на прибрежный песок. Отдохнув и придя в себя, он встал и огляделся. Никаких следов напавших на него людей не было заметно. «Может, кто-то из них прячется на пристани», — подумал он и осторожно туда побрел. Увидев, что висячий замок не заперт, он вошел в ворота. Роскошный катер Гилмана мягко покачивался у причала. Фрэнк заглянул в темноту эллинга, там никого не было. Он откинул какой-то брезент, под ним лежала груда деревянного багета. «Интересно, почему он здесь лежит», — подумал он и поднял несколько планок. Внизу лежал обломок знакомой изогнутой рамы с ромбовидным углом. От старой картины форта. Другие куски дерева тоже оказались от рам, в которые были вставлены картины Пленного художника. «Значит, все-таки Гилман!»

Но у Фрэнка все же были сомнения. Вряд ли Гилман рискнул бы его утопить.

«Надо немедленно сообщить в полицию», — решил Фрэнк, снова закрывая рамы брезентом. Он побежал к лимузину и, приехав в школу, позвонил начальнику отделения, который выслал полицейских Билтона и Тэрнера к Гилману. Переодевшись, Фрэнк отправился обратно к дому критика. К его удивлению, Гилман уже вернулся.

— Что все это значит? — резко спросил он, увидев полицейских и Фрэнка.

— Мы должны осмотреть ваш эллинг, — сказал Тэрнер, предъявляя ордер на обыск.

Гилман вскочил, лицо его выражало тревогу и растерянность.

— Но почему? Что такого…

Потому что вот этот молодой человек сообщил нам, что вы укрываете краденые вещи.

— Которые я обнаружил, — добавил Фрэнк, — после т°го, как кто-то на меня напал и попытался утопить в железной бочке.

Гилман был потрясен.

— Я в этом не виновен, — запротестовал он, — У меня хорошая репутация, меня все знают…

— Идите с нами, — приказал Тэрнер.

В эллинге Фрэнк, подняв ромбовидный кусок дерева, спросил:

— Узнаете, мистер Гилман?

— Конечно. Часть рамы одной из картин Давенпорта.

— Правильно. Украденной рамы. Может, вы объясните, почему она лежит у вас в эллинге?

— Понятия не имею, как все это сюда попало, — ответил критик, разводя руками. — Я не виновен в этих ужасных вещах, в которых вы меня обвиняете. Это может подтвердить и мой шофер, который служит у меня и рулевым катера. Все последние несколько часов он все время был со мной.

Шофер при допросе представил непоколебимое алиби и яростно отрицал какое-либо участие в нападении на Фрэнка. Он также утверждал, что утром деревянных планок в эллинге не было.

Проведя обыск в доме и не найдя украденных картин, полицейские решили поднять со дна бочку. Фрэнк вызвался за ней нырнуть, и они втроем, сев в лодку, поплыли к тому месту, где она затонула. Фрэнк разделся и прыгнул в воду. К счастью, вода в этом месте была прозрачной, и он сразу обнаружил и бочку, и выбитую им крышку, которые лежали на песчаном дне на глубине примерно десяти футов.

Когда Фрэнк вытащил на поверхность эту страшную улику, полицейские помогли ему забраться в лодку, и все трое вернулись в эллинг. Увидев свой адрес, напечатанный сбоку бочки, критик побледнел.

— В ней был инсектицид, — сказал он. — Мы израсходовали его на прошлой неделе.

Гилман стоял поникший, с опущенной головой.

— Я не причастен к этому дьявольскому преступлению, — бормотал он.

Полицейские приказали ему не покидать дом.

— Вам придется оставаться здесь, пока мы не установим истину, — сказал Тэрнер. Бочку и деревянные планки полицейские забрали с собой в качестве вещественных доказательств. На солнце Фрэнк уже полностью обсох, и они довезли его до лимузина.

— Ты счастливо отделался, — заметил Билтон.

— Повезло, что крышка была не очень плотно закрыта, — ответил Фрэнк. Он вспомнил голоса, которые слышал до того, как потерял сознание. Их было по крайней мере двое.

— Так или иначе, но улики против Гилмана очень серьезны, — заметил Тэрнер.

Услышав рассказ Фрэнка, Чет, Джо, дядя Джим и мистер Давенпорт были сначала ошеломлены, затем их охватили гнев и возмущение. Рассказывал он им о своем приключении в кабинете мецената. Пожилой южанин говорил с растерянным видом:

— Я знаю, что Чонси Гилман считает меня своим смертельным врагом, но чтобы сделать такое… такое… нет, в это невозможно поверить.

— Я тоже так считаю, — сказал Фрэнк, — я с вами согласен, что он не виновен.

— Даже если Гилман, — согласился и Джо, — был потрясен появлением змеи, я все же не представляю себе, чтобы он мог решиться на преступление.

— А какие-нибудь картины у него нашли? — спросил Джим Кеньон.

— Ни одной, — ответил Фрэнк.

— А как вы думаете, Гилман знает что-нибудь о призраке, который мы видели вчера ночью? — спросил Чет.

— Не забывай, — пожал плечами Фрэнк, — и Эйдриан Коплер, и его сообщники все еще на свободе. И мы ничего о них не знаем.

Джо и Чет на Черепашьем острове ничего не узнали — ни Эверетта, ни его лодки на острове не было. Не было и каких-либо следов украденных картин.

— На острове оставалась только собака, но, к счастью для нас, она была привязана, — добавил Чет.

Давенпорт заявил, что днем он съездит к Чонси Гилману.

— Я его не люблю, но не могу считать виновным, пока это не будет доказано.

Хотя на этот раз ребята пообедали довольно поздно, Фрэнк предложил снова отправиться в форт.

— На этот раз хорошенько осмотрим его внутри, — сказал он.

Джим Кеньон, поскольку был во второй половине дня свободен, вызвался идти вместе с ними.

Отлично, — сказал Джо, — в прочесывании форта лишние руки очень пригодятся.

Забрав лопаты и кирки, они погрузились в бато и отправились в форт. Добравшись до Сенандаги, они вошли в форт через туннель у основного входа. Остановившись в середине плаца для парадов, Фрэнк достал карту.

— Давайте посмотрим. Перед нами на юге длинная постройка без крыши — это должны быть западные казармы… Или то, что от них осталось, — прервал его Чет.

— … а развалины позади нас — здесь — северные казармы. Строение слева предназначалось для офицеров. Помимо двух равелинов снаружи, четыре угловых бастиона и земляные валы — такова обстановка сверху.

— А как насчет подземных казематов? — спросил Джо. — В одном из них ведь и держали пленного Джейсона Давенпорта.

Фрэнк повернул карту.

— Они находятся под западными казармами.

Они подошли к строению из камня, которое возвышалось над земляным валом. Вход, который, очевидно, вел вниз, закрывали булыжники и разный мусор.

— Добраться вниз — задачка, — сказал Фрэнк.

— Генерал Давенпорт, по всей вероятности, имел право ходить по форту, — напомнил Кеньон. — Он мог найти золотую цепь в любом его месте.

Они решили прежде всего проверить развалины казарм. Фрэнк взял на себя одну из западных казарм. Джо — старое офицерское помещение, Чет и дядя Джим — северные казармы.

Первоначально имевшие три этажа, теперь это были не более чем остовы с выбитыми оконными и дверными рамами. Внутри сохранились две черных трубы.

Джо пролез через проем в стене и начал поиск среди битого камня и известки, большей частью упавших с верхнего этажа.

Все работали уже несколько часов. В Сенандаге раздавалось эхо от звона лопат о камни. Но у каждого уже появилось сомнение, что они когда-либо найдут знак, указывающий на местонахождение сокровища. Что, если оно безнадежно погребено под развалинами?

— Смотрите, вот лезвие старой шпаги! — позвал их Фрэнк.

— Замечательно! — воскликнул Чет. — А мы только что нашли ржавый стакан для картечи!

Джо откопал деревянный сундучок, почти целиком сохранившийся. Но никто из них не нашел ни похожий на томагавк знак, ни цепь. Наконец, усталые искатели прервали поиски, чтобы отдохнуть на берегу возле бато.

Вдруг из форта донеслись до них сердитые мужские голоса.

Джо и Фрэнк, а за ними Чет и дядя Джим ринулись вверх по склону, промчались по туннелю и, пораженные, замерли на месте. На плацу для парадов яростно дрались двое мужчин.

ВНЕЗАПНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ

— Рене Фоллетт и Ллойд Эверетт! — воскликнул в изумлении Фрэнк.

Братья Харди, Чет и Джим Кеньон бросились их разнимать. Кеньону удалось их утихомирить.

— В чем дело, Рене?

— Этот отшельник… он оскорбляет моего предка, великого маркиза де Шамбора!

— Которого заставил повиноваться мой предок лорд Крейг!

— Значит, это вы двое поднимали над фортом французский и британский флаги, — заявил Фрэнк.

Неохотно сначала Эверетт, затем Фоллетт признались. Да, они хотели, чтобы в День форта над Сенандагой развевался флаг их страны. Каждый из них снимал флаг противника, и только. Поисками золотой цепи они не занимались. Однако каждый в разное время приходил в форт, разыскивая доказательства победы своего предка.

— Вы, Эверетт, в прошлый вторник ударили меня так, что я потерял сознание! — заявил Фоллетт.

— Абсолютная чепуха! Это вы ударили меня изо всех сил вчера!

— Ложь!

Ребята переглянулись. Кто нанес удары англичанину и скульптору? Фрэнк спросил, не видели ли они возле форта «призрак» в черном одеянии?

— Призрак? Нет! — Фоллетт энергично замахал руками. — Но у меня до сих пор от того удара на голове шишка!

Джим Кеньон с большим трудом заставил их обменяться рукопожатием и заключить перемирие.

Когда они оба отплыли на своих лодках, ребята и дядя Джим возобновили поиски, на этот раз у земляных валов. Фрэнк и Джо обнаружили вдоль всего нижнего уровня бруствера проемы, по-видимому, амбразуры для стрельбы из ружей, поддерживавших огонь пушек. Но, заглянув в одну из них, Джо обнаружил, что она чем-то заткнута.

— Иди сюда, Фрэнк! Кто-то засунул сюда консервную банку! И в следующую — тоже!

Фрэнк обнаружил то же самое по всей северной части земляного вала.

Вот почему мы слышали такой странный шум ветра! — сказал он. — Банки, видимо, засунули специально, чтобы создать эти страшные звуки!

Вдруг он нагнулся и вытащил из одной амбразуры прямоугольную канистру.

— Из-под бензина! — понюхав горлышко, воскликнул Джо. Он вытащил из кармана пробку, подобранную после пожара на пристани. Она точно подходила к горлышку канистры.

Прихватив канистру с собой, братья ползком двинулись вдоль зубчатой стены, охранявшей форт. Они осмотрели всю стену и отдельные камни.

— Давайте займемся равелинами, — наконец решил Фрэнк.

Они переходили по доскам к южному равелину, когда раздался голос Чета.

— Идите все сюда!

Чет стоял внизу у северных казарм и держал в руке кусок какой-то черной материи.

— Фрэнк… ты думаешь, что…

— Что она от одеяния призрака? Верно!

Джим Кеньон взял материю и потер ее пальцами.

— Если так, то наряд вашего привидения из Миллвуда! Это кусок халата, в котором обычно рисуют. Только перекрашенного. Смотрите, под черной краской слегка виднеется белая метка «Мил.».

— Вот это да! — не удержался Чет. — Выходит, что наше привидение — художник?

— Кто б он ни был, — сказал Джо, — как он мог идти по воде?

Фрэнк показал Чету и дяде Джиму канистру из-под бензина и рассказал об обнаруженных в амбразурах банках.

— Они очень похожи на банки из-под сока, — добавил он. — Возможно, их закупали партиями в Сидартауне.

— Может, их покупал Эйдриан Коплер? — предположил Джо. — Или его сообщник. Держу пари, этот вор скрывается неподалеку от Сидартауна.

Хотя они и огорчились, что не нашли знака томагавка, находка Чета их приободрила. Братья решили пойти по следу, который открывал им кусок крашеной материи.

Не успели они вытащить бато на миллвудском берегу, как к ним подбежал Алекс. Лицо его выражало беспокойство.

— Что-нибудь случилось? — спросил Кеньон.

— Вы не видели мистера Давенпорта?

— Нет, мы только что вернулись из форта. А в чем дело? — спросил Фрэнк.

— Утром он велел отвезти его к Гилману, — начал Алекс, теребя в руках фуражку. — Перед обедом он должен был позвонить, чтобы я за ним заехал. Время обеда уже давно прошло, а он так и не позвонил!

— Вы думаете, с ним что-то случилось? — спросил Джо.

— Я только что звонил мистеру Гилману. Он сказал, что мистера Давенпорта у него и не было, а он вышел из машины перед самыми воротами к дому Гилмана.

— Может, мистер Гилман вас обманул? — вставил Чет.

— Надо выяснить, — твердо сказал Джо. Оставив вещи перед особняком, ребята сели в лимузин и поехали к дому критика.

Гилман был в полной растерянности.

— Я не понимаю, что происходит. Я во всем оказываюсь виноват.

Поиски у Гилмана не дали результатов. Никаких следов пребывания там Джефферсона Давенпорта ребята не обнаружили. Они навели справки в городе. Никто его не видел. И никто из миллвудских учеников ничего об исчезновении Давенпорта не знал.

Часам к двенадцати ночи о миллионере по-прежнему ничего не было известно, и дядя Джим позвонил в полицейское отделение. Начальник полиции обещал немедленно объявить розыск.

На следующее утро известие об исчезновении Джефферсона Давенпорта взбудоражило всю школу. Ребята считали, что между его исчезновением и кражей картин существует определенная связь.

— Скорее всего, это отчаянная попытка Коплера и его банды получить информацию о сокровище, — сказал Фрэнк. — Я за то, чтобы снова осмотреть форт. Если они там прячутся, они могут допрашивать там Давенпорта.

Джо и Чет с ним согласились, и все трое, сев в бато, быстро отплыли.

Войдя в форт, они сразу начали поиски миллионера. Не обнаружив его в наземной части, они решили заняться входами в казематы. Входов было два в западных казармах и два в северных.

— Давайте начнем с северных, — предложил Фрэнк. Один вход был завален, казалось, тоннами камней и мусора, так что ступеньки вниз едва виднелись.

— Нам через это не пробиться! — простонал Чет.

Некоторые камни были настолько велики, что их нельзя было сдвинуть даже лопатами. Через несколько минут с ребят градом лил пот.

Они перешли ко второму северному входу. Здесь между камней торчали гнилые доски. Фрэнк с Четом вытащили старую дверь и поставили ее к стене. Расчистка входа шла очень медленно.

Неожиданно раздался звук какого-то удара, сопровождаемого глухим треском. Они обернулись — в старой двери торчал топор. Он только чудом не задел голову Фрэнка!

— Кто его бросил? — закричал Джо.

— Смотри! — дрожащим голосом произнес Чет. Из основного входа в форт выскочила черная фигура в капюшоне.

Ребята бросились в погоню.

— Бегите влево, — крикнул Фрэнк, прыгая в ров. Остальные бросились в противоположную сторону.

Они обежали форт, но черной фигуры нигде не было. Вернувшись на прежнее место, Джо вытащил топор из двери.

— Обычный топорик, каким пользуются туристы. К счастью, пролетел мимо!

Фрэнк внимательно разглядывал широкое лезвие топора. Он достал фотокопию карты и расстелил ее на земле.

— Что ты придумал? — с любопытством спросил Джо.

— Ты только посмотри на этот топор, а затем на очертания любой стены форта.

Джо посмотрел на земляной вал в восточной части карты, рука брата закрывала один из угловых бастионов.

— Это же как томагавк! — воскликнул он. — Это должен быть знак, обозначенный генералом Давенпортом!

— Однако с какой же стороны форта надо искать? — спросил недоуменно Чет.

— На картине томагавк был нарисован параллельно западной стене. А помнишь зарубки на нем возле рукоятки? — спросил Фрэнк.

— Западные казармы! — воскликнул Джо. — А зарубки указывают на одну из камер каземата. А призрак в черном, бросивший в нас топор, — знает ли он об этом указании?

— Вряд ли, — сказал Фрэнк. — Он хотел припугнуть нас и выгнать из форта, но его проделка обернулась против него самого. Если мы не ошибаемся, он дал нам потрясающую наводку. Может, мы найдем и Давенпорта, и сокровище. Вперед, ребята!

Схватив лопаты, они перешли к западным казармам, к входу, ближайшему к нарисованным на картине зарубкам. Воодушевленные надеждой, они теперь работали с удвоенной энергией.

Примерно через час Фрэнку удалось протиснуться через расчищенную ими дыру. Джо и Чет с волнением смотрели, как он опускается в темноту.

— Давайте сюда! — крикнул Фрэнк.

Опустив вниз лопаты, Джо и Чет присоединились к Фрэнку. Правда, Чет смог протиснуться через дыру только с помощью братьев. Включив фонарики, они обнаружили, что находятся в длинном сыром коридоре, частично заваленном обломками камней.

Вдоль левой стены шел ряд камер. Они с нетерпением бросились сначала в ближайшую из них. Затем все вместе обследовали одну камеру за другой, осматривали полусгнившие деревянные двери, повисшие на ржавых железных петлях.

Фрэнк и Чет освещали фонариками пол четвертой камеры, когда Джо крикнул:

— Смотрите что на задней стене!

Луч его фонарика остановился на едва заметных, нацарапанных на камне знаках.

Теперь они разглядели, что царапины образовывали четкий рисунок — рукоятка с зарубками и обвивающая ее цепь. Тот же самый знак, что был на картине Давенпорта!

— Здесь была камера Пленного художника! — воскликнул Фрэнк.

Они ощупали пальцами стену.

— Тверда как сталь, — нахмурившись, заметил Джо. — А как насчет пола?

Фрэнк отбросил в сторону остатки того, что когда-то бы-до койкой узника. Наступив на один из камней пола, Фрэнк почувствовал, как камень качнулся.

— Джо, давай лопату!

Орудуя лопатой, Фрэнк приподнял большую плиту и с помощью Джо и Чета сдвинул ее в сторону. Фонарики осветили внизу зияющую дыру.

ЗАПАДНЯ

— Здесь не очень глубоко, — сказал Фрэнк. — Я пойду впереди.

Братья прыгнули вниз и включили фонарики.

Это — туннель! — шепотом сказал Джо. С одной стороны была гладкая каменная стена, в другую сторону тянулся низкий грязный коридор. Чет опустил вниз лоопаты, и все трое, наклонив головы, двинулись вперед.

Осторожнее, потолок может обвалиться, — предупредил Фрэнк. — Ничего не понимаю. Мы идем на запад, значит, цепь спрятана за стенами форта. Почему?

— Убей меня, не знаю, — ответил Джо.

Коридор шел по ровной прямой линии. Затем он опустился под углом вниз. Ребята сначала удивились, а потом догадались, что теперь он проходит подо рвом наверху. Неожиданно на их пути появилась земляная стена. Джо прошептал:

— Ты думаешь, это конец туннеля или здесь просто осела земля?

Фрэнк толкнул осевшую землю лопатой.

— Похоже на завал, и большой.

Между ними возник спор: пробиваться через него или нет.

— Мы рискуем налететь еще на один завал, — сказал Фрэнк. — Если бы точно знать, продолжается ли этот туннель дальше. И если продолжается, то куда ведет.

— Давайте попробуем копать, — настаивал Джо.

Они поставили фонарики на пол и взялись за лопаты.

Под внешним твердым слоем земля была мягкой. Ребята отбрасывали ее в сторону лопата за лопатой. Внезапно они перестали копать и замерли, прислушиваясь.

Приближались чьи-то осторожные шаги!

Схватив фонарик, Джо направил его назад в туннель. Луч фонарика осветил высокого парня с мрачным лицом.

— Ронни Руш!

— Наконец-то я догнал вас. Меня подвезли в форт на моторке, так что я опередил вас и все время следил за вами. Нашли золотую цепь?

Ронни с дерзким видом шагнул вперед, но, забыв пригнуться, со всего маха ударился головой о низкий потолок. С громовым шумом стены позади них рухнули.

— Берегитесь! — крикнул Фрэнк.

Ронни отскочил вперед. И он, и бейпортцы пригнулись под грудами падающей земли. Удушающая пыль наполнила участок туннеля, где они находились. Джо, вскочив, копнул лопатой землю.

— Фрэнк! Мы отрезаны!

Ребята яростно принялись откидывать землю, но это ничего не давало.

— Нам не хватит воздуха даже на пару часов! — предупредил Фрэнк. — Так что надо учитывать каждое движение.

— Если бы не ты… — произнес Чет, сверкнув глазами на Ронни, который был оглушен и лежал.

— На этот раз тебе действительно повезло, — сказал Фрэнк. — Но теперь не время выяснять отношения, расходуя драгоценный кислород.

— Я… я действительно виноват, — сказал Ронни впервые с раскаянием. — Я шпионил за вами и украл вашу карту. Подслушав разговор Давенпорта и Кеньона о сокровище и о том, что вы идете в форт, я…

— Долбанул меня по голове, чтобы забрать нашу карту, — закончил за него Джо.

— Неправда! — Ронни в растерянности покачал головой. — Я только взял карту, я и пальцем до тебя не дотронулся — честное слово!

Поскольку парень, по-видимому, говорил искренне, ребята переглянулись. Если ударил Джо по голове не он, то кто? Ронни оглядел окружавшие их стены.

— Я только хочу сказать, что, если мы… никогда не выберемся отсюда, я… ну, хочу попросить прощения у Чета за картину… и за все остальное…

— Ладно, ладно. Сейчас искупишь свою вину, работая лопатой, — резко сказал Джо.

Сначала ребята отыскали фонарики, затем начали упорно отбрасывать землю. Когда Чет свалился от усталости, Ронни тут же взял его лопату. Яркие лучи трех фонариков пронизывали крохотное черное пространство. Дышать становилось все труднее, одежда промокла от пота.

— Давайте быстрее! Мы должны отсюда выйти! — сказал, задыхаясь, Фрэнк.

Еще немного, и лопата Джо прошла через барьер, и на их разгоряченные лица подул прохладный ветерок.

— Мы победили! — крикнул Фрэнк.

Ребята быстро расширили дыру, по одному пролезли в нее и медленно двинулись вперед, освещая дорогу фонариками. Вскоре перед ними возникла стена с двумя проходами: справа и слева.

— Спорим, через эти туннели противник проникал в тыл врага! — воскликнул Джо.

Они вошли в правый проход. Повсюду валялось старое Французское оружие, в том числе ржавые мушкеты и даже три небольшие пушки. Но как Фрэнк и опасался, туннель кончался прочной глухой стеной.

Они поспешно вернулись и двинулись по проходу слева. Как ты думаешь, Фрэнк, как далеко мы ушли от стен форта? — спросил Чет.

— Наверное, футов сто на запад, скорее всего, до леса.

Какая блестящая идея — если Шамбор все-таки воспользовался этими туннелями для проникновения в форт.

Он вспомнил рассказ Давенпорта о параллельных траншеях Вобана, маневру, к которому прибегал атакующий противник для захвата крепостей. Не дала ли эта идея Шамбору мысль построить такие туннели для обороны или для отхода?

Пройдя ярдов пятьдесят, они снова оказались перед завалом.

— Должен же быть отсюда выход! — убежденно сказал Фрэнк. — Давайте проверим эту стену.

Они рассредоточились. Чет держал фонарики, а остальные осторожно пробовали копнуть сухую землю. Несколько минут спустя под лопатой Ронни часть глухой стены рухнула.

— Наконец-то!

Они снова двинулись по туннелю, который поворачивал обратно к форту.

— Он идет параллельно туннелю, по которому мы только что прошли, — заметил Джо.

И действительно, вскоре они подошли к началу прохода — земляному валу.

— Странно, — сказал Фрэнк. — Тот, другой туннель начинался от каменной стены.

В этот момент Джо посветил фонариком вверх.

— Смотрите-ка! — воскликнул он.

Луч фонарика высветил квадратную каменную плиту. Полные надежд, ребята толкнули ее вверх и несколькими минутами спустя оказались уже в другой камере каземата. Черные от грязи, они поплелись по коридору к выходу и появились на плацу, когда уже начало темнеть.

Вдруг Фрэнк увидел, что от входа в форт им навстречу бежит какой-то человек в форме.

— Алекс! — крикнул Фрэнк.

— Слава богу, вы целы, — воскликнул радостно Алекс. — Мистер Давенпорт нашелся. Он сейчас с Джимом Кеньоном.

— Где? — спросил Фрэнк.

— Идемте со мной! — Алекс повел их через плац к северным казармам, где теперь проход в казематы был расчищен, — тот самый проход, который они начали расчищать до того, как в них бросили топор. — Мистер Кеньон нашел его там внизу — он не очень хорошо себя чувствует.

Встревоженные, они вошли в проход, Сырой коридор освещали несколько фонарей. При виде двух фигур в дальнем конце ребята застыли в изумлении. Со связанными ногами, прислонившись к стене, сидел Джефферсон Давенпорт. Рядом, держа камень над его головой, стоял коротышка со сплющенным носом.

— Эйдриан Коплер! — воскликнул Джо. — Что вы… — Он сделал шаг вперед, но перед ним тут же встал Алекс.

— Одно движение, мой дорогой мистер Харди, — произнес он, холодно улыбаясь, — и вашему Давенпорту придет конец.

Коплер угрожающе подбрасывал камень.

— На пол! На живот! — скомандовал Алекс.

— Почему… и вы с ними заодно! — пробормотал Чет, все еще не веря в происходящее.

— Заткнись! — рявкнул Алекс.

Ребята с безнадежностью посмотрели друг на друга и, чтобы пощадить мистера Давенпорта, дали связать себя по рукам и ногам. Затем Алекс грубо оттащил четырех пленников к стене, неподалеку от Давенпорта.

— Я говорил вам, что мы их прикончим! — сказал Алекс. — Этих, сующих повсюду свои носы братцев!

— Чистая работа! — Из тени появилась черная фигура в капюшоне. Послышался тихий смех, рука в перчатке откинула капюшон, и ошеломленные ребята увидели бородатое с ястребиным носом лицо.

Майлс Уоррен!

ПОСЛЕДНЕЕ ЗВЕНО В ЦЕПИ ПРИКЛЮЧЕНИЙ

Ребята с изумлением смотрели на Уоррена, не веря своим глазам.

— Значит, это вы, Алекс и Коплер воровали картины и устраивали все эти фокусы в форте? — воскликнул Джо.

— Ясно, что вы удивлены! — с нескрываемым превосходством сказал Уоррен. — Но раз уж вы это узнали, ничего хорошего вам не светит. Однако пока вы живы, выкладывайте все, что не мог узнать этот недотепа Коплер!

— Теперь я — недотепа! — покраснев от злости, выкрикнул Коплер. — А кто сидел в этой злосчастной камере, караулив украденные вами картины? Никому не нужное барахло!

Только теперь ребята разглядели сваленные в груду картины. Часть из них была без рам. Это были картины с изображением форта.

— Заткнись! — обрушился Уоррен на сообщника. — слишком много говоришь!

— Это вы, Алекс, похитили мистера Давенпорта, чтобы узнать у него, где находится сокровище? — осторожно спросил Фрэнк. — А что сделал Гилман?

— Ничего не сделал, — засмеялся Уоррен. — Не найдя указаний на старых рамах, мы подбросили их Гилману, чтобы как говорится, «впутать» его. — Хвастаясь, Уоррен признался, что в этой компании он глава и что он и Алекс засунули его в бочку.

— Мы не собирались тебя утопить, — вставил Алекс, — поэтому и не очень плотно забили крышку.

Знак ложного объезда поставил хозяин спортивного магазина после того, как Алекс сообщил ему по телефону, что ребята вечером поедут в форт. Он же продырявил каноэ и поджег эллинг. Узнал же о том, что братьев Харди приглашают в Миллвуд, Алекс.

— Конечно, это вы, Алекс, вместе с Уорреном украли картины из галереи, — сказал Фрэнк.

— Здорово я придумал: появляться в Миллвуде, изображая художника, — кивнув, похвастался Уоррен. Красная краска попала на халат случайно, когда я осматривал картины.

— И конечно, у вас была прекрасная возможность облить этой красной краской нашу комнату, — сказал Джо.

— Естественно. — Глаза Уоррена зловеще блеснули. — Я полагаю, вы не забыли содержание оставленной вам записки.

При воспоминании об угрозе по спинам ребят пробежал холодок.

— Слушай, Джо, это, наверняка, он ударил тебя по голове! — сказал Ронни.

— А это ты, гад, спер их карту! — рявкнул Уоррен.

— А кто столкнул мою машину под откос? Тоже вы? — спросил Чет.

— По моему приказу, конечно, — сказал Уоррен, кивая в сторону шофера. — Но твой дружок нарушил этот план.

Чтобы не отстать от похвалявшегося Уоррена, Алекс объявил, что он перерубил канаты парома.

Нам надо было отвадить назойливых туристов. К сожалению, этот псих француз и Эверетт продолжали крутиться в форте. За это они получили хорошие шишки.

— Между прочим, — гордо заявил Коплер, чтобы не отстать от своих дружков, — доски над колодцем сдвинулись не сами собой. Из-за вас мне пришлось прятаться у ворот целый день, но я все-таки в форт прокрался.

Помимо этого, Коплер бил в индейский тамтам, подавая знак своим сообщникам собраться. — Что вы сделали с мистером Давенпортом? — спросил Фрэнк, с беспокойством глядя на измученное лицо пожилого южанина, до сих пор не проронившего ни слова.

— Он не хочет нам помочь, — ухмыльнулся Уоррен. — с ним еще и не то будет, если вы не скажете, где спрятана золотая цепь!

Теперь даже Чет понял, что им надо о чем-нибудь говорить, чтобы выиграть время.

— Мне все-таки непонятно, — сказал он, — как вы умудрились ходить по озеру ночью в понедельник. Это было просто великолепно.

— Очень просто, — бахвалился Уоррен, поднимая два черных с желобками предмета, похожих на небольшие доски для серфинга. — Водные башмаки из уретана. Коплер их немножко обрезал. Между прочим, — хмыкнул он, — Джима Кеньона снабдил кислотой вместо скипидара Алекс.

— Здесь вы промахнулись, — язвительно заметил Джо. — Мы сразу это заметили.

Уоррен, рассвирепев, ударил Джо по лицу.

— Ишь, умник нашелся! Говори, что это за знак на картине? Когда вы чуть не расчистили этот проход, Коплер слышал, что вы говорили о каком-то томагавке. Что именно? Где золотая цепь?

— Мы не знаем — мы искали ее в туннеле, — сказал Фрэнк.

— В туннеле? Где именно? Отвечайте! — потребовал Алекс.

Братья рассказали про знак, не забыв добавить, что топор Уоррена помог им догадаться, где надо искать.

— Западные казармы, любой проход, — сказал Джо. — В камерах есть свободно лежащие плиты. Один туннель ведет к завалу Мы можем вам показать.

— Еще чего! — резко произнес Уоррен, довольный полученной информацией. Он поднял два фонаря.

— Коплер, ты останешься стеречь этих простофиль. Мы с Алексом идем за цепью!

После ухода Уоррена и Алекса Фрэнк мучительно старался придумать способ, позволивший бы им бежать. Джо обвел глазами вокруг и пожал плечами.

— Вы идиоты, что пренебрегли моим предупреждением в Бейпорте, — хвастливо заметил Коплер. — А теперь вы горько об этом пожалеете!

Прошло еще несколько минут. Коплер начал нервно ходить по камере. Фрэнк взглянул на Давенпорта, который ему подмигнул и подал знак приблизиться. Дюйм за дюймом, хотя руки и ноги у него были связаны, приближался миллионеру. Теперь он находился от него не более, чем в двух футах. Вдруг Давенпорт застонал и повалился на бок. Встревоженный Коплер бросился к нему.

— Давенпорт! Что с вами? Не умирайте! Прошу вас. Только не сейчас!

Между тем Фрэнк подтягивал к животу колени, пока не превратился в своеобразную пружину.

Бац! Ноги Фрэнка распрямились и ударили Коплера по голове. Вор как подкошенный рухнул на пол.

Миллионер тут же открыл глаза и улыбнулся.

— Отлично! — Он развязал Фрэнка, который тут же освободил остальных. Когда они сняли веревки с ног Давенпорта, он заверил их, что прекрасно себя чувствует.

— Здорово я притворился, а? — усмехнулся он.

Ронни остался с Давенпортом, братья и Чет пошли за Алексом и Уорреном. Выйдя из камеры, они пересекли пустой плац для парадов и направились к западным казармам.

— Они могли войти в любой из этих проходов, — предположил Фрэнк. — Давай проверим правый.

Они протиснулись вниз и поползли по пустому коридору к камере со знаком томагавка, Потушив фонарик, Фрэнк бесшумно спустился в дыру, от которой начинался туннель. За ним сначала последовал Чет, потом Джо.

Прислушавшись, они включили фонарики. Их лучи осветили футах в шестидесяти впереди завал, Никого не было видно.

— Они в другом туннеле, — сказал Джо и повернул назад. — Пошли! — Но в этот момент его внимание привлекла длинная прямая расщелина в каменной стене, от которой начинался туннель. Чисто интуитивно он ухватился за выступавший край камня и обеими руками потянул на себя. То же сделал и Фрэнк. Камень слегка сдвинулся. С волнением ребята тянули его изо всех сил. Наконец, со скрипом открылась дверь!

— Кто бы мог подумать! — воскликнул Чет.

Они осторожно ступили в вымощенный камнем проход.

Не зная, найдут ли они там Уоррена и Алекса, все трое пошли по вновь обнаруженному туннелю под фортом. Туннель привел их к большой камере. Под лучом фонарика Фрэнка что-то блеснуло. Луч двинулся вперед, освещая звено за звеном огромной золотой цепи, величаво висевшей на стенах. Р1 Сокровище! — воскликнул Джо. — Мы нашли его! Нашли!

— А ты посмотри вот сюда, — сказал Фрэнк, обращая их внимание на покрытую пылью книгу и томагавк на столе.

— Я знал, что у Пленного художника была причина сделать указание о месте сокровища в той самой камере! — сказал Джо.

Ребятам хотелось посмотреть книгу, но Фрэнк торопил их — надо было вернуться и пойти во второй туннель. Они поднялись ко второму входу и спустились в камеру под туннелем. Плита была сдвинута в сторону.

— Тише! — прошептал Фрэнк, выключая фонарик. Они прыгнули вниз и осторожно двинулись вперед в темноте. Скоро показался свет фонаря.

— Ложитесь! — прошептал Джо. Им хорошо были слышны голоса Алекса и Уоррена.

— Но парень говорил что-то про завал справа — там хода нет.

— Ты что, спятил? Завал в другую сторону! — ответил Уоррен. — В этом направлении должен быть какой-то переход.

— А я говорю, что надо идти влево, — упорствовал шофер. По мере того как голоса споривших повышались, ребята подползали все ближе.

— Как хочешь, — сказал наконец Уоррен. — Я иду вправо. Если найдешь цепь, крикни. — Шаги затихли. Фрэнк подал сигнал встать.

— Они разделились — возьмем сначала Уоррена.

Джо остался на месте, а Фрэнк и Чет повернули вправо, продвигаясь вперед вдоль противоположных стен. Когда они дошли до бледного света фонаря, Фрэнк прыгнул на Уоррена. Захваченный врасплох Уоррен сбросил его и схватил фонарь. Он уже занес его над головой Фрэнка, когда в него вцепился Чет.

— Алекс!

Крик Уоррена эхом прокатился по туннелю. Ему удалось отбросить Чета в сторону, но тут же от мощного апперкота Фрэнка Уоррен отлетел к стене. От второго удара он упал замертво до того, как из темноты выскочил Алекс.

— Эй, вы… — он наклонился к Фрэнку и в тот же момент Джо нанес ему удар сзади в левое ухо. Рассвирепев, теряя равновесие, он попытался ударить Джо слева. Джо увернулся, а Фрэнк моментально провел резкий удар справа. Он пришелся на подбородок, и Алекс упал лицом вниз на каменный пол туннеля.

Пока Фрэнк потирал ушибленные костяшки пальцев, Чет и Джо связали пленников ремнями.

— Здорово ты ему врезал! — восхищенно сказал Чет, обращаясь к Фрэнку. — А что это за шум?

Оставив бандитов в туннеле, они поспешно вышли на плац. Навстречу им радостно бросился Джим Кеньон, за которым следовали полдюжины полицейских!

— Ребята! Вот радость! Вы нашли мистера Давенпорта?

— Нашли. Он цел и невредим. — Чет улыбнулся: — У нас к тому же трое пленных.

— Я понял, что происходит что-то неладное, когда вы не вернулись в Миллвуд, — начал рассказывать дядя Джим, — особенно когда экономка сказала, что Алекс пошел разыскивать мистера Давенпорта и с тех пор не вернулся.

Он был поражен, что Уоррен и Алекс — сообщники Коплера, и заметил, что шофер поступил на службу к Давенпорту, по всей вероятности, подделав рекомендации.

— Но Ронни, я вижу, пожалуй, начал исправляться.

Начальник полиции Сидартауна, поздравив ребят с раскрытием банды, послал своих людей за преступниками.

Наступил самый торжественный момент. Все двинулись в форт. Ребята шли впереди, показывая дорогу к потайной камере. При виде поблескивавшей золотой цепи все застыли в благоговейном молчании.

— Нет слов! — наконец, воскликнул радостно Давенпорт. — Благодаря вам, молодым сыщикам, и оставленному Джейсоном знаку это бесценное сокровище спасено! Я позабочусь о том, чтобы оно было выставлено рядом с картинами моего глубокочтимого предка.

Чет хитро взглянул на Ронни.

— Если я нарисую это сокровище, ты «поможешь» мне получить еще одну премию?

— Ни за что в жизни! — робко ответил Ронни.

Братья высказали свое мнение относительно обнаруженных ими параллельных туннелей — по ним можно было незаметно покинуть форт. Джо обратил внимание всех присутствовавших на старую книгу. Пролистав ее, Давенпорт с изумлением воскликнул:

— Ваша находка заставит переписать историю. Перед нами отчет Шамбора, составленный за несколько часов до того, как он со своим гарнизоном покинул Сенандагу по обнаруженным вами параллельным туннелям. Он сообщает, что уходит в поисках другого места битвы и предполагает оставить на земляных валах в форте индейцев-ирокезов, переодетых в форму французских солдат.

— Чтобы заманить в форт лорда Крейга и выиграть время — Догадался Фрэнк.

— Совершенно верно.

— Значит, те, на кого англичане напали, были на самом деле индейцы! — вставил Джо задумчиво. — Но ведь Фоллетт говорил, что «французов» видели на земляных валах уже после того, как англичане ушли.

Ребята вспомнили рассказ Эверетта о бежавших «французах», так и не справившихся с пушками.

— Переодетые ирокезы, должно быть, вернулись, — воскликнул Чет. — Возможно, чтобы забрать там кое-какое имущество.

Давенпорт кивнул. Крейг, по-видимому, разгадав маневр французов, сразу же оставил форт.

— Отчет Шамбора о числе атакующих британских войск кажется здесь несколько преувеличенным — возможно, Крейг сам что-то подстроил!

— Итак, последними, кто удерживал форт Сенандага, были ирокезы! — воскликнул Джо. Он поднял томагавк. — Что будет, когда Рене Фоллетт и мистер Эверетт об этом узнают!

Давенпорт улыбался.

— Я приглашаю вас всех отметить этот наш успех хорошим, как у настоящих южан обедом. Как ты относишься к этому, Чет?

Толстяк просиял.

— Здорово! Мне действительно нужно хорошее подкрепление!

Примечания

1

Виксберг — город на Миссисипи. Капитуляция Виксберга (июль 1863 г.) — первое серьезное поражение Южных штатов в Гражданской войне 1861–1865 гг., нанесенное генералом Улиссом Грантом, главнокомандующим армией Севера. (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

2

Банкер-Хилл — сейчас часть Бостона, штат Массачусетс. Битва при Банкер-Хилл — первая битва (июнь 1775 г.) во время войны за независимость в Северной Америке.

(обратно)

3

Потомак — река, впадает в Чесапикский залив Атлантического океана США.

(обратно)

4

Себастьен де Вобан (1633–1707) — французский военный инженер, маршал Франции (1703). Изложил научные основы фортификации, построил и перестроил свыше 300 крепостей, разработал метод постепенной атаки крепостей.

(обратно)

5

Янки — солдат армии северян в гражданской войне между Севером и Югом (1861-65 гг.). Здесь: прозвище в США жителей северной половины страны в отличие от южной.

(обратно)

Оглавление

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СКАЛЬП ИЗ ПАПЬЕ-МАШЕ
  • ПОГОНЯ НА ШОССЕ
  • ЛЮБОПЫТНЫЙ УЧЕНИК
  • КРАСНОЕ ПЯТНО
  • ОПАСНОСТЬ В ПЕРЕУЛКЕ
  • ЧЕТ УЗНАЕТ, ЧТО ТАКОЕ «ФАКТУРА»
  • СЕРДИТЫЙ СКУЛЬПТОР
  • ПРЕДАТЕЛЬСКИЙ ОБЪЕЗД
  • РАССКАЗ ОТШЕЛЬНИКА
  • ТАИНСТВЕННЫЙ ФЛАГ
  • ЧУДОВИЩЕ ОЗЕРА КРАУН
  • СТРАННЫЙ ТОМАГАВК
  • СЫЩИКИ В РОЛИ ЭКСКУРСОВОДОВ
  • ПРИНЕСШИЙ ПОБЕДУ АРБУЗ
  • НОЧНОЕ БДЕНИЕ В ФОРТЕ
  • В ДОМЕ НИКОГО НЕ ОКАЗАЛОСЬ
  • ОБВИНЯЕМЫЙ
  • ВНЕЗАПНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
  • ЗАПАДНЯ
  • ПОСЛЕДНЕЕ ЗВЕНО В ЦЕПИ ПРИКЛЮЧЕНИЙ
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Тайна форта с привидениями», Франклин У. Диксон

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства