«Тайна жуткого пугала»

2088

Описание

Приветствую всех любителей детективного жанра и обещаю рассказать увлекательную историю, в которой снова участвуют юные детективы: Юпитер Джонс, Питер Креншо и Боб Эндрюс. Как вам уже известно, Юпитер — это главный детектив, или агент № 1. Он обладает феноменальной памятью и способностью логически мыслить. Пит Креншоу, он же агент № 2, ловок и силен, а Боба прозвали Референтом за его начитанность и педантичность. Все происходит, в их родном городке Роки-Бич, близ Голливуда. А происходят жуткие вещи, просто мороз по коже, как вспомнишь отдельные эпизоды из книги: тут и ожившее огородное пугало и муравьи-убийцы, но все, дальше ни слова. Альфред Хичкок



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

М.В. Кэри Тайна жуткого пугала Альфред Хичкок и Три Сыщика

ГЛАВА ПЕРВАЯ НАПАДЕНИЕ

— Осторожно! — крикнул Пит Креншоу. — Сейчас врежемся! Микрогрузовик с надписью «Фирма Джонсов — Подержанные товары и утиль» резко затормозил, но поздно — его уже занесло в канаву и ударило о громадный дуб, что оказалось весьма чувствительно для сидящих в машине.

— Черт побери! — едва выдохнул Конрад и. отпустив руль, перевел дух, потом повторил с чувством: — Черт побери!

Он озабоченно взглянул на Юпитера Джонса, сидевшего рядом с ним в кабине. Тот был цел и невредим, но лицо стало белым как мел. Его приятели, Пит и Боб, мертвой хваткой вцепились в борта кузова.

— Как вы там? — крикнул Конрад. Друзья в ответ только потрясли головами.

Они осторожно спустились на землю, чтобы осмотреть повреждения. Бампер был совершенно искорежен, переднее колесо спущено.

— Черт побери! — сказал Конрад в третий раз, тоскливо посмотрев на лопнувшую шину, из-за которой они оказались в канаве.

— Ты хоть вытащить-то его сможешь? — спросил Юпитер.

Конрад сел за руль, запустил мотор. Двигатель взревел, как раненый зверь, но задние колеса прокручивались в грязи, и автомобиль не сдвинулся с места. Конрад выключил зажигание и с досадой махнул рукой.

— Застряли, — заключил он. — Юп, нужно звать твоего дядю на помощь. Без грузовика не выбраться. Тогда и колесо сможем заменить.

— Потрясная идея! — засмеялся Пит. — Только вот где здесь ближайшая телефонная будка?

Местность вокруг была довольно пустынная, не видно было не только телефонных будок, но даже домов.

Полчаса назад они отправились в район Санта-Моники. Там в одном горном селении их ждал человек, решивший переехать в другой штат и распродававший свое имущество.

— У горных жителей иногда можно найти такие интересные веши, — загорелся дядя Титус. — Юп, отправляйся-ка ты с Конрадом и посмотри, что там предлагают. Если кровать действительно оловянная, как он уверял по телефону, то везите ее сюда. И вообще берите все, что можно будет продать.

— Только хлам всякий не тащите, — проворчала тетя Матильда. Она очень сердилась, когда дядя Титус приобретал бесполезные, на ее взгляд, веши. Хотя недостатка в покупателях у Джонсов не было, люди приезжали даже издалека в надежде найти что-то необычное — такой популярностью пользовалась их фирма.

Юпитеру впервые была доверена роль скупщика, и в такой исключительный день он, конечно, не мог обойтись без своих друзей, Пита и Боба.

Они отправились по шоссе вдоль побережья, потом свернули на широкую дорогу Чепаррэл Кэньон, ведущую через горный массив и долину в Сан-Фернандо Вэлли. Проехав по ней километров шесть, Конрад свернул на грунтовую дорогу, а через несколько минут они уже сидели в канаве.

— Похоже, наше мероприятие сорвалось, — вздохнул Юпитер, — и придется топать пешком в Роки-Бич.

Он бросил недовольный взгляд на скудную растительность, покрывающую горы. Высоко на склоне слева приютился старый, заброшенный домишко. Нижние окна его были заколочены фанерой, а верхние зияли пустотой.

— Уж там-то точно нет телефона, — заметил Пит.

— Эй, смотрите-ка! — Боб указал рукой туда, где выше по склону росли высокие эвкалипты. За ними просматривалась красная черепичная крыша. — Там еще дом, и не такая развалина.

— А вон глядите, на середине склона какой-то сарай, и к нему идут телефонные провода, — обрадовался Юпитер. — Может быть, там кто-то живет, тогда не нужно карабкаться на самую верхотуру до большого дома. Пройдем прямо через кукурузное поле… — тут Юпитер запнулся.

— Ты чего? — удивился Боб.

— Слушайте, откуда здесь, в горах, кукурузное поле? — Юпитер подошел к забору и заглянул через него, поднявшись на цыпочки.

Кукуруза почти созрела, но листья были еще зелеными. Земля под ней была темная от влаги — видно было, что поливали ее усердно. Верхняя граница поля проходила высоко по склону, и там забор украшало огородное чучело. На голове его красовалась шляпа, а черные треугольники глаз под ней, казалось, уставились на людей.

— Странное выбрали место для земледелия, — покачал головой Юпитер.

— Да ладно тебе, — бросил Боб. — Лишь бы телефон там был. Пошли!

— Давайте не все сразу, — предложил Конрад. — А то хозяин не очень-то обрадуется, увидев такую толпу на своем поле.

Питер уселся на землю, прислонившись спиной к забору, и лениво зевнул:

— Отлично. Предлагаю отправиться Юпитеру. Ему будет полезно потренироваться и сбросить пару кило.

Юпитер скорчил недовольную гримасу — он не любил, когда напоминали, что он толстоват.

— Ладно, пойду, — пробурчал он и неуклюже полез через забор, отыскав место пониже.

Кукуруза закрывала его с головой. Юпитер старался идти осторожно, но листья все равно шуршали, когда он пробирался между толстыми стеблями. Чем круче становился подъем, тем тяжелее и громче становилось его дыхание.

Он забрался уже довольно высоко и, подняв голову, совсем близко увидел пугало, поглядывающее на него со злорадной усмешкой. «Еще немного, — подумал Юпитер, — и все». В это мгновенье что-то большое и тяжелое навалилось на него.

— Ах ты, тварь проклятая! — услышат он визгливый голос. — Сейчас проломлю тебе башку!

Лежа на земле, Юпитер увидел громадного человека, нависшего над ним черной тенью. Человек наклонился, одной рукой схватил Юпитера за горло, а другую, в которой был зажат острый камень, занес над его головой.

ГЛАВА ВТОРАЯ ЧЕЛОВЕК-МУРАВЕЙ

— Пожалуйста, мистер… — прохрипел Юпитер. Человек тотчас же отпустил его и воскликнул:

— Да это всего-навсего мальчишка!

В кукурузе послышалось громкое шуршание, и Юпитер, все еще лежа на земле, увидел, как на фоне голубого неба и зеленой кукурузы возникла громадная фигура Конрада.

— Ну-ка, отпусти его! — прорычал баварец и толкнул человека с такой силой, что тот прокатился пару метров по склону. — А то все кости переломаю!

Юпитер медленно поднялся. Человек сидел на земле и, близоруко щурясь, шарил вокруг себя руками.

— Очки, — сердито пробурчал он. — Очки упали.

Боб, который прибежал, видимо, сразу вслед за Конрадом, нагнулся и поднял с земли большие очки с толстыми стеклами. Человек быстрым движением выхватил их из рук Боба, протер о рубашку и нацепил на нос. Потом поднялся и отряхнул джинсы.

— Что это на вас нашло? — сердито сказал Конрад. — Ненормальный, что ли?

— Извините, — с заметным усилием произнес очкастый — было видно, что приносить извинения не в его правилах. — Извините, я подумал, это пугало и… — он запнулся и посмотрел на забор, откуда на них с мерзкой ухмылкой взирало чучело. — Дело в том, что… гм… к нам часто залезают, топчут кукурузу и… вообще, безобразничают… Я, конечно, разозлился, когда увидел, что на гору кто-то поднимается.

Он замолчал. Его лысый череп блестел на солнце, а глаза за толстыми стеклами очков казались очень светлыми. Юпитер отметил про себя, что незнакомец не так высок, как ему сперва показалось. Загорелая кожа и мощные мускулы показывали, что этот человек много работает на свежем воздухе. На вид ему было лет сорок.

— Камень я взял только для острастки, — обратился он к Юпитеру. — Бить тебя я бы не стал. Хотел только посмотреть, кто это сюда забрался.

— И решили, что пугало, — подхватил Юпитер.

— Да нет же! Конечно, нет! Смешно даже! Я просто оговорился. А теперь отвечайте, что вам понадобилось на моем поле?

Юпитер удивился, как быстро тот перешел в наступление, однако начал спокойно объяснять:

— У нашего грузовичка лопнула шина, и он съехал в канаву, там. внизу. Мы увидели телефонный провод около вашего сарая и решили, что смогли бы позвонить отсюда моему дяде. А через кукурузу я пошел, чтобы сократить путь.

— Ага, — успокоился лысый. — Тогда извини, что я тебя напугал. А позвонить можно, — он повернулся и направился к сараю.

Все последовали за ним. Пройдя через калитку, они оказались перед старым ангаром, построенным из красного кирпича не одно десятилетие назад. Лысый открыл дверь, щелкнул выключателем у входа и пропустил непрошеных гостей вперед. Ангар был почти пуст, там стояли только длинные столы, на которых в беспорядке валялись какие-то странные предметы. Однако Юпитер не успел ничего разглядеть — хозяин повел их в другую сторону, к письменному столу.

— Звоните, — сказал он, показав на телефон, заваленный книгами и блокнотами. Пока Юпитер звонил, Боб и Пит с любопытством рассматривали все вокруг. На длинном столе возле входа стояло и лежало множество деревянных рам высотою в полметра. Они были застеклены, а с другой стороны обтянуты марлей, но в них не было ни картин, ни фотографий. Напротив стояла фотокамера на штативе. На соседнем столе они увидели стеклянные банки внушительных размеров. Боб заинтересовался их содержимым и подошел поближе. В каждой лежало что-то похожее на мох, но, присмотревшись, Боб, к своему ужасу, понял, что это не мох, а цепочки живых муравьев, коричневых и длинноногих. Муравьи цеплялись друг за друга и беспрестанно шевелились. Боб рассматривал их с отвращением и любопытством одновременно. Юпитер положил трубку.

— Все в порядке. Дядюшка Титус подъедет через полчаса.

— Вот и хорошо, — сказал лысый и сделал движение к двери, собираясь выпроводить посетителей, но Боб остановил его вопросом:

— Вы собираете муравьев?

— Совершенно верно, — ответил тот, и в его голосе вдруг зазвучали теплые нотки. — Только не собираю, а изучаю. Наблюдаю, веду записи, пытаюсь понять их поведение и предсказать его.

— Значит, вы энтомолог? — спросил Юпитер.

Лысый усмехнулся:

— Мальчики твоего возраста обычно даже не знают этого слова.

— А Юп много читает. Он такой умный, что мы иногда даже не понимаем, что он говорит, — пояснил Питер. — Как он вас назвал? Энто… этом?..

— Энтомолог. Это ученый, занимающийся изучением насекомых. Да, это моя профессия, я — доктор Чарльз Вулли. У меня вышло несколько книг о хищных муравьях, а сейчас работаю над следующей, правда, не знаю пока, о чем она будет, — на лице доктора Вулли неожиданно появилась обаятельная улыбка.

Юпитер заметил, что голова ученого слишком большая по сравнению с туловищем, а глаза за толстыми стеклами — выпуклые и прозрачные. Лысый череп и треугольное лицо, заканчивающееся острым подбородком, делали его самого похожим на муравья, и Юпитер с интересом посмотрел на лоб Чарльза Вулли, словно там вот-вот должны были появиться усики.

Вулли поднес руку ко лбу и смущенно спросил:

— Что там у меня?

— Нет, нет, ничего, — вздрогнул Юпитер. — Я подумал про вашу книгу. Если вы не знаете, о чем она будет, значит, ваши эксперименты еще только начаты. Это помещение для опытов, да?

— Весь этот склон горы — мое опытное поле, — ответил Вулли. — Здесь, в ангаре, я веду записи. Там, на столе, вы видите рамки. В них сидят муравьи — я их фотографирую. Это фотокамера с увеличивающим объективом. В банки я посадил муравьев из той колонии, которая поселилась в теплице за ангаром. Предполагаю, что колония скоро решит переселиться.

— А куда? — поинтересовался Боб.

— Думаю, не очень далеко. Возможно, выше по склону. Это боевые муравьи. Они действуют как армия, а место, где располагаются, мы называем бивак — полевой лагерь. Как и пчелы, они подчиняются матке. Пока она не отложит личинки, они остаются на одном месте и откармливают ее до огромных размеров. После кладки личинок матка худеет, становится подвижной, и колония может перейти на другое место. Та колония, что сейчас живет в теплице, тоже кочевая. Вы бы видели колонну марширующих муравьев! Это зрелище, скажу я вам! Можете представить живой поток шириной в метр? Представьте, как он движется, поглощая все на своем пути, как они захватывают дома! Юпитер удивленно поднял брови:

— А я и не знал, что у нас водятся кочующие муравьи. Мне попадались книги об африканских муравьях. Жуткие истории о том, как они нападают на деревни и пожирают там все и вся, даже домашних животных.

— Именно так, — радостно закивал головой ученый. — Большинство муравьев питается растениями, а боевые кочующие предпочитают мясо. Африканцы называют их «хищными бродягами» и покидают свои жилища при их приближении, потому что человечиной они тоже не брезгают.

Пит даже передернулся, а Вулли невозмутимо продолжал:

— Следуя своему инстинкту, они пожирают гусениц, крыс и прочую живность. Когда африканцы возвращаются в деревню, они находят свои жилища очищенными от всех паразитов. На нашем континенте муравьи более избирательны: они не едят млекопитающих и питаются в основном другими насекомыми. Этот вид распространен в Мексике и Панаме. Но есть и другой вид, он встречается южнее сорок пятого градуса северной широты, до Орегона и Майне. Муравьи здесь, в горах, это, собственно, не те кочевники. У них более длинные ноги и толстый панцирь, — Вулли замолчал и вдруг даже засветился от радости. — Хотите кое-что посмотреть?

Не дожидаясь ответа, он выскочил на улицу, жестом призвав следовать за ним.

— Это поместье принадлежит Честеру Рэдфорду, — сообщил Вулли на ходу. — Слышали о таком? Очень богат, но в то же время и не жаден. Он финансирует разные научные проекты. Я случайно попал сюда весной и обнаружил неизвестную доселе разновидность муравьев. Мистер Рэдфорд живет за границей, но я разыскал его и получил разрешение на проведение исследований. Для этого он предоставил мне ангар и определенную сумму денег.

Вулли остановился перед небольшой теплицей, совершенно заброшенной и обветшалой. Дверь открылась с жутким скрипом.

— Вот они, мои бродяги, — с глубокой нежностью произнес ученый, присев на корточки, и показал на нечто темное и бесформенное, свисающее из-под стола. Это нечто слегка колыхалось от движения воздуха и при ближайшем рассмотрении оказалось скоплением муравьев, вцепившихся друг в друга.

— Мерзость какая! — вырвалось у Пита.

— Потрясающе, правда? — сиял от радости Вулли. — Они совсем не похожи на других муравьев этого вида. Видимо, совершенно новый подвид или мутанты. Откуда они пришли? Почему остановились здесь? Куда направятся дальше? Вот вопросы, на которые нужно найти ответ.

Конрад брезгливо разглядывал шевелящуюся массу.

— Думаю, нам пора, — сказал он. — Мистер Джонс уже должен подъехать. Всего хорошего, мистер Вулли.

* * *

Они спускались не через кукурузу, а по краю поля, где густо рос кустарник. Юпитер оглянулся. Вулли стоял у забора и провожал их взглядом. Пугало на заборе смотрело на них с противной ухмылкой.

— Чудной какой-то, — пожал плечами Пит. — Совсем сдвинутый из-за своих муравьев.

— Странно то, что серьезный ученый, а принял меня за живое путало, — многозначительно заметил Юпитер.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ НОВЫЕ ЗНАКОМЫЕ

— Лично мне ясно, что до поворота на Рок Рим отсюда больше восьми километров, — проворчал Пит. — И все время вверх. Очень надо тащиться по такой жаре и в такую даль, чтобы полюбоваться на какое-то чучело!

Вечером того же дня Боб, Пит и Юп сидели в кафе на пляже в Роки Бич и обсуждали утренние события. Юпитер отказался во второй раз ехать смотреть товар в той горной деревушке, куда они не добрались утром. Туда должны были отправиться Конрад и сам дядя Титус. Юпитер же намеревался вновь посетить кукурузное поле, однако Пита и Боба его предложение не вдохновило.

— Неужели вам неинтересно, парни? — с упреком сказал Юпитер. — Такое жуткое пугало.

— Никакое оно не жуткое, — возразил Пит, — просто куча тряпья.

— Ладно, а почему тогда Чарльз Вулли так на меня накинулся, подумав, что я пугало?

— Ты делаешь из мухи слона, так мне сдается, — отмахнулся Боб. — Вулли просто чокнутый, вот и все.

Юпитер покачал головой.

— Нет, не все. Ведь он был просто вне себя. Даже если бы я был вор, это не значит, что на меня нужно кидаться с камнем, которым можно череп проломить. И, кажется, не такой уж он агрессивный — ведь быстро успокоился, как только меня разглядел. Знаете, как он меня назвал? «Тварь проклятая». Словно я не человек, а неизвестно что. Ладно бы обозвал вором или бандитом, а то «тварь»! А потом стал извиняться, что, мол, принял меня за пугало.

— Для пугала ты слишком толстый, — захохотал Пит.

Молодой человек, сидевший за столиком неподалеку от них, живо обернулся и с интересом посмотрел на Юпитера.

— Это точно, толстоват для пугала, да и коротковат, — подтвердил он. Ребята вытаращили глаза, а тот взял свою чашку кофе и подошел к их столику.

— Разрешите? — он присел на свободный стул. — Предполагаю, что речь идет о пугале у каньона Чепаррэл в имении Рэдфордов. Была бы просто катастрофа, если бы существовало несколько бродячих пугал.

— Так оно действительно разгуливает? — удивился Боб.

Молодой человек кивнул. Он явно наслаждался произведенным эффектом.

— Сам видел, — сообщил он. — Я Конклин, Ларри Конклин, работаю на фирме «Системы защиты — Т». Мы устанавливаем сигнализацию, выполняем монтаж и ремонт. У каньона Чепаррэл есть музей Мосби. Там мы установили защиту от взлома.

Юпитер кивнул:

— Слышал об этом музее.

— Фантастика! — продолжал Ларри Конклин. — Говорят, старый богач Мосби строил этот дом, как настоящую крепость. Да это и понятно: там коллекция картин со всего света. Каждую неделю мы проверяем всю систему.

— Так что насчет пугала? — напомнил Боб.

— Ах, да. Неделю назад я проверял сигнализацию в музее. И уже собирался уезжать, садился в машину, как вдруг увидел за углом дома Рэдфордов пугало. Дом их как раз напротив, через дорогу. Так вот, представьте себе, за угол дома заворачивает пугало, потом вижу, как оно бежит по склону и исчезает. Так и рехнуться недолго, — он отхлебнул кофе.

— А потом? — нетерпеливо спросил Юпитер.

— Потом ничего, — вздохнул Конклин. — Сначала я подумал, что померещилось — ведь уже темнело, но потом вся сцена прокрутилась в мозгу, как в кино, так отчетливо, что мне стало ясно: это было на самом деле. Только к Мосби я не стал возвращаться и рассказывать, что у них там пугала бегают, а то бы еще в дурдом отправили.

— Это точно! — согласился Пит.

— А тут слышу — вы говорите про пугало. Значит, тебя кто-то принял за пугало? — он внимательно посмотрел на Юпитера. — Но ты на него не очень-то похож.

— Я шел через кукурузное поле, — пояснил Юпитер. — И тот человек не успел меня сверху рассмотреть.

— Понятно, — сказал Конклин.

— Как выглядело то пугало, расскажите, — попросил Боб.

— Ну, роста примерно среднего. Тощее. На голове черная шляпа, а рубаха светлая. Морду я не видел, а из рукавов торчала солома, поэтому я и понял, что это чучело. — Конклин допил кофе и поднялся. — Вообще-то я не люблю соваться в дела, которые меня не касаются, и вам, парни, не советую. Что-то тут не то, оставьте-ка вы это пугало в покое.

И он ушел, помахав на прощанье рукой.

— Ну как? — весело подмигнув, спросил Юпитер. — Оставим пугало в покое?

— Мы бы рады, но ты-то разве нас в покое оставишь? — проворчал Пит. — Ладно, пошли. До кукурузы доедем на великах.

* * *

Ехать вдоль берега океана было приятно — легкий ветерок обдувал лицо, но когда ребята повернули на шоссе Чепаррэл Кэньон, дорога резко пошла в гору, и им пришлось приналечь на педали. У поворота на Рок Рим Питер остановился и подождал остальных.

— Пойдем через поле, как утром? — спросил он.

— Не хочется второй раз пугать Вулли, — Юпитер приподнялся на цыпочках. — Вон там повыше видна тропинка. Она проходит через весь участок Рэдфордов до кукурузного поля.

— На тропинке мы тоже можем напугать этого чокнутого ученого, — возразил Боб.

— Ничего другого предложить не могу, — сказал Юпитер, садясь на велосипед. Они доехали до тропинки. Оттуда уже был виден ангар, а слева от него теплица -

обиталище муравьев-кочевников. За теплицей стеной возвышались эвкалипты. К ним и вела дорога. По одну сторону от нее расположилась большая белая вилла, построенная в форме буквы «Г» и крытая красной черепицей. В середине треугольника, образованного двумя флигелями, находилась большая терраса и бассейн. Видны были причудливо подстриженные кусты и ухоженные газоны. Через дорогу от виллы стояло странное бетонное сооружение без окон.

— Музей Мосби, — догадался Пит. — Ну и чудище! Еще и место такое выбрали — в горах.

— Здесь жило много богатых людей. А хозяином этого дома был сам Мосби, — пояснил Юпитер. — Он собран бесценную коллекцию картин, поэтому дом специально построили без окон — для безопасности.

— Надо думать, Рэдфорды не очень обрадовались, когда около них воздвигли это страшилище, — заметил Боб.

Они молча повели велосипеды по тропинке и, дойдя до эвкалиптов, остановились. Отсюда хорошо было видно кукурузное поле и пугало на заборе. Оставив велосипеды под деревьями, ребята прошли вдоль забора к пугалу.

Ног у него не было — оно было насажено на палку, приколоченную к забору. Другая, поперечная палка торчала из рукавов выгоревшей рубахи и изображала руки. На концах ее была привязана солома, на которую натянули драные перчатки. Голова была сделана из мешка, набитого соломой и стянутого у шеи веревкой. На голове красовалась черная шляпа. Глаза, нарисованные черной краской в виде треугольников, и кривая полоска рта создавали впечатление ухмылки.

— Нет, ходить оно не может, — сделал вывод Юпитер. — Это факт.

Сзади послышался судорожный вздох. Ребята быстро оглянулись и увидели на тропинке красивую блондинку, словно сошедшую с обложки модного журнала. Одета она была очень элегантно: в свободные шелковые брюки голубого цвета и шелковую пеструю блузку. Когда она подошла поближе, стало заметно напряженное выражение лица и испуганные глаза.

— Что ты сказал? — прошептала она, приблизившись к Юпитеру.

— Я сказал…, - начал тот, но замолчал, подумав, как глупо и смешно прозвучит то, что он сказал. А казаться смешным, тем более глупым, ему не хотелось.

— Ты сказал, что оно не может ходить, — продолжила за него блондинка. Голос ее звучал так, словно она с трудом сдерживалась. — А что еще ты знаешь о нем?

— Да ничего. Просто мы встретили в городе человека, который рассказал, что видел ходячее пугало. Вот нам и захотелось на него посмотреть.

— Тот человек сам все видел? — глаза ее расширились от удивления и потемнели. — А кто он? Где?

Юпитер медлил с ответом. Ларри Конклин работает на фирме, отвечающей за системы безопасности. Что подумает его начальство, если до него дойдет, что Конклин рассказывает истории про бродячее пугало?

— Ну? — настаивала блондинка.

— Да мы его совсем не знаем, — пожал плечами Юпитер. — Просто случайно разговорились в кафе, и он сказал, что видел пугало, гуляющее около дома Рэдфордов.

— Я так и знала, — воскликнула незнакомка и разразилась истерическим смехом. — Ходячее пугало существует! Оно есть! Его видели! — И, закрыв лицо руками, она разрыдалась.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ЕЩЕ ОДНА НЕНОРМАЛЬНАЯ

Ребята со страхом смотрели на плачущую красавицу и не знали, что делать. К счастью, рыдания быстро прекратились.

— Извините, — сказала она и вытерла слезы носовым платком. — Думаете, я сумасшедшая? Ага, все так думают. Но я не сумасшедшая! Оно действительно разгуливает!

Юпитер с сомнением взглянул на пугало.

— Возможно, не это пугало, но очень похожее на него, — заметив скептический взгляд Юпитера, поправилась блондинка.

Юпитер вежливо улыбнулся:

— Вы хотите сказать, что у него есть двойник?

— Мне все равно, кто у него есть, — отрезала она. — Главное, кто-то видел, что оно разгуливает. Не хотите пройти в дом? Я хочу, чтобы вы все рассказали миссис Чамли.

— Да, собственно, и рассказывать-то нечего, — попытался отбиться Юпитер.

— Ах так! Тогда убирайтесь отсюда! — резко сказала красавица. — Что вам вообще тут нужно? Вы не имеете права ходить по нашему имению.

— Все верно, — спокойно согласился Юпитер. — Но бродячее чучело — это классная загадка, а мы — специалисты по разгадыванию загадок. Он достал из кармана куртки визитную карточку и протянул ее блондинке.

Она прочитала:

ТРИ ДЕТЕКТИВА

???

Мы расследуем все

Агент № 1 Юпитер Джонс

Агент № 2 Питер Креншоу

Референт Боб Эндрюс

— Это мне ни о чем не говорит, — она вернула карточку Юпитеру.

— Мы частные детективы, — скромно потупился Юпитер.

— Вы? Не может быть!

— Тем не менее это так, — солидно, как взрослый, сказал Юпитер. — Три вопросительных знака, которые вы видели, свидетельствуют о том, что нас притягивают тайны и загадки. И всякие предложения, от кого бы они ни исходили, мы принимаем всерьез, а выводы делаем только после окончания расследования. Кстати, нам удавалось распутывать дела, в которых полиция была бессильна.

— Господи, ты такой серьезный, — пошла на попятный незнакомка. — Ну, хорошо, мне понадобятся ваши услуги. Пойдемте со мной и скажите миссис Чамли, что здесь у нас видели бегающее пугало, а я вам заплачу.

— Нам не нужно денег за то, чтобы повторить чужие слова. — Юпитер посмотрел на своих приятелей. — Так ведь?

— Точно так, — подтвердил Боб.

— Ладно, пойдемте со мной, — элегантная особа направилась к дому, и три сыщика последовали за ней.

— А кто такая миссис Чамли? — поинтересовался Пит.

— Она была компаньонкой моей матери, а теперь наша экономка, — объяснила девушка. — Вообще-то, я Летиция Рэдфорд. Живу здесь. Но не постоянно, а по обстоятельствам.

— И вы видели разгуливающее пугало? — спросил Юпитер.

— Несколько раз. Я думаю, оно…, оно приходит ко мне. И всегда в сумерки. Но больше его никто не видит, и все думают, что я сумасшедшая. Говорят, что я фантазирую, — Летиция замолчала. Лицо ее выражало страх и отвращение. — Ненавижу пугала… и насекомых. Они наводят на меня ужас! — она передернулась. — Извините. Пожалуйста, расскажите все миссис Чамли, а то она считает меня ненормальной, и уже посылала к психиатру в Беверли-Хиллз.

Мисс Рэдфорд поднялась по каменным ступеням на террасу. Ребята поднялись вслед за ней, и их изумленным взорам предстал огромный бассейн, который не был заметен с улицы. Столик около бассейна был накрыт на двоих. Высокий блондин в белой униформе стоял около него, окидывая приборы хозяйским взглядом.

— Берроуз, где миссис Чамли? — спросила Легация Рэдфорд.

— Она в своей комнате, мисс, — доложил слуга с английским акцентом. — Миссис Берроуз ей помогает. Она сказала…

— Ах, вот она сама.

Дверь террасы распахнулась, и служанка в черном платье и белом кружевном переднике вкатила инвалидное кресло. В кресле сидела женщина лет шестидесяти, тщательно причесанная и подкрашенная. Ноги ее были закрыты вязаной шалью.

— А, Летиция! Вот ты где, дорогая, — проговорила она ласковым голосом. Ее живые черные глаза остановились на сыщиках. — А кто эти молодые люди?

— Эти молодые люди называют себя «тремя детективами», миссис Чамли, — ответила Легация и, прищурившись, посмотрела на Юпитера. — Это, кажется, агент № 1, Юпитер Джонс.

— Так точно, — подтвердил Юпитер.

— Догадываюсь, что высокий юноша — Питер Креншоу, агент № 2, а референта зовут…

— Боб Эндрюс, — быстро подхватил Боб. — У вас прекрасная память, мисс.

Летиция мило улыбнулась:

— Я увидела, как молодые люди разглядывали пугало, которое поставил этот ненормальный Вулли на кукурузном поле. И знаете, что оказалось?

— Что, дорогая? — спросила миссис Чамли.

— Юноши заинтересовались им по той причине, что в городе им встретился человек, который видел гуляющее пугало! — закончила Летиция торжествующим тоном.

Однако это сообщение вызвало у миссис Чамли лишь вежливый интерес.

— Может быть, молодые люди хотят выпить с нами чаю и рассказать все поподробнее? — предложила она. — Берроуз, принесите, пожалуйста, еще три прибора.

— Хорошо, — кивнул Берроуз.

Миссис Берроуз ушла вслед за мужем, а миссис Чамли подкатила кресло к столу.

— Значит, вы встретили человека, который видел здесь гуляющее путало? — она повернулась к ребятам. — Садитесь к столу и расскажите нам обо всем. Это очень интересно.

Юпитер сел рядом с миссис Чамли.

— Да, это очень интересно, — подтвердил он, но продолжить не успел.

На пороге внезапно возник Чарльз Вулли. Его глаза засверкали от гнева, когда он увидел ребят.

— Вы со своей аварией! — он приблизился к столу. — Вы солгали! Вам нужен был только предлог, чтобы пробраться ко мне в теплицу… и… — ученый запнулся, чувствуя, что зашел в тупик.

— В теплицу? А зачем? — удивился Юпитер. — Нам нужен был только телефон, вот и все. Просто мы потом встретили человека, знакомого с вашим пугалом, которое, оказывается, умеет ходить. Это же подтверждает мисс Рэдфорд. Вы нам тоже можете что-нибудь рассказать, доктор Вулли?

Чарльз Вулли ничего не ответил, но заметно покраснел.

— Ага! Вы тоже его видели! — вскочила Летиция. — Видели, да?

— Ну да, что-то такое я видел, — смущенно промямлил Вулли. — В тот день, когда звонил в полицию, потому что кто-то побывал в моей опытной лаборатории. Что-то вроде пугала я тогда видел.

— Но вы же говорили, что это был какой-то бродяга, — с упреком сказала Летиция.

— Я не хотел вас напрасно волновать, — признался Вулли. — К тому же у меня и без того хватало проблем с полицией. Надо было видеть лицо шерифа Рейнолдса, когда я ему сказал, что в мою лабораторию ворвалось пугало, стукнуло меня по голове и утащило банку с муравьями.

Летиция Рэдфорд рассмеялась:

— Фантастика! Он наверняка подумал, что вы спятили! Почему же вы мне-то не рассказали? Все в этом доме считают, что я рехнулась, а вы помалкиваете! Это бессердечно.

Вулли заметно рассердился:

— Прежде всего я должен думать о своей репутации! Как ученый, я не могу позволить себе впутываться в сомнительные истории. Я занимаюсь серьезными исследованиями!

— Вы отвратительны! — воскликнула Петиция и, прижав руки к горлу, чтобы подавить рыдания, убежала в дом.

Миссис Чамли озабоченно посмотрела ей вслед. Вулли вздохнул:

— Боже, избавь меня от истеричных женщин, — он повернулся к сыщикам. — Мне все еще непонятно, что вы здесь делаете.

— Мы хотели рассмотреть пугало, — ответил Юпитер. — Вы сказали утром, что приняли меня за пугало, и нам стало интересно.

— Сегодня утром вы влезли в мою кукурузу, а сейчас опять что-то тут разнюхиваете.

— Если вы в чем-то нас подозреваете, то позвоните шерифу Рейнолдсу, — ввернул Боб. — Он-то нас хорошо знает.

— Именно это я и сделаю, — хмыкнул Вулли и громко крикнул:

— Берроуз, принесите мне, пожалуйста, телефон!

Тут же появился Берроуз с телефоном в руках. Он включил его в розетку у двери и протянул доктору. Тот быстро набрал номер и попросил соединить его с шерифом Рейнолдсом.

— Это доктор Чарльз Вулли, — отрывисто сказал ученый. — Я у Рэдфордов. Сегодня здесь целый день околачиваются трое парней, интересуются пугалом и… — он замер, приоткрыв рот. — Ага. Так… Да, правильно, один из них довольно упитанный, — он взглянул на Юпитера. — Ты Юпитер Джонс?

Юпитер кивнул.

Чарльз Вулли сказал в телефонную трубку, что все понял, поблагодарил и нажал на рычаг.

— Шериф просил передать, чтобы вы не занимались ерундой. Он знает, что вы шустрые ребята, но в данном случае…

Из глубины дома донесся душераздирающий крик.

— Боже праведный! — воскликнула миссис Чамли. — Это Летиция! Что там на этот раз?

ГЛАВА ПЯТАЯ ЛЕТИЦИЯ В ШОКЕ

Вулли и три детектива нашли Летицию на втором этаже в ужасе прижавшейся к стене.

— Там! — прошептала она и показала на дверь. — Миллионы муравьев!

— Ах ты черт! — прошипел Вулли и рванул дверь.

Они оказались в небольшом уютном будуаре, дверь из которого вела в просторную спальню. В глубине ее стояла белая с золотом кровать под прозрачным балдахином, а на белоснежном покрывале деловито копошилось несметное количество муравьев.

Вулли застыл, как громом пораженный, не зная, что предпринять.

— Миссис Берроуз! — послышался из коридора голос Летиции. — Принесите скорее средство от насекомых! Быстрее!

— Это те муравьи, которых у вас украли? — спросил Юпитер.

— Возможно, — сказал ученый, пристально разглядывая шевелящуюся массу.

— Я здесь! Что там такое? — раздался энергичный голос миссис Берроуз, и в ту же секунду она сама появилась в дверях, держа в руке баллончик с жидкостью. Летиция Рэдфорд боязливо выглядывала из-за ее плеча.

— Все прочь с дороги! — приказала миссис Берроуз. — Я с этой дрянью в один миг разделаюсь.

Она решительно прошла к кровати и быстро опрыскала ее из баллона. Через минуту все покрывало было усеяно бездыханными насекомыми.

— Теперь успокойтесь, — ласково обратилась она к Летиции. — Мы их уничтожили, этих противных тварей, а кровать я перестелю, и она снова будет чистенькая и уютная, словно ничего и не было.

Летиция сверкнула глазами в сторону ученого.

— Это вы во всем виноваты. У нас тут никогда не водилось подобной нечисти, пока вы не появились со своими горшочками, камерами и прочей дребеденью…

— Уважаемая Летиция, — возразил Вулли, — когда я попал сюда впервые, муравьи уже обитали на вашей горе. А если они пробрались в дом…

— Они не пробрались, — вмешался Юпитер, — их сюда принесли.

Он наклонился и поднял с пола стеклянную банку, на дне которой сидело несколько муравьев. Исследователь схватил банку:

— Это та самая банка, которую вчера вечером похитило пугало!

Юпитер пришел в восторг:

— Отлично! Пугало-ворюга! Обалдеть можно! Интереснейший случай.

— А этот еще радуется! — на щеках Летиции проступили красные пятна. — Вон отсюда! — она обернулась к ученому. — Вас это касается в первую очередь. Забирайте своих гадких муравьев, и чтобы духу вашего здесь не было! Я сегодня же позвоню брату. А завтра собирайте вещички!

— Ну-ну! Летиция! — сказала миссис Берроуз тоном, каким говорят с капризным ребенком.

Она сняла с кровати покрывало, держа его за уголки, чтобы оттуда не высыпались погибшие муравьи, свернула и протянула исследователю. — Уходите теперь, а это заберите с собой. Еще выясним, кто это сделал.

Вулли смущенно прижал сверток к себе и вышел из комнаты в сопровождении сыщиков.

Внизу перед дверью он остановился и жалобно взглянул на ребят:

— Надеюсь все-таки, что это не конец моей работе. Летиция часто прогоняет людей — причины всегда находятся, но потом успокаивается и забывает обо всем. Посмотрим, позвонит ли она сегодня брату.

Он пожал плечами и понес сверток с мертвыми муравьями к себе в ангар. Ребята вышли на террасу. Миссис Чамли все еще сидела за столом, и пила чай, как будто муравьиное вторжение было для нее обычным делом. Друзья извинились, сказали, что не могут остаться, и попрощались. Миссис Чамли высказала свое сожаление по этому поводу.

Было уже поздно, и все разошлись по домам.

* * *

Только на следующее утро они смогли обсудить удивительные события, происшедшие накануне.

Встретились они в мастерской Юпитера. Она находилась в дальнем углу утильного склада фирмы Джонсов и была отгорожена от остальной части двора горами металлолома и разного утиля. Вдоль всего забора шел навес, образующий над мастерской надежную крышу. Здесь были: собранный из отдельных деталей пресс, токарный станок, циркулярная пила и, наконец, верстак с крутящимся табуретом.

На этом табурете и восседал Юпитер, когда в мастерской появились Боб и Пит.

— Здорово, Юп! — поприветствовал шефа Боб. — Все решаешь головоломку под названием «пугало»?

— А ты нет? — парировал Юпитер.

— Да, чтоб ему пусто было! Особенно интересно, кто это ворует муравьев, чтобы подбросить их в постель к даме?

— Ясно, тот, кому эта дама осточертела. Такая психованная, — сказал Пит и запнулся: замигала сигнальная лампочка.

Это означало, что в штаб-квартире звонит телефон. Штаб-квартира, оборудованная в старом прицепе, была рядом с мастерской.

— Ага! — обрадовался агент № 1. — Я так и знал, что нам сегодня позвонят.

Пит отодвинул чугунную решетку, закрывающую вход в широкую жестяную трубу. Проход был выстлан кусками старого ковра, поглощающего звуки шагов.

Это был туннель № 2, один из нескольких тайных ходов, ведущих к штаб-квартире.

Пит шел первым. Он добрался до люка, быстро поднялся через него в штаб-квартиру и успел подбежать к телефону.

— Алло, — сказал он и довольно заухмылялся. — Нет, это Питер. Но Юпитер и Боб тоже здесь. О'кей, сейчас спрошу, — он прикрыл трубку рукой. — Отгадайте, кто?

— Летиция Рэдфорд, — не задумываясь ответил Юпитер. — Она хочет узнать, кто гоняется за ней в костюме пугала и подкидывает в кровать муравьев.

— Даже гении ошибаются, — злорадно отметил Пит. — Чарльз Вулли! Это он хочет узнать, кто гоняется за ней и подкидывает муравьев. Приглашает нас к себе. А телефон узнал через шерифа.

— Отлично! Начинаем расследование! — воскликнул Юпитер. — Едем к нему. Ты как, Боб? Сейчас можешь?

Боб радостно закивал головой.

— Мы уже мчимся! — проорал в трубку Пит.

ГЛАВА ШЕСТАЯ БОМБА ЗАМЕДЛЕННОГО ДЕЙСТВИЯ

Примерно через час три детектива появились в ангаре, где Вулли занимался своими опытами.

— Летиция вчера не звонила брату, — радостно сообщил он, перекладывая на столе какие-то инструменты. — Возможно, Честер Рэдфорд и не стал бы ее слушать. Но я сам решил, что история с пугалом касается не только Легации, но и меня. Меня и моих муравьев втягивают в непонятные, темные игры, и это угрожает моим исследованиям. Утром я позвонил шерифу Рейнолдсу, рассказал про вчерашний случай, и что Летиция несколько раз видела пугало, но он не принимает это всерьез. Считает, что просто соседские мальчишки хулиганят, и посоветовал обратиться к вам.

— А сами вы как думаете? — спросил Юпитер. — Похоже это на детские забавы?

— Да здесь вообще никаких детей нет. Вилла Рэдфордов и музей Мосби — единственные жилые дома на всю округу. Всех обитателей дома Рэдфордов вы видели. У Мосби живет Герхард Мальц, хранитель музея, и служат два охранника, которые проверяют все технические системы и в пять уходят домой. Мальц живет в музее, но такие шутки не в его духе.

— Так, — прикинул Юпитер. — Хорошо… Но раз вы поручаете нам расследование, то должны рассказать все по порядку. Разгадка, возможно, совсем простая, и посторонним ее легче понять.

— Ну, начнем с пугала. Это мое творение, — сообщил ученый. — Я имею в виду того, что висит на заборе. Сделан из старых тряпок, которые миссис Берроуз нашла на чердаке. Кукурузу посадил тоже я, чтобы муравьям было чем питаться. Вы не представляете, сколько насекомых на этом поле! Я уже говорил, что Честер Рэдфорд выдает деньги на проведение исследований, кроме того, предоставил мне жилье и ангар, который я оборудовал под опытную лабораторию. Исследования занимают все мое время, а поскольку живу я один в отдельном домике, то о жизни людей на вилле мало что могу рассказать.

Юпитер поднял голову от блокнота, куда он тщательно все записывал:

— В отдельном домике? А где это?

— Маленький домишко для гостей сразу за виллой. Вчера вы его не заметили — он не виден за дубравой.

— Хорошо вы тут устроились, — заметил Юпитер. — Понятно, что уходить вам не хочется.

— Конечно, нет, — признался Вулли. — Я взял отпуск у себя в университете, и было бы очень обидно прерывать начатую работу. Все было так хорошо, пока не приехала Летиция.

— Значит, ее не было, когда вы здесь поселились? — уточнил Юпитер.

— Нет. Я приехал в мае, а она в июне. Нужно, наверное, сказать, что такое Летиция. Она непоседа, большую часть времени разъезжает по Европе, а дома появляется, чтобы залечить душевные раны после неудачных романов.

— После чего? — не понял Пит.

— Ходит много слухов про ее любовные истории. Она была несколько раз помолвлена, но до свадьбы дело никак не доходит. Всякий раз помолвки расторгались, и Летиция возвращалась в родное гнездо, чтобы успокоиться и исцелить разбитое сердце. В этот раз она пытается забыть одного венгерского графа. Больше всего на свете боится насекомых, поэтому, когда я приступил здесь к своим опытам, это, как вы сами понимаете, не вызвало у нее восторга. А когда пугало стало бегать, она и вовсе меня невзлюбила — ведь это я его сделал.

— Она его часто видела? — спросил Юпитер.

— По-моему, раз пять. Один раз оно бросило в нее несколько муравьев, и мы думали. Летиция совсем обезумеет. Ей, конечно, никто не верит, и миссис Чамли посылала ее к психиатру в Беверли Хиллз.

— Расскажите о миссис Чамли, — попросил Юпитер. — Она ведет себя…

— Как хозяйка, — закончил Вулли. — Да, это так. В свое время она была компаньонкой матери Петиции. Миссис Рэдфорд умерла несколько лет назад, намного пережив своего мужа. Примерно в то же время миссис Чамли упала в бассейн, когда в нем не было воды, и сломала шейку бедра. Что-то там плохо срослось, и она осталась инвалидом.

— А муж и жена Берроузы? — продолжал расспросы Юпитер.

— Они служат у Рэдфордов не так давно, всего лишь с февраля. Кроме того, здесь два раза в неделю работают садовники. Приезжает человек, который занимается бассейном. К миссис Чамли часто заходит Герхард Мальц поиграть в шахматы. Не представляю, что он может иметь против Летиции. Кто и с какой целью над ней издевается, я не знаю. Она считает, что я — источник зла, но если ей удастся вышвырнуть меня отсюда, то будет хуже.

— Почему? — живо отреагировал Юпитер. — Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду муравьев. О них ничего не известно. Мутанты они или новая разновидность, ясно одно: это хищные кочевники, питающиеся живностью. Скоро колонии на горе разделятся, молодые матки уйдут с рабочими муравьями, чтобы образовать новые колонии. В это время мне нужно быть здесь. Я хотел бы узнать, сколько колоний образуется, куда они направятся и как быстро все это произойдет. Я уже говорил, вы не представляете себе, что такое шествие муравьев. Это сплошной поток, шириной примерно в метр, который сметает все на своем пути. Они могут даже захватить дом.

— Вы думаете… они… эти насекомые… опасны? — испуганно спросил Пит.

— Все возможно. Эти муравьи едят мышей и кротов — я находил на горе обглоданные скелетики. Они были облеплены муравьями. Ясно, что это разновидность муравьев-убийц.

— Другими словами, — вставил Юпитер, — это бомба замедленного действия. Бомба из муравьев.

— Точно сказано, — согласился ученый.

За дверью раздался какой-то сдавленный звук, и в дверном проеме появилась Летиция Рэдфорд, очень элегантная в шелковом сиреневом платье.

— Ужасно! — воскликнула она. — Просто ужасно! Муравьи-убийцы в моем доме! Этого я не выдержу! — и она зарыдала.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ ЖУТКАЯ ИСТОРИЯ

— Летиция, нельзя же быть такой нервной, — сказал Чарльз Вулли, усаживая девушку на стул. Он протянул ей пачку бумажных носовых платков: — Вытрите слезы, как хорошая девочка, и успокойтесь. Обещаю, что пока я здесь, ничего плохого муравьи вам не сделают. А молодые люди помогут нам справиться с пугалом.

Летиция прижала платок к глазам и пробормотала:

— Как это «нам» помогут? Кто это «мы»? Вы и я?

— Именно так. Нас с вами избрали в жертвы, — твердо заявил Вулли. — Пугало бегает за вами, а меня стукнуло по голове и украло муравьев. Нужно что-то делать.

Летиция судорожно всхлипнула:

— Хорошо. Но ведь они еще совсем дети, эти мальчики.

— А вам хотелось бы отправиться к какому-то частному детективу и рассказать, что вас преследует пугало? Деньги он, несомненно, возьмет, сколько вы ни предложите, но сделает ли он что-нибудь для вас?

— Вероятно, нет, — вздохнула Летиция. — Решит, что я ненормальная.

— Но я-то знаю, что вы нормальная. Летиция. Я сам пострадал из-за этого пугала. Она вздрогнула.

— Пугало! Они омерзительны, эти пугала. Грязные и с пауками!

— С пауками? — удивился Юпитер. — Обычно в них солома, а не пауки.

— Ну, конечно, солома. Но в соломе живут пауки. Если бы на вас упало пугало, вы бы это знали. Со мной это случилось, когда я была совсем маленькая. Однажды осенью родители поехали в деревню, чтобы купить что-то у крестьян, и взяли меня с собой. Там на заборе сидело точно такое же огородное пугало, как здесь. Я хотела рассмотреть его поближе, полезла на забор, а… оно… оно…

— Упало прямо на вас? — закончил Юпитер. Она кивнула:

— Это было ужасно! Оно было такое грязное. Бог знает, сколько времени торчало на этом заборе. Когда оно свалилось, тряпки разорвались, а внутри оказались сплошные пауки! Целые гнезда… брр… Пауки побежали по мне, забрались в волосы. Я жутко кричала и сейчас еще не могу вспомнить об этом без содрогания.

— Значит, пугала и пауки для вас самые страшные вещи на свете? — полуутвердительно спросил Юпитер.

— Терпеть не могу всех насекомых, — ее лицо выражало непреодолимое отвращение.

— Теперь понятно, почему вы и меня терпеть не можете, — грустно заметил ученый. — Но я обещаю не доставлять вам неприятностей. Зачем мне это нужно?

— А кому вообще это нужно? — в голосе Летиции вновь послышались слезы. — Я никому не мешаю, никого не обижаю, только хочу покоя в своем родном доме и больше ничего. Но, видимо, покоя не предвидится — меня решили свести с ума!

Почувствовав приближение истерики, Юпитер поспешил упредить события:

— Мисс Рэдфорд, давайте думать логически. Ваш мучитель пользуется тем, что вы боитесь огородных чучел. Кто может знать об этом?

— Это не бог весть, какая тайна, — Летиция потрогала свою золотую сережку и немного поразмыслила. — Думаю, все знают. Миссис Чамли была с нами в тот день, когда… когда эта гадость упала на меня. Она видела пауков. Но миссис Чамли в роли пугала — это полная нелепость! У нас прекрасные отношения, кроме того, она уже пять лет как инвалид. Ей приходится помогать даже перебраться в кровать.

— А Берроузы? — продолжал Юпитер. — Что им известно? И когда им стало что-то известно?

— Вскоре, как я вернулась домой, мы вместе с миссис Чамли смотрели телевизор в гостиной. Показывали какой-то фильм ужасов, где действовало пугало. Не помню, были ли Берроузы в комнате, когда начался этот фильм. Я переключила программу и сказала миссис Чамли, что по-прежнему не выношу чучел. Может быть, она потом объяснила Берроузам, что случилось тогда в деревне, когда я была маленькая.

— Мне она рассказывала, во всяком случае, — вставил Вулли. — Она переживала, что фильмы ужасов так действуют на вас.

— И Мальц был в тот день, — вспомнила вдруг Летиция. — Он часто к нам приходит, и они подолгу разговаривают с миссис Чамли.

— Это было до того, как началось стихийное бедствие: пугало, муравьи и прочее? — уточнил Юпитер.

— Да, примерно через неделю после моего приезда. Я хотела просто отдохнуть дома и ни о чем не думать. В Европе у меня были неприятности.

Она замолчала, и Юпитер подумал о расторгнутой помолвке. Он не мог определить, сколько Летиции лет. Вокруг глаз наметились тонкие морщинки, да и глаза были усталые. Это говорило об уходящей молодости, и Юпитеру стало жаль ее.

— Через несколько дней после того фильма я садилась в машину — хотела проехаться вдоль побережья, — продолжила Летиция. — А… оно… пряталось на заднем сиденье. Оно мерзко захихикало, вскочило и… бросило мне на голову жуков. Они посыпались и на платье. Я знаю, это были не муравьи, а жуки, такие, которые живут под камнями, с панцирем и ногами на шарнирах. Жуткая гадость! Я закричала, а оно выскочило из машины. Когда Берроузы выбежали на террасу, его и след простыл.

— Действительно, кошмар! — посочувствовал Пит.

— Значит, это проделки кого-то, кому известно о ваших страхах. Расскажите еще о Мальце, — попросил Юпитер.

Летиция пожала плечами:

— Нечего особенно рассказывать. Он хранитель коллекции Мосби с незапамятных времен — был им еще при жизни старика Мосби. Он и живет в музее, а больше… больше ничего не знаю.

— Не густо, — отметил Боб, который быстро записывал все в блокнот. Юпитер вопросительно взглянул на ученого. Тот покачал головой:

— Я о нем тоже ничего не знаю.

— В самом деле, — Летиция нахмурилась. — О Мальце почти ничего не известно. Учился он в Академии художеств в Лос-Анджелесе, потом сразу начал работать у Мосби. Живет в доме Мосби, смотрит за рабочими, реставрирует картины и иногда проводит экскурсии. С ним договариваются по телефону — он назначает удобное для себя время. Хорошая работа, я считаю.

— У него есть родственники? — поинтересовался Юпитер.

— Понятия не имею. Он никогда об этом не говорил.

— Одиночка, значит. А чем он занимается в свободное время?

— Обычно играет в шахматы с миссис Чамли, а еще… даже не знаю, — вдруг ее лицо просияло. — Вспомнила! Как раз сегодня он придет к нам на обед, чтобы потом поиграть в шахматы. Хотите с ним познакомиться? Приходите тоже к обеду.

Юпитер да и остальные с радостью приняли предложение.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ СОКРОВИЩА

Обед был подан в большой столовой. Миссис Чамли в своем кресле восседала на одном конце длинного стола, Летиция Рэдфорд сидела на другом. Герхард Мальц, занимавший место справа от миссис Чамли, рассказывал о музее Мосби.

— У нас действительно великолепный Вермеер, — говорил он ребятам. Голубые глаза его живо поблескивали за стеклами очков в золотой оправе. Коротко подстриженные волосы были настолько светлыми, что казались седыми. Цвет лица был здоровый и свежий, но на щеках и на носу проглядывали красные прожилки. — Вермеер — это чудо. Кстати, миссис Чамли — большая почитательница этого великого голландца, не так ли, миссис Чамли?

Миссис Чамли склонила голову в знак согласия.

— У миссис Чамли есть копия нашего Вермеера, — продолжал Герхард Мальц. — Картина называется «Женщина с розой», а копию сделал один студент. Мы разрешаем художникам приходить к нам и рисовать копии со знаменитых полотен. Для этого, конечно, нужно особое разрешение, и копия должна отличаться от оригинала размером.

— Моя «Женщина с розой» больше оригинала, — добавила миссис Чамли. — И если бы не это, то ее невозможно было бы отличить от него.

Обед был закончен, и она предложила:

— Хотите взглянуть на мою картину?

Мальц даже не стал дожидаться ответа. Он быстро покатил кресло миссис Чамли к двери. Летиция и детективы последовали за ними. Через прихожую они прошли в небольшую комнату, окна которой выходили в парк с ухоженными газонами и клумбами. В глубине комнаты виднелась вторая дверь. Она была приоткрыта и явно вела в спальню.

— Это комната мамы, — Летиция прислонилась к камину и, опустив голову, тихо добавила. — Мне здесь так нравилось, особенно зимой, когда горит огонь в камине. Так уютно!

— Но, дорогая, я в любое время могу перебраться в другую комнату, например туда, где живет прислуга. Там есть свободные комнаты, — напряженным голосом произнесла экономка.

— Ах, не говорите ерунды, миссис Чамли. Незачем никуда переезжать, — небрежно сказала Петиция. — А вот и Вермеер, — и она кивнула на картину, висевшую над камином.

Ребята молча рассматривали шедевр мировой живописи. Молодая женщина в голубом платье и с кружевной наколкой на волосах стояла у открытого окна с желтой розой в руке. Она была изображена почти в натуральную величину.

— Великолепно, правда? — прервал молчание Мальц. Миссис Чамли неторопливо повернулась к нему:

— Сегодня у вас в музее нет посетителей. Проводите-ка туда юношей и покажите оригинал. И вообще, поводите по музею.

— С превеликим удовольствием, — с готовностью согласился смотритель музея. — Но у нас с вами была намечена партия в шахматы.

— Ах, ее можно вполне перенести на вечер, — проворчала миссис Чамли.

— Хорошо, — кивнул Мальц и обратился к сыщикам. — Вас интересует подобная экскурсия?

— Ну конечно, — живо отозвался Юпитер. — Мои дядя и тетя побывали там однажды еще при жизни владельца, так тетушка до сих пор восторгается.

Мальц мельком взглянул на Летицию:

— А вы пойдете?

— О нет, спасибо. В музее Мосби, мне кажется, я была тысячу раз, — отвечала она. теребя сережку в ухе.

На Мальца ее резкость не произвела, по-видимому, никакого впечатления. Они перешли улицу и остановились перед бетонным сооружением без окон, скрывающим бесценные сокровища.

— Не в каждом банке есть такие надежные камеры-сейфы, как этот дом, — с гордостью сообщил Мальц.

Он позвонил в дверь.

Дверь открыл сторож, сухонький старичок. Он пропустил их в холл.

Холл оказался огромным, но был почти пустым. Только на стене висел старинный гобелен с изображением девушки на цветущем лугу, да несколько витрин с экспонатами стояли у дальней стены.

— Здесь все продумано с точки зрения безопасности, — начал рассказывать Мальц. — Системы сигнализации разработаны специально для этого здания. Сторожа дежурят только днем, когда приходят посетители.

Системы освещения обеспечивают естественный дневной свет, но, в отличие от него, не создают тени и теплового излучения, которое воздействует на краски. Вы знаете, наверное, что от солнечного света краски на полотнах вздуваются и трескаются. Здесь поддерживается постоянная температура и влажность. Теперь пройдемте в залы.

Стены в нижних залах были обшиты резными деревянными панелями из старинных замков. Там были выставлены изделия из серебра и посуда.

Живописи был отведен весь второй этаж. Туда вела узкая мраморная лестница с широкими площадками между пролетами, на одной из которых стояли большие старинные часы с боем, очень громко тикающие.

Они поднялись выше, и Мальц попросил ребят остановиться около одного из многочисленных мраморных столиков с расставленными на них различными экспонатами.

— Сейчас два часа. Прошу обратить внимание на этот хрустальный канделябр.

И будто по мановению хрустальной палочки, часы тотчас же пробили два раза. Хрустальные подвески на канделябре пришли в движение и засверкали разноцветными огоньками.

— Когда бьют часы, подвески сразу начинают вибрировать. Между ними есть какая-то связь — мне это очень нравится. Этот канделябр я купил сам в прошлом году, он не старинный.

В следующем зале они увидели изящный секретер с инкрустациями, а на стене одно-единственное полотно.

— Фантастика! — выдохнул Пит.

Это была «Женщина с розой».

— Точно такая же, как у миссис Чамли, но вроде бы другая, — пробормотал себе под нос Боб.

— Разница в том, что эту написал Вермеер, — улыбнулся Герхард Мальц. — Даже самая превосходная копия остается всего лишь копией. Не хватает гениальности мастера.

Они помолчали, потом Боб заметил:

— Она кажется новой. Вермеер давно умер?

— Более трехсот лет назад. Картина написана примерно в 1660 году. Когда Мосби ее купил, на ней было несколько слоев лака, а краски темные, тусклые. Я смыл старый лак, и краски засияли, как свежие. В соседнем зале у нас несколько картин Рембрандта. Они совершенно желто-коричневые были, но я их тоже вернул к жизни. Пошли, покажу.

В вестибюле Юпитер потянул носом и поинтересовался:

— Пахнет красками или растворителями?

— Да, тут рядом моя мастерская, — Мальц неопределенно махнул рукой. — Для обычных гостей туда доступа нет, но для таких почетных, как вы — пожалуйста.

Во время осмотра мастерской Юпитер не удержался и спросил:

— Неужели вам здесь не скучно? Так тихо и пусто!

— Иногда одиночество действительно угнетает, но у меня есть квартира в городе, и когда тишина и покой надоедают, я отправляюсь туда. Хотя, в принципе, я доволен этим обществом, — Герхард Мальц описал рукой полукруг вокруг себя.

Они еще походили по залам. Коллекция была действительно очень богатая — тут были полотна Рубенса и Рембрандта, Ван Дейка и Тициана, а также других, менее известных мастеров.

Наконец экскурсия закончилась, и Мальц проводил гостей к выходу. Сторожа уже не было. Хранитель музея сам запер тяжелую дверь и включил систему сигнализации.

Сыщики уже пересекли улицу, направляясь на виллу Рэдфордов, когда полуденную тишину пронзил истошный визг.

— Господи, что там опять? — ахнул Пит и бросился бегом к дому.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ТАИНСТВЕННЫЙ ДОЗОРНЫЙ

Пит с Бобом первыми вбежали на террасу. Перед бассейном стояла Легация в мокром купальнике и босая, она прижимала к себе большое полотенце и отчаянно визжала.

— Летиция, прекрати, — послышался голос миссис Чамли.

Пожилая дама уже катилась в кресле к месту происшествия. На террасу вышла миссис Берроуз. Она размашистыми шагами подошла к Летиции и энергично встряхнула ее за плечи. Несчастная тут же прекратила визжать и тихо заплакала. Миссис Берроуз обняла ее:

— Ну, ну, все уже хорошо. Давайте успокоимся, мисс, — она бережно обняла хозяйку и увела ее в дом, что-то ласково приговаривая.

— Что случилось? — спросил ошеломленный Герхард Мальц.

Прежде чем миссис Чамли успела ответить, на каменных ступенях террасы появился Чарльз Вулли. Видно было, что он бежал во всю прыть.

— Здесь кто-то кричал? — прохрипел он. с трудом переводя дыханье. — Впрочем, это уже стало обычным делом.

Внезапно возник Берроуз с непроницаемым выражением лица.

— Я уничтожил этого зверя, — сообщил он.

— Зверя? — брови на лице Чарльза Вулли удивленно поползли вверх. — Какого зверя?

Миссис Чамли вздохнула:

— Летиция купалась, а когда вылезала из бассейна, на террасу спустился большой лохматый паук. Он упал Летиции прямо на ногу — естественно, она закричала.

— Я думаю, это был тарантул, — хладнокровно заявил Берроуз. — Я поймал его полотенцем. Сейчас он в мусорном ящике — стопроцентно мертвый. Я позволил себе выбросить вместе с ним и полотенце.

— Ну, конечно, Берроуз, — согласилась миссис Чамли, — правильно сделали.

— Тарантул! — разволновался Чарльз Вулли. — Бедная Летиция! Как тут не закричать! Мне бы тоже не понравилось, если бы у меня по голой ноге побежал тарантул, хотя я очень хорошо отношусь к паукам.

— Она, конечно, вообразит, что это было подстроено, — прокомментировал Мальц. — Бедняжка считает, что против нее существует заговор.

Миссис Чамли закрыла глаза ладонью и проговорила усталым голосом:

— Она здесь просто убивает время. Я считаю, ей пошло бы на пользу путешествие в Европу или куда-нибудь еще. Надо предложить ей, когда успокоится, хоть на несколько дней съездить в Беверли Хиллз. У нее там друзья, и, конечно же, ей нужно сходить к доктору Уимплу.

— Уж своему психиатру Летиция непременно расскажет, что ко всем ее мучителям прибавился еще и тарантул, — съехидничал Мальц.

— Вы говорите так, будто Летиция все это навоображала, — удивился Юпитер. — Но ведь тарантул был самый натуральный. Спросите у Берроуза.

— О да, конечно! Я не это имел в виду, — извиняющимся тоном объяснил Мальц. — Но она убеждена, что все это заговор, хотя то, что паук оказался на террасе, когда она выходила из бассейна, чистая случайность.

— Предположим, что так, — поспешно согласился Юпитер. Мальц пристально взглянул на него.

— У тебя такой тон, будто для всех этих воплей и капризов есть серьезные основания.

— Все может быть, — Юпитер взглянул на часы. — Три часа. Нам пора домой.

— Приходите к нам еще, — миссис Чамли приветливо улыбнулась сыщикам.

— Спасибо, — сказал Юпитер. — Обед был очень вкусный.

— Я вам позвоню, — сказал на прощанье Чарльз Вулли и подмигнул.

* * *

— Странный дом, — заметил Юпитер, когда они спускались с горы, где оставили велосипеды. — Летиция кажется в нем лишней, хотя это ее родной дом. Все относятся к ней, как к глупой капризной девчонке.

— А как же еще к ней относиться, если она то и дело ревет? — возразил Боб. — Сколько раз только при нас закатывала истерики.

— Так-то оно так, — согласился Юпитер. — Уравновешенной ее назвать трудно.

— Ты подозреваешь, что тарантула тоже подкинули, как и муравьев? — спросил Пит.

Юпитер пожал плечами.

— Тарантулов здесь полно, но что-то уж больно точное попадание — прямо на ногу Летиции, — он замолчал и прислушался.

Слева от них послышалось сначала шуршание, потом громкий хруст и треск: кто-то напролом бежал через кукурузу. Сыщики кинулись вдогонку, но не успели достичь конца поля, как до них донеслось урчание. Они выбежали на открытое место и увидели облезлый фургон, мчавшийся в облаке пыли по шоссе.

— Черт побери! — разозлился Пит. — Номера не разглядеть — такую пылищу поднял.

— Еще одна загадка, — пробормотал Юпитер, с трудом переводя дыхание. — Я-то думал, что Летицию терроризирует кто-то из домашних, а тут, похоже, и посторонние замешаны.

— Думаешь, это было пугало? — спросил Боб.

— Не знаю, но почему надо было от нас убегать?

— Это могла быть просто какая-нибудь местная шпана, — предположил Пит.

— Шпана с машиной, — Юпитер с сомнением посмотрел на старый дом с заколоченными окнами, соседствующий с имением Рэдфордов. Вокруг него густо разрослась сорная трава, а надпись «продается» на дощечке над входом почти выцвела и различалась с трудом. Судя по всему, машина была припаркована около дома — на шоссе для такого фургона не было места.

Сыщики решили осмотреть развалюху поближе и перелезли через забор, окружающий кукурузное поле. На площадке перед домом они без труда обнаружили масляное пятно, а на траве — следы от шин. Отсюда хорошо просматривалась вилла Рэдфордов — эвкалиптовые деревья ее уже не загораживали, только ангар не попадал в поле зрения.

— Чтобы наблюдать за виллой, нужно подойти поближе и залезть наверх, — отметил Юпитер, посмотрев на окна без стекол на втором этаже.

Задняя дверь оказалась незапертой. Через нее они и попали в дом, поднялись на второй этаж по скрипучей лестнице и очутились в большой пустой комнате, где гулял слабый сквознячок. Пит выглянул в зияющее пустотой окно:

— Во, точно. Отсюда здорово наблюдать… Видно почти всю террасу и половину дома, — он посмотрел себе под ноги. Пол был густо усеян окурками. — Видите, тут он и стоял, наш дозорный.

— Странный дозорный, — заметил Юпитер. — Где же он был, когда тарантул свалился на Летицию, здесь или на вилле? Пока мы этого не знаем, — он говорил оживленно, как бывало с ним в тех случаях, когда дело принимало неожиданный оборот. — На этой стадии расследования у нас несколько подозреваемых, которые могли бы преследовать Летицию.

— И Вулли, — добавил Пит. — Не забывайте, что он получил от чучела по башке.

— Его-то мы никак не забудем: он же наш работодатель, — согласился Юпитер. — Но я и его занес в список подозреваемых, на всякий случай. Что мы о нем знаем? Только то, что он сам рассказал. Может, никакой он не ученый? И сюда приехал совсем с другими целями?

— Какими еще другими целями? — удивился Пит.

— Это вопрос. А с какой целью кто-то издевается над Летицией? Предлагаю собрать сведения о каждом подозреваемом. Миссис Чамли не может быть пугалом — она инвалид. Но про Берроузов нужно узнать побольше. И про Мальца. Непохоже, чтобы он воровал насекомых, но кто его знает. Наконец, Вулли. Во-первых, это он сделал чучело, а во-вторых, мне кажется, он знает больше, чем говорит. А вдруг он сам подбрасывает муравьев, для эксперимента? Короче, нужно найти мотив. Завтра утром приступаем к расследованию.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ В ПОИСКАХ ОТВЕТА

На следующее утро Питер Креншоу отправился в университет Лос-Анджелеса. Доктор Барристер, доцент университета, которому сыщики однажды помогли и с тех пор подружились с ним, по просьбе Юпитера уже позвонил в университетскую библиотеку, поэтому девушка за столиком мило улыбнулась, когда он представился, и спросила:

— Ты пишешь курсовую о муравьях, и тебе нужна литература, да? Вот книги доктора Вулли, которые он издал о своих исследованиях в Панаме. Ты же их хотел посмотреть?

— Точно, — ответил Пит, чувствуя себя довольно неуютно в роли серьезного студента.

Агент № 2 занимался спортом, и книги его мало интересовали. Но Юпитер отверг все его возражения и все-таки поручил изучить труды Вулли именно ему, сказав, что настоящий детектив должен быть готов к любой роли. Агент № 1 легко перевоплощался в любой образ и с удовольствием изобразил, что Пит должен говорить и как держаться.

Пит отнес сочинения доктора Вулли на длинный стол, уселся и начал читать.

Через полчаса он оставил это занятие как совершенно бессмысленное. Теперь он знал о муравьях ровно столько же, сколько и до прочтения монографий. Это были чисто научные труды, изобилующие непонятными терминами. Книги были совсем новые, на титульном листе каждой из них была фотография Чарльза Вулли, а дальше следовала краткая биография ученого. Питер выписал кое-что в блокнот. Описывалась научная карьера Чарльза Вулли, его экспедиция в Панаму, а кроме того, упоминалось, что доктор работает в университете Лос-Анджелеса.

Пит отнес книги назад.

— Нашел то, что искал? — спросила девушка, которая была немногим старше самого Пита. — Я ходила на семинары доктора Вулли. Думала, получить трояк по биологии пара пустяков. Да не тут-то было. Этот человек-муравей из нас все соки высосал.

— Человек-муравей? — повторил Пит. — Так его студенты прозвали? Она засмеялась, но вдруг посерьезнела.

— Может быть, я зря сказала? Ты с ним, случайно, не дружишь?

— Да нет, — успокоил ее Пит. — Я с ним недавно познакомился в горах, недалеко от Санта Моники. Он там занимается экспериментами. А точно, он похож на муравья!

— Ага, — улыбнулась она. — Он и общаться предпочитает с муравьями, а не с людьми. Удивительно, как это ты познакомился с таким букой?

— Я заинтересовался его исследованиями, — Пит сделал умное лицо. — Мне нужно за лето написать работу по биологии — и тут такой случай: доктор Вулли со своими муравьями. Кстати, ты знаешь, что здесь, в Калифорнии, есть кочующие муравьи — муравьи-убийцы?

— Что-то такое слышала. Повезло доктору Вулли — не нужно ехать в Панаму.

На этом разговор закончился. Пит попрощался и вышел на залитую солнцем улицу. Он был доволен, что справился со своей задачей. Разговаривая с девушкой в библиотеке, он все время боялся какого-нибудь вопроса, из-за которого мог сесть в лужу, и сейчас испытывал большое облегчение, что все позади. В то же время в душе его гнездилось разочарование: он не узнал о Вулли совершенно ничего нового. Ясно стало только одно — этот человек не мошенник. Он действительно ученый, доцент и автор научных трудов.

В это время Юпитер быстро шагал по Доуни Стрит в Беверли-Хиллз. Утром он узнал по телефону от Летиции Рэдфорд, в какую посредническую контору обращалась миссис Чамли, когда искала прислугу.

— Моя мама всегда пользовалась услугами агентства Баркера-Филлипса, — сообщила Летиция. — Очень надежная контора. Думаю, миссис Чамли тоже действует через них. Я могу ее спросить.

— Спасибо, не нужно, — отказался Юпитер. — Она не должна ничего знать. Юпитер надел лучшие брюки и куртку и отправился в Беверли-Хиллз. Агентство Баркера-Филлипса располагалось на втором этаже двухэтажного особняка на Доуни Стрит. В первой комнате, куда он попал, за столом сидела полная дама с черными, как смоль, волосами.

— Что вы хотели? — приветливо спросила она.

— Юпитер Джонс, — представился агент № 1. — Ищу работу.

— Боже милостивый! — воскликнула женщина.

— Да, я понимаю. Вас смущает моя молодость, — быстро заговорил он, — но я сообразительный и люблю работать. Могу заниматься уборкой в доме, выводить на прогулку собаку, умею делать ремонт…

Женщина засмеялась.

— Очень хорошо, что юноша в твоем возрасте имеет столько талантов. Но люди, ищущие прислугу для дома, обычно приглашают на эту работу взрослых. Не попробовать ли тебе устроиться разносчиком газет? Или подсобным рабочим в магазине?

— Нет, — сказал Юпитер с озабоченной миной. — Мне хотелось бы что-нибудь получше. Берроуз посоветовал мне обратиться к вам.

— Берроуз? — удивилась женщина.

— Он работает камердинером на вилле Рэдфордов.

Женщина развернулась к картотеке, выдвинула ящик и достала папку. Полистав какие-то бумаги, она улыбнулась.

— Да, конечно, Берроуз. Бывший дворецкий лорда Армистона. Мы порекомендовали его и его жену миссис Чамли. Замечательная пара.

— У меня есть рекомендательное письмо, — Юпитер опустил руку в карман куртки. — Берроуз сказал, что вы обычно наводите справки.

— Само собой разумеется, — весело посмотрела на него женщина. — Мы бы недолго продержались, если бы подсовывали клиентам кого попало. Прежде чем направить Берроузов на виллу Рэдфордов, мы, например, телеграфировали лорду Армистону в Лондон и, только получив ответную телеграмму с хорошей характеристикой, смогли рекомендовать их миссис Чамли. Но в твоем случае рекомендации не помогут — тебе нужно подрасти.

— Понятно, — обиженно сказал Юпитер.

— Вообще странно, что Берроуз посоветовал тебе сюда прийти, — добавила она.

— Ну, не то, чтобы он посоветовал, — признался Юпитер. — Я сам решил пойти к вам, когда он рассказал, что получил работу через вашу фирму.

— Это меняет дело, не так ли? — усмехнулась женщина. — Приходи через пару лет — тогда подыщем и тебе что-нибудь подходящее.

Юпитер поблагодарил и ушел в кислом настроении. Берроуз оказался бывшим дворецким английского лорда, и теперь очень трудно было представить, чтобы он бегал по имению Рэдфордов, нарядившись пугалом, и подбрасывал муравьев в постель хозяйки.

Пока Юпитер трясся в автобусе по дороге в Роки Бич, Боб был уже далеко от дома. Его маршрут лежал в Академию Грэхама, в которой в свое время учились многие знаменитые художники. Внушительных размеров здание Академии оказалось недалеко от автобусной остановки. В громадном вестибюле было множество дверей, и Боб растерялся. Запах масляной краски напомнил ему о музее Мосби.

— Ну, малыш, что мы ищем? — обратился к нему высокий парень в джинсах, вышедший из ближней двери.

— Я… я ищу своего двоюродного брата, — запинаясь, проговорил Боб. Тут он представил, как четко и по-деловому разговаривает в таких случаях Юпитер, и расправил плечи. — Я не знаю его адреса, но он учился в этой Академии. Вот я и подумал, что смогу здесь узнать его адрес, — эта фраза ему удалась уже гораздо лучше.

— Все тут кого-то ищут. Секретариат на втором этаже. Вон по той лестнице поднимешься, а там спросишь.

Секретариат представлял из себя ряд застекленных окошечек, за которыми, впрочем, никого не было. Только за одним какой-то бородач копался в картотеке.

— Что ты хочешь? — спросил он, подняв голову от картотеки.

— Здесь раньше учился мой двоюродный брат, — уже довольно бойко отвечал Боб. — Герхард Мальц. Я приехал в гости к знакомым в Лос-Анджелес. Мама попросила по звонить ему, но в телефонной книге я его не нашел.

— Мальц? — переспросил бородач. — Знаю, он у меня учился. Теперь работает хранителем музея Мосби.

Боб сделал удивленное лицо:

— Музей Мосби? Где это?

— Это далеко отсюда, в горах за Роки Бич, — бородач окончательно отложил свою картотеку. — Нет смысла туда ехать, не позвонив. В телефонном справочнике этот музей есть. Позвони сначала Герхарду. Я слышал, он считает себя чуть ли не владельцем музея — так им гордится. Может быть, он приедет за тобой и покажет свои сокровища. Если, конечно, тебя интересуют старые мастера.

— Вы имеете в виду картины?

— Ну, да. Рембрандт, Ван Дейк. Вермеер — там этого полно.

— О-о, — протянул Боб. — Это интересно. А хранитель музея — важная должность? Ну, я имею в виду, мама будет рада, если узнает, что Герхард стал большой шишкой?

Лицо бородача помрачнело.

— У твоего брата хорошая, надежная должность. Если это порадует твою мать, можешь ей так и сказать.

— Ей приятно будет слышать, что он чего-то достиг.

— Все относительно, — довольно резко сказал бородатый. — Некоторые художники придерживаются другого мнения.

— Какого другого?

— У нас многие считают, что такой талантливый парень, как Герхард, должен писать свои картины, а не сторожить чужие. Можешь ему так и передать. Навряд ли ему интересно мое мнение — он и сам все прекрасно знает. Но когда я думаю о таком таланте, который остается без применения, меня это просто бесит. Передай ему это лично от Эдварда Энсона.

— Я, конечно, передам, но понравится ли ему? Я… вообще-то я его не знаю, мы никогда не встречались. Он двоюродный племянник моей матери, родня не очень близкая. Вот я и хотел сказать, вдруг ему это не понравится, и он на меня разозлится? Он вообще-то общительный?

— Извини, — спохватился Энсон. — И что это я навязываюсь со своим мнением! Да. Герхард обычно был общительный. Вероятно, он свозит тебя на экскурсию в Диснейленд или на Волшебную Гору, хотя это не очень оригинально. Впрочем, Герхард Мальц никогда не был оригинален. Копирует он фантастически — может скопировать любой стиль. Это тебе известно? — он помолчал и продолжил: — Конечно, откуда тебе это знать — вы же незнакомы. Ладно, оставим этот разговор. Просто я старый идеалист, который считает, что для художника лучше пустой желудок, чем хорошая должность. Голод пробуждает творческие силы, — Энсон улыбнулся. — Передай Герхарду, что неплохо бы ему заглянуть ко мне.

— Хорошо, — сказал Боб и уже повернулся, чтобы уйти, когда Энсон спохватился:

— Двоюродный брат? Никогда не слышал от него про двоюродного брата. Даже трудно представить, что у него есть родственники. Никогда никого не вспоминал. Он казался мне таким человеком… без корней. И застегнутым на все пуговицы, понимаешь?

— Да. Но родственники все-таки есть у каждого человека, — усмехнулся Боб.

— Верно, — хмыкнул художник. — Население планеты изготавливается не на заводе, да? Только трудно представить, что у некоторых людей есть папа и мама. Ну, привет Герхарду, хорошего тебе отдыха в Лос-Анджелесе и скажи, что я его жду. Мне нужно поговорить с ним о работе.

Боб спустился по лестнице, открыл тяжелую бронзовую дверь и увидел подходивший автобус. Он успел вскочить в него и сел у окна — автобус был почти пустой. Глядя в окно, Боб вспомнил во всех подробностях разговор с художником и остался недоволен собой. Образ Мальца прояснился, стал живее, но это ничего не изменило. Он был именно тем, кем представлялся — отличным хранителем музея.

Боб вздохнул и подумал:

— Может быть, Питу или Юпу повезло больше. А если нет, то с какого боку подходить к этому делу? Но пугало нужно вывести на чистую воду, чего бы это ни стоило!

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ АТАКА

— Как это изволите понимать? — рассердился Чарльз Вулли. — Вы наводите обо мне справки? Какое бесстыдство! Я же вам все рассказал о себе.

— Наш опыт подсказывает, что людям не всегда можно верить, доктор Вулли, — спокойно ответил Юпитер. — Мы наводили справки обо всех подозреваемых.

Уже темнело. Три детектива только что приехали на виллу Рэдфордов для того, чтобы поговорить с Вулли. До этого они обсудили результаты своих поисков, собравшись ненадолго в штаб-квартире.

Ученого они нашли в экспериментальной лаборатории. Как только тот услышал, что Пит побывал в университетской библиотеке, моментально пришел в неописуемую ярость.

— Мы понимаем, что это вам неприятно, доктор Вулли, — сказал Юпитер. — Но у нас профессия такая — не доверять, а проверять. Наши проверки показали, что ни у кого в этом доме нет причин терроризировать Летицию. Вроде бы бессмысленная жестокость, но ведь кто-то упорно этим занимается.

Вулли поскреб лысину. Он умел удивительно быстро успокаиваться.

— Летиция не слишком умная девица. Она бывает жутко утомительна, но не могу себе представить, чтобы она кому-то сознательно навредила.

— Могла же она кого-то сильно обидеть? — предположил Юпитер. — Вы сами говорили, что она была несколько раз помолвлена, но до свадьбы дело никак не доходит. Может быть, ей мстит отвергнутый поклонник?

— Если верить миссис Чамли, то все как раз наоборот, — это Летиция оказывается отвергнутой.

— Неужели? — удивился Пит.

— Ага. Миссис Чамли намекала, что Летиция не очень разборчива в выборе женихов. Среди них не было ни одного достойного, и ее братцу приходилось откупаться от них, чтобы они расторгли помолвку. Это все больше охотники за деньгами, авантюристы — ведь Летиция очень богата. Однако подозреваю, что некоторые просто не выдержали ее капризов и истерик.

— Где она сейчас? — спросил Юпитер.

— В Беверли-Хиллз, но ненадолго, — с сожалением произнес Вулли. — Вчера вечером она была спокойна, забыла про паука, который упал ей на ногу, согласившись, что он сделал это не нарочно. Однако миссис Чамли посоветовала ей все-таки съездить в Беверли-Хиллз, развеяться. Утром она уехала, а после обеда уже звонила, что хочет вернуться вечером, потому что встретила в гостинице своего бывшего любовника и очень разволновалась. Миссис Чамли порекомендовала переехать в другую гостиницу, но Летиция и слушать не захотела. Так что ждем.

Последние слова заглушил пронзительный крик.

— Приехала! — сказал Пит и бросился к двери.

За ним выбежали Юпитер и Боб. Чарльз Вулли тоже последовал за ними, бормоча проклятия себе под нос.

Во дворе уже была кромешная темнота. Крик не прекращался и был таким отчаянным, как никогда:

— Нет! Нет! Пожалуйста, нет! — истошные вопли перешли в громкие рыдания.

Какой-то жуткий призрак появился перед детективами. Пугало!

На террасе вдруг вспыхнул свет, и они увидели ухмыляющуюся рожу, намалеванную на грубой мешковине. Те же черные треугольники глаз под черной шляпой, что и у чучела на заборе, та же холщовая рубаха и торчащая из растопыренных рукавов солома, но в руке это существо держало косу!

— Осторожно! — крикнул Пит.

С тихим булькающим смехом пугало размахнулось косой и занесло ее высоко над головой, ухватившись за нее руками в драных перчатках.

— Не надо! — прошептал Пит и кинулся в сторону.

Юп тоже сделал резкое движение, чтобы уклониться, но потерял равновесие и упал. Закрыв голову руками, он сжался в ожидании смертельного удара.

А Боба будто парализовало — он не мог двинуться с места. Тупой удар пришелся ему прямо по голове, и он рухнул на землю.

Зловеще хохоча, чучело бросилось к зарослям, едва не налетев на только что появившегося из темноты Чарльза Вулли. Несколько мгновений еще слышно было шуршание веток, потом все стихло.

Боб медленно сел и потер лоб.

— Как ты, Боб? — бросился к нему Пит. — В порядке?

— Могло быть и хуже. Я… не знаю, что-то у меня с реакцией плохо стало — просто не мог пошевелиться.

— Эта тварь могла тебя убить! — воскликнул Вулли, снова приходя в ярость.

— Тихо! — Юпитер поднял руку.

Со стороны главного входа послышались голоса и плач Летиции. похожий на жалобное поскуливание щенка.

Они подошли как раз в тот момент, когда Берроуз помогал Летиции подняться по лестнице. У подъезда стояла ее машина, передняя дверца которой так и осталась распахнутой. Миссис Чамли ждала их в холле с озабоченным выражением лица.

— У него… была… коса! — бормотала Летиция сквозь рыдания. — Как Смерть с косой! Оно хотело отрубить мне голову!

— Да нет же, мисс Летиция! — терпеливо повторял Берроуз.

— Не нет, а да! Я знаю!

— Коса была, — подтвердил Юпитер. — Мы ее видели и… — он взглянул на Боба, — почувствовали.

— Все, с меня хватит, — сердито сказана миссис Берроуз, входя в холл. — Я вызвала полицию, — она тяжело дышала, чепец на ее голове сбился набок. — Все эти вопли! Больше невозможно!

— О господи! — воскликнула миссис Чамли.

— Правильно сделали, — одобрил Чарльз Вулли. — Может быть, шериф, наконец, возьмется за это дело.

— Будем надеяться, — проворчала миссис Берроуз. Она подошла к Летиции и обняла ее за плечи. — Пойдемте, мисс. Я принесу вам чаю. Да успокойтесь же. Я тоже видела из окна это мерзкое чучело. Да еще с косой в руке. Жуть!

Послышался шум подъезжающей машины. Фары ярко осветили окна, заскрипели тормоза. Через огромные стеклянные витрины холла было видно, что машина остановилась у музея Мосби. Фары погасли. Из машины вышел человек и быстрыми шагами пересек дорогу. Это был Герхард Мальц.

— Что-то случилось? — спросил он, входя в холл.

— Опять пугало, сэр, — ответил Берроуз. — Оно было тут, у подъезда, когда приехала мисс Летиция.

— Ах, опять эта чушь! Фу! — с отвращением фыркнул Мальц.

— Не смейте говорить «ах, опять эта чушь!», как будто это выдумки взбалмошной девицы! — закричал Вулли, гневно сверкая глазами. Лысина его блестела, и сейчас он, как никогда, был похож на гигантского муравья. — Мы все убедились, что это не выдумки. Кто-то чуть не расстался с жизнью, а вы насмешничаете.

Издали донесся вой сирены.

— Никак полиция, — с облегчением вздохнула миссис Берроуз. — Я и не надеялась, что они приедут. Тот полицейский, с которым я говорила по телефону, вовсе не был в восторге оттого, что им придется ловить огородное пугало.

— Держу пари, приедет сам шериф, — уныло сказал Юпитер. — И совсем не обрадуется, застав нас здесь.

— Уж точно, — так же грустно отозвался Боб. — Скажет, опять ищете приключений на свою голову, а нам расхлебывай.

— И будет совершенно прав, — в голосе Мальца зазвучали металлические нотки. — Я бы тоже посоветовал вам найти другой способ и место для времяпрепровождения.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ НОЧНОЙ ДОЗОР

Утром три сыщика встретились в штаб-квартире на утильном складе фирмы Джонсов. Как и предсказывал Юпитер, шериф Рейнолдс очень рассердился, когда увидел их в доме Рэдфордов. Он и слушать не хотел их объяснений по поводу того, как они оказались на месте происшествия и почему они расследуют дело о пугале. Шериф всегда настоятельно просил избегать опасных ситуаций, а они попадали в них снова и снова. Он без разговоров приказал им отправляться домой, и оставить пугало в покое.

Домой они, конечно, отправились, но прекращать расследование и не думали.

— Нам нужно быть осторожнее, — предупредил Юпитер. — Шериф не должен видеть нас у Рэдфордов, иначе рассердится окончательно.

— Уж я-то точно буду осторожнее, — буркнул Боб, потрогав шишку на голове.

— Да, парень, тебе досталось, — заметил Пит. — И Летиции тоже. Но теперь ее хоть не будут считать чокнутой — все убедились, что она не придумала про пугало.

— Точно, — кивнул главный сыщик. Он сидел за столом и задумчиво теребил нижнюю губу. Это был верный признак того, что он погружен в глубокие размышления. — Ничего нет хуже, когда тебе не верят. Вчерашний случай заставляет нас вычеркнуть из списка подозреваемых много людей. Чарльз Вулли был с нами. Миссис Берроуз была дома и видела пугало из окна. Сам Берроуз и миссис Чамли тоже были на месте. Остается Герхард Мальц.

— Дьявол! Конечно, он мог нарядиться пугалом, — подхватил Боб. — Машину оставил подальше, а потом, напугав Летицию и двинув меня по башке, добежал до нее, переоделся и подъехал к дому как ни в чем не бывало.

— Не исключено. Мальцу известно, как Летиция боится насекомых и пугал, и он мог выведать, что она возвращается из Беверли Хиллз. Но нельзя забывать про таинственного наблюдателя, за которым мы гнались по полю. Кто знает, может, у него в этом старом доме наблюдательный пункт, и в удобный момент он выходит оттуда в наряде пугала, пакостит и убегает. Хотя все это гаданье на кофейной гуще. Вот если бы мы его застукали за этим занятием!

По лицу Пита пробежала судорога.

— Меня совсем не тянет кого-то застукивать, — заявил он. — После всего, что вчера было.

— Будем осторожнее, но нужно же разоблачить это идиотское пугало! — Юпитер стукнул кулаком по столу. — Только мы можем сделать это. Полиция не будет сниматься такими вещами всерьез. И еще, у нас есть факты, которые нам помогут.

— Ага, есть факт, что пугало бегает с косой, — Пит хихикнул.

— Не только, — хладнокровно продолжал Юпитер. — Известно, что оно появляется в сумерках, когда его трудно разглядеть.

— Хорошо бы еще разок взглянуть на него, — расхрабрился Боб.

— Классное предложение, — одобрил Юпитер. — Итак, сегодня вечером идем к Рэдфордам и устраиваем засаду.

— И что дальше? — с опаской в голосе спросил Пит. — Если оно появится?

— Останемся в укрытии и понаблюдаем, куда оно пойдет, — решил Юпитер.

— Слушайте, идея! — вдруг осенило Боба. — Возьмем «уоки-токи».

— Точно, — согласился Юпитер. — Тогда сможем разделиться и поддерживать связь. Боб, ты будешь наблюдать за музеем. Мальц сейчас главный подозреваемый. Пит, твой пост у дома-развалюхи, а я беру на себя виллу.

— Ладно, — вздохнул Пит. — Не очень-то мне это нравится, но я согласен. Приближался вечер. Трое сыщиков отправились в путь. Остановились они в сотне

метров от виллы, спрятали в кустах велосипеды и приготовились разойтись по своим постам. Юпитер протянул Бобу и Питу аппараты «уоки-токи». Эти приемопередающие устройства Юпитер смастерил сам в своей мастерской. Каждый прибор состоял из микрофона и репродуктора. На ребятах были ремни, отделанные медной проволокой. На каждом имелся кабельный ввод, куда подключался прибор. Ремень с медной проволокой служил для этих приборов антенной с радиусом действия около шестисот метров. Если нужно было передать сообщение, то нажималась кнопка, при приеме ее требовалось только отпустить.

— Значит, если увидите пугало, — давал последние наставления агент № 1, - то не высовывайтесь, а постарайтесь за ним понаблюдать. Понадобится помощь — есть «уоки-токи».

Сыщик № 2 и Референт дружно кивнули головами и исчезли в надвигающихся сумерках.

Пит свернул с дороги и пошел напрямую по склону через кусты к дому у шоссе Рок Рим. На старой и разбитой дороге почти не было движения. Не было видно и припаркованных машин. Заброшенный дом выглядел мрачно и уныло. Стены его заросли плющом и диким виноградом. Солнце совсем исчезло за горизонтом, когда Пит занял позицию в кустах, откуда хорошо просматривался старый дом.

— Номер два, — послышалось из аппарата, — Второй, где ты? Это был голос Юпитера.

Пит нажал кнопку.

— Я в кустах у заброшенного дома. Тут пока все тихо.

— О'кей, — ответил Юпитер. — Жди и будь готов. Боб, я тебя не вижу. В аппарате что-то захрюкало, и раздался громкий шепот Боба:

— Я за музеем.

— Хорошо, — сказал Юпитер. — Скоро совсем стемнеет. Держи ушки на макушке. Пользуйтесь «уоки-токи» только при необходимости. Общий привет.

Аппарат замолчал.

Пит уселся на землю, подтянув колени к подбородку. Он ждал и слушал. Сначала было тихо, но вскоре вдалеке послышалось урчание машины, взбирающейся вверх от шоссе, идущего вдоль побережья. Пит насторожился: повернет на Рок Рим или нет? Шум мотора изменился, как будто сбавили скорость. Он услышал визг рессор и увидел свет фар. Машина повернула на Рок Рим и несколько минут спустя подъехала к дому.

Питу показалось, что фары осветили его укрытие, но мотор затих, фары погасли — машина встала. Это был небольшой фургон. Дверца его открылась, и на землю спрыгнул мужчина. Он почти бесшумно нырнул за дом к черному ходу. Пит услышал скрип открывающейся двери, а вскоре в доме зажегся свет — он проникал через щели заколоченных окон.

Человек поднялся по лестнице на второй этаж — Пит узнал скрип ступеней, а потом различил звук шагов, гулко раздававшихся в пустых комнатах.

Пит, прячась в кустах, осторожно подкрался поближе к черному ходу, откуда были видны окна на втором этаже — те самые окна, из которых можно было наблюдать за виллой Рэдфордов. Сначала там было совсем темно, потом вспыхнуло крошечное пламя — человек чиркнул спичкой. Он поднес спичку к лицу, чтобы прикурить, и Пит успел рассмотреть жесткие складки вокруг рта и густые седые волосы. Спичка погасла, остался лишь тлеющий огонек сигареты.

Агент № 2, стараясь подавить внутреннюю дрожь, стал пробираться к машине. Он лихорадочно искал ответы на вопросы: Что тому нужно? Что он хочет увидеть на вилле? Или он ждет сигнала, чтобы натянуть холщовую рубаху и разрисованный мешок?

Его первый порыв был — сообщить Юпитеру, но поразмыслив, он решил не рисковать — в вечерней тишине был слышен даже шепот. Вместо этого он подобрался к фургончику и потянул ручки задних дверей. Они были не заперты.

Внутри фургончика было совсем темно, но глаза постепенно привыкли, и Пит стал ощупывать лежащие там предметы. Сначала он наткнулся на металлическую сетку, потом нащупал какие-то пластмассовые устройства с длинными ручками. Пахло химикалиями.

Пит забрался вовнутрь и принюхался. Хлор! Пахло хлором. Похоже, что это предметы, необходимые для очистки бассейна. Этот человек — рабочий, занимающийся бассейном!

Пит устало усмехнулся. Кого только они ни подозревали! Берроузов, Герхарда Мальца и даже Вулли, но совершенно забыли про рабочих, садовников и техников.

Почему у них не может быть причины ненавидеть Летицию? Могла ведь она кого-то из них обидеть? Или этот человек — ненормальный, садист, которому нравится мучить других? Если он сейчас вырядится пугалом, можно поймать его с поличным.

Вдруг он почувствовал, что фургончик медленно движется. Пит испуганно ухватился за металлическую сетку, потом, сам не понимая, что делает, перелез через спинку кресла и дернул ручку тормоза. Она не сработала. Пит сел за руль и попытался развернуть машину, чтобы она не покатилась вниз по склону. Он изо всех сил нажал ногой на тормоза, да так, что педаль опустилась до самого пола. В нос ударил резкий запах тормозной жидкости. Тормоза полностью вышли из строя! Остановить машину было невозможно.

Он попробовал сбросить скорость переключением передач, но машина ехала все быстрее и быстрее. Не оставалось ничего другого, как прыгать. Пит открыл дверь и увидел проносящиеся мимо деревья. Сгруппировавшись и глубоко вдохнув, прыгнул. Больно ударившись о землю и перевернувшись несколько раз, он оказался в канаве. Падая, он ударился головой и некоторое время лежал, глядя в звездное небо и не понимая, что с ним случилось.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ ЮПИТЕРУ ГРОЗИТ ОПАСНОСТЬ

На небе появилась луна, Юпитер уже в четвертый раз обходил виллу Рэдфордов. На небольшом пригорке позади дома он остановился. В этот теплый вечер окна в доме были открыты, и шторы не задернуты. Юпитеру было видно все, что делается внутри. На кухне миссис Берроуз мыла посуду. В комнате слева был включен телевизор, напротив в кресле-качалке сидел Берроуз — из-за спинки виднелся только его затылок. Шла спортивная передача.

Справа находилась комната миссис Чамли. Компаньонка покойной миссис Рэдфорд и Герхард Мальц склонились над шахматной доской. Юпитер видел, как Мальц улыбнулся и сделал ход. По выражению лица миссис Чамли можно было понять, что она проигрывает.

Вскоре Мальц поднялся из-за стола, что-то сказал, застегивая пиджак, и вышел из комнаты.

Миссис Чамли некоторое время сидела неподвижно, глядя на противоположную стену, где виднелся угол картины, потом внезапно, будто что-то вспомнив, покатила свое кресло в смежную с комнатой спальню и зажгла там свет.

Она остановила кресло возле большого стенного шкафа и приоткрыла дверцу. Юпитер успел разглядеть одежду, аккуратно развешанную на кронштейне, а над ней полки, заставленные коробками.

Словно почувствовав чей-то взгляд, миссис Чамли резко обернулась к окну, развернула кресло и, подкатив его к окну, задернула шторы.

Юпитер нахмурился и пошел дальше вокруг дома. Правый угол дома находился на склоне, и стена подвального этажа выступала из земли. От двери, которая находилась как раз под спальней миссис Чамли, шла дорожка, поворачивающая вправо к подъезду. Юпитер догадался, что эта дверь, должно быть, ведет в помещение, служащее складом. Он прошел дальше мимо большого гаража, рассчитанного на четыре машины, к подъездной дороге. Потом свернул с нее, чтобы продолжить обход дома со стороны террасы, и пошел прямо по траве.

Из-за террасы были видны комнаты прислуги, и Юпитер снова увидел те же сцены: миссис Берроуз, моющую посуду, и дворецкого перед телевизором.

Юпитер бесшумно поднялся по ступеням террасы и спрятался за кадкой с каким-то высоким растением. Все окна большой гостиной слева были открыты. Юпитер увидел Летицию Рэдфорд, сидящую на софе перед низким столиком с разложенной на нем шахматной доской. Напротив нее в кресле, напряженно выпрямившись, сидел Чарльз Вулли. Его лысый череп блестел, а взгляд, устремленный на доску с шашками, был суров и непреклонен.

В гостиной появился Герхард Мальц, и Юпитер услыхал:

— Ого, смотрите-ка, кажется, вы перешли с тропы войны на тропу мира!

— Мы объединились перед лицом общего врага, — сердито буркнул Вулли. Он не отрывал взгляда от доски.

— Это неплохо, — согласился Мальц. — Я с вами прощаюсь на сегодня. Мне нужно кое-что сделать перед тем, как уеду в отпуск.

— Вы уезжаете? — удивилась Летиция. — Вот неожиданность! Как же это переживет коллекция Мосби?

— Музей будет закрыт, мисс Летиция. Он каждый год во второй половине августа закрывается на две недели. Вы что, забыли? Пока меня нет, на третьем этаже будет жить сторож, и присматривать за порядком.

— Ясно, — сказала Летиция. — Миссис Чамли без нас затоскует. Когда вы едете?

— В пятницу, но я к вам еще загляну.

Он вышел, а Юпитер быстро сбежал с лестницы и выглянул из-за угла дома, откуда был виден главный вход. Мальц спустился по ступенькам, пересек улицу и вошел в здание музея.

Тем временем окончательно стемнело. Из-за угла музея появился Боб, он заметил Юпитера и, помахав рукой, скрылся в кустах.

Юпитер вернулся на террасу. В гостиной появилось новое действующее лицо: миссис Чамли. Она катила свое кресло, держа на коленях большую картонную коробку.

— Летиция, дорогая, — сказала она. — Когда вы закончите играть, разбери, пожалуйста, эти фотографии.

— Что это за фотографии? — Летиция недоуменно посмотрела на коробку.

— Твои, милочка. Я тебя фотографировала, когда ты была еще совсем маленькая. Тут все снимки до тех пор, как ты в первый раз уехала за границу. Их давно пора привести в порядок, — миссис Чамли задумчиво глядела на Летицию. — Приятно, когда ты с нами, но вдруг снова соберешься в Европу. Тебе, наверное, уже не терпится попутешествовать? Да, ты же можешь встретиться со своим братом. Он собрался в круиз по Средиземному морю, так ведь? Да, Честер — твоя единственная опора. Ему ты все можешь рассказать, даже про пугало и пауков.

— Миссис Чамли, вы прекрасно знаете, что я действую Честеру на нервы, — вспыхнула Летиция. — И я не позволю этой… нечисти выжить меня из собственного дома!

— Ну конечно, дорогая, — спокойно сказала миссис Чамли, доставая из коробки пачку фотографий.

Юпитер на цыпочках спустился с террасы и продолжил обход дома. Он чувствовал какое-то смутное беспокойство. Снова и снова вспоминалась сцена в гостиной. Но он не успел проанализировать свои ощущения, потому что заметил в тени эвкалиптов какое-то движение.

Агент № 1 почувствовал, как у него екнуло сердце. Пугало! Оно! Все обитатели дома Рэдфордов на месте, даже прислуга, а Мальц ушел домой.

Юпитер бесшумно спустился к эвкалиптам. Сначала там слышался треск ветвей под ногами, потом шуршание листвы, и наконец, от тени деревьев отделился смутный силуэт человека и направился к ангару. Походка его была какая-то деревянная и весь силуэт напоминал пугало. Он не оглядываясь подошел к двери ангара, но возле нее остановился.

Послышалось недовольное ворчание. Юпитер догадался, что на двери висит замок. Вулли стал запирать свою опытную лабораторию. Бормочущее проклятья пугало производило в темноте жуткое впечатление, и Юпитер непроизвольно сделал шаг назад, и при этом наступил на что-то круглое, нога его подвернулась, и он упал.

Пугало молниеносно оглянулось и пошло прямо на Юпитера. Агент № 1 попытался отползти в кусты, но увидел совсем близко сапоги и закрыл голову руками, ожидая удара.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ МУРАВЬИ-УБИЙЦЫ

Юпитер сжался — вот-вот обрушится удар. Но человек быстро пошел прочь — снова зашуршали кусты.

Юпитер, дрожа, встал на колени. Он поискал «уоки-токи» — прибор выпал из кармана. Наконец, нашел и нажал кнопку.

— Питер! Боб! — голос его дрожал от волнения. — Оно здесь было! Я его видел! Слышите?

Он отпустил кнопку. В аппарате что-то щелкнуло, и послышался голос Боба:

— Ты где?

— Внизу около эвкалиптовой рощи. Думаю, пугало пошло к дому. В аппарате снова защелкало.

— Но здесь никто не проходил, — отозвался на этот раз Пит. Голос у него был странный. — Я тут тоже засек одну подозрительную личность, но это не пугало. Исключено! Минуту назад он был в заброшенном доме, наверху. Потом ему пришлось догонять свою машину, которая решила начать самостоятельную жизнь. Он только что ее обуздал и уехал.

— А номер ты запомнил? — поинтересовался Боб.

— Не-е. Не до того было.

— Пит, ты в порядке? — обеспокоился Юпитер.

— В порядке. Спикировал в канаву. Тут и сижу.

— Сиди, но смотри в оба, не появится ли там путало. А ты. Боб, понаблюдай за большим домом. О'кей?

— А ты что собираешься делать? — с подозрением спросил Боб.

— Посмотрю, куда пошло это чудище.

— Парень, ты поосторожнее, — предупредил Пит.

Об этом главного сыщика предупреждать и не требовалось. Его до сих пор трясло от страха. Неслышной тенью он скользнул в эвкалиптовую рощу и остановился, пытаясь представить себя на месте путала. Куда могло отправиться это привидение, если бы захотело спрятаться?

Агент № 1 прислушался. Кроме звона цикад, не было слышно ни звука. Он был на краю рощи. Выше, на горе, хорошо просматривался дом. Окна его светились, за ними шла обычная жизнь. Там люди играли в шашки и разбирали фотографии. А где-то тут, в темноте, прячется загадочная личность в маскарадном костюме.

Оно должно быть где-то около виллы, потому что на противоположной стороне — кукурузное поле.

Юпитер быстро пересек газон и оказался в небольшой дубраве по другую сторону виллы. В низине за дубами он заметил маленький домик, которого раньше не видел. «Это, должно быть, гостевой домик, в котором поселился Вулли», — догадался агент № 1.

Юпитер стоял в нерешительности. Отважилось ли пугало зайти в дом ученого? Или спряталось и подстерегает его? Но зачем ему нападать? Скорее всего, оно стремится скрыться. Юпитер решительно направился к дому, даже не стараясь ступать тихо — если пугало в засаде, в этом уже не было никакого смысла.

Агент № 1 постучал в дверь и крикнул:

— Доктор Вулли, это я, Юпитер Джонс. Никто не отозвался. Он постучал еще раз. Взялся за ручку — дверь была не заперта. Сердце его бешено заколотилось. Он ткнул дверь и замер. В доме не было слышно ни звука.

— Я оставлю ему записку, — нарочито громко сказал Юпитер. Его рука нашарила на стене около двери выключатель; щелчок — и все лампы зажглись.

Юпитер стоял на пороге небольшой уютной комнаты, обставленной на деревенский манер, с встроенным камином. Слева был вход в кухню. Еще одна дверь, напротив, была закрыта. Распахнув ее, он оказался в небольшом коридоре, по одну сторону которого располагалась ванная, а по другую — спальня. Ни в ванной, ни под кроватью, ни в стенном шкафу, ни за дверью никого не было. Успокоенный Юпитер уже собрался вернуться в комнату с камином, но вдруг застыл в коридоре. В его мозгу молнией пронеслись слова Чарльза Вулли: «Можете вообразить себе поток муравьев шириной в метр? Представьте, как они надвигаются и поглощают все живое на своем пути, как они захватывают дома!»

Юпитеру не требовалось ничего представлять — он видел это своими глазами. Живой поток через порог струился в дом. Тысячи тысяч насекомых стройной колонной двигались по полу и перетекали через мебель. Один стул уже был полностью покрыт колыхавшимся темным ковром.

Опять пришли на память Юпитеру слова Вулли: «Они пожирают все живое».

— Но это же безумие! — крикнул он. — Это же не африканские людоеды!

И в ту же минуту Юпитер вспомнил, что эти муравьи являются новым подвидом или мутантами. Даже Вулли ничего о них не знает. Главный сыщик представил, как насекомые карабкаются у него по ногам, забираются под одежду и впиваются в тело. Они же питаются мясом!

Он повернулся и побежал в спальню. Попытался открыть окно, но оно не поддавалось — раму заклинило. Он уже снял ботинок и замахнулся, чтобы разбить стекло, но остановился.

В этом не было смысла — на всех окнах снаружи были установлены решетки. Шевелящаяся муравьиная колонна втекала в коридор. Это была настоящая западня!

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ ПОЖАР

Поток муравьев походил на вязкую тягучую жидкость. Юпитер нажал кнопку «уоки-токи».

— Пит! Боб! — закричал он. — Муравьи! Миллионы муравьев! В гостевом доме! У Вулли! Зовите его! Быстрее!

Муравьи появились на пороге спальни.

— Ясно, — ответил голос Боба.

— Быстро! — рявкнул Юпитер. — Я не могу выйти отсюда! Он вскочил на кровать, стащил с нее покрывало и прижал к себе. Надвигающийся поток расширялся и приближался к кровати. Юпитер в отчаянии закричал:

— Где же вы? На помощь!

За окном промелькнул чей-то силуэт, и раздался голос Вулли:

— Боже праведный!

— Юп, ты где? Живой? — это был Боб.

— В спальне, — простонал Юпитер. — Скорее! Он слышал возмущенные выкрики миссис Берроуз, ругавшей мерзких насекомых, потом голос Берроуза, отдающего какие-то распоряжения. В окно постучали. Это был Боб. Он прижался к металлическим прутьям. Потом появился Пит и попытался снять решетку.

— Окно не открывается! — крикнул Юпитер. — Наверно, краской замазано.

Показались Берроуз и Вулли — Боб и Пит отошли от окна. Вулли держал в руке большой камень. Он швырнул его между прутьев решетки — на пол посыпались стекла. В дырку Вулли протянул какой-то баллон.

— Это убивает муравьев моментально, — прокричал он. — Быстро все опрыскай и отойди к окну.

— Около окна есть задвижка, — сказал Берроуз. — Вытащишь ее, и решетка откроется.

Первые муравьи уже подобрались к ножкам кровати и пытались по ним вскарабкаться. Юпитер начал яростно опрыскивать пол вокруг, потом спустился, чувствуя, как хрустит у него под ногами, и, преодолевая отвращение, стал продвигаться, поливая впереди себя ядовитой жидкостью.

У окна, стоя на осколках стекла, он начал судорожно шарить по стене.

— Задвижка. Где же задвижка? — бормотал он.

— Отодвинь от стены комод и увидишь, — подсказал Берроуз.

Юпитер изо всех сил двинул комод. Тот со скрежетом проехал по полу, давя муравьев.

Задвижка была очень простая — из стены торчал железный стержень, входящий снаружи в планку решетки. Юпитеру оставалось только вытащить его.

— Отлично, — сказал Вулли.

Вдвоем с Берроузом они сняли решетку и опустили ее на землю.

В следующую же секунду агент № 1 был на улице. Миссис Берроуз сразу заквохтала вокруг него, как наседка.

Вулли, как зачарованный, смотрел в окно на муравьев. Они уже полностью оккупировали кровать, где только что спасался Юпитер.

Быстрыми, решительными шагами подошла Летиция. В свете, падающем из окон, стало видно ее лицо, выражающее одновременно отчаяние и отвращение. В руке ее была канистра. Небольшая красная канистра.

Юпитер сразу понял, что она собиралась делать, и крикнул:

— Нет! Пожалуйста, не надо!

— Отойди! — прошипела она. — Не приближайся!

Голос Легации звучал так решительно, будто ничто на свете не могло остановить ее. Она отвинтила крышку и подняла канистру вверх.

— Мисс Летиция! — взмолился Вулли. — Не делайте этого! Мои муравьи, мои исследования! Пожалуйста!

Взгляд Летиции, брошенный на ученого, был полон убийственного презрения. Она начала поливать из канистры стены дома и веранду. Резко запахло бензином.

Она швырнула опустевшую канистру через открытую дверь прямо в кишащую массу и достала что-то из кармана.

— Летиция! — Вулли метнулся к ней, но она уже зажгла спичку и бросила ее на веранду.

Послышалось шипение, и через секунду вся веранда была охвачена огнем, который со скоростью ветра перекинулся в комнату.

— Вот так! — торжествующе воскликнула Летиция. Растрепанные волосы и глаза, горящие в отблесках пламени безумным огнем, делали ее похожей на ведьму во время шабаша. — С меня хватит! — добавила она и пошла вверх по склону.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ НОЧНОЙ КОШМАР

— Если бы я только запомнил номер того фургона, — сокрушался Пит. — Какой же я болван!

Это было наутро после пожара в поместье Рэдфордов. Три детектива совещались в своей штаб-квартире — обсуждали события предыдущего вечера.

— Рабочий бассейна, — задумчиво произнес Боб. — Раз мы знаем, чем он занимается, то не трудно будет его разыскать.

— Может, этого и не нужно, — сказал Юпитер. — Пит, ты говоришь, что на пару секунд отключился, а когда пришел в себя, увидел, что тот человек догонял свою машину.

— Ага, — кивнул Пит. — Он догнал ее только, когда она застряла в канаве, сразу вскочил в кабину и поехал, наплевав на всякие там тормоза.

— Следовательно, этот бассейнщик не может быть пугалом, — сделал вывод главный сыщик. — В тот момент, когда он гонялся за своей машиной, пугало дергало замок на ангаре, где опытная лаборатория.

— Но кто же это мог быть? — Боб задумчиво потрогал себя за ухо.

— Берроузы были дома — я их видел. Вулли играл с Летицией в шашки. Остается Герхард Мальц, — Юпитер помолчал. — Но это тоже сомнительно. Слушайте, мы можем дискутировать без конца, но не сдвинемся с места. Слишком мало знаем. Предлагаю взяться за Летицию — порасспрашивать ее о возможных врагах.

— Ага, она точно закатит новую истерику, — на лице Пита появилось презрительное выражение.

Юпитер оперся локтями о стол.

— Будем надеяться, что после вчерашнего она успокоилась. Пусть только скажет, с кем у нее плохие отношения. Все, поехали! Пока тетя Матильда не вернулась из магазинов.

— Точно, — подхватил Пит. — Тетя Матильда быстренько организует какую-нибудь работенку, только попадись ей на глаза.

Летиция Рэдфорд сама вышла на их звонок. Одета она была, как кинозвезда на отдыхе, и, судя по всему, находилась в хорошем расположении духа, хотя лицо ее было бледным, а под глазами темнели круги.

— Мисс Рэдфорд, можно с вами поговорить? — вежливо начал Юпитер.

— Откровенно говоря, я устала, но если так нужно… Старший пожарник ушел вчера от нас очень поздно. Он сильно разозлился на меня, — она скорчила гримасу. — Сказал, что с муравьями можно бороться другими методами и вовсе не обязательно сжигать для этого дом.

Юпитер сочувственно покачал головой, но ничего не сказал. В душе он был полностью согласен с пожарником.

— Я совершенно не выспалась. Еще миссис Чамли вчера вечером плохо себя почувствовала. У нее бывают боли, и тогда я сижу у нее. Сейчас я тоже была с ней, когда вы позвонили.

— Я могу с ней посидеть, если хотите, — предложил Боб. — Вам же нужно отдохнуть.

Летиция слабо улыбнулась.

— Очень мило с твоей стороны. Она у себя. Постучи и входи.

Боб ушел, а хозяйка виллы провела друзей в свою комнату. Сама села на софу, а ребятам предложила стулья.

— Мы бы хотели поговорить о ваших знакомых, — сразу приступил к делу Юпитер. — Может, кто-то из них что-нибудь имеет против вас?

— Против меня? Юпитер кивнул.

— Например, Герхард Мальц?

— Не смеши меня! Герхард у нас как член семьи. К тому же у него только картины в голове.

— А из тех, кто здесь работает?

— Надеюсь, ты не имеешь в виду Берроузов?

— Нет-нет. У них есть алиби. Но у вас служат и другие люди, например, садовники. Кажется, они приходят два раза в неделю? А тот, который занимается бассейном? Он часто здесь бывает?

— Тоже два раза в неделю. Но я его почти не знаю. Слышала, что он учится в университете в Лос-Анджелесе. Такой загорелый молодой атлет, из тех, кто ходит в шортах и без рубашки.

— Он молодой? — растерянно спросил Пит.

— Ну, я же сказала, что он учится. Юпитер наморщил лоб и начал теребить нижнюю губу.

— Все это бессмысленно, — вздохнула Летиция, — тем более, что я скоро уезжаю. Возвращаюсь в Европу Пугало… оно вчера опять приходило.

Сыщики посмотрели на нее вопросительно.

— Была уже ночь, — настроение ее заметно испортилось, но она продолжала бесстрастным голосом. — Я была у миссис Чамли. Свет был выключен. Это чудовище появилось на дороге к гаражу. Оно катило тележку.

— Тележку? — воскликнул Юпитер. — Пустую? Или там что-то было?

— Что-то было, наверное, земля. В темноте не видно.

— Вы кого-нибудь позвали? — спросил Юпитер.

— Да нет, — голос Легации звучал уже совсем уныло. — Я подумала, может, и вправду свихнулась, и мне мерещится. Надо уезжать, пока меня окончательно не свели с ума.

— Кому же это нужно? — Юпитер тоже заметно загрустил.

— Ей-богу, не знаю. Какая-нибудь старая обида. Я ведь давно сюда не приезжала. В дверном проеме возникла массивная фигура миссис Берроуз.

— Извините, мисс, — сказала она. — Берроуз едет в Роки Бич за покупками. Вам что-нибудь нужно?

— О, пожалуйста, аспирин, миссис Берроуз. Миссис Берроуз ушла, и Летиция встала. — Мальчики, вы еще побудете у нас? Мне как-то спокойнее, когда вы здесь, — она слабо улыбнулась.

— Да, конечно, — ответил Юпитер. — Кстати, где сейчас доктор Вулли?

— Я сожгла его жилище, — Летиция потупилась, — и ему пришлось перебраться в ангар. Пожалуй, пойду прилягу.

Она уже поднялась с софы, чтобы уйти, но остановилась.

— Попрошу миссис Берроуз подняться со мной наверх, — сказала она. — Одной мне как-то не по себе.

Летиция ушла, и вскоре из кухни донесся громкий энергичный голос миссис Берроуз, потом они вдвоем поднялись по лестнице.

Агент № 1 подошел к большому окну, выходящему на дорогу:

— Берроуз поехал в город, — проговорил он, растягивая слова. — И поехал почему-то очень медленно.

Вошел Боб и сообщил, что миссис Чамли уснула.

— Она приняла обезболивающее, — он помолчал. — Я отвез ее в спальню и помог перебраться в постель, а она в это время все рассказывала про Вермеера и про серебряный канделябр с хрустальными подвесками. И вот что чудно — она знает, что они звенят, когда бьют часы.

Пит сделал круглые глаза:

— Странная тетка. Она же не может подниматься по лестницам. Откуда ей это известно?

— Да конечно же, Мальц рассказал, — было видно, что Юпитер не проявил к этому сообщению особого интереса. — Он в таком восторге от своего канделябра. А теперь, парни, — в его глазах засверкали огоньки, — за дело! Сейчас, когда кто-то спит, а кто-то уехал, мы обыщем дом.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ В КАПКАНЕ

Детективы, двигаясь бесшумно и с большой осторожностью, осмотрели комнату за комнатой. Они заглядывали во все шкафы и комоды, облазили массу ящиков и полок. Ни в кухне, ни в столовой не оказалось ничего подозрительного. В комнате Берроузов они тоже не обнаружили ничего такого, что навело бы их на след, — ни черной шляпы, ни размалеванного мешка, ни холщовой рубахи.

— Мы и так знаем, что Берроузы не могли быть пугалом, — недовольно проворчал Боб. — И чего зря время терять?

— Раз уж такой случай представился, то почему бы и не обыскать все. Хотя я и не ожидал здесь что-нибудь найти. Пошли теперь в подвал.

В подвале было несколько помещений. Здесь размещались котельная, несколько кладовок, винный погребок и мастерская. В углу, как раз под спальней миссис Чамли, была та самая дверь, на которую Юпитер обратил внимание накануне вечером. Этот угол снаружи как бы выступал из земли, и пол подвала приходился вровень с уровнем грунта.

— Видите? — Юпитер показал на следы колес на бетонном полу. — Отсюда пугало выкатило свою тележку. На колесах резиновые шины. Вывозили землю — видите комья?

— А откуда земля? — озадаченно спросил Боб. Они пошли по следам, оставленным тележкой, и дошли до узкого прохода между пустующей кладовой и помещением с тяжелой, массивной дверью. Пит щелкнул выключателем, и они увидели пыльные трубы под потолком.

— Это был мясной склад, — уверенно заявил Пит. — Я видел такую же холодильную камеру в супермаркете у нас в Роки Бич. Точно такая же, но поменьше.

— Богатые были эти Рэдфорды, — заметил Боб. — Представляете, своя холодильная камера!

Юпитер согласно кивнул, но было заметно, что мысли его направлены на другое. Он торжествующе указал на пол:

— Видите, откуда земля?

В конце прохода, где должна была быть бетонная стена, зияла черная дыра.

— Туннель! — ахнул Пит. Юпитер достал из кармана фонарик.

— Стащил на кухне, — объяснил он друзьям в ответ на их недоуменные взгляды. — Подумал, может, пригодится.

Он включил фонарик, направив свет в черную дыру.

— Черт! — воскликнул Боб. — Здорово здесь поработали. Смотрите, какие толстые балки.

— Как в шахте, — сказал Пит. — Вот значит, чем занималось пугало. Только… только… — он запнулся.

— Только кажется бредом, что пугало приходило в чужой дом копать туннель, точно? — продолжил главный сыщик. — Его бы заметили.

— Значит, это свои. Или кто-то из них прячет путало у себя. Берроузы!

— Неплохая версия, — согласился Юпитер. — Остается выяснить, куда ведет туннель.

Боб, у которого было хорошо развито пространственное воображение, сосредоточенно раздумывал.

— Туннель проходит под дорогой к дому напротив, — голос его понизился до шепота. — Это же подкоп в музей Мосби!

— Проверим? — с энтузиазмом предложил Юпитер.

Он шагнул в туннель, подсвечивая фонариком вправо и влево.

Друзья последовали за ним. Они продвигались молча, а земля поглощала звук их шагов. Воздух становился тяжелым. Они прошли уже довольно много, когда агент № 1 остановился. Путь преграждала бетонная стена. Он потрогал ее — стена была массивная и сплошная.

— Подвал музея, — прошептал он. — Единственное место, где нет сигнализации. Юпитер передал Бобу фонарик — теперь, в обратную сторону, он пошел первым.

— Невероятно! — воскликнул Пит, когда они снова оказались в подвале виллы Рэдфордов. — Это сколько же времени надо было копать. Месяцы!

— Теперь понятно, почему старались выжить Летицию, — сказал Юпитер. — Она могла спуститься в подвал и увидеть туннель, или засечь его с тележкой, просто посмотрев в окно.

Боб выключил фонарик. Нужно было возвращаться в дом.

— Теперь ясно, почему машина Берроуза ехала так медленно — в багажнике была земля. Он ее отсюда на машине вывозит, — заключил главный.

Проходя мимо холодильной камеры, Пит приостановился и принюхался.

— Воняет горелым, — определил он, наморщив нос, и открыл дверь.

Когда Пит зажег свет, они увидели в углу дымящуюся кучу тряпья. Рядом стояли ведра с засохшей краской. Помещение постепенно заполнялось дымом.

— Вот идиотизм! — оторопел Боб. — Тряпки с краской оставили, а они загорелись. Он подошел к куче и пнул ее ногой. Тряпье разлетелось, и несколько клочков

вспыхнуло.

— Эй, ты, поосторожнее, — Пит подскочил к нему на помощь.

Втроем они стали затаптывать тлеющее тряпье и вдруг услышали позади тихое зловещее хихиканье. У двери стояло пугало, уставившись на ребят треугольниками глаз и скривив рот в усмешке. Постояв несколько секунд, оно выскочило за дверь. Громко щелкнул замок.

— Стой! Ни с места! — Пит одним прыжком достиг двери и схватился за ручку.

Дверь не открывалась.

— Стой! Вернись! — продолжал орать агент № 2.

— Не надрывайся, — сухо сказал Юпитер. — Он нас не выпустит. Что толку драть глотку?

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ВЗРЫВ

Боб обследовал дверной замок и понял, что открыть его невозможно — он был сломан.

— Ясно, как дважды два четыре, — сказал Юпитер. — Он… или оно?.. видел, как мы вошли в туннель, понял, что мы слишком много знаем, и устроил мышеловку. Сломал замок, потом поджег тряпки — и мы на это купились.

— Не могли же мы оставить их гореть, — сердито фыркнул Пит.

— Вот и пугало тоже так считало, — Юпитер опустился на корточки.

— Здесь мы отрезаны от всего мира. Можно орать, стучать — результат будет нулевой. Холодильные камеры очень герметичны — нас не услышит ни одна душа.

— А если постучать по трубам? — оживился Пит. — Ведь они идут куда-то в дом.

— К твоему сведению, эти трубы идут к холодильному агрегату, а его обычно устанавливают не в доме, а отдельно. Колотить по трубам, конечно, можно, но услыхать нас могут, только если спустятся в подвал.

Пит сел на пол, прислонившись спиной к стене.

— Значит, пугало оставило нас тут пропадать?

— Кто-то же нас хватится, и будет искать, — тон главного сыщика был нарочито уверенный. — Увидят наши велосипеды. Они стоят прямо перед домом, рядом с машиной Летиции.

— Ха! Полезет Летиция в подвал, как же! — скептически хмыкнул Боб. — К паукам?

Юпитер задумался.

— Твоя правда. Она уже даже в собственную спальню боится одна идти — дошла до ручки. А еще может подумать, что мы у Вулли.

Они помолчали. Тишина становилась гнетущей и буквально давила на мозги.

— Тетя Матильда нас спохватится, — вспомнил Юпитер. — Она пошлет Конрада и Ганса на поиски или позвонит шерифу. Рейнолдс сообразит, что мы можем быть здесь. Но сколько времени пройдет…

Юпитер замолчал, внезапно похолодев от ужасной мысли… А хватит ли им воздуха до тех пор, пока их найдут? Об этом же подумали и остальные.

Время ползло медленно, прошло несколько тоскливых часов. У Юпитера заурчало в желудке, и он подумал, что время близится к ужину. Или это просто от голода — ведь они не обедали.

Внезапно за стеной возник какой-то гул, и они почувствовали слабый толчок.

— Что это? — испуганно вскинулся Пит.

— Похоже на землетрясение, — сказал Боб.

— Этого еще не хватало, — заворчал Пит, снова прислоняясь к стене. — Мало того, что заперты в этой душегубке, еще нас тут и завалит.

Снова потянулись минуты, бесконечные, как часы.

— Мне только кажется, — заговорил Боб, — или вправду стало очень душно?

— Балда, конечно, тебе кажется. Мы здесь всего-то пробыли… — Юпитер внезапно замолчал и затаил дыхание. — Что это?

Явственно слышалось негромкое постукивание. Пит подбежал к двери и стал молотить ее кулаками:

— Эй! Мы тут! Эй!

Юпитер снял ботинок и забарабанил им в дверь. Все трое орали изо всех сил.

Старания их были не напрасны — тяжелая дверь распахнулась, и сыщики увидели высокого человека с густой седой шевелюрой. На обветренном загорелом лице выделялись жесткие складки вокруг рта. Летиция Рэдфорд робко выглядывала из-за его плеча.

— Слава тебе, господи! — человек облегченно вздохнул. — Так и думал, что они где-то здесь. Велосипеды стоят, а мальчишки исчезли.

Юпитер выступил вперед и, хитро улыбнувшись, заявил:

— Иногда и тайные наблюдатели оказываются полезными.

— Тайные наблюдатели? — удивилась Летиция. — Но это же Бен Стейнер! Раньше он занимался нашим бассейном. Кто-нибудь мне объяснит, что здесь происходит? Где Берроузы? Я проснулась — а в доме никого нет!

— Если Берроуз исчез вместе с женой, значит, они свои дела закончили. — Юпитер показал на туннель в конце коридора.

— Вот чем они занимались! — воскликнул Стейнер, проследив за его взглядом. — Туннель.

— К музею Мосби, — добавил Боб.

Агент № 1 снова достал фонарик и направился к туннелю, возглавив процессию.

— Стойте, — жалобно сказала Петиция. — А я?

— Идите за нами, быстро, — коротко приказал Стейнер.

Летиция поспешила за остальными. Чем дальше они продвигались, тем отчетливее чувствовался какой-то едкий запах.

— По запаху похоже на динамит, — потянув носом воздух, определил Стейнер. Действительно, в конце туннеля в бетонной стене зияла огромная дыра, открывающая проход в подвал музея Мосби.

— Точно! — воскликнул Пит. — Мы думали, что началось землетрясение, когда сидели в холодильнике, а это был, оказывается, взрыв.

— Да, и произошел он после пяти, когда уходят сторожа, — быстро сообразил Юпитер.

Стейнер первым пролез в пролом и сразу увидел выключатель, на который падал свет от фонарика Юпитера.

Они быстро осмотрели подвал музея. Здесь располагались: котельная, сложная установка для поддержания микроклимата в залах, а также склад, где штабелями стояли пустые ящики. Летиция не проронила ни слова, только старалась не отставать от мужчин. Они поднялись по лестнице, и сразу попали в холл.

— Мистер Мальц! — гаркнул Юпитер. Ответа не последовало.

— Наверное, его здесь не было, когда взрывали, — предположил Боб.

Они быстро пробежали по залам первого этажа, время от времени окликая Мальца. В залах царил полный порядок. Мальца здесь не было.

Тишина музея стала казаться зловещей. Живое воображение Юпитера начало рисовать жуткие картины, где Мальц был или зарезан, или задушен. «Преступники способны на все, — думал агент № 1. — Оставили же они нас погибать в той камере».

Наконец сыщики, Бен и Летиция поднялись на второй этаж и сразу заметили следы опустошения. Из первого зала исчез Вермеер, из второго Рембрандт, Ван Дейк и Рубенс, не было и полотен старых фламандцев с их яркими, сияющими красками. Голые стены залов представляли печальное зрелище.

Первой заговорила Летиция:

— Вся коллекция Мосби, — голос ее дрожал. — И это сделали Берроузы? Кухарка и лакей? Вырыли туннель… и… и Берроуз был пугалом?

В ту же секунду наверху послышался стук — и никто не успел ответить Летиции.

— Там! — крикнул Юпитер и первым бросился к лестнице.

Стук доносился из мастерской Герхарда Мальца. Сыщики обнаружили хранителя музея в стенном шкафу небольшой спальни. Во рту его торчал кляп, сделанный из полотенца, а руки и ноги были связаны бельевой веревкой.

— Сейчас мы вас освободим! — Юпитер опустился возле него на колени.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ СООБЩЕНИЕ ДОЗОРНОГО

— Я была бы просто счастлива, если бы кто-нибудь рассказал мне, что здесь происходит, — миссис Чамли сидела, неестественно выпрямившись, в своем кресле и теребила шерстяной плед на коленях. Весь ее вид выражал нетерпение.

— Я беспокоился за вас, миссис Чамли, — сказал Бен Стейнер.

Он сидел в кресле напротив экономки. Здесь же были Мальц, Летиция и три детектива. Было слышно, как в подвале ходят полицейские. Они собирали улики и фотографировали.

В музее Мосби у полиции тоже хватало работы.

— Где же Берроузы? — все больше волновалась миссис Чамли. — Летиция, давно пора ужинать! И чая сегодня не было!

— Я поставлю воду, — рассеянно кивнула Летиция, но не двинулась с места.

Она сидела на низенькой кушетке возле Бена Стейнера и смотрела на него с любопытством и восхищением.

— Значит, вы вели наблюдение за домом? — допытывалась она. — Это замечательно.

Стейнер заметно покраснел.

— Собственно, это было не совсем так, — объяснил он. — Я беспокоился из-за миссис Чамли.

— Это очень благородно с вашей стороны, Бен, только я не вижу причин для такого беспокойства, — удивилась миссис Чамли.

— Ну, этот Берроуз мне сразу не понравился. Как он здесь появился, так все изменилось.

— В этом вы правы, — согласилась миссис Чамли. — Но я считала, что со временем все наладится. Ведь впервые у нас появилась приличная прислуга. Ты не представляешь, Летиция, как я намучилась с прислугой. С тех пор, как умерла твоя мама, мне приходилось менять дворецких почти каждый год, и только с появлением Берроуза и его жены наконец-то восстановился порядок в доме.

— Все это прекрасно, если не считать того, что они оказались парочкой воров, — констатировал Мальц и рассказал миссис Чамли про туннель, подкоп и исчезнувшую коллекцию.

— Вы хотите сказать, что они все время, что у нас работали, копали туннель? — упавшим голосом спросила миссис Чамли. — Невозможно поверить. Боже ты мой, когда же они спали?

— Они не всегда копали ночью, — пояснил Стейнер. — Иногда и днем. Потому меня и уволили.

— Но Берроуз сказал мне, что вы сами решили уйти на пенсию, что вам стало тяжело работать в бассейне. Тогда мы наняли молодого человека, который теперь этим занимается.

— Нет, все было не так, — возразил Стейнер. — Однажды утром Берроуз встретился мне с тележкой, полной земли. На нем была рабочая одежда, и это меня удивило. Возить землю, вроде бы, не обязанность дворецкого — для этого есть садовники. Он стал мне объяснять, что в подвале со стены обвалилась штукатурка. Но я-то знал, что стены в подвале в полном порядке и непохоже, чтобы что-то обваливалось. Так я ему и выложил, а он меня за это уволил. «Нет, — сказал я себе, — уволить меня может только миссис Чамли», — и пошел к вам. На звонок вышла миссис Берроуз и заявила, что вы спите. И сколько раз я ни приходил, всегда выходила кухарка и не пускала меня в дом. А когда я звонил, трубку брал сам Берроуз. Два раза я написал вам, но они, наверное, и письма не отдавали. Миссис Чамли всплеснула руками.

— Боже праведный! Я же у этой парочки была вроде пленницы! Они могли меня даже убить!

— Не думаю, что они на это способны, — успокоил ее Бен Стейнер. — Так вот, я решил понаблюдать за тем, что тут происходит. Нашел удобный наблюдательный пункт в заброшенном доме у шоссе Рок Рим и приезжал сюда каждый день. Как только миссис Чамли показывалась на террасе, так я думал: «Ну, все в порядке, можно ехать домой». Но потом появился этот лысый, насажал тут кукурузы, и вскоре уволили старого садовника Джейсона Грила, который проработал здесь двадцать лет, тоже раньше времени.

— Грила уволила я, — призналась миссис Чамли. — Он был такой старый, зачем ему работать? Пенсии ему хватает.

— Да, я знаю, — согласился Стейнер. — Его здесь терпели только из милости. Но ему тоже не нравились Берроузы. Наконец, вернулась мисс Летиция — я видел ее каждый день на террасе. Тут мне подумалось, что две одинокие женщины остались с этой подозрительной парочкой, — и продолжал наблюдать. Сюда же никто не приходит, только мистер Мальц да тот кукурузник.

— Кажется, речь обо мне! — воскликнул естествоиспытатель, только что появившийся в дверях. — Ко мне приходили полицейские. Они меня допросили и велели отправляться сюда и ждать их вместе с вами, — он слегка поклонился Бену Стейнеру. — Не хотел вам мешать.

— Да я уже закончил. — Стейнер угрюмо отвернулся.

— Но почему же, — с горячностью заговорила Летиция, — почему вы не пришли к нам, когда мы были на террасе? Если так о нас беспокоились?

— Ну, — засмеялся Стейнер, — боялся показаться дураком. А однажды уже решился, было подойти, да вот эти ребята помешали. Я подумал, что они за мной следят.

— Было такое, — смущенно признался Пит.

— А пугало? — вспомнила Петиция. — Вы же видели, когда выходило пугало? Что вы на это скажете?

— Единственное пугало, которое я видел, — это то, что на заборе, — ответил Стейнер. — Но что меня успокоило, так это появление мальчишек. Хоть какая-то связь с внешним миром. Сегодня утром я видел, как они сюда приехали. К вечеру, однако, мне стало не по себе. «Куда, — думаю, — они подевались?» Потом увидел, как Берроуз отвел их велосипеды в гараж, да еще запер их там. Позже он уехал, а вернулся с прицепом. Я не мог себе представить, зачем дворецкому прицеп, и стал смотреть повнимательней. Через час-полтора они загрузили прицеп — я не понял, что там у них было, — и уехали.

— А было там у них шедевров на несколько миллионов, — буркнул Мальц.

— Тут я вспомнил, что целый день не видел ни мисс Летицию, ни миссис Чамли, и решился зайти. Все двери были заперты, и мне пришлось разбить окно на террасе, чтобы попасть в дом.

— Ага, я проснулась от звона стекол, — перебила Летиция. — Ужасно испугалась, но когда увидела Бена, то была просто счастлива. С ним совсем не страшно. И хорошо, что он догадался поискать ребят в подвале. Бедняжки, они сидели запертые в холодильной камере!

— Да уж, скучновато там было, — заметил Юпитер, подходя к камину. Он внимательно смотрел на копию Вермеера и с удивлением обнаружил вокруг рамы каемку, на которой обои были ярче. — Думаю, Берроузам пришлось сегодня из-за нас спешно заканчивать задуманное и смываться. Когда мы надолго скрылись в подвале, они поняли, что туннель раскрыт, и действовать нужно быстро. Раздался стук в дверь. Это был шериф:

— Мои люди уже заканчивают, а к вам сюда рвутся репортеры. Если не хотите с ними встречаться, то я возьму их на себя, — предложил он.

— О, ради бога! — воскликнула Летиция. — На них просто нет сил.

— Летиция, милочка, ты так и не поставила чайник, — обиженно напомнила миссис Чамли. — Мне так хочется чаю.

— Давайте я приготовлю чай, миссис Чамли, — с готовностью предложил Юпитер и быстро пошел к двери.

Пит и Боб переглянулись. Они заметили, что Юпитер закусил губу, а это означало только одно — его озарило. Но у их босса была противная привычка — никогда не делиться своими догадками, пока не будет подтверждения.

Агент № 2 пожал плечами, а Референт вздохнул.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ ЮПИТЕР ДЕЛАЕТ ВЫВОДЫ

Юпитер сидел за столом на кухне и ждал, когда закипит чайник. На столе стоял телефон, его провод уходил куда-то под дверь. Возле телефона агент № 1 увидел газету и, заинтересовавшись кроссвордом, придвинул к себе. Под газетой оказался раскрытый блокнот. Страница была вся исчеркана каракулями и разрисована сердечками со стрелами. Несколько раз было написано: «Вермеер» и нацарапан какой-то телефонный номер.

Юпитер набрал этот номер. Ответили почти сразу:

— Прокат автомобилей «Шот-Хаул». Чем могу служить?

— Спасибо. Уже услужили, — ответил Юпитер и положил трубку. Нахмурившись, он перелистал блокнот и среди каракулей на другой странице разобрал слова: «Золотое руно. Пар. Панама».

Чайник на плите начал потихоньку посвистывать, но Юпитеру было не до него. Он лихорадочно пробегал глазами газету.

— Эй, парень, что с тобой? — удивился возникший в дверном проеме Боб. — Оглох, что ли? Чайник же кипит!

Юпитер не реагировал и продолжал листать газету. Боб выключил конфорку и грустно взглянул на главного детектива.

— Вот! — главный подскочил на стуле. — Нашел! Шериф!

Он пулей выскочил в дверь, нос к носу столкнувшись с шерифом.

— Да что ж такое, Юпитер? — отпрянул тот.

— Вот! Нашел! — кричал красный от волнения Юпитер, размахивая блокнотом. — Золотое руно! Вот, в блокноте! — он подскочил к столу. — А вот в газете! Видите? Сообщения пароходных агентств: «Золотое руно» отплывает под флагом Панамы сегодня вечером из Сан-Педро, в двадцать один пятнадцать. У нас еще целый час. шериф!

Шериф взял в руки блокнот и стал внимательно изучать страницу, пестревшую каракулями. Юпитер нетерпеливо топтался рядом.

— Номер на этой странице — «Прокат автомобилей Шот-Хаул». Они заказали отсюда прицеп, он или она, не знаю. Потом выбрали пароход: панамский флаг, «Золотое руно». Видите, как Берроузы спешили. Они все решили в последнюю минуту, чтобы поскорее вывезти картины из страны.

— Действовать нужно быстро! — Рейнолдс снял трубку.

Он связался с Сан-Педро, разыскал начальника порта и распорядился задержать отплытие «Золотого руна».

— Через полчаса я буду у вас, — сказал шериф. — Ни в коем случае не выпускайте пароход.

В кухню вошел Герхард Мальц:

— Миссис Чамли послала меня узнать, что здесь происходит. Она ждет не дождется чаю. Никогда еще не видел человека, который бы так жаждал чаю.

— Юпитер сейчас принесет чай, — ответил шериф, — а вы мне нужны, Мальц.

— Да? Для чего? — немного удивился Мальц. Шериф обрисовал ситуацию и попросил поехать с ним, чтобы осмотреть картины, если они будут обнаружены на пароходе.

— А нам нельзя с вами? — попросил Пит. — Или хотя бы Юпу — ведь это он догадался, где преступники.

— Я вам сразу же позвоню, как только найдем картины, — пообещал Рейнолдс. — Идемте скорее, мистер Мальц, — он подхватил хранителя музея под руку.

— Черт побери, — ругнулся Пит, когда дверь за ними закрылась. — Это несправедливо!

Юпитер промолчал, снова включил плиту и занялся приготовлением чая. Боб и Пит извлекли из шкафов посуду, печенье и конфеты, а из холодильника готовые бутерброды. Все это они поставили на поднос, который Пит торжественно понес в комнату миссис Чамли.

— Вот спасибо, — оживилась миссис Чамли. — Я просто умираю с голоду. Летиция. мы же сегодня почти ничего не ели!

— Мне совершенно не хочется есть, — отозвалась Летиция.

— А мне хочется, — сказала экономка. — Это печенье очень вкусное. Не хотите ли попробовать, доктор Вулли? Бен, а вы? Мальчики? А где Герхард? Разве он не будет пить чай?

— Он поехал с шерифом в Сан-Педро, — сообщил Юпитер. — Они надеются захватить Берроузов на борту парохода «Золотое руно».

Миссис Чамли как раз собиралась валить себе чаю, но рука ее, державшая чайник, застыла на полпути, и она снова поставила его на поднос, словно это было ей не под силу.

— А пока нет шерифа, миссис Чамли, — невозмутимым тоном продолжил агент № 1, - расскажите нам, как вы с Берроузами поделили между собой добычу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ НЕОЖИДАННЫЙ ОБОРОТ

Летиция Рэдфорд, полулежавшая на софе напротив экономки, резко выпрямилась.

— Кажется, я ослышалась, Юпитер. Повтори, пожалуйста.

— Я сказал: мне интересно узнать, как миссис Чамли и Берроузы поделили добычу, — при этих словах ни один мускул не дрогнул на лице главного сыщика.

Боб и Пит, молча застыли на своих стульях у окна. Сумерки уже сгущались, и очертания предметов в комнате начали расплываться, однако никто не двинулся, чтобы включить свет.

— Только с вашей помощью эта кража вообще стала возможной, — повернулся Юпитер к миссис Чамли. — Вы не могли не знать об их планах.

— Какая дерзость, молодой человек, — пришла, наконец, в себя миссис Чамли. — Когда вернется шериф, я попрошу, чтобы он запретил тебе появляться в нашей усадьбе.

— Это пожалуйста, — усмехнулся Юпитер. — Только возможен и другой вариант, а именно: Берроуз и его жена во всем сознаются и выдают свою сообщницу Тогда как?

— Но это, ей-богу, смешно, — не выдержала Летиция и встала. — Подумай сам, зачем миссис Чамли участвовать в таких мерзких делах? У нее же все есть! Ей стоит только словом обмолвиться, и мой брат выполнит любое ее желание. Мы — как одна семья. Это же ваш родной дом, правда, миссис Чамли?

— Конечно, дорогая, — глухо отозвалась экономка, доставая носовой платок. — Молодой человек слишком много себе позволяет.

— Да, Юпитер, — поддержал ее Чарльз Вулли, до сих пор тихо сидевший в углу возле журнального столика. — Следует хорошенько подумать, прежде чем выдвигать такие обвинения.

— Вот я и подумал, — ответил Юпитер, по-прежнему не теряя хладнокровия. Он зажег настольную лампу, стоявшую возле него, и пристально посмотрел на миссис Чамли. — Целых шесть месяцев Берроузы, эта милая парочка, копали здесь туннель, а вы ничего не слышали и не видели? Наконец, они вывозили землю через дверь прямо под вашей спальней.

— У меня прекрасный сон, — буркнула миссис Чамли.

— Не всегда. Вчера Летиции пришлось сидеть с вами, потому что вы не могли заснуть. Или это был просто предлог, чтобы задержать ее у себя? Второе: вы рассказывали Бобу о канделябре, который висит в музее на втором этаже. Если вы не можете подняться по лестнице, то как вам удалось увидеть его и заметить, как звенят подвески при бое часов?

— Я… Я думаю, Герхард мне рассказал, — миссис Чамли была заметно смущена.

— Я бы принял эту версию, если бы не фотографии, — кротко заметил Юпитер.

— Фотографии? — искренне изумилась миссис Чамли.

— Вчера вечером мы обходили усадьбу, надеясь застукать пугало на месте преступления, — сообщил агент № 1. — Окна в доме были открыты, и нам было видно, кто чем занимается. Вы с Мальцем играли в шахматы, потом он ушел, а вы отправились в спальню, так?

— Возможно. И что из этого? — миссис Чамли несколько напряглась.

— Вы открыли шкаф, и до того, как задернули штору, я успел заметить коробки на верхних полках. Довольно быстро вы появились в гостиной с одной такой коробкой. Вам понадобилось разобрать фотографии имеете с Летицией. Вчера вечером я не успел как следует все это обмозговать, потому что появилось пугало, но сегодня, сидя в подвале, я задумался — как это вы умудрились достать коробку с верхней полки?

Миссис Чамли наморщила лоб, словно пытаясь, что-то вспомнить.

— Думаю, с помощью палки, как обычно, — медленно произнесла она. — В шкафу стоит палка специально для такого случая. Я сталкиваю этой палкой коробку или что-то другое сверху и ловлю на лету. Не хочется лишний раз утруждать людей, если можно справиться самой.

— Это не тот случай, — прервал ее агент № 1. — Коробка с фотографиями очень тяжелая — вы же не тяжелоатлет, чтобы ловить на лету такие тяжести, и, кроме того, фотографии могли рассыпаться. Нет, миссис Чамли, вы встали и достали ее!

— Какая ерунда, — коротко хохотнула экономка. — Если бы я могла встать! Увы! Этого мне не удается уже много лет.

— Кроме того, — продолжал Юпитер, не обратив внимания на ее реплику, — вам было известно, как Летиция боится насекомых и пугал. И бродячее пугало — это ваша идея!

— Нет! — вскрикнула Летиция. — Это невозможно!

— Мало того, вы сами же и выступали несколько раз в этой роли, миссис Чамли, — в голосе сыщика зазвучали металлические нотки. — И вы же заперли нас в холодильнике.

— Бессовестный мальчишка! — вскипела миссис Чамли. — Слышать больше ничего не желаю! Мне нехорошо, я должна лечь в постель, — с этими словами она развернула свое кресло и покатила к двери.

— Подождите! — кинулась к ней Летиция. — Я помогу, вы же не сможете сами! — голос ее звучал озабоченно, но в нем проскальзывали и нотки сомнения.

Миссис Чамли сердито посмотрела на молодую хозяйку дома:

— Прошу не беспокоиться. Как-нибудь справлюсь.

— Не уходите! — остановил ее Юпитер. — Я еще не закончил…

— Убирайся к черту, — прошипела миссис Чамли, исчезая в дверях.

— Достаточно, Юпитер, — хмуро сказал Вулли. — Все это только домыслы и догадки без доказательств. У тебя нет ни одной улики для обвинений.

— Да и разве можно представить, чтобы наша дорогая миссис Чамли была способна на такие ужасные вещи? — подхватила Летиция. — Это просто немыслимо!

— Самое главное я оставил напоследок, — сказал Юпитер. — Но хотелось бы в присутствии…

Громкие вопли, донесшиеся из спальни миссис Чамли, заставили его замолчать.

Не успели Пит с Юпитером добежать до двери, как она распахнулась, и на пороге возникла грозная фигура миссис Чамли с подушкой в руках. Глаза ее метали молнии, она тяжело дышала — гнев душил ее. Миссис Чамли оказалась высокой женщиной.

— Мерзавец! — пронзительным голосом крикнула она и швырнула подушку в Юпитера. — Это ты все подстроил!

Юпитер не успел увернуться, и подушка угодила ему в голову. Дверь с треском захлопнулась, и послышались торопливые удаляющиеся шаги. Первым опомнился Бен Стейнер:

— Она же не инвалид, оказывается! Она ходит! За окном раздался шум мотора.

— Боже праведный! — воскликнула Летиция. — Я опять оставила в машине ключи. Миссис Чамли всегда меня за это ругала. Говорила… когда-нибудь машину украдут.

Чарльз Вулли презрительно хмыкнул.

Пит отправился на разведку в спальню, но не прошло и минуты, как оттуда донесся его вопль:

— Доктор Вулли! Скорее! Сюда!

Зрелище, открывшееся им в спальне, было поразительно: переваливаясь через подоконник открытого окна, по полу двигался живой черный поток. Колонна муравьев пересекала комнату и заканчивалась на широкой кровати.

— Новая колония! — захлебываясь от восторга, проговорил ученый. — Еще одна! Великолепно! Не удивительно, что дама так спешно убежала. Я бы на ее месте поступил также.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ ПОСЛЕДНИЙ СЮРПРИЗ

Было уже совсем поздно, когда шериф Рейнолдс и Герхард Мальц вернулись из Сан-Педро и рассказали, что Берроузы арестованы и находятся в камере предварительного заключения.

— А картины? — спросил Юпитер.

— Полотна остались пока в Сан-Педро. Завтра их привезут в музей, — сообщил Мальц и зевнул. Вид у него был изнуренный. — А где миссис Чамли? Уже спит?

Рассказывать о событиях, разыгравшихся в отсутствие Мальца и шерифа, взялся Чарльз Вулли. Несмотря на позднее время и напряжение последних часов, он был довольно бодр.

— Мы сразу объявили розыск машины, — доложил агент № 1 шерифу. — Думаю, миссис Чамли далеко не уедет.

— Оказывается, она не была калекой? — не мог прийти в себя от изумления Мальц.

— Она прыгала, как молодая лань, — сказал Пит.

— Зачем же она морочила нам голову? — допытывался Мальц. — Столько лет провести в инвалидном кресле! Не понимаю! Ей что, понадобились деньги? — обратился он к Летиции.

— Едва ли, — пожала плечами Летиция. — Моя мама была очень щедрая. В своем завещании она не забыла никого, и миссис Чамли получила солидную долю, — тут губы Летиции задрожали, и глаза наполнились слезами. — Мы нашли в ее шкафу костюм пугала. Это она устраивала этот маскарад. Ужасно! Такая жестокость, при том, что я относилась к ней как к матери. Почему?

— Ответ на этот вопрос мы получим после того, как миссис Чамли арестуют и она даст показания, — рассудительно заметил Юпитер и продолжал: — Можно предположить, что после смерти миссис Рэдфорд ваша экономка почувствовала, что ее положение стало шатким. Здесь ей было хорошо, она ощущала себя хозяйкой дома, который стал ее родным. И она испугалась, вдруг придется уехать, искать работу, квартиру и расстаться со всем этим комфортом, — Юпитер сделал широкий жест рукой. — Потом произошел несчастный случай, когда она получила перелом. Тут, видимо, ей и пришла идея превратиться в калеку. Кто мог проверить, держат ее ноги или нет? И кому могло прийти в голову, что она врет?

— Она обманула моего брата, — с горечью произнесла Петиция. — Ведь только из-за нее он не стал продавать имение и продолжал вести все это хозяйство. Понятно — когда нас здесь не было, она чувствовала себя королевой. Среди прислуги, которая ходила перед ней на цыпочках и исполняла все ее прихоти. Представляю, как тошно ей становилось, когда я сюда приезжала!

— Нет, я думаю, вы стали ей мешать, только когда Берроузы начала копать туннель, — уточнил Юпитер. — Теперь им приходилось работать по ночам, вот они и пытались выжить вас с помощью пауков, муравьев и пугала. К тому же все трое оказались одинакового роста, и костюм пугала подходил всем. И у всех, таким образом, было алиби. В тот вечер, когда пугало вышло с косой, алиби было у Берроуза и миссис Чамли — они были с вами, Летиция. Значит, пугалом была миссис Берроуз. В темноте она пробежала в дом через черный ход, сбросила маскарадный костюм, позвонила в полицию и пришла в гостиную. Я еще помню, у нее чепец сидел на голове как-то криво. Нам она сказала, что видела пугало из окна, и у нас создалось впечатление, что она все время была в доме.

— А в тот вечер, когда пугало пыталось войти в лабораторию доктора Вулли? — спросил Боб. — Ты сам говорил, что в тот вечер миссис Чамли играла в шахматы, Берроуз смотрел телевизор, а его жена возилась на кухне с посудой.

— А если перед телевизором сидел не Берроуз, а всего лишь манекен? Я видел только затылок. Он знал, что его окно просматривается из гостиной, которая выходит окнами к бассейну, поэтому и посадил в кресло чучело, включил телевизор, а сам отправился за новой порцией муравьев в лабораторию. А сегодня в подвале нас заперла миссис Чамли. Ее комната прямо над подвалом, и она, наверное, нас услышала. Или это была жена Берроуза. Неважно, все они одного поля ягодки.

— Неужели она специально разыскала этих бандитов, чтобы ограбить музей? — удивилась Летиция.

— Не думаю, — сказал Юпитер. — Идея с ограблением музея скорее всего принадлежала Берроузам. Они и работать сюда устроились с этой целью. Считали, что им повезло: экономка — инвалид и не может спускаться в подвал. Но в один прекрасный день они засекли, что миссис Чамли прекрасно обходится без инвалидного кресла, пригрозили ей разоблачением и уговорили стать их сообщницей. Когда мисс Рэдфорд вернулась, они уже сговорились. Тут-то им и пришлось оживить пугало.

— Поразительно, — выдохнул Герхард Мальц.

— Но все равно вам они в подметки не годятся, мистер Мальц, — с вызовом в голосе произнес Юпитер.

— Что? — прошептал Мальц, словно не веря своим ушам.

— Нет-нет, вы, конечно, не знали, что миссис Чамли хочется иметь не копию Вермеера, а оригинал, — уточнил агент № 1.

Мальц поднял взгляд на картину над камином.

— Это было условием сделки между миссис Чамли и Берроузами, — продолжал Юпитер. — Они забирают все, а она только Вермеера.

— Дьявольщина, — Мальц вскочил и подошел к камину. — Это же подлинный Вермеер из музея! Как же я не заметил! А где копия?

— Сгорела, — ответил Юпитер. — Я нашел в камине несколько ошметков от нее — они на кухне в пакете. Этот оригинал появился здесь сегодня. Странно, что вы не заметили его отсутствия, когда осматривали картины в Сан-Педро.

— Я был слишком расстроен, — пробормотал Мальц.

— Ничего подобного, — заявил агент № 1. — Еще до поездки в Сан-Педро вы заметили здесь подмену. Вот эта полоска невыгоревших обоев вокруг рамки говорит о том, что тут висела картина большего размера. Вы сами говорили, что подлинник Вермеера меньше, чем копия. Эта полоска обоев о многом мне рассказала. Вы наверняка тоже ее заметили, но промолчали.

— Пропажа шедевров из музея так потрясла меня, что я ничего не замечал. Все это похоже на дурной сон, — оправдывался хранитель музея.

— А мне показалось наоборот, — возразил Юпитер. — Такое удивительное спокойствие. Люди, просидевшие в шкафу со связанными руками-ногами и с кляпом во рту, обычно менее хладнокровны. Тут-то я и начал вас подозревать.

— Я был не в себе, — еще раз попытался объясниться Мальц.

— Итак, — подвел итог главный сыщик, никак не отреагировав на его слова, — я обследовал холст. Краски не совсем просохли, или, лучше сказать, не просохли до такой степени, как на старых полотнах. Пальцы это чувствуют. Не знаю, заметила ли это миссис Чамли, а Берроузам было не до того. Миссис Чамли все поставила на карту ради подлинного Вермеера и собиралась начать жизнь сначала. А получила отличную подделку! Но подделку получила не только она, но и Берроузы — к такому логическому заключению я пришел. Все шедевры музея Мосби — великолепные копии, выполненные мастером своего дела. — Юпитер перевел дыхание. — Вы, мистер Мальц, собирались через несколько дней в отпуск и, надо думать, уже подменили картины. И все закончилось бы для вас удачно, если бы Берроузам удалось уехать из Америки. Все было бы шито-крыто. А теперь шедеврами займутся эксперты — и вам конец. Где подлинники? В вашей квартире в Санта-Монике?

Не проронивший до сих пор ни слова шериф подошел к камину, потрогал холст и сказал:

— Мы выпишем ордер на обыск.

— Ах ты, щенок! — злобно прошипел хранитель музея в сторону Юпитера. Агент № 1 и бровью не повел, только добавил:

— Берроузы так долго и усердно работали, а украли всего лишь коллекцию подделок. Хранитель музея их обскакал — вот ирония судьбы!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ АЛЬФРЕД ХИЧКОК И ПРОТОКОЛ

— Когда справедливость торжествует, фанфары умолкают, — изрек Альфред Хичкок.

Вся троица пришла к известному режиссеру в офис, и он согласился прочитать протокол последнего расследования.

— Мои поздравления, — Хичкок благосклонно кивнул детективам. — Кто бы мог подумать, что планы преступников так перехлестнутся! Какая фантазия, какой великолепный план был у Берроузов, но в сравнении с работой Герхарда Мальца он выглядит беспомощным.

— Говорят, его копии совсем не отличаются от подлинников, — заметил Боб.

— Меня бы очень удивило, если бы вы не участвовали в этом громком деле.

— Ага, — шмыгнув носом, подтвердил Боб. — Шериф сказал, что у нас нюх на трудные дела.

— Хорошо, я издам книжку о вашем последнем приключении, но позвольте задать несколько вопросов.

Например: как удалось Берроузам получить рекомендательное письмо английского лорда?

— А они вовсе не Берроузы, — ответил Юпитер, — а Смиты. Роберт Смит и Эвелин Смит. Они уже давно жили под разными фальшивыми фамилиями. Это известные воры — ими занимается «Интерпол». Они уже, имеют несколько судимостей, а в последний раз им пришлось скрываться от английской полиции. На пароходе, который привез их в Америку, они познакомились с супругами Берроузами, действительно бывшим дворецким и кухаркой, работавшими у лорда. Берроузы, скопив денег, купили виллу во Флориде и собирались провести там оставшиеся годы. Наши мошенники смекнули, что эта фамилия и рекомендательные письма лорда Армистона могут им пригодиться. Возможно, уже тогда они решили устроиться в большом имении недалеко от музея. Во всяком случае, через неделю после прибытия в Калифорнию они обратились в агентство по трудоустройству в Беверли Хиллз. Полиция проверила документы в этом агентстве и оказалось, что лже-Берроузы отклонили несколько предложений, где оплата была намного выше.

— Но они могли бы не один год прождать, когда освободится место у Рэдфордов, — заметил Хичкок.

— Тогда они присмотрели бы что-то другое, подобное этому варианту. У Берроуза был целый список домов, расположенных вблизи ювелирных магазинов.

— И все-таки они рисковали. А если бы Берроузы написали лорду, как им живется на пенсии — тут бы и всплыло дело с рекомендательным письмом.

— Так и случилось, — подтвердил Юпитер. — Граф обратился в агентство, оттуда позвонили миссис Чамли и предупредили, что Берроузы, возможно, мошенники. Но она сказала, что это маловероятно и что прислугой она очень довольна.

— Бедняжка! — воскликнул режиссер. — Она была целиком в их руках.

— Сама виновата, — фыркнул Пит. — Нечего было притворяться. Хотя, все-таки, жалко. Сцапали ее в Санта-Барбаре. Бензин в машине кончился, а она же рванула отсюда, все бросив — даже денег не взяла. Поэтому побежала в ломбард закладывать кольцо, а документов при ней тоже не было — ломбардщик взял и вызвал полицию.

— И что теперь? — спросил Хичкок.

— Отпустят, наверное, — сказал Юпитер. — Летиция нашла ей хорошего адвоката, причем за свои деньги. Что-что, а мстительной ее не назовешь.

— Я бы назвал это даже великодушным поступком, — добавил режиссер. — Какие у Летиции планы?

— Она здорово изменилась, — улыбнулся Юпитер. — Во-первых, не хочет уезжать в Европу, останется дома, найдет новую прислугу, будет сама управлять имением и даже поговаривает о том, что собирается работать в университетской клинике в Лос-Анджелесе.

— Короче говоря, девушка повзрослела, — подвел итог режиссер.

— Но в одном она не меняется, — хихикнул Пит. — Как увидит паука или какое насекомое, так скачет до потолка и визжит как ненормальная.

— Да, а как поживает человек-муравей, Чарльз Вулли?

— Этот опять возится с муравьями, где-то высоко в горах, — сообщил Юпитер. — А Бен Стейнер снова работает в бассейне.

— Ладно, молодые люди, с вами все ясно. Случай был интересный и необычный — так много подозреваемых и еще больше виновных.

— Необычный — это точно, — согласился Пит. — С ходячими пугалами и муравьями-людоедами мы еще дела не имели. Но больше и не хочется.

Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ НАПАДЕНИЕ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ ЧЕЛОВЕК-МУРАВЕЙ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ НОВЫЕ ЗНАКОМЫЕ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ЕЩЕ ОДНА НЕНОРМАЛЬНАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ ЛЕТИЦИЯ В ШОКЕ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ БОМБА ЗАМЕДЛЕННОГО ДЕЙСТВИЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ ЖУТКАЯ ИСТОРИЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ СОКРОВИЩА
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ТАИНСТВЕННЫЙ ДОЗОРНЫЙ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ В ПОИСКАХ ОТВЕТА
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ АТАКА
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ НОЧНОЙ ДОЗОР
  • ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ ЮПИТЕРУ ГРОЗИТ ОПАСНОСТЬ
  • ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ МУРАВЬИ-УБИЙЦЫ
  • ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ ПОЖАР
  • ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ НОЧНОЙ КОШМАР
  • ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ В КАПКАНЕ
  • ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ВЗРЫВ
  • ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ СООБЩЕНИЕ ДОЗОРНОГО
  • ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ ЮПИТЕР ДЕЛАЕТ ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ НЕОЖИДАННЫЙ ОБОРОТ
  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ ПОСЛЕДНИЙ СЮРПРИЗ
  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ АЛЬФРЕД ХИЧКОК И ПРОТОКОЛ
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Тайна жуткого пугала», Мэри Вирджиния Кэри

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства