«Тайна старой мельницы»

4020

Описание

Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку фальшивомонетчиков и попутно помогают отцу отправить за решетку человека, устраивавшего диверсии на секретных предприятиях.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Франклин У Диксон Братья Харди Тайна старой мельницы

НА ВОЛОСОК ОТ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ

— Как ты думаешь, какое дело сейчас расследует отец? — спросил Джо Харди.

Его брат Фрэнк с нетерпением взглянул на платформу бейпортского железнодорожного вокзала.

— Судя по тому, как внезапно он умчался в Детройт, наверное, что-нибудь очень важное. Через несколько минут узнаем.

— Поезд опаздывает,—недовольно заметил Джо, взглянув на часы.

Не меньше, чем новое расследование, братьев интересовало обещание отца по приезде сделать им подарок, который должен был быть готов к его возвращению.

Вместе с Фрэнком и Джо мистера Харди на вокзале поджидал их лучший друг Чет Нортон.

— Ваш отец всегда занимается такими интересными, такими опасными делами, что прямо дух захватывает,— вздохнул толстяк Чет.— Могу спорить, вы рассчитываете, что он и на этот раз разрешит вам участвовать в расследовании!

— Конечно, рассчитываем,— быстро ответил Джо.

— Знаю я вас,— продолжал Чет,— вы обязательно влезете в него по горло, а потом и я за вами. И прощай тогда мои летние каникулы!

Фрэнк и Джо посмеивались. Они отлично знали, что Чет, несмотря на его любовь к тихой, спокойной жизни и нежелание рисковать, будет им верным помощником и никогда не бросит в беде.

Восемнадцатилетний темноволосый Фрэнк и белокурый Джо, который был всего на год моложе брата, часто помогали своему отцу, частному сыщику Фентону Харди, в расследовании сложных уголовных дел. Ничто не могло доставить братьям большего удовольствия, чем раскрытие — самостоятельно или вместе с отцом — по-настоящему запутанного преступления.

Чет тяжело вздохнул и прислонился к багажной тележке, словно не в силах был больше удерживать свое тело в вертикальном положении.

— Я бы чего-нибудь пожевал,— заявил он.— Надо было захватить с собой конфет или хоть арахиса.

Братья Харди переглянулись. Они частенько поддразнивали приятеля по поводу его непомерного аппетита; вот и сейчас Джо просто не мог упустить такой шанс.

— Что с тобой, Чет? Разве ты не обедал? Неужели забыл?..

Это предложение было до того невероятно, что Фрэнк от души расхохотался. Чет взглянул на братьев с притворным негодованием, но потом ухмыльнулся.

— Ладно, смейтесь. Пойду-ка куплю в автомате каких-нибудь леденцов.

Чет направился в здание вокзала, а братья остались, наблюдая, как к соседней платформе подходит поезд, следующий на север. Вот из-под колес брызнули искры, и мощный дизель остановился. Из вагонов показались первые пассажиры.

— Заметил, что на этот поезд никто не садится? — повернулся к брату Фрэнк.

В этот момент по лестнице, ведущей на платформу, взбежал какой-то человек. Поезд уже тронулся, когда он вскочил на ступеньку последнего вагона.

— Успел-таки. Везучий, — прокомментировал Джо, когда состав набрал скорость,— но явно ненормальный!

— Точно, ненормальный! — воскликнул Чет, подходя к братьям и жуя шоколадку.— Этот самый тип подбежал ко мне на вокзале и попросил разменять двадцать долларов. В билетную кассу стояла длинная очередь, а ему вроде ждать было некогда. Схватил деньги, которые я ему дал, и выскочил за дверь, словно за ним полиция гналась!

— Ничего себе! — воскликнул Джо.— У тебя, видно, денег куры не клюют, если ты с ходу размениваешь двадцатки!

Чет покраснел и постарался принять самый скромный вид.

— По правде говоря, денег у меня при себе порядочно,— заявил он гордо.— Наверно, он это заметил, когда я на всякий случай проверил бумажник: не потерял ли их.

— А на что тебе столько? — полюбопытствовал Фрэнк.— Собираешься открыть собственное дело?

— Хватит издеваться! насупился Чет.— Я давно почти ничего не трачу — хочу скопить на один научный прибор. Вот встретим вашего отца, поеду в магазин и куплю его.

— Что это у тебя за таинственное хобби? — спросил Фрэнк с улыбкой.

Братья по опыту знали, что очередное увлечение Чета просуществует недолго — ровно до тех пор, пока на смену ему не придет еще какое-нибудь, которое так же безраздельно захватит воображение их друга.

— На этот раз все совсем по-другому,— уверенно сказал Чет.— Я отправляюсь в магазин научных приборов, чтобы купить сильный микроскоп и в придачу к нему осветительную лампу.

— Микроскоп?! — воскликнул Джо.— Зачем тебе микроскоп — шпаргалки разбирать на экзаменах?

Братья громко захохотали. Однако Чет, по-видимому, не находил в своей затее ничего смешного.

— Можете смеяться сколько угодно,— пробормотал он, отбрасывая носком ботинка лежавший на платформе камушек.— Откуда вы знаете — может, я хочу стать натуралистом или даже зоологом.

— Во дает! — воскликнул Джо.— Я уже вижу табличку—«Честер Мортон, специалист по крупному зверю».

— Ну и что? Может, даже таким знаменитым сыщикам, как вы, когда-нибудь понадобится моя помощь в раскрытии уголовных дел!

Но тут вдали показался поезд, на котором должен был прибыть мистер Харди, и перепалка на этом закончилась.

Детройтский экспресс вошел в крытое здание вокзала. Ребята всматривались в лица выходивших пассажиров, но, к их разочарованию, мистера Харди среди них не было.

— Больше никто не ехал до Бейпорта? — спросил Фрэнк у начальника поезда.

— Нет, сэр.— Начальник подал сигнал к отправлению и вскочил в вагон.

— Должно быть, в последний момент отца что-то задержало,— сказал Джо, глядя на удаляющийся состав.— Давайте вернемся сюда к четырем и встретим следующий поезд.

— До четырех еще уйма времени, так что поехали пока в магазин за микроскопом,— предложил Чет.

Они направились на привокзальную стоянку — там была запаркована машина Чета, которую он ласково называл «Королева». Она была выкрашена в ярко-желтый цвет и «усилена» (другими словами, ей добавили лошадиных сил) в тот период, когда Чет увлекался моторами. И хотя в Бейпорте к ней давно привыкли, появление ее на улицах городка всегда вызывало у прохожих улыбки.

— Выглядит она, конечно, не ахти, зато ходит отлично,— упрямо утверждал Чет.— И я лично не променяю ее на целый автосалон!

— У тебя бензин на нуле,— предупредил Джо, когда Чет дал задний ход, чтоб отъехать от бордюра.— Интересно, как ты собираешься добраться до центра?

— Да нет, там на самом деле по л бака,— невозмутимо ответил Чет.— Просто надо индикатор отрегулировать.

Братья переглянулись: кажется, в скором времени Чет будет так поглощен своим микроскопом, что вообще перестанет заниматься машиной.

Включив скорость, Чет резко развернулся. Крупный гравий заскрежетал под колесами и забарабанил по задним крыльям.

— Что за спешка?! — воскликнул Джо.— До поезда еще целых три часа!

— А я не спешу,— возразил Чет и с гордостью добавил: — Я просто хотел проверить, изменился ли у «Королевы» радиус поворота, когда я отрегулировал рулевые тяги.

— Ничего себе отрегулировал! — состроил гримасу Джо.— Скажи, мы доберемся домой живыми?

— Он еще спрашивает! — презрительно фыркнул Чет.— Неужели ты еще не понял, что имеешь дело с гениальным механиком?!

В центре Бейпорта ребята угодили в пробку. К счастью, Чет разыскал место для парковки почти напротив магазина и аккуратно вписался между двумя машинами.

— Ну что, кто был прав? Ах ты, моя добрая старая «Королева»!.. Знаете, ребята, я просто умираю от нетерпения — так хочется поработать с этим микроскопом! — воскликнул Чет, когда они, выйдя из машины, направились к переходу.

— Берегитесь, микробы! — съехидничал Джо.

— На следующий год будешь блистать на уроках биологии,— сказал Фрэнк, когда они остановились на перекрестке в ожидании зеленого сигнала светофора.

Загорелся зеленый свет, они двинулись через улицу. Навстречу им, с противоположной стороны, ехал на велосипеде какой-то парнишка, а слева, оглушительно сигналя, к перекрестку на красный свет неслась большая машина типа «седан». Фрэнк, не растерявшись, дернул Джо и Чета назад, и они все благополучно оказались на тротуаре. «Седан» слегка вильнул в сторону и теперь несся прямо на ехавшего на велосипеде мальчишку.

— Берегись!!! — в один голос крикнули братья Харди.

НАБЛЮДЕНИЕ ЗА СЫЩИКОМ

Услышав крик, парнишка успел в последний момент увернуться от несшейся на него машины. Велосипед занесло и ударило о край тротуара.

Сила инерции выбросила парнишку из седла, и он, перелетев через руль, приземлился в сидячем положении на мостовую.

— У этого водителя, должно быть, крыша поехала! — крикнул Джо, бросаясь к ошеломленному парню.

«Седан», не переставая сигналить, продолжал нестись не разбирая дороги и наконец под визг тормозов врезался в тротуар, чудом не задев припаркованную рядом машину.

К этому времени братья Харди и Чет уже подбежали к парню, который по-прежнему сидел на мостовой, обхватив руками голову.

— Ты как, жив? — спросил Фрэнк, нагибаясь над ним.

Это был мальчик лет четырнадцати, худой и для своего возраста очень рослый.

— Вроде бы ничего.— Ясные карие глаза мальчика смотрели с благодарностью.— Спасибо, что предупредили, ребята! Ничего себе! Чуть было не угодил под колеса!

Фрэнк и Джо помогли ему встать. В этот момент сквозь толпу зевак, которую братьям с трудом удавалось сдерживать, протиснулся хозяин «седана». Это был пожилой мужчина с перекошенным от страха мертвенно-бледным лицом.

— Это я виноват! Тормоза отказали… Ребята, вы не ранены?—Он был вне себя от волнения.— Все так быстро произошло… я… я… не мог остановиться!

— Вам крупно повезло, что никто не пострадал,— спокойно ответил Фрэнк.

Сквозь толпу к братьям пробиралась знакомая фигура в форме. Это был Роберте, местный полисмен и старый приятель братьев Харди.

— Что здесь происходит? — строго спросил он.

Хозяин «седана» принялся было рассказывать, но объяснения его оказались настолько путаными, что понять что-либо было невозможно.

— Может, ты объяснишь, Фрэнк? — спросил Роберте.

Фрэнк заверил его, что никто не пострадал и что все произошло, по-видимому, случайно. Больше всех досталось велосипеду. Спицы переднего колеса были погнуты, на крыле ободрана краска. Несколько успокоившийся водитель «седана» настаивал, чтобы парень взял у него пять долларов на ремонт велосипеда.

— Я позвоню, чтобы прислали тягач,— предложил Джо и направился к телефону, а Роберте принялся регулировать движение — на улице уже образовался затор.

Тягач увез «седан» на буксире, и толпа зевак разошлась.

— Конверт! — вдруг воскликнул парнишка.— Где мой конверт?

Фрэнк и Чет огляделись. Джо первым заметил большой желтый конверт, лежавший у тротуара. Он нагнулся и поднял его.

— Твой? — спросил он.

— Да, мой! Я испугался, что он пропал!

Передавая парню тяжелый запечатанный конверт, Джо заметил, что на нем жирным шрифтом напечатано: «Мистеру Виктору Питерсу, административное здание «Паркер билдинг», а в левом нижнем углу стоял гриф «секретно».

Парень, улыбаясь, взял конверт и взобрался на свой велосипед.

— Огромное спасибо, ребята, за помощь. Меня зовут Кен Блейк.

Братья Харди и Чет тоже представились и спросили Кена, местный ли он.

— Не совсем,— помедлив, ответил Кен.— Я получил работу недалеко отсюда.

— Да? А где ты работаешь? — сразу заинтересовался Чет.

Кен снова немного помедлил.

— Да так, в одном месте… за городом.

Хотя уклончивые ответы Кена заинтриговали ребят, Фрэнк переменил тему разговора. Уже некоторое время он с интересом разглядывал велосипед Кена. Руль был необычный, подковообразной формы, его рукоятки поднимались намного выше центральной части.

— Какой интересный велосипед,— сказал он.— Что это за модель?

— Он сделан в Бельгии, ход очень легкий. Ну, мне пора на работу, надо выполнить еще несколько поручений. Пока, ребята, и еще раз большое спасибо.

Когда он отъехал, Джо задумчиво произнес:

— Странно… Почему он скрывает, где живет и работает?

— Да, действительно странно,— согласился Фрэнк.

— Ну, вы опять за свое. Везде ищете какую-то тайну,— насмешливо сказал Чет.

Что говорить: наблюдательность, интерес к людям, к необычным ситуациям были у Фрэнка и Джо в крови. Недаром же их отец был одним из самых известных сыщиков в Соединенных Штатах.

— Ну, ладно, сыщики,— поторопил их Чет.— Пошли покупать микроскоп, пока что-нибудь еще не случилось.

Они уже подходили к магазину приборов, когда Джо, схватив брата за руку, показал влево.

— Смотри! — воскликнул он.— Оскар Смаф! Он-то что здесь делает?

Посмотрев в указанном направлении, Фрэнк и Чет увидели маленького толстяка в ярком клетчатом костюме и мягкой фетровой шляпе.

— Держится он так, словно охотится на крупного зверя где-нибудь в Африке! — засмеялся Чет.— Только непонятно, где лев.

— Похоже,— сказал Фрэнк,— что наш приятель пытается вести слежку.

— Если это действительно так,— добавил Чет,— то вряд ли его жертва еще не заметила, что Оскар Смаф идет за ней по пятам.

Братьям Харди было известно, что Оскар Смаф намерен поступить на службу в бейпортское отделение полиции. Он прочитал массу книг о методике раскрытия преступлений, но, хотя очень старался, ему часто не хватало простой сообразительности. Ребята, занимаясь своими расследованиями, не раз с ним сталкивались. Как правило, он скорее мешал, чем помогал, а порой его действия носили и вовсе смехотворный характер.

— Давайте посмотрим, что будет дальше,— предложил Джо.

Не прошло и секунды, как ребята установили, за кем следит Оскар Смаф, Это был высокий, худощавый, хорошо одетый мужчина с чемоданчиком в руке. Решительная походка показывала, что он куда-то направляется с определенной целью.

Ребята едва удерживались от смеха, наблюдая за неловкими попытками Смафа осуществить на практике то, что в книжках называется внешним наблюдением.

— Чистый слон!.. Его и не хочешь, а заметишь! — фыркал Чет.

Смаф время от времени обгонял незнакомца и пробегал впереди него несколько шагов, затем останавливался у какой-нибудь витрины, притворяясь, будто рассматривает выставленные товары.

Весь его вид говорил, что он ждет, когда незнакомец пройдет мимо. При этом Смаф, по-видимому, не обращал внимания, у какой витрины он останавливается. Джо подтолкнул локтем Фрэнка и Чета, когда Оскар Смаф встал перед забеленным известью стеклом закрытого на ремонт магазина.

— Интересно, что он там хочет увидеть? — ехидно заметил Чет.

Смаф торопливо двинулся дальше, затем неожиданно снова остановился. Снял пиджак, перекинул его через руку, надел очки в роговой оправе.

— Пытается изменить внешний вид! — засмеялся Джо.

— Практики ему явно еще не хватает,— ухмыльнулся Фрэнк.

— Может, он считает, что у приезжего в чемодане контрабанда? — насмешливо предположил Джо.

Высокий незнакомец внезапно обернулся и пристально посмотрел на Смафа. Будущий сыщик юркнул в какой-то подъезд, потом выглянул оттуда, словно ребенок, играющий в прятки. Взгляды Смафа и незнакомца встретились. Тот недоуменно пожал плечами, затем двинулся дальше.

А Смаф продолжал преследовать свою жертву, не догадываясь, что за ним, в свою очередь, следят ребята. В конце квартала незнакомец зашел в небольшой универсальный магазинчик, и Смаф проворно засеменил вслед за ним.

— Пошли! — сказал Джо Чету и Фрэнку.— Жалко пропустить такой случай.

Ребята вошли в магазин. Оскар Смаф стоял возле витрины с огромными красными шарами и был настолько поглощен слежкой, что по-прежнему не замечал братьев Харди и Чета.

Фрэнк окинул магазин быстрым взглядом. Незнакомец у аптечного прилавка выбирал зубную щетку. Чемодан стоял рядом с ним на полу. Взяв еще и тюбик зубной пасты, высокий мужчина направился к кассе и достал деньги.

Смаф моментально выскочил из-за витрины с воздушными шарами и, расталкивая локтями всех, кто попадался ему на пути, бросился через магазин к кассе. Он схватил незнакомца за руку и громко объявил:

— Вы арестованы! Следуйте за мной!

Незнакомец смотрел на Смафа как на сумасшедшего. Кассирша тоже. Вокруг стали собираться люди.

— В чем дело? — крикнул кто-то.

Братья Харди и Чет протолкнулись вперед как раз в тот момент, когда незнакомец вырвал у Смафа руку и сердито спросил:

— Что это значит?

— Вы прекрасно знаете, что это значит! — грозно выкрикнул Смаф и снова схватил его за руку.— Разрешите, мисс,— обратился он к кассирше.— Покажите мне купюру, которую дал вам этот человек.

Ошеломленная девушка не смогла ответить отказом и протянула доморощенному сыщику купюру.

Смаф схватил ее. Братья Харди заглянули ему через плечо. Это была обычная купюра достоинством в пять долларов. На лице Смафа появилось выражение смущения и тревоги.

— О… Как же так?.. Пять долларов…— лепетал он.

Он отпустил руку незнакомца. Взгляд его был устремлен в пол.

— Прошу прощения,— пробормотал он.— Это… это ошибка.

И незнакомый мужчина, и кассирша стояли в полном замешательстве, а Смаф повернулся и вихрем вылетел из магазина.

Ребята бросились за ним. Им страшно хотелось узнать, в каком преступлении подозревал незнакомца Смаф. Вскоре они догнали незадачливого кандидата в сыщики.

— Что происходит? — строго спросил Джо.— Разыскиваешь какого-нибудь преступника?

Оскар Смаф покраснел, поняв, что ребята были свидетелями его действий.

— Не ваше дело! — резко ответил он.— Держу пари, что даже такие самоуверенные наглецы, как братья Харди, допускают ошибки. Но сейчас суть не в этом. Я помогаю полиции вести совершенно особое, очень секретное расследование.

С последними словами растерянность Смафа исчезла. Он снова обрел вид человека, наделенного важными полномочиями.

— В общем, некогда мне терять с вами драгоценное время.— Смаф повернулся и быстренько куда-то умчался.

Ребята смотрели ему вслед, пока он не скрылся в толпе.

— Не представляю, над каким таким совершенно особым делом трудится так называемый детектив Смаф,— задумчиво произнес Фрэнк.

— Мне это тоже непонятно,— сказал Джо, когда они вслед за Четом вошли в магазин приборов.

Мистер Рид, владелец магазина, стоял за прилавком. Это был пожилой, располагающий к себе человек с копной густых седых волос на голове.

— Пришел за своим микроскопом, Чет? — спросил он.

Когда он говорил, голова его покачивалась вперед и назад, а седые волосы колыхались, словно под ветром.

— Да, мистер Рид,— радостно ответил Чет.— Мои друзья, Фрэнк и Джо, тоже сгорают от нетерпения его опробовать.

Джо скептически улыбнулся, а Фрэнк в знак согласия закивал головой. Чет вытащил из кармана бумажник и извлек из него пачку десяти– и двадцатидолларовых купюр.

— Вот, мистер Рид. Я их долго копил, на самый хороший микроскоп.

— Самый хороший и получишь,— улыбнулся мистер Рид.— Сейчас принесу.— Он взял деньги и скрылся в дальней части магазина, где у него, по-видимому, находился склад.

Пока они ждали, Чет рассказывал друзьям о выставленных в витрине приборах. Братья были поражены тем, как много он знает о микроскопах и их применении.

Минут через пять Четом начало овладевать нетерпение.

— Что же мистер Рид не идет так долго? — воскликнул он.— Неужели у него на складе нет микроскопа такой модели?!

Но мистер Рид все же вернулся. Он был чем-то встревожен.

— Только не говорите мне, что у вас нет такой модели,— простонал Чет.

Мистер Рид покачал головой. Когда он заговорил, вид у него был очень серьезный.

— Дело не в этом, Чет. Боюсь, одна из твоих двадцатидолларовых купюр фальшивая!

НЕОЖИДАННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ

— Фальшивая?! — возмутился Чет.— Не может быть. Я сегодня утром взял эти деньги в банке.

Братья Харди в растерянности смотрели на купюру в двадцать долларов, которую держал в руке мистер Рид.

— Ты извини меня, Чет,— сказал мистер Рид сочувственно,— но несколько дней назад полиция оповестила владельцев всех магазинов, чтобы они были настороже — в обращении появились фальшивые купюры в двадцать долларов. Иначе я бы и проверять не стал. Только непонятно, как же это в банке не обнаружили фальшивку.

— Постойте! — Фрэнк что-то лихорадочно вспоминал.— Чет, а тот человек, которому ты разменял деньги на вокзале…

— Точно! — вмешался Джо.— Он и сунул ее тебе!

— Вы думаете, он мне ее дал намеренно? — спросил Чет возмущенно.

— Возможно,— ответил Фрэнк.— Конечно, теперь не докажешь, намеренно или нет.

— Как он выглядел? — спросил Джо.— Мы только мельком его видели, когда он бежал за поездом. Среднего роста, полноватый… Ты еще что-нибудь запомнил?

Несколько секунд Чет раздумывал.

— Я только помню, что он был какой-то остроносый. Больше ничего особенного я не заметил: ведь он был в темных очках и в шляпе с широкими опущенными полями.— Чет продолжал с мрачным видом изучать фальшивку.— Ничего себе, повезло! — грустно сказал он.— Лишился двадцати долларов и микроскопа.

— Я очень сожалею, Чет,— сказал мистер Рид,— но ничего не могу поделать.

— Не переживай, Чет,— сказал Джо.— Будет тебе микроскоп.— И, обращаясь к брату, спросил: — Сколько у тебя с собой денег? У меня пять долларов и пятьдесят центов.

Фрэнк вывернул карманы — всего три доллара купюрами и мелочь.

— Мы одолжим тебе все, что у нас есть,— предложил Джо.— Восемь с половиной долларов.

И хотя Чет протестовал, братья настояли, чтобы он взял у них деньги, а мистер Рид, со своей стороны, предложил:

— Забирай микроскоп. Остаток принесешь потом.

Фрэнк и Джо выложили деньги на прилавок, и мистер Рид отправился упаковывать микроскоп.

— Спасибо, ребята. Вы — настоящие друзья,— сказал Чет с благодарностью.

Когда хозяин магазина вернулся с коробкой,

Чет сказал:

— Я сейчас же поеду к отцу в контору, возьму у него в долг недостающую сумму. Мы зайдем к вам попозже. Большое спасибо вам, мистер Рид.

Ребята уже собрались уходить, когда Фрэнк неожиданно спросил:

— Мистер Рид, вы не позволите нам взять эту купюру? Мы хотим ее повнимательнее изучить. А потом непременно передадим начальнику полиции Коллигу.

— Блестящая мысль,— поддержал его Джо.

Хозяин магазина, который хорошо знал братьев Харди, охотно согласился. Фрэнк положил купюру в карман, и ребята вышли из магазина.

Они снова сели в машину Чета и отправились в контору мистера Мортона. Контора по продаже недвижимости находилась в нескольких кварталах от магазина, на первом этаже небольшого здания. Мисс Бенсон, энергичная секретарша мистера Мортона, встретила их очень приветливо.

— Привет, мальчики. Наслаждаетесь летними каникулами?

— Да, спасибо, мисс Бенсон,— сказал Чет, глядя на пустое место за отцовским столом.— А когда он вернется?

— Его сегодня уже не будет, Чет. Мистер Мортон решил пораньше уйти домой.

— Странно,— задумчиво произнес Чет.— Обычно он остается в конторе по крайней мере до пяти.

— Мы успеем до прихода поезда съездить к тебе на ферму — предложил Джо.— Поехали.

Ферма Мортонов находилась на окраине Бейпорта. Когда Чет свернул к дому, Джо с удовольствием заметил, что с веранды им машет рукой сестра Чета, Айола. Темноволосая Айола, изящная и живая, была той самой девушкой, за которой ухаживал Джо.

Услышав рассказ ребят о фальшивой купюре, она воскликнула:

— Какая подлость!

— Мы хотим найти человека, который всучил ее Чету,— объяснил ей Джо.

— Похоже, вы снова настроены заняться розыском,— сказала Айола, и глаза ее лукаво блеснули.

— Кто это тут собирается заняться розыском? — спросила вышедшая из дома симпатичная миссис Мортон, и ребята, не теряя времени, ввели ее в курс событий.

— А отец дома? — спросил Чет.

— В данный момент — нет,— улыбнулась миссис Мортон.— Он занят очень важным делом.

— Здесь, поблизости,— добавила Айола, увидев разочарованное лицо брата.

Она подмигнула матери, и обе расхохотались.

— На своем излюбленном месте. Ловит рыбу,— сказала миссис Мортон.

— Ловит рыбу?! — воскликнул Чет.— Он никогда не ходит на рыбалку в будни!

— А на этот раз пошел,— ответила миссис Мортон.— Наверное, не смог устоять: очень уж хороша погода.

Несколько минут спустя ребята снова были в машине Чета и ехали через лес по проселочной дороге. Проехав полмили, Чет остановился и выключил мотор. В наступившей тишине отчетливо слышалось журчание воды.

— Вот и речка,— объявил Чет.— Дальше пойдем пешком.

Вскоре перед ними открылась прозрачная, с быстрым течением река. На берегу, прислонившись к дереву и зажав удочку между коленями, с умиротворенным видом сидел мистер Мортон.

Еще издали ребята увидели, как леска начала дергаться, а удилище согнулось так, что конец его почти ушел в воду. Вскочив, мистер Мортон крикнул:

— Минутку, ребята. Я что-то поймал!

Мистер Мортон был большим специалистом по рыбной ловле. Он позволил рыбе глубоко заглотить крючок, а затем большим пальцем плавно остановил движение лески. Поглощенный своими рыболовными делами, он даже не заметил, что сын спускается к нему по склону. Вдруг Чет поскользнулся на камне, покрытом мхом, и покатился вниз. Коробка с микроскопом выпала у него из рук и полетела к воде. Джо, шедший позади Чета, бросился вперед и вовремя схватил коробку.

— Ну и дела! — воскликнул Чет, поднимаясь с земли.— Здорово ты успел ее схватить, Джо! Огромное тебе спасибо.

Они подошли к мистеру Мортону, который как раз вытаскивал свою добычу: прекрасного черного окуня. Он поднял рыбу, чтобы ребята ею полюбовались.

— Разве не красавец, а, ребята? — спросил он.

— Потрясающий экземпляр! — ответил Чет, приходя в себя после падения.— Я тоже хочу тебе кое-что показать…

От открыл коробку и вытащил микроскоп. Мистер Мортон, положив рыбину в плетеную корзинку, принялся внимательно его осматривать.

— Высший класс, сынок,— заявил он.— И как раз та модель, которую тебе хотелось.

— Верно, пап. Только с ним возникла небольшая проблема.

— Ну-ну,— добродушно усмехнулся мистер Мортон.— По твоему лицу можно сразу догадаться. Тебе не хватило денег. Ну так сколько тебе нужно?

— Дело не только в этом,— поспешил сообщить Чет и рассказал о фальшивой купюре. Лицо мистера Мортона помрачнело.

— Надеюсь, теперь на нас не хлынет поток этих денег.

— Учитывая, что они очень здорово подделаны,— добавил Фрэнк.

Мистер Мортон протянул сыну двадцать долларов мелкими купюрами.

— Спасибо, папа.

— И на будущее, Чет. Будь осторожен, когда размениваешь деньги незнакомым людям.

— Непременно. Хватит, что меня один раз надули!

Чет отдал братьям деньги, которые они ему одолжили.

— Я просто поражен был,— сказал он, обращаясь к отцу,— когда мама сказала, что ты пошел ловить рыбу — в середине недели.

Мистер Мортон широко улыбнулся.

— В этом году у меня была очень напряженная работа — я продал участок земли фирме «Электон контролз». Потому и решил, что наступило время взять на полдня отпуск и, сидя с удочкой, кое над чем подумать.

— Это тот самый участок земли позади завода, который недавно построили? — спросил Фрэнк.

— Да.— Мистер Мортон махнул рукой куда-то вверх по реке.— Вон видна крыша главного здания.

— На этом участке,— заметил Джо,— находится мельница Тернера. Вот контраст: современное предприятие, где изготовляют сверхсекретные приборы для ракет, а по соседству с ним — старая заброшенная мельница.

— Наверное, ее снесут,— заметил Фрэнк.

— Нет, не снесут. «Электон» решил ее использовать. Я подал им мысль устроить там помещение для охранников. Это как раз у заднего входа на предприятие. Ведь эта мельница — исторический памятник: ее построили первые поселенцы, когда вся округа была населена индейцами. Компания немного обновила внешний вид старой мельницы, восстановила жилые помещения и переоборудовала их внутри, создав там современный комфорт.

— Там кто-нибудь живет? — спросил Джо.

— Я слышал, какие-то двое служащих этой компании,— ответил мистер Мортон.— На мельнице отремонтировали колесо, так что оно снова крутится… Должен вам сказать, это колесо будит во мне воспоминания юности.

— Об индейцах, папа? — пошутил Чет.

— Не совсем, сынок. Но я действительно помню времена, когда эта мельница давала лучшую муку в округе. Твоя бабушка пекла из нее восхитительные булки.

— Вот это я люблю! — воскликнул Чет.

Все рассмеялись, а мистер Мортон продолжал рассказывать о тех временах, когда мельница Тернера работала на полную мощность. Вдруг все обратили внимание, что Чет как-то примолк, а в его глазах появилось отсутствующее выражение.

— Чет, прокручиваешь в голове какую-то новую идею? — насмешливо окликнул его Джо.

— Угадал. Я думаю над тем, удастся ли мне получить временную работу на «Электоне».

Мистер Мортон и братья удивленно переглянулись— так поразило их намерение Чета поработать во время летних каникул! Не обращая на них внимания, Чет продолжал:

— Может, я заработаю целых двадцать долларов, которые я тебе должен, пап. А кроме того если я решу стать ученым, то лучшего места работы не придумать.

— «Электон»— солидная компания, — сказал мистер Мортон.— Так что желаю тебе удачи, сынок.

— Спасибо, пап.— Чет широко улыбнулся.— Увидимся попозже. Надо еще вернуть мистеру Риду деньги.

По дороге в город Чет сказал Фрэнку и Джо, что намерен завтра же обратиться на «Электон» за работой.

— Мы поедем с тобой,— предложил Джо.— Мне хочется посмотреть и завод, и старую мельницу.

— Прекрасно,— согласился Чет.

Когда они приехали в торговую часть Бейпорта, Чет сразу же направился к магазину мистера Рида. Не успели они выйти из машины, как Чет воскликнул:

— Вон он! Идет по улице. Тот самый, что дал мне фальшивую двадцатку!

ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ПРИЕЗЖИЙ

— Он переходит улицу! — взволнованно произнес Джо.— Давайте расспросим его про фальшивую купюру.

Все трое пустились бежать, расталкивая прохожих и стараясь не упустить из вида коренастую фигуру человека, которого они преследовали.

Погоню прервал красный свет светофора на перекрестке. Машин было много, и перейти на другую сторону им не удалось.

— Называется, повезло! — нетерпеливо ворчал Джо.

Красный свет все горел и никак не хотел погаснуть. И когда он наконец сменился на зеленый и они бросились через улицу, приземистой фигуры нигде не было видно. Заглядывая во все закоулки, они обежали соседние два квартала, но было уже слишком поздно.

Разочарованные, Фрэнк и Джо вернулись к Чету, который стоял, с трудом переводя дыхание.

— Упустили,— сообщил Джо коротко.

— Мне кажется,— сказал Фрэнк, прищурившись,— что человек, давший Чету двадцатку, знал, что она фальшивая. Во-первых, он вскочил в вагон в последнюю секунду; это обычная уловка, когда человек не хочет, чтобы его схватили. Во-вторых, очень странно, каким образом, сев на уходящий поезд, он спустя пару часов опять оказался здесь.

Джо и Чет в знак согласия кивнули.

— Скорее всего, он сошел в Бриджпорте,— продолжал Фрэнк.— Это ближайший город, где поезд делает остановку.

Они двинулись к магазину приборов, обсуждая по дороге, откуда могли взяться здесь фальшивые деньги.

— Может, и из Бриджпорта,—сказал Фрэнк.— Потому он и сел на тот поезд — чтобы взять там новую партию.

— Ты думаешь, они действительно там их печатают? — спросил Чет.

— Может, и там,— пожал плечами Фрэнк.— Хорошо, если бы в Бейпорте их больше не появлялось.

— Боюсь, что появятся,— сказал Чет печально.— Если в нашем городе окажется много таких простофиль, как я.

— Давайте следить за этим типом, если он опять попадется нам на глаза,— предложил Джо.— Может, он приведет нас к фальшивомонетчикам.

— Кто знает,— вставил Чет,— вдруг этот случай положит начало вашему новому делу!

Расплатившись с мистером Ридом, ребята поехали в бейпортское отделение полиции. Чет решил захватить с собой микроскоп, чтобы показать его начальнику полиции Эзре Коллигу. Это был умный, с проницательным взглядом офицер, старый друг Фентона Харди и его сыновей. Все четверо множество раз проводили совместные расследования.

— Присаживайтесь,— приветливо встретил их начальник полиции.— Вижу, вы пришли сюда с чем-то серьезным. Какая-нибудь новая тайна?

И он слегка наклонился вперед в ожидании.

— Похоже, что так, сэр,— ответил Фрэнк, передавая ему фальшивую купюру.

Братья рассказали, как она к ним попала, и высказали свои подозрения относительно человека, который только что от них ускользнул.

— А были еще сообщения о фальшивых купюрах? — спросил Фрэнк.

— Чет не первый, кого обманули,— кивнул Коллиг.— С тех пор как Секретная служба предупредила нас о появлении этих двадцатидолларовых купюр, к нам уже поступил почти десяток заявлений. Но мы просили пострадавших никому пока об этом не сообщать.

— Почему? — с любопытством спросил Чет.

— Это наш обычный прием. Мы рассчитываем усыпить бдительность преступников, внушить уверенность, что им ничего не грозит, а тем временем заманить в ловушку хотя бы одного члена шайки.

Описание коренастого незнакомца уже имелось в полицейском досье.

— Этот человек — скользкий, как угорь,— продолжал начальник полиции.— У меня впечатление, что он меняет свой облик каждый раз, когда пытается столкнуть фальшивую купюру.

— Столкнуть? — повторил за ним Чет.

— Толкачи — так мы называем людей, которые реализуют фальшивые деньги,— объяснил Коллиг. Он потер фальшивую купюру пальцами.— Очень искусная подделка. Давайте посмотрим, как она выглядит под твоим микроскопом, Чет.

Не прошло и минуты, как микроскоп был готов к работе. Затем, слушая указания Коллига, ребята принялись рассматривать купюру.

— Посмотрите на номер серии,— обратил их внимание Коллиг.— Это большая группа цветных цифр, они стоят в верхнем правом и в нижнем левом углу купюры.

Пока ребята рассматривали номер, Коллиг что-то быстро писал в лежавшем на столе блокноте.

— Разделите номер серии на шесть,— продолжал он,— и в остатке останется два.

На лицах ребят было написано удивление, и Коллиг улыбнулся.

— В верхнем левом углу купюры вы видите маленькую букву. Букву, за которой нет никакого номера. Это контрольная буква, и в данном случае это «В».

Ребята внимательно слушали, а Коллиг продолжал:

— Если на купюре стоит буква «В», а остаток после деления равен двум, то это означает, что купюра либо настоящая, либо чрезвычайно искусная подделка. То же самое относится и к остатку один. Контрольная буква будет в этом случае «А» или «В»; при остатке три контрольная буква будет «С» или «I», и так далее.

— Вот это да! Какая арифметика! — воскликнул Чет.

— Что же тогда получается? — задумчиво произнес Фрэнк.— Такая проверка показывает, что купюра— совсем не фальшивая?

— Совершенно верно,— сказал Коллиг.— Об этом же говорит портрет Джексона; бордюр и орнамент вокруг нее — в виде завитков. Все это тоже не внушает подозрений.

— Но мистер Коллиг,— смущенно проговорил Джо.— Если все это так, то, выходит, она настоящая.

— Все, о чем я говорил, действительно не внушает подозрений. Однако под микроскопом видно, что линии на портрете слегка размыты, а сетка из красных и синих нитей нанесена цветными чернилами.

Ребята по очереди посмотрели в микроскоп, обращая внимание на детали, о которых говорил начальник полиции.

Коллиг выключил подсветку микроскопа и вынул купюру из зажимов. Достав из своего бумажника купюру в двадцать долларов, он вместе с фальшивкой протянул ее Фрэнку.

— Теперь пощупай, есть ли разница в качестве бумаги.

Фрэнк помял обе купюры и сразу определил, что фальшивая гораздо грубее и толще, чем подлинная.

В этот момент зазвонил телефон. Коллиг поднял трубку и, быстро что-то ответив, встал.

— Я должен уехать, ребята. Спасибо, что принесли фальшивку. Если вам попадутся такие же или у вас появятся данные, которые могут помочь полиции, дайте мне знать. Я, со своей стороны, передам ваше описание фальшивомонетчика в Секретную службу и перешлю им эту купюру.

Коллиг встал из-за стола, и ребята вместе с ним вышли из здания полиции.

— Интересно, знает ли Оскар Смаф о появлении фальшивых денег,— сказал по дороге Джо.— И… не занимается ли он расследованием этого дела?

— Не удивлюсь,— подтвердил начальник полиции.— Этого парня ничто не может заставить угомониться.

Ребята умолчали о встрече со Смафом, но про себя решили, что Смаф следил за тем человеком потому, что тот был приезжий. Смаф, мечтающий стать профессиональным детективом, несомненно, пришел к заключению, что чемодан приезжего набит фальшивыми деньгами.

Когда начальник полиции уехал, Джо взглянул на часы.

— Если мы хотим встретить отца, то надо торопиться.

Они приехали на вокзал вовремя: четырехчасовой поезд как раз подходил к перрону.

Из последнего вагона появился мистер Харди.

— Папа! — крикнули Фрэнк и Джо, бросившись к отцу навстречу.

Чет двинулся за ними.

Фентон Харди, высокий представительный мужчина, приветливо улыбался.

— Я очень ценю такую теплую встречу и доставку домой,— сказал он, увидев на стоянке машину Чета.

— Прошу, сэр,— ухмыльнулся Чет.

Джо взял отцовский чемодан, и все направились к машине. По дороге домой ребята рассказали отцу о происшедших днем странных событиях.

Сыщик выслушал их внимательно.

— А то дело, которое ты сейчас расследуешь,— спросил Фрэнк в заключение,— имеет отношение к шайке фальшивомонетчиков?

Мистер Харди ответил не сразу. Мысли его, по-видимому, были заняты чем-то другим.

— Нет,— наконец ответил он.— Но я с радостью помогу вам выйти на след шайки. У меня сложилось впечатление, что вы хотите всерьез заняться их поисками!

— Конечно, хотим,— ответил решительно Джо. Когда они подъехали к дому, Фрэнк сказал:

— Вероятно, фальшивые деньги снова появятся.

— Очень возможно, — согласился Фентон Харди.

У двери их встретила тетя Гертруда, незамужняя сестра мистера Харди. Это была высокая худощавая женщина, иногда резкая на язык, но исключительно добросердечная и отзывчивая. Мисс Харди недавно приехала, как это часто бывало, чтобы погостить в семье брата. В своей резкой и прямой манере она нередко напоминала племянникам о страшных опасностях сыскной работы и об ужасной судьбе, ожидающей любого, кто решится стать сыщиком.

Когда все вошли в гостиную, Гертруда нежно поцеловала брата.

— Ты надолго домой, Фентон? — вздохнув, спросила она.— Или снова умчишься расследовать какое-нибудь уголовное дело?

— По всей вероятности, какое-то время побуду, Гертруда,— посмеиваясь, ответил Харди.— Особенно если ребята наткнутся на след фальшивых денег.

— Что? Ты слышишь, Лора, что он говорит? — обратилась тетя Гертруда к стройной красивой женщине, которая только что вошла в комнату.

— Слышу.— Миссис Харди поцеловала мужа и потребовала у сыновей объяснения.

Услышав о происшествии с Четом, женщины сокрушенно покачали головами.

— Чем скорее этих негодяев поймают, тем лучше! — твердо заявила тетя Гертруда.

— Именно так мы и считаем, тетечка! — отозвался Джо.— Посмотрим, что нам удастся сделать! Правильно, Фрэнк?

— Конечно, правильно.

— Если по их следу пойдут братья Харди,— добавил Чет, улыбаясь,— этой шайке быстро придет конец!

— А мы с Лорой, беспокоясь за вас, потеряем сон и покой,—вздохнула тетя Гертруда.

Фрэнк и Джо переглянулись. Они хорошо знали, что и тетя Гертруда, и мать гордятся успехами ребят в раскрытии уголовных дел, хотя и тревожатся за них.

Где ты сегодня так задержался? — спросила брата тетя Гертруда.—Какое-нибудь новое дело?

— Я расследую один очень трудный случай,— ответил мистер Харди,— но пока не могу о нем говорить.

Однако следующие слова мистера Харди отвлекли мысли братьев от фальшивомонетчиков.

— Ребята, у вас завтра найдется время, чтобы взглянуть на сюрприз, который я вам приготовил? — спросил он. — Это будет ближе к вечеру.

— Еще бы! Конечно, найдется! — хором воскликнули сыновья.

Они надеялись и в то же время не смели верить, что этим сюрпризом будет то, о чем они давно мечтали. Братья попытались выведать тайну у тети Гертруды и миссис Харди.

— Я могу вам только сказать,— ответила тетя Гертруда,—что вы на редкость везучие ребята! — И с глубоким вздохом добавила: — Но этот сюрприз, конечно, не прибавит мне спокойствия!

— Ну что ты, тетя! — воскликнул Джо.— Неужели мы всегда доставляем тебе одно беспокойство?

— Не всегда! — взорвалась она.— Только по будням, субботам и воскресеньям!

Уходя, Чет напомнил братьям о своем намерении обратиться за работой в компанию «Электон».

Услышав эти слова, мистер Харди вдруг оживился.

— Чет, ты хочешь заняться научной работой? Это очень хорошо. Желаю тебе удачи!

Сыщик рассказал, что компания «Электон», помимо производства приборов для ракет, ведет секретные опыты с электронной аппаратурой нового поколения.

— Не так давно,— сказал он в заключение,— я беседовал с некоторыми сотрудниками «Электона».

У Чета мелькнула мысль: не попросить ли мистера Харди замолвить за него словечко на «Электоне»? Но он решил этого не делать: хотел получить работу без чьей-либо помощи. Фрэнк и Джо попросили Чета заехать за ними в первой половине дня.

— У меня идея! — воскликнул Чет.— Давайте поедем пораньше, захватим еду и устроим пикник. Там рядом протекает Уиллоу. После того как я узнаю насчет работы, мы поедим на берегу реки, а потом вы поможете мне собрать образцы коры и камней.

— Для изучения под микроскопом, конечно? — усмехнулся Фрэнк.— Ладно. Договорились.

За ужином тетя Гертруда, скривив губы, неожиданно заметила:

— Уж если Чет Мортон возьмется за какую-нибудь работу, он все перевернет вверх ногами!

Все рассмеялись. Затем разговор снова вернулся к фальшивомонетчикам. Мистер Харди подтвердил слова начальника полиции Коллига, что появившиеся в обращении двадцатидолларовые купюры подделаны очень искусно.

— Секретная служба считает, что раскрыть это дело не так-то просто,— добавил он.

Фрэнка и Джо разбирало любопытство — какое же все-таки уголовное дело расследует сейчас их отец? Однако они понимали, что оно сугубо секретное, и не задавали никаких вопросов.

Ночью Джо проснулся от какого-то странного шума. Вскочив с кровати, он бросился к окну, выходящему на улицу. Ночь была темная и безлунная, и первые несколько секунд он ничего не мог разглядеть. Но вот у входной двери что-то шелохнулось, затем от дома отделилась темная фигура и побежала по дорожке к улице.

— Эй! — крикнул Джо.— Кто там? Что вам здесь надо?

Добежав до улицы, таинственная фигура вскочила на велосипед. Велосипед резко вильнул в сторону, так что сидевший на нем человек чуть не свалился. Затем велосипедист восстановил равновесие и умчался в темноту.

УЛИКА, ОСТАВЛЕННАЯ ВЕЛОСИПЕДИСТОМ

Джо сбежал вниз, распахнул парадную дверь и выскочил из дома. Подбежав к калитке, он посмотрел в ту сторону, куда исчез таинственный велосипедист. На улице никого не было.

Недоумевая, Джо пошел назад. Не ошибся ли велосипедист, не перепутал ли номер дома? А если не ошибся, то что ему было нужно?

Крик Джо разбудил всю семью. Домочадцы столпились в дверях, во всех комнатах горел свет.

— В чем дело, Джо? — строго спросила тетя Гертруда.— Что это ты кричишь ни свет ни заря?

Джо собрался было ответить, как вдруг заметил, что из почтового ящика торчит большой белый конверт. Он вынул письмо; на конверте была напечатана фамилия отца.

— Это тебе, пап.

Джо передал конверт мистеру Харди.

— Должно быть, его оставил тот самый велосипедист.

— Странный способ доставлять почту,— заметил Фрэнк.

— И я бы сказала, очень подозрительный! — возмущенно добавила тетя Гертруда.

Все обратили внимание, что мистер Харди нахмурился, взглянув на лежавший в конверте листок белой бумаги.

— Что там, Фентон? — с тревогой спросила миссис Харди.

Он прочитал вслух напечатанные на машинке слова:

— «Советую прекратить расследование, иначе тебе и твоей семье грозит опасность!»

После минутного молчания тетя Гертруда воскликнула:

— Я так и знала! При трех сыщиках в семье мы не можем спокойно спать ночью! Я просто чувствую, что ничем хорошим это не кончится!

Хотя говорила она очень резко, все понимали, что ею, как всегда, движет тревога за брата.

— Ну-ну, не волнуйся, Гертруда,— стараясь ее успокоить, сказал Фентон Харди.— Мы с ребятами будем смотреть в оба, а записка эта, по-видимому, дело рук какого-нибудь безобидного чудака.

Тетя Гертруда покачала головой с таким видом, словно ничто на свете не заставит ее этому поверить.

— Давайте посмотрим, не оставил ли велосипедист еще чего-нибудь,— предложил Фрэнк.

Взяв фонарики, они принялись внимательно осматривать землю возле двери и на дорожке. Подойдя вместе с Фрэнком к калитке, выходящей на улицу, тетя Гертруда воскликнула:

— Вон там, под кустом, что-то лежит! Фрэнк поднял с земли какой-то предмет.

— Педаль от велосипеда! — воскликнул он.— Тетечка, это же потрясающая улика! По-моему, у нас в семье не трое, а четверо сыщиков!

Тетя смущенно улыбнулась.

— Должно быть, это от велосипеда, который видел Джо,— сказал Фрэнк.— Потому-то его так резко и занесло.

Все были слишком взбудоражены, чтобы сразу лечь спать, и, вернувшись в дом, собрались на кухне. Ребята грызли печенье, запивая его лимонадом. Им не терпелось спросить кое-что у отца.

— Какое расследование они имеют в виду? — спросил Джо мистера Харди.

А кто их знает…— помедлив, ответил тот.

И снова ребята задавали себе вопрос: что же это за тайное расследование, которое ведет их отец? Может быть, угроза связана именно с этим делом, думал Фрэнк. Прежде чем заснуть, братья решили на следующее утро попытаться выяснить, откуда взялась педаль.

Сразу после завтрака позвонил Чет. Айола и ее подруга Келли Шоу предложили приготовить все для пикника, но при условии, что их тоже возьмут.

— Отлично,— с энтузиазмом ответил Фрэнк. Келли была той девушкой, с которой он дружил.— А как ты насчет того, чтобы заняться вместе с нами слежкой?

— Согласен. А что произошло?

— Приезжай побыстрее. Тогда и узнаешь.

Фрэнк и Джо рассказали отцу о том, что собираются искать владельца педали; он кивнул в знак одобрения.

— Я должен ненадолго уехать,— сказал он.— Но прежде я хотел бы изучить ночное послание в лаборатории.

Лаборатория в доме Харди находилась над гаражом и была прекрасно оборудована. Мистер Харди осторожно посыпал записку порошком, но когда сдул его, никаких отпечатков пальцев на листке не оказалось.

Он рассмотрел бумажку на свет и разочарованно покачал головой.

— Водяных знаков тоже нет.

— Пока что тупик,— нахмурился Джо.— Вот если бы найти пишущую машинку, на которой письмо было напечатано…

Вскоре после отъезда мистера Харди появился Чет.

— Куда едем, ребята? — спросил он, когда друзья уселись в его «Королеву».

— В центр города,— ответил Джо.

По дороге братья посвятили Чета в свой план: они решили обойти все магазины запчастей. В первых четырех магазинах, в которые они заходили, Фрэнк показывал педаль и спрашивал, не обращался ли к ним утром кто-нибудь за заменой. Никто не приходил. Наконец в самом большом в Бейпорте магазине запчастей они кое-что узнали.

— Это педаль от велосипеда, сделанного в Бельгии,— сказал хозяин магазина.— У нас в городе запасными частями к таким велосипедам никто не торгует.

Ребята были разочарованы. Положив педаль обратно в карман, Фрэнк спросил, куда же им все-таки обратиться.

— Стоит попытать счастья в Бриджпорте,— ответил хозяин.— По-моему, такие запчасти есть в магазине Трейлера.

— Интересное совпадение,— заметил Фрэнк, когда они снова уселись в машину.— За два дня нам повстречалось два бельгийских велосипеда.

В Бриджпорте, в магазине Трейлора, оказалось, что они опоздали: перед самым их приходом кто-то купил педаль для велосипеда бельгийской марки.

— Кто это был? — спросил Фрэнк продавца.

— Откуда мне знать!

— А как он выглядел? — спросил Джо.

— Знаете, ребята, я так занят, что мне некогда разглядывать покупателей.— Продавец наморщил лоб.— Помнится, какой-то высокий парень, лет четырнадцати.

Такое описание подходило к сотням живущих в округе парней.

Когда ребята вышли на улицу, Джо решительно сказал:

— Мы это дело так не оставим!

Послушайте,— напомнил друзьям Чет,— пора ехать за девчонками.

Спустя час компания из пяти молодых людей свернула с шоссе на боковую дорогу, идущую параллельно восточному ограждению «Электона». Проехав немного, Чет еще раз повернул вправо, на грунтовую дорогу, которая вела к заднему входу на территорию предприятия.

— Ну как, сыщики, удачно прошло сегодня расследование? — спросила у братьев Харди хорошенькая кареглазая Келли Шоу.

— Откуда ты взяла, что мы занимались расследованием?

— По глазам вижу! — сказала Келли, лукаво улыбаясь.— Когда вы чуете какую-то тайну, у вас глаза горят, как у хорошей охотничьей собаки!

— Правильно! — смеясь, подтвердила Айола. Доехав до рощи, спускавшейся к реке Уиллоу, Чет выключил мотор.

— Поставлю машину здесь.

Девушки заранее решили, что им нужно посмотреть, как перестроили старую мельницу. Но когда ребята подошли к ней, увиденное превзошло все их ожидания.

Мельница больше не выглядела ветхой и заброшенной. Трехэтажное строение было полностью покрашено, разросшиеся за долгие годы сорняки выполоты, вся территория прибрана, кусты вдоль дорожек аккуратно подстрижены.

— Смотрите! — воскликнул Фрэнк.— А вон и мельничное колесо!

Наблюдая за движением огромного колеса, Друзья на мгновение словно погрузились в прошлое. За каменной плотиной поблескивал небольшой пруд; из него и поступала вода, приводящая в движение мельничное колесо.

— О! — восторженно воскликнула Келли, заметив легкий мостик, перекинутый через поток бегущей от плотины воды.— Прямо как на картинке!

Всего в трех сотнях ярдов от мельницы находились ворота, за которыми размещались цеха ультрасовременного «Электона».

— Какой контраст между старым и новым! — заметил Джо, когда они двинулись по дорожке к мельнице, служившей теперь помещением для охранников. Дверь мельницы открылась, и темноволосый мускулистый человек в форме вышел им навстречу.

— Что вам угодно? — спросил он.— Я дежурный охранник.

— Я хотел узнать насчет работы на лето,— сказал Чет.

— Вам назначена встреча?

— Нет. Наверное, мне надо было сначала позвонить?

— Конечно. Не потратили бы напрасно время и силы,— согласился охранник.— Никаких вакансий здесь нет, тем более для временной работы.

— Тогда я хотя бы оставлю в отделе кадров заявление.

— Я сам позвоню в отдел кадров,— твердо сказал охранник и ушел в здание мельницы.

Ожидая, пока он вернется, ребята оглядывали окрестности. Недалеко от них, на территории мельницы, стройный седеющий человек в спецовке подстригал невысокую живую изгородь.

— Смотри, Келли,— сказала Айола.— Как оригинально! Старая бочка из-под муки, а из нее растет плющ!

— Замечательно,— улыбнулась Келли.

Они хотели подойти поближе, чтобы как следует все рассмотреть, но в этот момент в дверях появился охранник.

Как я вам и говорил,— крикнул он Чету,— никаких вакансий!

Плохо дело, Чет,— сочувственно произнес Джо.— Ну, ничего, по крайней мере будешь отдыхать.

Несмотря на разочарование, Чет усмехнулся.

— В данный момент я умираю от голода. Пошли, устроим пикник на берегу.

Чет поблагодарил охранника, и они повернули назад. Вдруг что-то заставило Фрэнка оглянуться. К стене мельницы был прислонен велосипед. Фрэнк подошел к нему. «Похоже, бельгийская модель,— подумал он.— Да, так и есть. Точно такой, как у Кена Блейка».

Повинуясь какому-то внутреннему побуждению, он вытащил из кармана педаль и сравнил ее с педалями на велосипеде. Один к одному. Одна из педалей казалась менее изношенной, чем другая. «Как будто ее недавно поставили,— отметил он про себя.— Не на этом ли велосипеде привезли ночью записку с угрозой?.. А может, это и есть велосипед Кена?»— задал себе вопрос молодой сыщик.

Он осмотрел спицы переднего колеса. Ни одна не была погнута, но на нескольких были заметны вмятины. «Спицы довольно легко можно выпрямить,—рассуждал про себя Фрэнк,— а царапины на крыле закрасить».

Он помахал рукой, подзывая остальных.

— Кажется, это тот самый велосипед, на котором привезли записку…— начал было Джо, который сразу все понял.

Его слова прервал незнакомый голос:

— Прошу прощения, почему вас так интересует этот велосипед?

Все обернулись, чтобы посмотреть на говорившего, а Фрэнк незаметно сунул педаль в карман. Это был человек, который подстригал кусты.

— Мы вчера встретили парня, Кена Блейка у которого был точно такой же велосипед. Бельгийская модель здесь нечасто встречается.

Рабочий сначала удивленно смотрел на них, потом улыбнулся.

— Ах, вот оно что. Да, Кен здесь работает — выполняет мелкие поручения. Значит, это вас он встретил вчера, когда отвозил материал в типографию?

— Да,— ответил Фрэнк.— Но когда мы спросили, где он работает, он ответил очень туманно.

— Так он и должен отвечать! На этом предприятии ведется сверхсекретная работа. Мы все не имеем права даже упоминать «Электон».

— А сейчас Кен здесь? — как бы между прочим спросил Джо.

— Нет. Он уехал на автобусе с поручением. И вернется не скоро.— Рабочий отошел и снова принялся подстригать изгородь.

— Давайте пойдем наконец и поедим,— сказала Айола.— Мой бедный братик сейчас умрет от голода.

— Конечно. Я уже умираю! — И Чет смешно закатил глаза.

Все засмеялись и двинулись в обратный путь.

Джо, шедший позади всех, без какой-либо определенной мысли взглянул на фасад мельницы. В одном из окон второго этажа мелькнуло и тут же исчезло чье-то лицо. Джо остановился как вкопанный.

«Кен Блейк!»—пронеслось у него в голове.

ТАИНСТВЕННЫЙ ТУННЕЛЬ

Джо не отрывал глаз от окна старой мельницы.

— В чем дело? — спросила Айола.— Привидение увидел?

— Я абсолютно уверен, что из окна второго этажа только что выглянул Кен Блейк,— прошептал Джо.

Все остановились и тоже устремили взгляд на окно.

— Там никого нет,— сказала Айола.— Да и стекла во всех окнах старые и кривые. Солнечный луч, попавший на них, вполне может вызвать обман зрения.

— Как там может оказаться Кен, если его послали с поручением в город? — поддержал ее Чет. Джо молча стоял, размышляя.

— Я не могу объяснить, но уверен, что мне это не показалось. Пошли, Фрэнк, проверим.

Остальные стали спускаться с холма, а братья Харди вернулись к рабочему, который все еще занимался стрижкой изгороди.

— Это точно, что Кен поехал в город? — спросил Джо.— По-моему, я только что видел его в окне.

— Вы не могли его видеть. Вам просто почудилось,— рассмеялся рабочий.

Однако его слова не убедили Джо; он решил задать прямой вопрос.

— Кен выполнял какие-нибудь поручения вчера поздно вечером?

— Нет,— последовал быстрый ответ.— Рабочий день у нас кончается в пять тридцать. Кен оставляет велосипед здесь и уходит домой пешком.

— А после этого может кто-нибудь воспользоваться велосипедом? — спросил Фрэнк.

— Он остается на открытой стоянке у заднего крыла мельницы, так что взять его не составляет большого труда.

Хотя вопросы братьев явно вызвали у рабочего любопытство, он не поинтересовался, почему они их задают.

— Прошу прощения, ребята,— сказал он, посмотрев на часы,— я опаздываю на обед.— Он повернулся и поспешно ушел в здание мельницы.

Когда братья догнали Чета и девушек, Фрэнк сказал:

— Еще кое-что мне подозрительно — описание парня, который купил педаль. Если записку доставили на этом велосипеде, то этим парнем может быть и Кен.

— Согласен,— ответил Джо.— Хорошо бы его расспросить.

— Вернемся сюда попозже, — предложил Фрэнк.

Ребята взяли из машины корзину с провизией и по узкой тропинке стали спускаться к реке.

— Вот хорошее местечко,— сказала Келли, увидев на берегу ровную затененную площадку.— Мы здесь никогда раньше не были.

Вскоре они с аппетитом уничтожали приготовленную девушками еду: бутерброды с курицей, картофельный салат и шоколадный кекс, запивая все это лимонадом и добродушно подсмеиваясь над девушками.

— Отлично! — воскликнул Джо, прикончив огромный кусок кекса.— Почти такой же вкусный, как у мамы и у тети Гертруды.

— Ничего себе комплимент! — засмеялся Чет.

— Конечно, комплимент.— Глаза Келли сверкнули.— Его мама и тетя готовят лучше всех в городе!

— Ну что вы спорите, комплимент, не комплимент,— фыркнула Айола.— У тебя что-то на уме, Джо?

— Правильно. Я хочу знать, умеешь ли ты печь яблочный пирог!

— Эй, заткнись! — скомандовала Айола.— А то не получишь вторую порцию кекса!

— Ладно, сдаюсь,— засмеялся Джо и протянул ей свою бумажную тарелку.

После обеда всем захотелось полежать на солнышке. Всем, но не Чету. Обычно он первый предлагал отдохнуть, даже вздремнуть, но сегодня он не мог думать ни о чем, кроме своего нового увлечения.

— Пошли собирать образцы для микроскопа,— настойчиво предлагал он друзьям.

Братья Харди, удивляясь энтузиазму Чета, посопротивлялись для виду, но в конце концов сдались.

— Чет прав: надо подвигаться, чтобы не растолстеть после такой еды! — ухмыльнулся Фрэнк.

Девушки собрали оберточную бумагу и грязные бумажные тарелки и сложили все в корзину. Затем все двинулись вверх по течению реки, тщательно осматривая камушки и растения. Чет подобрал несколько камней и листьев, но вскоре бросил их, решив, что они ничего особенного собой не представляют.

— Ищешь что-нибудь из каменного века? — ехидно осведомился Джо.— Какие-нибудь доисторические останки?

— А разве ты не обрадуешься, если я найду что-нибудь в этом роде? — парировал Чет.

Они прошли по берегу вдоль речной излучины и оказались в маленькой бухточке с каменистым, спускающимся уступами берегом. Здесь ивы росли не так густо, а вправо, вдоль береговой линии, тянулась песчаная коса.

— Какое чудесное место! — сказала Келли.— Надо сюда вернуться с купальниками.

— Смотрите-ка! Что это там такое? — воскликнула Айола, показывая рукой на темную дыру под выступом каменистой гряды.

— Пещера! — крикнули одновременно Фрэнк и Джо.

Подгоняемые любопытством, все пятеро наперегонки бросились вперед. Братья Харди и Чет тут же заглянули в пещеру. Внутри было сыро, на стенах рос мох.

— Отличное место для сбора образцов,— заявил Чет.

Ребята вошли в пещеру; девушки не рискнули к ним присоединиться.

— Там слишком уж мрачно… и тесно! — заявила Келли.— Мы с Айолой лучше позагораем, пока вы будете заниматься своими исследованиями.

Свод в пещере был низкий, братья Харди и Чет едва могли выпрямиться в полный рост. Фрэнк включил карманный фонарик и осветил им странный желто-зеленый нарост.

— Прекрасный образец лишайников, Чет.

Соскребая со стен образцы растительности, они постепенно продвигались вглубь. Перед грудой камней в дальнем конце пещеры Фрэнк остановился.

— По-моему, эти камни легко сдвинуть, а за ними должно быть много интересных образцов.

Втроем они без труда откатили камни в сторону. К их величайшему удивлению, ход за камнями не кончался.

— Ребята! Да это похоже на туннель!

Джо направил луч фонарика в открывшийся проход. По его направлению было видно, что он, по-видимому, тянется вдоль берега.

— Давайте посмотрим, куда он ведет! — сказал Джо.

— Давайте! — нетерпеливо откликнулся Фрэнк.— Но тогда придется передвинуть еще несколько камней — иначе мы не сможем пролезть. Интересно, кто их здесь навалил и зачем?..

Ребята торопливо отбрасывали камни в сторону, пока проход в туннель не открылся полностью. Джо залез в него первым. За ним Фрэнк. Толстяк Чет попытался протиснуться, но вынужден был отступить.

— Здесь для меня слишком узко,— застонал он.— Я останусь здесь и соберу еще несколько образцов. Держу пари, этот туннель прорыл какой-нибудь зверь. Никуда он не ведет.

— Нет, не зверь,— крикнул Джо, освещая фонариком земляные стены.— Посмотри, какие здесь ровные края — словно кто-то работал лопатой.

Фрэнк был того же мнения. Он обратил внимание Джо на грубо отесанные деревянные опоры вдоль стен и перекладины на потолке; все это походило на шахтную крепь.

— Интересно, кто поставил здесь эти опоры…

Ребята осторожно, ползком, пробирались вперед. Ширина прохода была такова, что по нему мог пролезть лишь человек среднего телосложения.

Вскоре Джо крикнул брату:

— Осторожно! Впереди крутой поворот. Пойдем дальше?

Фрэнк не успел ответить. Донесшийся сзади женский крик заставил их вздрогнуть.

— Это Келли! — воскликнул Фрэнк.— Что-то случилось!

С МИКРОСКОПОМ ПО СЛЕДУ

Фрэнк и Джо проползли обратно по туннелю и выскочили из пещеры. Чет и девушки не сводили глаз с торчащей в песке стрелы.

— Она… она чуть в нас не попала,— дрожащим голосом произнесла Айола.

Келли, побелевшая от страха, кивнула.

— Кто бы ни выпустил эту стрелу,— возмущенно сказал Джо,— он не должен был пользоваться таким опасным оружием! Это охотничья стрела — она вполне могла серьезно ранить.

— М-может, здесь еще живут и-индейцы,— заикаясь, произнес Чет, стараясь перебороть страх.

Джо уже собрался броситься в лес, надеясь обнаружить пустившего стрелу человека.

— Подожди! — крикнул Фрэнк, вытаскивая стрелу из песка.— Она попала сюда не случайно,— мрачно сказал он, поднимая стрелу вверх, чтобы все ее видели.

К древку, чуть пониже перьев, клейкой лентой был прикреплен клочок бумаги.

Фрэнк развернул бумажку и прочитал вслух напечатанные на машинке слова:

— «Опасность. Харди, берегитесь!» Чет и девушки вздрогнули и испуганно оглянулись, словно ожидая увидеть за спиной стрелка из лука.

— Вы, ребята, все-таки впутались в какое-то новое расследование! — воскликнула Келли.— Вы сами или ваш отец?

Фрэнк и Джо переглянулись. Все действительно выглядело так, словно они вели расследование, хотя сами не знали какое. Касалось ли это фальшивых денег? Или того дела, которое расследовал отец и о котором он не имел права рассказывать?

— Первая записка с угрозой была адресована отцу,— признал Фрэнк.— А эта предназначается, очевидно, нам с Джо. Этот стрелок нас выследил.

— Боюсь, оба предупреждения посланы одним человеком,— нахмурившись, сказал Джо.

— Я считаю, Кен Блейк мог бы нам кое-что прояснить,— сказал Фрэнк, положив записку в карман.— Хотя надо учитывать, что оставленный у мельницы велосипед мог взять кто угодно.

Ребята быстро осмотрели прибрежный лес — не оставил ли стрелок каких-нибудь следов; но следов не было. Они вернулись к реке; Джо, посмотрев на небо, сказал:

— Сейчас будет гроза, а у нас и плащей нет.

Яркое летнее солнце исчезло за кучевыми облаками. Слышались сильные раскаты грома, вдали сверкали молнии. Воздух стал влажным, тяжелым.

— Давайте выбираться отсюда! — захныкал Чет.— Какой уж сейчас пикник!

Они побежали к машине Чета. Не успели они отъехать, как хлынул ливень. Небо стало еще темнее.

— После этой ужасной стрелы,— с дрожью в голосе сказала Келли,— все кажется таким зловещим.

У фермы Мортонов Чет высадил сестру и забежал к себе в комнату, где стоял микроскоп. Ему очень хотелось его опробовать, а полученные семьей Харди записки подходили для этого как нельзя лучше. Фрэнк и Джо с улыбкой согласились, хотя у них дома был собственный микроскоп самой последней модели.

Когда они уже отвезли Келли домой и Чет подъезжал к дому Харди, гроза кончилась. Снова ярко светило солнце.

Все трое отправились в лабораторию над гаражом. Фрэнк осторожно посыпал стрелу и записку порошком, чтобы снять отпечатки пальцев. Джо и Чет смотрели через его плечо, когда он, сдув порошок, взялся за увеличительное стекло.

— Ничего. Как и на записке отцу, Тот, кто писал, был, несомненно, в перчатках.

— Надо еще сравнить бумагу,— сказал Джо.

— Правильно,— согласился Фрэнк.— Ты знаешь код замка в отцовской картотеке, которая у него в кабинете? Принеси оттуда записку, а мы с Четом пока приготовим микроскоп.

Фрэнк и Чет достали микроскоп из коробки и, убедившись, что он стоит ровно, навели фокус. Потом включили лампу, проверив, чтобы она не отбрасывала слишком ярких бликов. Когда Джо вернулся, Чет взял обе записки и расположил их рядом под зажимами микроскопа.

— О'кей, ребята. Хотите взглянуть? Фрэнк, потом Джо внимательно рассмотрели оба клочка бумаги.

— Качество и плотность бумаги явно одинаковы,— заметил Фрэнк.

Он приподнял вторую записку и начал медленно двигать ее взад и вперед под объективом.

— Водяной знак! — воскликнул он, отойдя от микроскопа, чтобы друзья взглянули на небольшой, едва различимый рисунок.

— Точно! — подтвердил Джо.— Пятиконечная звезда. По ней мы установим, откуда эта бумага.

— Не забывай про стрелу,— напомнил Чет.— Сейчас я объеду спортивные магазины и узнаю, кто ее купил.

— Отлично, Чет,— похвалил его Фрэнк.

После того как их друг уехал, братья Харди разыскали в справочнике телефоны производителей бумаги.

Первые несколько звонков не дали результатов. В конце концов они выяснили, что бумагу с водяным знаком в виде пятиконечной звезды выпускает в Бриджпорте фирма «Кволити пейпер». Братьям не терпелось туда отправиться, но они решили, что это дело может и подождать.

— Скоро вернется отец,— напомнил брату Фрэнк.— Ведь он обещал приготовить нам какой-то сюрприз!

— Правильно. И еще надо бы рассказать ему о записке, прикрепленной к стреле.

Объехав спортивные магазины, Чет вернулся мрачный.

— Толку немного. Во-первых, стрела не новая, а во-вторых, во всех магазинах мне сказали, что это стандартная модель. Такие стрелы можно купить в любом спортивном магазине Соединенных Штатов.

— Не расстраивайся, Чет, — утешил его Фрэнк.— По крайней мере, мы опробовали твой микроскоп и увидели на второй записке водяной знак. Кроме того, мы нашли компанию, которая производит бумагу с таким водяным знаком.

Лицо Чета просветлело.

— Если еще что-нибудь узнаете, не забудьте мне сообщить,— сказал он, укладывая микроскоп в коробку.— Ну, я, пожалуй, поеду и для разнообразия займусь изучением собранных образцов.

Когда он уехал, Фрэнк и Джо вышли из лаборатории. Их мысли снова вернулись к сюрпризу, который обещал им отец.

— Вот было бы здорово, если бы…— взволнованно начал Джо.— А вдруг это именно то самое?

— Надеюсь,— усмехнулся Фрэнк.

Возле дома им встретился паренек, доставлявший вечернюю почту. Взяв у него газету, братья вошли в дом и направились в гостиную. Пробежав глазами первую страницу, Фрэнк остановился на заметке, где говорилось о неполадках на заводе электронных приборов в штате Индиана.

— Это там, где пару месяцев назад произошел взрыв,— заметил Джо.— Комиссия, проводившая расследование, пришла к заключению, что причиной взрыва была диверсия.

— А еще раньше,— вспомнил Фрэнк,— то же самое произошло в лаборатории ракетах двигателей в Калифорнии. Еще один нераскрытый случай.

— Вроде цепной реакции,— заметил Джо.

Зазвонил телефон. Трубку взяла тетя Гертруда, которая спустя минуту влетела в гостиную. По выражению ее лица Фрэнк и Джо поняли, что она возмущена и в то же время испугана.

— В чем дело, тетечка? — спросил Джо.

— Опять угрозы — вот в чем дело! На этот раз по телефону. Это просто ужасно! Какой-то мужской голос — и такой страшный!

В этот момент в гостиную вошла миссис Харди.

— Что он сказал, Гертруда?

Тетя Гертруда сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.

— Он сказал: «Харди и его сыновья играют с огнем. Они обожгутся, если не бросят свое расследование».— Мисс Харди шмыгнула носом.— О каком таком расследовании идет речь? Во что вы еще ввязались?..

Фрэнк и Джо хмуро улыбнулись.

— Тетя Гертруда,— начал Фрэнк.— Мы, честное слово, сами не знаем. Пожалуйста, постарайтесь не беспокоиться,— обратился он к матери и тетке.— Вы же знаете, мы с отцом всегда очень осторожны.

Вскоре вернулся домой мистер Харди, и ему рассказали о телефонном звонке. Однако в присутствии матери и тетки ребята умолчали о приклеенной к стреле записке. Они понимали, что эта новость только усилит их тревогу.

Мистер Харди был удивлен не меньше своих сыновей.

— Странное дело. На данной стадии мы и сами не можем сказать, о каком расследовании идет речь. Если бы мы это знали, то многое стало бы гораздо яснее…

Он улыбнулся и переменил тему разговора.

— А сейчас я хочу, чтобы вы все поехали со мной и взглянули на сюрприз, приготовленный мальчикам.

— Ура! — хором воскликнули Фрэнк и Джо.

Пока тетя Гертруда и миссис Харди собирались в дорогу, Фрэнк и Джо прошли с отцом к машине. Теперь они могли рассказать о сегодняшнем приключении, закончившемся инцидентом со стрелой.

— Тот, кто посылает эти предупреждения, очень пристально за нами следит,— сказал детектив серьезно.

Обсудив последние события, мистер Харди и его сыновья решили, что найденная возле дома педаль, по всей вероятности, принадлежит именно велосипеду Кена.

— Я думаю, нам с Джо стоит вечером съездить на то место, где мы устраивали пикник,— сказал Фрэнк отцу.— В темноте у нас будет больше шансов все там осмотреть и остаться незамеченными. Кроме того, может найтись какая-нибудь улика, которую мы днем пропустили.

— Думаю, ты прав,— согласился мистер Харди.— Но будьте осторожны.

Из дома вышли тетя Гертруда и миссис Харди, и разговор на эту тему был прекращен. Все уселись в машину мистера Харди и поехали. Фрэнк и Джо, сидевшие рядом с отцом на переднем сиденье, гадали про себя, будет ли обещанный сюрприз той единственной вещью, которую им хотелось получить больше всего на свете.

МЕЛЬНИЧНОЕ КОЛЕСО

Вскоре мистер Харди подъехал к району порта.

— Сюрприз находится здесь? — волнуясь, спросил Джо.

— Угадал.

Мистер Харди подъехал к эллингу в дальнем конце пристани и остановился. Пригласив всех следовать за ним, он подошел к воротам эллинга и снял висячий замок.

Фрэнк и Джо затаили дыхание, когда мистер Харди распахнул ворота. Мгновение они смотрели внутрь, от восторга лишившись дара речи. Наконец Джо выпалил:

— То, о чем мы мечтали, папа!

— Красавец! — воскликнул Фрэнк.

Покачиваясь между столбами, там стоял на якоре изящный, полностью оснащенный катер. Его белоснежные крылья легонько приподнимались, когда под ворота эллинга подкатывались морские волны.

Миссис Харди вскрикнула от восторга, и даже тетя Гертруда не могла скрыть своего восхищения.

— Та самая модель, которую мы видели на выставке катеров! — восторженно сказал Джо.— Я и не надеялся, что она у нас будет.

— У него даже название то самое, о котором мы мечтали! — радостно заметил Фрэнк.

На носу катера блестели медные буквы—«Сыщик», а под ними порт приписки —«Бейпорт».

Родители сияли от удовольствия, глядя, как их сыновья ходят по катеру, восхищаясь каждой деталью. На нем свободно могли разместиться шесть человек. На полированных носовой и кормовой палубах поблескивали якорные лебедки. Наружные привальные брусья были выкрашены белой краской. Казалось, «Сыщик» только и ждал, чтобы на нем прокатились!

— Не испробовать ли его прямо сейчас? — спросил Джо отца.

— А почему бы и нет? Он заправлен. Тетя Гертруда покачала головой.

— «Сыщик», конечно, очень красивый катер, но вы уж, пожалуйста, не выкидывайте на нем всяких фокусов,— предупредила она племянников.— И поскорее возвращайтесь к ужину!

Когда взрослые уехали, Фрэнк и Джо поднялись на катер, и вскоре «Сыщик» заскользил по заливу. Они без труда справились с управлением — у них уже был опыт, который они приобрели, управляя катером Тони Прито «Наполи»: там была точно такая же система управления.

По очереди стоя за рулем, братья гоняли катер по заливу взад и вперед.

— Потрясающе! — воскликнул Джо.

— Разве не здорово, что мы выполнили наш договор с отцом и скопили свою долю, чтоб его купить! — радовался Фрэнк.

Ребята давно уже откладывали деньги на специальный счет в банке. Мистер Харди обещал, что когда на счету накопится определенная сумма, он добавит недостающие для покупки катера деньги.

Теперь, когда «Сыщик» разрезал волны, Фрэнк и Джо восторженно смотрели, как погружается в воду корма, когда судно набирает скорость. Особенно поразила Джо траектория поворота катера: какой бы резкой и крутой она ни была, ни брызги, ни пена в рубку не попадали.

— Только представь себе, что будет, когда Тони и Чет его увидят! — сказал Джо, когда они шли обратно к эллингу.

— А вон и Тони! Легок на помине! — воскликнул Фрэнк.

Их приятель по школе стоял на пристани, крича и махая им руками.

Джо аккуратно подвел «Сыщика» к пристани. Он выключил двигатель, и Тони бросился к ним навстречу.

— Неужели это чудо принадлежит вам?

— Нам,— гордо сказал Джо.

Братья, теперь уже вместе с Тони, еще раз облазили весь катер, сравнивая его характеристики с «Наполи». Открыв моторное отделение, они восхищенно осмотрели мощный двигатель.

— Хорош! — сказал Тони.— Правда, соревноваться с «Наполи» ему будет нелегко.

— Насчет соревнования ловим тебя на слове,— ответил, смеясь, Джо.— Но только после того, как мы его обкатаем.

— Знаете, ребята,— сказал Тони уже серьезно.— У меня ведь к вам дело. Сегодня у отца на фирме произошел случай, про который я хочу вам рассказать. Миссис Харди сказала, что вы на пристани,— потому я и пришел сюда.

— А что случилось? — спросил Фрэнк.

Отец Тони был владельцем строительной фирмы; ему также принадлежал склад стройматериалов, где летом обычно работал Тони.

— Сегодня я пошел в банк, как раз перед закрытием, чтобы положить деньги и чеки, которые мы получили на этой неделе,— сказал он.— Кассир обнаружил, что одна из купюр фальшивая!

— Двадцатидолларовая? — быстро спросил Фрэнк.

— Откуда ты знаешь?

Братья поведали Тони о случае, происшедшем с Четом.

— Хотел бы я добраться до тех негодяев, которые делают эти фальшивки! — воскликнул Тони с возмущением.

— Мы тоже! — заявил Джо.

Из рассказа Тони братья узнали: старший кассир сказал, что заявит об этом в полицию Бейпорта, а купюру перешлет в Секретную службу.

— А он не объяснил, как определил, что купюра не настоящая? — спросил Фрэнк.

— Объяснил,— ответил Тони.

Выслушав его, братья поняли, что купюры, полученные Четом и Тони, принадлежат к одной партии.

— Постарайся припомнить, Тони,— стал настаивать Фрэнк,— кто дал тебе или твоему отцу эту купюру.

— Я сдавал деньги, вырученные за три дня,— на лице Тони появилось сосредоточенное выражение,— поэтому очень трудно что-либо вспомнить. Конечно, большинство покупателей мы знаем. Я спрашивал и у Майка, это наш рабочий на складе, он помогает продавцам. Так он говорит, что был один покупатель, которого он раньше не видел.

Фрэнк, боясь упустить мельчайшую подробность, осторожно выспрашивал Тони. Выяснилось, что три дня назад, перед самым закрытием, на склад Прито въехал старенький зеленый грузовичок с закрытым кузовом.

— Майк говорит, на нем не было никаких надписей, словно название фирмы было нарочно закрашено.

— И кто в нем был? — спросил Джо.

— Рядом с водителем сидел паренек лет четырнадцати. Майк говорит, они купили досок долларов на пятьдесят и немного старого кирпича. Парень расплачивался разными купюрами. Одна из них была двадцатка. Остальные покупатели в эти дни платили более мелкими купюрами.

— А как выглядел водитель? — допытывался Фрэнк.

— Майк сказал, что не знает. Он все время сидел за рулем. На складе, как всегда перед закрытием, была спешка, так что Майк помог парнишке загрузить товар. Потом водитель дал парню деньги, чтобы тот расплатился.

Фрэнк и Джо подумали одновременно об одном и том же: дал ли водитель фальшивую купюру умышленно? И если это так, то не тот ли это человек, который обманул Чета?

— Странно, что он выбрал такой сложный способ, чтобы сбыть одну фальшивую двадцатку,— сказал Джо.

— Действительно. Кроме того, зачем человеку, связанному с фальшивомонетчиками,— добавил Фрэнк,— доски и старые кирпичи?

— А Майк не помнит, как выглядел этот парнишка? — спросил Фрэнк.

— Высокий, худой. Майку кажется, он был в полосатой рубашке.

Фрэнк и Джо переглянулись.

— Это вполне может быть Кен Блейк! — заявил Джо, и братья рассказали Тони о своей встрече с парнем.

— Возможно, он приехал за грузом для «Электона»,— рассуждал вслух Фрэнк.— Но зачем современному предприятию старые стройматериалы? И почему они не захотели оформить счет, а расплатились наличными?

— И еще более странно,— перебил его Джо,— что водитель не вышел из машины и не помог парнишке грузить. Разве что не хотел лишний раз маячить…

— Жаль, что Майк не обратил внимания на номер,— сказал Тони.— Правда, тогда это никому не пришло в голову.

— Значит, в грузовичке не было ничего необычного, за исключением того, что отсутствовало название фирмы? — переспросил приятеля Фрэнк.

— Майк сказал,— подумав с минуту, ответил Тони,— что в кузове лежал велосипед. Ему даже пришлось отодвинуть его в сторону.

— Кен тоже ездит на велосипеде,— заметил Джо.

— Знаете, отец будет очень рад, если вы найдете этих фальшивомонетчиков. Он просто вне себя, что его надули. Да и Майк тоже переживает.

— Обязательно поищем этот зеленый грузовичок,— заверил друга Фрэнк.— Вообще-то все выглядит крайне подозрительно. Хотя купюра могла оказаться у них и случайно.

— Давай поговорим с Кеном Блейком,— предложил Джо.

Братья поставили «Сыщика» в эллинг, и все трое направились домой.

— Если я смогу вам помочь,— сказал Тони, сворачивая на свою улицу,— дайте мне знать.

— Непременно.

Вечером, когда совсем стемнело, Фрэнк и Джо сказали матери и тетке, что им надо кое-куда отлучиться. Но перед тем как уйти, они пошли к отцу, чтобы рассказать о фальшивой купюре на складе Прито и зеленом грузовике и высказать свои предположения.

Мистер Харди согласился, что покупка досок и кирпичей выглядит странно. Однако он считал, что, пока не будет веских доказательств, обращаться с этим к руководству «Электона» не стоит.

— Наверное, ты прав, папа,— сказал Фрэнк.— Мы ведь можем и ошибаться.

Отец пожелал им удачи. Ребята решили отправиться в путь на «Сыщике». На мотоциклах они доехали до эллинга, оставили их на стоянке и поднялись на свой новый катер. Джо встал за рулевое колесо, и вскоре изящное судно, рассекая воды залива, двинулось к реке Уиллоу.

Войдя в устье, Джо сбавил ход и осторожно повел катер вверх по реке. Фрэнк освещал фонариком лесистые берега.

— Впереди пещера! — прошептал он.

Джо прошел несколько ярдов задним ходом, затем Фрэнк бросил якорь. Братья спрыгнули в воду и пошли к берегу, держа ботинки в руках.

Когда они добрались до входа в пещеру, Джо сказал:

— Давай начнем с нее.

Они вошли в пещеру. Но почти сразу стало ясно, что пройти по ней нельзя: ход был заполнен водой.

— Должно быть, из-за ливня,— сказал Фрэнк, когда они вышли.— Придется подождать, пока не просохнет. Ладно, давай походим в лесу и вокруг мельницы — может, найдем следы того, кто стрелял из лука.

Прикрыв фонарики рукой, чтобы свет их был не так заметен, ребята начали тщательный осмотр. Стояла жуткая тишина, которую нарушал лишь шум ветра и шелест листвы. Бесшумно двигаясь среди деревьев вверх по холму, братья освещали фонариками землю под кустами и возле камней, заглядывали под упавшие деревья, но ничего подозрительного не находили. Они приблизились к опушке, откуда уже виднелись очертания мельницы и доносился скрип и грохот старого мельничного колеса.

— Смотри! Что это? — вдруг прошептал Фрэнк.

Джо подошел к брату, и они вместе стали рассматривать какой-то предмет из кожи, поднятый Фрэнком.

— Эту штуку стрелки из лука надевают на большой палец, чтобы уберечь его от удара, когда отскакивает тетива,— сказал он.

— Ценная улика против того, кто прислал на стреле записку,— заметил Джо, когда Фрэнк положил напальчник в карман.— Поднимемся наверх,— предложил он.— Может, люди с мельницы заметили что-нибудь подозрительное.

Они вышли из леса и пересекли поляну перед мельницей. Ни в одном из окон не горел свет.

— Наверное, спят все,— заметил Фрэнк. Братья стояли, не зная, что предпринять.

— Что-то не то. А что—не пойму…— сказал Джо.— Ага, понял! Мельничное колесо не работает.

— Может, остановили на ночь? — предположил Фрэнк.

Ребятам очень хотелось поговорить с обитателями мельницы, но они решили их не будить.

— Давай обойдем вокруг,— сказал Фрэнк,— посмотрим на мельницу из-за деревьев.

Только они успели завернуть за северный угол здания, как колесо со скрипучим стоном начало поворачиваться.

— Наверное, что-то неладно с механизмом,— решил Фрэнк.— Оно так долго стояло, что не выдерживает нагрузки.

— Надо бы им сказать, что оно уже работает,— предложил Джо.

Ребята повернули обратно. Но как только они подошли к двери, колесо опять замерло.

Фрэнк и Джо остановились. Было тихо; на фоне ночного неба вырисовывалась черная громада неподвижного колеса.

— Жутковато здесь, правда? — сказал Джо.

Кивнув, Фрэнк постучал в дверь. Никто не отозвался. Подождав немного, он постучал снова, сильнее. В глубокой тишине ночи отозвалось лишь эхо.

Подождав еще, братья отошли от двери.

— Спят мертвым сном,— подытожил Джо.— Ну ладно, пусть сами завтра выясняют, что случилось с этим колесом.

Братья решили продолжить поиски. Вдруг из леса послышался громкий треск.

Они бросились на звук, чтобы узнать, в чем дело. Осторожно продвигаясь вперед и не включая фонарики, они молча приблизились к реке. Остановились, прислушались. Треск не повторился.

— Наверное, какой-нибудь зверь,— прошептал Джо.

Позади что-то зашелестело. Они обернулись, и в тот же миг что-то тяжелое ударило их по затылку. Оба брата потеряли сознание.

ПОИСКИ НАПАВШЕГО БАНДИТА

Придя в себя, Фрэнк первым делом подумал о брате. Он приподнял гудящую голову: Джо лежал рядом.

— Джо! — испуганно окликнул он брата. К счастью, Джо пошевелился.

— Что п-произошло?

— Кто-то нам врезал по голове…

Фрэнк замолчал, почувствовав, что его слегка покачивает. Он сел. Что это? То ли у него кружится голова, то ли они… плывут? Когда в глазах у него прояснилось, он понял, что они действительно тихонько плывут.

— Слушай, Джо, мы на «Сыщике»!

Удивленный Джо приподнялся. Они лежали на носовой палубе своего катера, и их медленно несло по реке в сторону залива. Рядом лежал поднятый якорь.

— Туман надвигается,— сказал с тревогой Фрэнк, глядя на поднимающуюся над рекой белую дымку.— Давай запустим мотор, пока видимость не ухудшилась.

Ребята ползком добрались до рубки, и Джо нажал на стартер. Мотор не завелся. Джо остался у руля, а Фрэнк пополз на носовую палубу. Он поднял дверцы люка, где находился двигатель. Проверил, на месте ли проводка распределителя зажигания. Все было на месте, никаких заметных неисправностей двигателя вроде бы не было. Он открыл карбюратор — в стаканчике было пусто.

Проверка бензобака сразу объяснила причину неполадок. Бензин был слит.

— В хорошенькую переделку мы попали,— пробормотал он.— Какой в этом смысл?

— На это тебе пусть ответит тот, кто шарахнул нам по голове,— зло сказал Джо.— Уж он постарался на совесть — даже оба весла забрал!

— Придется тащить,— сказал Фрэнк решительно.— А не то мы застрянем или, того хуже, врежемся в берег.

Пока Джо раздевался, Фрэнк протянул фалинь через буксирный клюз на носовой палубе.

— Держи,— сказал он, протягивая Джо канат.— Закрепи его, как лямку, и плыви вперед. А я отвинчу доску от крышки люка и буду ей, как веслом, выравнивать катер. Потом поменяемся.

Братья знали: заставить тяжелый катер идти по прямой будет нелегко. Однако плывущему впереди Джо и направляющему катер доской Фрэнку удавалось продвигаться вперед.

Это была медленная и изнурительная работа, и по пути к заливу ребята трижды менялись местами. От огромного физического напряжения стучало в висках. К тому же туман стал таким плотным, что впереди почти ничего не было видно.

Фрэнк — как раз подошла его очередь тянуть лямку — не знал, сколько он сможет еще продержаться.

Вдруг Джо закричал с катера:

— Впереди огонек! Эй, на судне! На помощь! Сюда!

Огонек стал приближаться, и Фрэнк вскарабкался на палубу. К борту «Сыщика» подошел портовый полицейский катер, совершавший регулярное патрулирование.

— Как раз вовремя! — задыхаясь, сказал Фрэнк командиру катера.— Мы совсем обессилели!

— Вижу! Кончился бензин?

— Хуже. Слили.

— Да, попали в беду,— сказал сержант.— Придем в порт, там все расскажете.

Офицер приказал взять «Сыщика» на буксир, а ребятам дать одеяла, чтобы они немного согрелись.

Когда оба катера пришвартовались у полицейского причала, ребята пошли в помещение охраны и, подробно рассказав о том, что с ними случилось, попросили передать все это начальнику полиции Коллигу.

— Мы заправим вам катер,— сказал спасший их сержант.— Доберетесь одни?

— Доберемся. Спасибо.

Спустя полчаса усталые Фрэнк и Джо ехали на мотоциклах домой. При виде измученных, насквозь промокших ребят мама и тетя Гертруда ахнули. Однако братья постарались представить ночное происшествие как пустячное недоразумение.

— У нас всего-навсего кончился бензин,— объяснил Джо.— И нам пришлось плыть вместе с «Сыщиком».

Тетя Гертруда скептически фыркнула.

— Гм! Должно быть, длительное было путешествие, если вы сожгли полный бак! — Она стремительно направилась в кухню, чтобы приготовить им горячий шоколад.

Оказалось, отец час назад уехал и ночевать дома не будет. И снова братья задумались: что же это за расследование? И не связано ли с ним ночное нападение?..

Приняв горячий душ, они завалились спать. Наутро, хорошо выспавшись, они снова были полны сил продолжать поиски следа, ведущего к лучнику, фальшивомонетчикам и автору адресованной мистеру Харди записки.

Позавтракав, Фрэнк и Джо пошли в лабораторию и, посыпав порошком кожаный напальчник, обнаружили на нем один четкий отпечаток.

— Отвезем его Коллигу. А оттуда махнем прямо в Бриджпорт, на бумажную фабрику,— решил Фрэнк.

Они уже собрались уходить, когда позвонил Чет.

— Вы ничего не знаете? — кричал он в трубку.— Меня приглашают в «Электон», поговорить насчет работы!

— Как это тебе удалось? — удивленно спросил Фрэнк.— Ты, я вижу, времени зря не теряешь.

— Я решил туда сам позвонить,— засмеялся Чет.— В отделе кадров сказали, что, возможно, на временную работу у них будет вакансия. Что вы на это скажете?

— Блестяще! Эта вакансия, должно быть, только что появилась: ведь вчера ее еще не было.

— Странная вещь,— продолжал Чет.— Этот служащий спросил меня, не обращался ли я к ним раньше. Я сказал, что нет, но что охранник с мельницы вчера звонил по этому поводу. Он ответил, что ничего такого не помнит — должно быть, охранник разговаривал с кем-то другим.

Представляя, как он будет работать в лаборатории «Электона», Чет приходил все в большее возбуждение.

— Я заработаю там кучу денег и…

— На твоем месте я бы не возлагал на эту вакансию слишком больших надежд,— предупредил его Фрэнк.—«Электон»— такое сверхсекретное предприятие, что они могут и не взять в лабораторию случайного человека, да еще на неполный рабочий день. Скорее всего, тебе предложат что-нибудь другое.

— Ничего… там посмотрим,— с оптимизмом ответил Чет.

— А мы с Джо можем показать тебе кое-что интересное. После того, как побеседуешь, приезжай в северную часть порта.

Чету очень хотелось узнать, что они собираются ему показать, но Фрэнк удержался и не сказал о «Сыщике».

— Скоро увидишь,— таинственно сообщил он.

— Ладно. Тогда пока!

Братья уселись на мотоциклы и поехали в полицию. Они подробно рассказали Коллигу о ночном нападении и оставили кожаный напальчник с отпечатком пальца для дальнейшего расследования.

— Отлично поработали, ребята,— похвалил их Коллиг.— Я сообщу вам, если мы что-нибудь установим.

Фрэнк и Джо решили не рассказывать о зеленом грузовике и о его возможной связи с фальшивомонетчиками, пока у них не будет убедительных доказательств.

Из полиции они отправились в Бриджпорт. Без особого труда нашли компанию «Кволити пейпер» и узнали, как пройти к управляющему по сбыту мистеру Эвансу, с которым они разговаривали накануне по телефону.

Когда ребята вошли в его кабинет и назвали свою фамилию, мистер Эванс посмотрел на них с любопытством. На все их вопросы он отвечал охотно.

— Нет,— сказал мистер Эванс,— в этом районе бумагу со звездным водяным знаком мы в розничную торговлю не поставляем. Все наши покупатели — крупные промышленные предприятия. Вот, посмотрите список.— И он через стол протянул Фрэнку отпечатанный на машинке листок.

Братья были разочарованы: фамилий частных лиц в списке не было. Тем не менее Фрэнк и Джо внимательно его прочитали. Некоторые названия фирм, включая «Электон», были им хорошо известны. Записку с предупреждением мог послать любой из их сотрудников.

— В этом списке нет указаний на интересующего нас человека,— сказал Фрэнк.

Поблагодарив мистера Эванса, ребята поднялись. Когда они уже были у двери, мистер Эванс окликнул их:

— Вы случайно не имеете отношения к мистеру Фентону Харди? — спросил он. Джо удивленно кивнул.

— Это наш отец. А что такое?

— Чистое совпадение. Мистер Харди только что ко мне заходил.

— К вам? Заходил? — с удивлением воскликнул Фрэнк.

Братья переглянулись: по какому же делу здесь был отец?

— Возможно, мне не следовало говорить о посещении мистера Харди…

— Ничего страшного,— заверил его Джо.— Если б отец хотел сохранить свой визит в тайне, он бы вас предупредил.

Когда ребята вышли на улицу, Фрэнк сказал:

— Хорошо, если отец уже дома. Интересно, зачем он все-таки приходил сюда?

Они поехали домой и, увидев у гаража «седан» мистера Харди, страшно обрадовались и бегом бросились в дом.

Детектив сидел у себя в кабинете и разговаривал по телефону. Ребята остановились возле слегка приоткрытой двери.

— …та же самая последовательность — восемь и один, я полагаю,— донеслось до них.— Да, я буду там… До свидания.

Фрэнк постучал; ребята вошли в кабинет.

— А мы знаем, где ты был сегодня утром,— выпалил Джо.

— Вы что, вели за мной слежку? — пошутил сыщик.

— Не совсем,— засмеялся Фрэнк и рассказал отцу, зачем они ездили на бумажную фабрику.

— Хорошая мысль,— подбодрил их сыщик.— Что-нибудь узнали?

— Нет,— коротко ответил Джо, а затем вдруг спросил: — Пап, а ты на этой фирме был, чтобы узнать о записке?

Мистер Харди, поколебавшись, кивнул: да именно так.

— И, кажется, я нашел кое-что, подтверждающее мои подозрения. Но не уверен пока, куда приведет этот след.

Ребята поняли, что визит отца на бумажную фабрику связан был с тем секретным расследованием, которое он вел.

«Если бы то, что он узнал, помогло нам выйти на фальшивомонетчиков, он бы так и сказал,— думал Фрэнк.— А он даже не упомянул «Электон», значит, служащих этой компании он ни в чем не подозревает».

Переменив тему разговора, мистер Харди вопросительно посмотрел на сыновей.

— Я тут слышал от тети Гертруды, что вчера вы вернулись домой чуть живые…

Братья рассказали отцу о ночном происшествии.

— Мы не хотели тревожить маму и тетю Гертруду,— сказал Фрэнк.— Поэтому не стали говорить о нападении.

Лицо мистера Харди помрачнело, и он еще раз предупредил сыновей, чтобы они были крайне осторожны.

— Во всем этом однако есть одна хорошая, новость,— добавил он.— Отпечаток, который вы, обнаружили на напальчнике, может сильно продвинуть расследование.

Во время обеда Фентон Харди был задумчив. Ребята пытались расшевелить его, задавая вопросы и высказывая разные предположения по, делу о фальшивомонетчиках. Однако отец отвечал скупо; казалось, он обдумывал какую-то сложную проблему.

После обеда ребята отправились к эллингу. Мотоциклы они оставили на углу улицы, выходящей на пристань.

Скоро появится Чет,— сказал Джо.

Пока они шагали к эллингу, Джо высказал брату свои предположения относительно того, почему отец за обедом был так погружен в себя.

— Мне кажется, на этот раз у него задание еще более сложное, чем всегда. Может, нам удастся как-то ему помочь?

Фрэнк рассеянно кивал и, казалось, совсем не слушал, что говорит брат.

— Что с тобой? — рассмеялся Джо.— Я с кем разговариваю?

Вдруг Фрэнк остановился и крепко схватил брата за руку.

— Слушай, Джо! По-моему, сегодня утром в Бриджпорте мы, сами того не ведая, обнаружили след.

СТРЕЛА И ЗАПИСКА

— Про какой след ты говоришь? — настороженно спросил Джо.

— В списке, который показал нам утром мистер Эванс, был «Электон».

— Правильно. Ну и что? Отца это, по-видимому, не заинтересовало.

— А меня заинтересовало. Пойми, это просто, как дважды два. Каждый раз, когда мы приближаемся к «Электону», что-нибудь происходит. Сначала предупреждение, привязанное к стреле, потом, прошлой ночью, нападение.

Ну конечно! Кто-то, имеющий доступ к закупленной «Электоном» бумаге, рассылает угрозы, а ночью врезает нам по затылку. Но кто? Кто-нибудь из сотрудников?

В этом-то и загвоздка! Может, этот человек через нас хочет подобраться к отцу? И с каким делом этот неизвестный связан — с фальшивомонетчиками или с тем, что расследует отец?

— Потом этот велосипед,— подхватил Джо.— Любой работающий на «Электоне» мог запросто взять его ночью, когда охранники находились в помещении.

— Подожди, Джо,— сказал Фрэнк медленно.— Мы пришли к тому, что это дело имеет отношение к «Электону». Как ты думаешь, отец тоже так считает? Ведь упоминание в списке «Электона» и могло быть тем следом, который он нашел в «Кволити пейпер»!

Джо щелкнул пальцами.

— Конечно, он ведет расследование по поручению «Электона»! Поэтому он не вправе что-либо нам рассказать. Ведь «Электон» ведет сверхсекретную работу по созданию баллистических ракет.

— Возможно,— задумчиво сказал Фрэнк.— И «Электон» пригласил отца провести расследование в связи с диверсиями на предприятиях, выполняющих такие же правительственные заказы.

— Звучит логично,— согласился Джо.— Значит, главная задача отца — предотвратить диверсию на «Электоне». Не удивительно, что он так активно ищет тех, кто посылает эти угрозы.

В этот момент возле них затормозила «Королева», и из машины выскочил Чет.

— Я получил работу! — выкрикнул он гордо. И несколько смущенно добавил: — В… кафетерии, подносить еду к стойке самообслуживания. «Электон» сдал кафетерий в аренду другой фирме, и там не надо проходить такую строгую проверку.

— Далековато от науки,— усмехнулся Джо.— Но зато какая еда! Будешь есть все, что захочешь!

Чет вздохнул и ничего не ответил. На лице у него появилось озабоченное выражение.

— Что тебя угнетает? — начал прощупывать Джо. Волнуешься по поводу работы?

Покачав головой, Чет сунул руку в карман и извлек оттуда клочок белой бумаги.

— Волнуюсь вот из-за этого. Еще одна записка! Я нашел ее на сиденье в машине, когда вышел после собеседования на «Электоне»,— сказал он, передавая записку Фрэнку.

Развернув ее, Фрэнк прочитал вслух напечатанные на машинке слова:

— «Ты и твои друзья, берегитесь!» Внизу, вместо подписи, была небрежно нарисована стрела.

— Это стрелок из лука,— выпалил Чет.— Он за нами следит!

Фрэнк и Джо внимательно рассмотрели бумажку, затем Фрэнк спросил:

— Где ты оставлял машину?

— Возле главного входа. Охранник сказал: чтобы попасть в отдел кадров, надо ехать туда.— Чет слабо улыбнулся.— Вы не представляете, как он удивился, когда узнал, что мне назначили встречу.

Теперь предположение братьев, что неизвестный враг каким-то образом связан с «Электоном», укрепилось еще сильнее.

— Мы сравним эту записку с теми двумя,— сказал Фрэнк.— Но сначала, Чет, чтобы поднять тебе настроение, мы кое-что покажем.

Братья подвели Чета к эллингу.

— Любуйся! — засмеялся Джо.— Вот наш сюрприз.

При виде «Сыщика» Чет ахнул.

— Вот это да! И он действительно ваш?

— Еще бы! Как насчет того, чтобы прокатиться?

Чет с радостью принял предложение. Заправляя катер, братья рассказали ему, что произошло с ними ночью.

— Значит, вы считаете, фальшивомонетчики связаны с кем-то на «Электоне»? — догадался Чет.

— Правильно,— ответил Фрэнк и рассказал Чету о том, что отец Тони Прито тоже получил фальшивую купюру.

— Мы считаем,— сказал Джо,— что парень, приехавший на небольшом зеленом грузовике с закрытым кузовом и давший Майку фальшивую двадцатку, скорее всего, Кен Блейк

— Опять Кен Блейк,— заметил Чет.— Как странно: он все время попадается нам на глаза.

Когда они вышли в залив, Джо предложил:

— Давайте пройдем по реке Уиллоу до мельницы. Ты увидишь, как идет катер, а там мы остановимся и поговорим с охранником, с рабочим и с Кеном Блейком.

— Я так и знал, что прогулка превратится в деловую поездку с разведывательными целями,— вздохнул Чет.— Ладно, поехали, я тоже хотел бы узнать что-нибудь новое о фальшивомонетчиках.

Отойдя подальше от берега, чтобы не мешать другим судам, Фрэнк прибавил газу и направил катер к устью реки.

«Сыщик» повиновался штурвалу, словно первоклассная гоночная машина. Корма опустилась в воду; судно летело по заливу как птица.

— Ну как? — крикнул Фрэнк из рубки.

— Потрясающе!

Фрэнк поворачивал штурвал вправо и влево, чтобы продемонстрировать другу устойчивость катера при больших углах крена. Потом он сказал:

— Джо, встань за руль и покажи Чету свое уменье!

Братья поменялись местами, и Джо сделал широкий круг в сторону порта. Затем свернул к узкому входу в устье реки.

— Сбавь ход! — предупредил его Фрэнк.

Джо послушно начал уменьшать скорость. «Сыщик» не повиновался! Двигатель по-прежнему работал на полных оборотах.

Джо повернул рычаг до отказа, однако скорость не уменьшалась.

— Что-то случилось! — крикнул он.— Я не могу сбавить ход!

ПРЕСТУПЛЕНИЕ

— Как это не можешь сбавить ход?! — завопил Чет.— Выключи двигатель!

— Он не может! — мрачно ответил Фрэнк.— Рычаг стоит в положении «выключено», а мы по-прежнему несемся на полной скорости.

У Джо не было другого выхода, кроме как, сделав крутой вираж, развернуть катер в сторону залива. Входить в реку на такой скорости было бы чистым безумием: для маневра нужно пространство. Катер вылетел обратно на середину залива. Ребятам показалось, что судов здесь стало гораздо больше.

— Смотри в оба! — заорал Чет: Джо чуть не налетел на маленький быстроходный катерок.

Он поворачивал и петлял, чтобы не столкнуться с небольшими прогулочными лодками; Джо больше боялся подвергнуть опасности находившихся в них людей, чем столкнуться с более крупными торговыми судами.

— Держи как можно прямее! — крикнул Фрэнк.— Я посмотрю двигатель.

И он наклонился над пультом управления, чтобы открыть дверцы люка. Катер по-прежнему подпрыгивал на волнах залива.

— Осторожнее! — крикнул Чет, когда Фрэнк чуть не потерял равновесие.

Джо сделал резкий поворот, чтобы не проскочить слишком близко перед лодкой, в которой на веслах сидел мужчина с несколькими детьми. Поднятая несущимся «Сыщиком» волна могла ее перевернуть.

«Если они вылетят за борт,— подумал он,— нам придется спасать их. А как?..» К счастью, лодка не опрокинулась.

Фрэнк быстро поднял дверцы и прыгнул в люк. Можно было бы вынуть пробку и слить бензин в залив. Но на это уйдет слишком много времени…

Он наклонился к ревущему двигателю и выдернул три проводка от распределителя зажигания. Двигатель замер. Фрэнк выпрямился, а Джо сделал еще один резкий поворот, чтобы не врезаться в небольшую лодку с подвесным мотором, которая пересекала их путь.

— Господи! — выкрикнул Чет.— Чуть не отдали концы!

Даже при упавшей скорости «Сыщика» лодку на поднятой им волне стало бросать из стороны в сторону. Фрэнк, схватившись за планшир, приготовился прыгнуть за борт, чтобы спасать хозяина лодки, если та перевернется.

Но небольшое суденышко встало носом к волне. И хотя его почти выбрасывало в воздух, оно удержалось и быстро выровнялось, а затем начало к ним приближаться.

Подойдя к самому носу, сидевший в нем человек принялся размахивать руками и кричать.

— Идиоты! Куда вы несетесь! — орал он.— Если водить не умеете, нечего садиться на катер!

— Мы не смогли…— попытался было объяснить Джо, но человек в лодке продолжал кричать:

— Надо думать и о других людях!.. Наконец Фрэнку удалось вставить:

— У нас авария. Зажало дроссель, он не закрывается. Мне пришлось выдернуть провода распределителя.

Лодка с подвесным мотором подошла к ним вплотную; ее хозяин заглянул через борт «Сыщика» в люк, где Фрэнк стоял над распределителем.

— Прошу прощения,— сказал он, немного успокоившись.— Сейчас развелось столько идиотов, которые носятся на мощных катерах, не зная правил вождения. Увидев вас, я просто пришел в ярость.

Мы на вас не в обиде, сэр,— сказал Джо.— А вы не могли бы отбуксировать нас к причалу, чтобы мы там отремонтировались?

— Охотно,— ответил он.

На пирсе братья Харди и Чет наблюдали, как механик осматривает «Сыщика», выискивая неисправность. Закончив осмотр, он как-то странно взглянул на ребят.

— Ну что? — спросил Фрэнк.— Что-нибудь серьезное?

Ответ механика сразил ребят.

— Катер новый и, несомненно, был в отличном состоянии, пока кто-то не повозился с дросселем.

— Что?! — воскликнул Джо.— Давайте посмотрим!

Механик показал, где из дроссельного узла был вынут шплинт. А вместо пружины растяжения, открывавшей и закрывавшей клапан, стоял стержень, который не давал дросселю встать на прежнее место, после того как его открыли.

Братья Харди и Чет переглянулись, одновременно подумав: снова неизвестный враг!

Однако они не стали говорить механику о своих подозрениях, только попросили сделать необходимый ремонт. Затем все трое направились к эллингу.

На соседнем пирсе стояло несколько рыбаков. Ребята спросили, не заметили ли они посторонних возле эллинга.

— Нет, никого не видели,— ответили те. Ребята осмотрели эллинг и запор на воротах.

— Двигатель испортили, когда катер находился внутри. Или прошлой ночью, когда мы лежали без сознания.

Никаких следов, что замок пытались открыть не было, но около края засова они обнаружили небольшие царапины.

— Смотри-ка! — воскликнул Джо.— Кто-то снял весь засов, а потом аккуратно навесил снова. Фрэнк помрачнел.

— Я уверен, это дело рук того же самого человека, который напал на нас прошлой ночью, а перед тем посылал предупреждения с угрозами.

— Согласен,— сказал Джо.— Это то, что отец называет преступными действиями.

Братья снова задумались: какого же расследования опасался их враг? На этот мучающий их вопрос, который возникал снова и снова, ответа, казалось, не было.

Они вместе поехали к дому Харди: Чет — на своей «Королеве», братья — на мотоциклах. А там сразу отправились в лабораторию, чтобы осмотреть найденную Четом в машине записку.

Здесь их снова ждало разочарование: на отпечатки пальцев не было и намека. Однако им удалось установить, что бумага здесь та же, что и на предыдущих предостережениях.

— Так,— сказал Джо.— Я считаю, надо ехать на мельницу.

Ребята сели в машину Чета. Не успел Чет остановиться на площадке перед мельницей, как Джо воскликнул:

— А вон и Кен Блейк! Подстригает кусты возле канала. Сейчас мы с ним поговорим…

Все трое выскочили из машины. Кен поднял голову, секунду молча смотрел на них, затем бросил ножницы и, к удивлению ребят, пустился бежать вдоль канала.

— Подожди! — крикнул Фрэнк.

Кен оглянулся, но не остановился. Вдруг он оступился, обо что-то споткнувшись. Какой-то миг он раскачивался на берегу стремительного потока, а затем, потеряв равновесие, упал головой вперед в воду!

Братья Харди и Чет бросились к берегу. Стремительное течение несло парнишку — очевидно, плохого пловца — к краю плотины, откуда вода с ревом устремлялась вниз!

ПРЕРВАННАЯ ПОГОНЯ

Ни секунды не раздумывая, Фрэнк, словно молния, бросился вслед за Кеном Блейком в поток. Парня неудержимо тащило к плотине. Еще немного — и его сбросит вниз.

Выбрасывая вперед сильные руки, Фрэнк подплыл к барахтавшемуся в воде парню и успел схватить его за рубашку.

На помощь Фрэнку спешил Джо. Братья отчаянно боролись с течением и вдвоем сумели-таки оттащить Кена от плотины.

— Спокойно, — приказал Фрэнк перепуганному парнишке. — Расслабься. Сейчас мы тебя вытащим.

Их одежда набухла и тянула вниз; но братья, хорошо зная правила спасения утопающих, добрались вместе с Кеном до берега. А Чет помог вытащить его из воды. Затем вылезли Фрэнк и Джо.

Кен, бледный и задыхающийся, тем не менее был во вполне удовлетворительном состоянии. Братья Харди бросились на землю, чтобы отдышаться.

— Вот как надо спасать утопающих! — похвалил их Чет.

— Это уж точно! — тихо сказал Кен. — Спасибо, ребята! Вы опять меня спасли!

— В какой-то степени мы сами виноваты, заметил Джо.— Если бы мы не приехали, ты бы не свалился в воду. Но почему ты бросился наутек?

Кен молчал, не решаясь ответить.

— Это мистер Маркел,— наконец произнес он,— охранник в проходной… Он сказал, что вы намерены поговорить со мной, но чтобы я не забывал, что на «Электоне» строгие правила по соблюдению секретности. Поэтому я не должен разговаривать с посторонними.

— Мы понимаем, Кен,— кивнул Джо.— Но нам надо спросить тебя об одной очень важной вещи. И ты не нарушишь правил, если ответишь. Кто-нибудь брал твой велосипед позапрошлой ночью, чтобы отвезти к нам домой конверт?

— К вам? Конверт? — В голосе Кена звучало искреннее удивление.— Никто. По крайней мере, я об этом ничего не знаю.

— А ты покупал новую педаль в Бриджпорте?

— Покупал.— Кен казался еще более удивленным.— Вчера утром, когда я пришел на работу, одной педали не было. Я подумал, наверное, велосипед кто-то трогал и педаль отвалилась. Но поблизости я ее не нашел, и мистер Маркел послал меня в Бриджпорт за новой.

Фрэнк собирался спросить, не видел ли Кен человека с луком и стрелами, но тут из дверей мельницы выскочили Маркел и рабочий.

— Что здесь происходит? — строго спросил охранник, уставившись на Кена и братьев Харди, с которых все еще стекала вода.

Фрэнку пришлось рассказать, что случилось. Мистер Маркел поблагодарил братьев за помощь, а рабочий погнал Кена переодеваться. Однако братьев он не пригласил зайти.

Фрэнк и Джо повернулись к мистеру Маркелу, намереваясь задать ему несколько вопросов. В этот момент раздался автомобильный сигнал: к воротам подъехал зеленый грузовичок с закрытым кузовом.

Охранник поспешил открыть ворота, и грузовичок, не останавливаясь, въехал на территорию предприятия. Джо сжал руку брата.

— На нем нет названия фирмы. Точно как описывал Тони.

Братья смотрели вслед грузовику, пока он не скрылся из вида, свернув за один из корпусов.

— А вдруг за рулем как раз тот, кто на складе Прито расплатился фальшивой двадцаткой! — воскликнул Джо.

Ребята успели лишь разглядеть, что водитель был в кепке, надвинутой на лоб, и сидел за рулем согнувшись.

— Если это тот самый грузовик, то, выходит, он связан с «Электоном»,— заметил Фрэнк.

Оба брата, хотя и были в промокшей одежде, решили попытать счастья: не удастся ли узнать еще что-нибудь?

— Этот грузовик принадлежит «Электону»? — спросил Фрэнк вернувшегося от ворот Маркела.

— Нет, не принадлежит.

— А чей он? — спросил Джо. Маркел покачал головой.

— Мне не разрешается давать никакой информации. Извините, меня ждет работа.— И он направился к мельнице.

— Пошли, ребята,— поторопил друзей Чет.— Не стоит так долго ходить в мокрой одежде.

Однако братьям хотелось еще поговорить с Кеном Блейком.

— Он, наверное, скоро выйдет, — сказал Джо.— Мы с Фрэнком пока обсохнем на пляже возле пещеры. На таком солнце это недолго.

— Ладно. А мне, значит, сидеть здесь и дожидаться Кена?

— На лету читаешь наши мысли,— засмеялся Фрэнк.

Чет занял пост на опушке леса, а братья Харди поспешили на берег реки сушиться.

Они разложили брюки и рубашки на нагретых солнцем камнях. Скоро одежда высохла и ее можно было надевать.

— А что если обследовать туннель, пока Чет нас не позвал? — предложил Джо.

Они направились к пещере, но не прошло и секунды, как из леса выбежал Чет.

— Кен вышел, но его тут же отправили с поручением,— доложил Чет.— Он как угорелый выскочил с мельницы в рабочих брюках огромного размера и красной рубашке. Я сказал, что вы хотите поговорить с ним, а он ответил, что должен немедленно ехать в город, отвезти конверт в «Паркер билдинг».

— Там мы его и перехватим,— решил Фрэнк.

Они бегом поднялись по склону и, сев в «Королеву», поехали по главному шоссе в Бейпорт, надеясь догнать Кена. Но Кена на шоссе они так и не увидели.

— Должно быть, другой дорогой поехал,— сказал Джо.

На стоянке у «Паркер билдинг» свободных мест не нашлось; Чет вынужден был проехать дальше, чтобы высадить Фрэнка и Джо.

Велосипеда Кена возле здания не было. Братья бросились в вестибюль и попали в толпу служащих, закончивших в пять часов работу и теперь выходящих из лифтов. Фрэнк и Джо пробились через встречный поток людей, но Кена нигде не было видно.

У Джо появилась новая мысль.

— Он мог поехать к мистеру Питерсу. Эту фамилию я видел на желтом конверте, который, помните, мы подняли позавчера, когда Кен упал с велосипеда. Может, он поднялся к нему в контору. Братья пробежали глазами указатель находящихся в здании контор; фамилии Питерса среди них не было. Тогда они спросили у лифтера, и тот ответил, что, насколько ему известно, никто по фамилии Питере контору в этом здании не снимает.

— А вы не видели здесь, несколько минут назад, парня в рабочих брюках и красной рубашке? — спросил Джо.

— Конечно, видел,— последовал быстрый ответ.— Ровно в пять, когда закончилась работа, он вошел в вестибюль и отдал конверт ждавшему вон в том углу человеку. Тот взял конверт, и они сразу ушли.

— Наверное, это и был мистер Питере,— сказал Фрэнк.

— Возможно,— согласился лифтер.— Я не знаю его в лицо.

Ребята поспешно вышли на улицу.

— Здесь у нас не выгорело,— сказал Джо.— Давай махнем обратно на мельницу. Кен должен вернуться туда, чтобы поставить велосипед.

Братья поджидали Чета у края тротуара. Через несколько минут «Королева» подъехала.

— Все на борт! Посадка заканчивается! — пропел Чет.— Нашли?

— Нет.

Когда Фрэнк сообщил Чету, что они возвращаются на мельницу, их добродушный приятель только кивнул.

Хорошо, что я запасся бутербродами,— сказал он, указывая на бумажный кулек, лежащий рядом с ним на сиденье.

Джо щелкнул пальцами.

— Спасибо, что напомнил: надо позвонить домой пусть нас не ждут к ужину.

Сев снова в машину, Джо сообщил: мистер Харди просил передать, что до десяти вечера его дома не будет.

Дорога бежала вдоль забора, за которым виднелись корпуса «Электона», и Фрэнк подумал: «Если отец работает по их поручению, сейчас он может быть где-нибудь там».

Примерно та же мысль мелькнула и у Джо: «Не собирается ли отец сделать решительный шаг в своем секретном расследовании?»

Мельница была уже близко, когда из-за поворота вдруг выскочил зеленый грузовик. Чет нажал на тормоз, едва избежав столкновения. Грузовик на полной скорости обогнул «Королеву» и понесся к шоссе.

— Тот самый, что недавно въезжал на «Электон»! — воскликнул Джо.— Я видел его номер, но водителя не разглядел.

— Поехали за ним! — решительно предложил Фрэнк.

— Этого типа надо арестовать за нарушение правил движения! — возмущенно заявил Чет.

Он развернулся, и погоня началась.

Снова выехав на шоссе, братья старались держать грузовик в поле зрения. Вдруг позади что-то тяжело ухнуло; машину качнуло.

— Взрыв! — крикнул, оборачиваясь, Джо.

Над «Электоном» поднималось яркое пламя и черные клубы дыма. Последовал еще один взрыв.

— Это на «Электоне»! — тихо произнес Джо.

ВНЕЗАПНОЕ ПОДОЗРЕНИЕ

Грохот взрывов, языки пламени и клубы дыма ошеломили ребят. Чет затормозил так резко, что они ударились лбами в ветровое стекло.

— Спокойно! Не волнуйся! — произнес Фрэнк, хотя сам был потрясен не меньше Чета.

О погоне за зеленым грузовиком больше не было речи.

Давайте подъедем поближе,— сказал Фрэнк, и Чет опять развернул машину.— Надо узнать, что…

Его прервал новый взрыв.

Когда «Королева» приблизилась к главным воротам, стало видно, что пламя и дым вырываются из корпуса в северо-западной части территории.

— По-моему, там лаборатории,—сказал Фрэнк.

У ворот Чет остановился; ребята выскочили из машины. Взрывы больше не повторялись, но причиненные разрушения, по-видимому, были огромны. Все окна в здании из стали и бетона были выбиты. Из почерневших оконных проемов вырывались огненные языки, рухнувшая крыша уже не мешала пламени вздыматься высоко в небо.

— Хорошо еще, что это случилось после работы,— пробормотал Чет, глядя на пожар широко открытыми глазами.— Сколько людей бы погибло!..

— Будем надеяться, что внутри никого не было.— Джо со страхом покосился на брата. У обоих была одна причина для тревоги — отец.

— Надо узнать, нет ли его на «Электоне»,— прошептал Фрэнк.

Послышался вой сирен: к главному входу подъезжали пожарные и полицейские машины из Бейпорта. Увидев в одной из машин Коллига, ребята бросились к нему.

— Как вы здесь оказались? — спросил он.

— Ведем расследование, — просто ответил Фрэнк. И, не вдаваясь в подробности, добавил: — Мы точно не знаем, но отец, возможно, был или все еще находится на «Электоне». Вы разрешите нам пойти вместе с вами, чтобы его отыскать? и взять с собой Чета?

Начальник полиции дал согласие.

Охранник открыл ворота, пожарники въехали на территорию. За ними последовали полицейские а оставшиеся стали регулировать движение, чтобы обеспечить подъезд машинам скорой помощи.

Когда ребята вместе с Коллигом оказались на территории завода, Джо спросил:

— У вас есть какая-нибудь версия о причине взрывов?

— Нет. Пока пожарные не войдут внутрь, сказать что-либо определенное трудно.

У горящего здания Коллиг взял на себя руководство действиями полиции и пожарных. Как только пламя удалось погасить, пожарники бросились в здание в поисках оставшихся там людей.

Тем временем братья Харди и Чет, разыскивая мистера Харди, осмотрели территорию вокруг здания.

— Может, мы зря думали, что отец пойдет именно сюда,— с надеждой сказал Джо брату.— Потом, он ведь мог и не заходить в лаборатории.

Они подошли к Коллигу. Тот Фентона Харди тоже не видел.

— Пожар возник не случайно,— с мрачным видом сообщил Коллигу начальник пожарной команды.— Месяца два назад то же самое произошло в Индиане, а там была диверсия.

— Диверсия! — прошептал Джо. У Фрэнка мелькнула ужасная мысль; он отвел брата в сторону.

— Помнишь, мы случайно подслушали, как отец сказал по телефону: «Одна и та же схема — восемь и один. Я буду там».

— Два месяца — это примерно восемь недель. Он наверняка говорил о времени взрывов! Значит, взрыв на «Электоне» был запланирован на сегодня!

Их тревога за отца вновь усилилась: он вполне быть в лабораториях, чтобы помешать диверсантам!

Братья стали упрашивать Коллига разрешить им войти в здание.

— Я понимаю ваше беспокойство,— сочувственно ответил начальник полиции.— Но сейчас это слишком рискованно. Надо подождать, пока мы не убедимся, что нет опасности новых взрывов.

— Я знаю,— согласился Фрэнк.— Но вдруг отец действительно там? И тяжело ранен?

— Ваш отец никогда не простит мне, если я разрешу вам рисковать жизнью. Отправляйтесь-ка лучше домой и успокойте мать, если у нее возникли такие же подозрения. Если я увижу мистера Харди, я обещаю позвонить вам или попрошу его сделать это.

Братья, понимая, что их старый друг прав, медленно пошли к воротам. У выхода они еще раз оглянулись на почерневшее здание, выделявшееся на фоне темнеющего неба. Из выбитых окон все еще поднимались вверх струйки дыма. С тяжелым сердцем, молча ехали они к дому.

Братья решили не говорить матери и тетке о своих опасениях. Когда они вошли в гостиную, обе женщины облегченно вздохнули. Они слышали взрывы, а затем экстренное сообщение по радио.

— Между прочим, где это вы были столько времени? — внимательно взглянув на них, спросила тетя Гертруда.— Уж не на «Электоне» ли?

Фрэнк и Джо признались, что действительно были там.

— Ты ведь знаешь, мы не могли пропустить случай узнать, что там происходит,— сказал, поддразнивая ее, Джо. И с уверенностью, которой он вовсе не чувствовал, добавил: — Не беспокойся когда мы уехали, пожар уже почти потушили. Я ужасно проголодался,— бодрым голосом сказал Фрэнк, чтобы переменить тему разговора.— Давайте съедим бутерброды, которые купил Чет!

— Отличная мысль! — согласился Джо.

— Вы точно не хотите, чтобы я вам что-нибудь приготовила? — спросила миссис Харди.

— Спасибо, мам, этого нам вполне хватит, улыбнулся ей Фрэнк.

Чет позвонил родителям сообщить, где он, и все трое, усевшись в кухне, принялись без всякого аппетита жевать бутерброды. Влетев в кухню, тетя Гертруда дала им по огромной порции яблочного пирога.

— Сегодня он еще вкуснее, чем обычно,— заявил Чет, изо всех сил старавшийся выглядеть веселым.

Чтобы не обижать тетю Гертруду, ребята прикончили пирог, но от второй порции отказались.

— Вы у меня не заболели? Или случилось что? — с подозрением взглянула на них тетя Гертруда.

— Да нет, тетечка,— быстро ответил Джо.— Просто… понимаешь… слишком сложное расследование.

— Могу себе представить! — сказала мисс Харди ядовито.

Вечер тянулся еле-еле, напряжение росло с каждой минутой. Они пытались читать, разговаривать на отвлеченные темы, но тревога за отца не давала им сосредоточиться.

Одиннадцать часов! Где же отец?

— Вы что, не собираетесь ложиться спать? — спросила миссис Харди, направляясь вместе с тетей Гертрудой наверх.

— Скоро ляжем,— ответил Фрэнк.

Несколько минут, пока женщины поднимались наверх, все трое сидели в гостиной и угрюмо молчали.

— Ребята,— сказал Чет,— я понял. Ваш отец ведет важное расследование для «Электона», это сверхсекретное дело. Вот почему вы не можете говорить об этом.

Ты прав,— сказал Фрэнк.

Чет рассказал, что его отец тоже слышал о разных проблемах на «Электоне». Производство там то и дело останавливалось из-за перерывов в подаче электроэнергии, а еще до того, как строительство было закончено, пропадали инструменты и оборудование.

— Все это подтверждает наши подозрения,— сказал Фрэнк.— Компания, должно быть, заподозрила, что готовится диверсия, и наняла отца, чтобы предотвратить ее.

Разговор этот немного помог снять напряжение, и время в ожидании известий о Фентоне Харди потекло быстрее.

— Непонятно, как диверсанты могли проникнуть на завод,— размышлял вслух Джо.— Ворота с обеих сторон заперты и хорошо охраняются. Протащить взрывчатку без помощи изнутри почти невозможно.

Фрэнк вдруг вскочил.

— Зеленый грузовик! На нем не было названия фирмы, помните? Он и вез динамит, спрятанный под обычным грузом!

— Правильно!—Джо тоже вскочил.— Поэтому он и несся с такой скоростью! Надо немедленно позвонить в полицию и сообщить его номер.

Но братья не успели подойти к телефону: он сам зазвонил. В атмосфере напряженного ожидания звонок казался громче обычного.

— Это отец! — воскликнули братья одновременно.

Из гостиной к телефону поспешил и Чет. Волнуясь, Фрэнк поднял трубку.

— Алло! — сказал он, рассчитывая услышать голос отца.

Прошло несколько секунд, и он положил трубку.

— Ошиблись номером…

Братья с тревогой смотрели друг на друга. Что же случилось с отцом?

ПОПАЛИСЬ!

Они так ждали звонка отца! А тут человек неправильно набрал номер. Разочарование было огромным. Тем не менее Джо снял трубку и стал звонить в полицию, чтобы сообщить номер грузовика.

— Занято,— сказал он.

Он снова и снова набирал номер полиции. Безуспешно. И вдруг, не выдержав напряжения, бросил трубку и закричал:

— Чего мы ждем?! Может, отец там лежит раненый. Поехали на «Электон»!

— Поехали,— согласился Фрэнк. Он тоже считал, что надо что-то предпринять.

Все трое бросились к парадной двери.

Свет фар подъезжавшей машины ослепил их.

— Отец! — Джо едва удержался, чтобы не закричать: миссис Харди и тетя Гертруда давно заснули.

Машина мистера Харди проехала к гаражу позади дома. Облегченно вздохнув, ребята спокойно прошли через дом в кухню, чтобы там встретить отца.

— Мы так рады, что ты вернулся! — воскликнул Фрэнк.

Мистер Харди был бледен, костюм его помят и кое-где разорван. На левом виске красовался огромный багровый кровоподтек. Сыщик устало повалился в кресло.

— Наверное, мне повезло, что я сейчас здесь! — Мистеру Харди удалось изобразить на лице улыбку.— Что ж, настало время все объяснить.

— Отец,— заговорил Джо,— ты ведь расследуешь дело о диверсиях на заводах «Электона», верно?

— И во время взрыва был в лабораторном корпусе? — добавил Фрэнк.

— Вы не ошиблись,— ответил сыщик.— Конечно, все, что я вам расскажу, должно остаться строго между нами. Расследование еще очень далеко от завершения.

Ребята заверили мистера Харди, что мама и тетя Гертруда ничего не знают об их догадках и страхах. И он рассказал ребятам, что последние несколько часов совещался с руководителями компании. Подозревая, что у диверсантов на предприятии есть сообщник, мистер Харди тщательно изучил личные дела всех сотрудников. Однако никто из них ни у него, ни у руководителей компании не вызывал подозрений.

— Завтра утром я представлю в ФБР полный отчет и буду продолжать расследование на свой страх и риск.

Джо спросил, относится ли схема «восемь плюс один» ко времени взрывов. Отец кивнул.

— Интервал между диверсиями составлял восемь недель плюс один день. На каждом из предприятий,— продолжал сыщик,— взрывы происходили после окончания рабочего дня. Я рассчитал, что в соответствии с этой схемой взрыв на «Электоне» произойдет через пару дней, и начал систематический осмотр корпусов. Я планировал осуществлять его ежедневно, пока диверсанты не будут пойманы здесь или где-то еще. По моей просьбе компания выделила мне в помощь одного охранника. Одного, потому что я считал: чем меньше людей будет знать о моих действиях, тем лучше. Действуя таким образом, я сорвал план диверсантов в Детройте.— Он помолчал.— Ничего подозрительного не происходило вплоть до сегодняшнего дня, когда я пришел в секцию, где ведется экспериментальная работа. После того, как рабочий день закончился и в помещениях включили ночное освещение, я решил осмотреть лаборатории в восточном крыле…— Мистер Харди умолк и, сделав глубокий вдох, продолжил: — Как только я дошел до лабораторий, я почему-то оглянулся. Вот тут-то все и началось.

— А что ты увидел, когда оглянулся? — спросил Джо, и ребята выжидающе наклонились вперед.

— Из лаборатории в западном крыле торопливо вышли двое мужчин в спецовках, у одного в руке была кожаная сумка. Мне же было известно, что в здании в это время не должно быть никого. Я пошел им навстречу, чтобы узнать, что они там делают. Но они бросились бежать и проскочили мимо меня на лестницу.

— Ты заметил, как они выглядят? — спросил Фрэнк.

— Я мельком видел только одного. С крупными чертами лица и густыми бровями. Я хотел их догнать, но почувствовал запах гари — в восточной лаборатории что-то горело,— и бросился туда. Первое, что я увидел, был длинный шнур, тянувшийся к ящику динамита. Я не знал, какого типа этот шнур — возможно, огонь шел по нему внутри,— и у ящика с динамитом перерезал его перочинным ножом. Как правило, профессиональные диверсанты не полагаются лишь на одно взрывное устройство, поэтому я сразу бросился в западное крыло — осмотреть тамошние лаборатории.— Мистер Харди откинулся в кресле и потер кровоподтек на виске.— Я не успел,— сказал он тихо.— Я еще бежал туда, когда раздался грохот и взвились языки пламени. Взрывной волной меня оглушило и отбросило к стене, но у меня хватило сил добраться до восточного крыла. Я схватился за телефон. Затем потерял сознание… Должно быть, я лежал так довольно долго, потому что, когда пожарные нашли меня и помогли выбраться, пожар был уже потушен.

— Как ты сейчас себя чувствуешь? — спросил Фрэнк.

— Ничего. Это была временная потеря сознания, от шока. Меня беспокоит другое: я вычислил время действий этой банды, только они, по всей вероятности, испугались и перенесли свою преступную акцию на два дня раньше.

— Жаль, что меня там не было! — мрачно сказал Джо.— Я бы помог тебе схватить этих гадов!

Чет спросил мистера Харди, не хочет ли он пить.

— Я мигом приготовлю лимонад,— предложил он.

— Хорошо бы,— улыбнулся мистер Харди.

Они медленными глотками пили лимонад. Фрэнк и Джо спросили отца, что он обо всем этом думает.

— Я по-прежнему убежден,— ответил мистер Харди,— что один из диверсантов работает на заводе. Иначе откуда он мог узнать, когда дежурный совершает обход и как можно отсоединить электронную сигнализацию? Но как его сообщники проникли на территорию, этого я не могу себе представить — ворота ведь строго охраняются.

Теперь настала очередь Фрэнка рассказать отцу о зеленом грузовичке.

— Сначала мы подозревали, что он связан с фальшивомонетчиками. А теперь ясно, что им пользовались диверсанты.

Эта версия заинтересовала Фентона Харди. Взяв у Джо регистрационный номер грузовика, он сразу позвонил в полицию.

Поговорив по телефону, он сказал ребятам что номер проверят в Бюро регистрации. К утру будет известно также, кому принадлежит отпечаток, обнаруженный на напальчнике.

На следующее утро, позавтракав, Фрэнк решил еще раз взглянуть на записки с угрозами.

— Зачем? — с любопытством спросил Джо когда они подошли к отцовской картотеке.

Фрэнк достал две записки: одну — присланную на стреле, а другую — обнаруженную Четом в машине.

— Я все время думал о шрифте на этих записках: он похож на… Понял! — воскликнул он.

— Что ты понял?

— А то, что шрифт — такой же, как на конверте Кена, адресованном Виктору Питерсу! Теперь я в этом абсолютно уверен.

Ребята возбужденно обсуждали, что дает им это открытие.

— Надо выяснить,— сказал Джо,— кто печатает адреса на конвертах, которые доставляет Кен, и всегда ли они адресованы мистеру Питерсу в «Паркер билдинг». И почему именно туда, если у него нет там конторы? И вообще кто такой Виктор Питерс?

— Если конверты надписывает тот, кто послал эти записки,— заявил Фрэнк,— то, похоже, под видом работы для «Электона» он что-то пересылает своему сообщнику. Интересно, что такое он мог пересылать?

— Во всяком случае,— добавил Джо,— это связано либо с фальшивомонетчиками, либо с диверсантами.

Они решили снова отправиться на мельницу и как следует расспросить Кена., Как раз в это время мистер Харди спустился вниз. Он выглядел отдохнувшим и бодрым.

Позвонив в полицию, Фентон Харди узнал, что номерной знак зеленого грузовичка украден с другой машины, а отпечаток пальца принадлежит аферисту по кличке Стрелок.

— Он получил эту кличку, потому что в течение нескольких лет работал на фешенебельных летних курортах, обучая стрельбе из лука богатых отдыхающих, а затем обчищая их до последнего цента. После каждой такой аферы он исчезал. К сожалению, в его деле нет фотографии. Все, чем располагает полиция,— это лишь описание внешности.

Фрэнк и Джо узнали, что мошенник среднего роста, у него приятный голос, темные волосы и карие глаза.

— Не слишком много,— заметил Фрэнк мрачно.

— Верно. Но если он работает на «Элек-тоне», то, по всей вероятности, очень хитер. Ведь он сумел пройти проверку и получил допуск,— сказал Джо.

Мистер Харди согласился с этим и, позвонив на «Электон», попросил отдел кадров проверить, нет ли среди сотрудников человека, подходящего под описание внешности Стрелка.

Потом братья поделились с отцом своими соображениями насчет одинакового шрифта на записках и на желтом конверте, который вез Кен.

— Ценное наблюдение,— похвалил их отец.— Хотел бы я поехать с вами и сам поговорить с Кеном.— И он объяснил ребятам, что должен немедленно ехать в окружное отделение ФБР, чтобы доложить о взрывах.

Когда он уехал, Фрэнк и Джо сели на мотоциклы и отправились на мельницу.

У ворот охранник поразил их неожиданной новостью.

— Кен Блейк больше здесь не работает. Нам пришлось его уволить.

— Почему? — удивленно спросил Джо.

— Работы на территории мельницы в основном закончены, а с тем, что осталось, мы с мистером Докером — это мой напарник — управимся сами.

— Понятно,— сказал Фрэнк.— А где Кен живет?

Маркел сказал, что точно не знает, но вроде бы Кен снимает комнату в старом фермерском доме примерно в миле отсюда по шоссе.

Выехав на шоссе, братья остановились.

— В какую сторону едем? Ведь он не сказал, направо или налево по шоссе этот дом,— проговорил Джо с досадой.

— Не хочется возвращаться и снова с ним разговаривать. Давай лучше спросим на бензоколонке, что находится в той стороне,— предложил Фрэнк.

— Старый фермерский дом? — повторил заправщик, услышав вопрос Фрэнка.— Есть тут один, примерно в миле отсюда в сторону Бейпорта. Может, это и есть то место, где живет ваш друг. А как он выглядит?

Фрэнк подробно описал наружность Кена. Заправщик кивнул.

— Да, он частенько проезжал тут на велосипеде. Пару раз я проходил мимо фермы и видел, как он сворачивает туда.

— Большое спасибо! — И братья помчались в указанном направлении.

Через несколько минут они ехали по пыльной проселочной дороге, которая вела к заброшенной ферме. Братья оставили мотоциклы в высоком бурьяне и пошли к полуразвалившемуся дому.

— Полное запустение…— пробормотал Джо. Кивнув, Фрэнк в недоумении огляделся.

— Странно, что Кен живет в таком сарае.

Они поднялись по скрипучим ступенькам и постучали в покосившуюся дверь. Ответа не было. Они постучали снова.

— Есть здесь кто-нибудь? — громко крикнул Фрэнк. Никто не отозвался.

— Странный случай,— сказал Джо.— Я б ни за что на свете не снял здесь комнату!

— Наверное, мы ошиблись. Смотри — всюду заперто, и дом, по-моему, совершенно пустой.

— Конечно, здесь никто не живет! — возмутился Джо.

— Но заправщик сказал, что видел, как Кен сворачивает сюда. Что ему здесь делать?

— Давай все же осмотрим дом как следует,— настойчиво предложил Джо.

Фрэнк и Джо обошли вокруг дома. Теперь, заглянув в окна, они были на сто процентов уверены, что дом заброшен. Подойдя к кухне, Джо вдруг воскликнул:

— Здесь кто-то живет! Может, это Кен?

Сквозь пыльное стекло ребята увидели на расшатанном столе несколько пустых консервных банок, пакет от молока и миску.

— Бродяга какой-нибудь,— пожал плечами Фрэнк.— Не может быть, чтобы Кен здесь жил.

Повернув обратно, ярдах в десяти от дома юные сыщики увидели небольшое каменное строение. По размеру оно походило на гараж для одной машины. Вместо окон под крышей были лишь узкие щели.

— Вероятно, здесь хранили инвентарь,— сказал Фрэнк.— Пожалуй, стоит его осмотреть.

Они отодвинули засов на старых, но еще крепких воротах. Ворота открылись легко и без скрипа.

— Словно только что смазаны,— удивился Фрэнк.

— Неудивительно! — воскликнул Джо.— Ты только посмотри!

Внутри стоял старенький зеленый грузовичок с закрытым кузовом!

— Тот самый, что мы видели вчера! — воскликнул Джо.— Но как он здесь оказался?

Ребята сразу обратили внимание, что номерного знака на грузовике нет.

— Они его сняли,— предположил Фрэнк.— ц забросили куда подальше.

Фрэнк заглянул в ящик для перчаток, а Джо стал осматривать сиденье и даже снял его, надеясь найти что-либо, что указывало бы на водителя или хозяина грузовика.

— Эй! Что происходит?! — внезапно воскликнул он.

Джо выскочил из кабины. Ворота гаража закрылись, засов с внешней стороны скользнул на прежнее место.

— Нас заманили в ловушку! — воскликнул Фрэнк.

Снова и снова ребята всем телом наваливались на ворота. Безуспешно!.. Тяжело дыша, они лихорадочно соображали, как им выйти на волю.

— Щели в стенах очень высоко, да и все равно они слишком узкие,— сказал Фрэнк, упрекая себя за беспечность.

И тут ему в голову пришла мысль… Он полез в отделение для перчаток и вытащил оттуда пустую пачку от сигарет, которую заметил прежде. Джо моментально сообразил, что задумал брат. Фрэнк поднял капот и замкнул фольгой провода стартера.

— Стоит попробовать,— сказал он.— Ключа зажигания нет, но если мотор заведется, мы выбьем ворота.

Джо сел за руль, Фрэнк — рядом. Джо радостно дал полный газ.

— Эх, была не была! — произнес он решительно.— Приготовься!

— Готов! Давай!

Джо подал грузовик до отказа назад, затем бросил вперед. Колеса грузовика закрутились на земляном полу, и он с грохотом рванулся к воротам.

СЛЕД, ВЕДУЩИЙ К ФАЛЬШИВОМОНЕТЧИКАМ

Трррах! Зеленый грузовик ударил по воротам и, выбив их, вылетел наружу.

— Вот это да! — облегченно вздохнул Джо, нажимая на тормоз и останавливаясь.— Выскочили — но в каком виде!

— Не в худшем, чем передок этого грузовика,— скривив губы, засмеялся Фрэнк.

Они выпрыгнули из кабины и оглядели поросший сорняками двор. Никого. Ферма казалась такой же пустой, как и прежде.

— Давай проверим,— предложил Джо.— Может, в доме кто-то скрывается.

Они подошли к ветхому строению. Двери и окна по-прежнему были заперты. Они еще раз заглянули в грязные окна. Никого не было видно.

— Тот, кто нас запер, решил, наверное, побыстрее смыться.

— Причем пешком,— заметил Джо.— Я не слышал, чтобы заводили мотор.

Ребята решили разделиться, чтобы осмотреть шоссе хотя бы на милю в обе стороны.

— Встретимся на бензоколонке! — крикнул Фрэнк, и, сев на мотоциклы, они помчались к шоссе.

Минут через пятнадцать ребята с разных сторон подъехали к бензоколонке. Никого подозрительного они на шоссе не встретили.

— Не проходил тут кто-нибудь за последние пятнадцать минут? — спросил Джо заправщика.

— Никого не видел, ребята. Некогда было — осматривал днище машины. Нашли своего приятеля?

— Нет. В фермерском доме, видно, никто не живет. Разве что бродяга какой-нибудь, по некоторым признакам,— сказал Джо.

— А нет ли поблизости какого-нибудь пансиона? — спросил Фрэнк.

Подумав немного, заправщик сказал:

— По-моему, миссис Смит — она живет немного дальше в ту же сторону, что заброшенный дом — сдает комнаты с пансионом.

— Попробуем поискать там. Спасибо еще раз,— сказал Фрэнк, и они отправились к своим мотоциклам.

— Будем надеяться, Кен Блейк расскажет нам что-нибудь интересное,— сказал он, нажимая на стартер.

— Если мы когда-нибудь его отыщем,— отозвался Джо.

Они без труда нашли пансион. Миссис Смит оказалась приятной женщиной средних лет. Она подтвердила, что Кен остановился у нее на все лето — она была давней приятельницей его родителей. Миссис Смит пригласила ребят в гостиную.

— Кен наверху,— сказала она.— Я его сейчас позову.

Когда Кен спустился в гостиную, братья заметили, что выглядит он мрачным и подавленным. Фрэнк был уверен — это из-за того, что он потерял работу. Джо спросил, как это произошло.

— Не знаю,— ответил Кен.— Просто мистер Маркел сказал, что я больше не нужен. Я все-таки надеюсь, что найду на лето работу.. Родители отправили меня сюда на каникулы, а я собирался сделать им сюрприз…— Его голос печально замер.

— Послушай, Кен,— ласково сказал Фрэнк,— ты можешь помочь нам в одном очень важном деле. Теперь, когда ты не работаешь на «Электоне», ты мог бы ответить на несколько вопросов?

Фрэнк объяснил, что им с Джо часто приходится заниматься расследованием разных загадочных событий, помогать отцу, профессиональному сыщику.

Лицо Кена просветлело.

— Я постараюсь, ребята,— заверил он их с готовностью.

— На прошлой неделе,— начал Джо,— на склад строительных материалов Прито приехал старенький зеленый грузовик с закрытым кузовом, забрал там кирпичи и доски. Наш друг Тони Прито сказал, что в грузовике был парень, который помогал рабочему грузить. Это был ты?

— Да.

— А кто был за рулем?

— Мистер Докер, рабочий с мельницы. Он сказал, что поранил руку, и попросил меня заняться погрузкой.— У Кена был растерянный вид.— Это и есть та самая тайна, которую вы хотели раскрыть?

— Это еще не все,— сказал Фрэнк.— Слушай дальше. Потом мы узнали, что одна из купюр, которыми ты расплатился на складе, фальшивая.

От удивления глаза Кена широко раскрылись.

— Ф-фальшивая? — словно эхо повторил он.— Честное слово, ребята, я не знал…

— Не волнуйся. Конечно, ты не знал,— успокоил его Джо.— А ты знаешь, кто давал Докеру деньги?

— Нет.

— А что сделали со старыми кирпичами и досками? — спросил Фрэнк.

— Мистер Докер сказал, они нужны для ремонта. Когда мы приехали, мистер Маркел и я сложили их в подвале.

— И они все еще там лежат?

— По-моему, да. До того, как меня уволили, их оттуда не выносили.

Братья Харди решили при первой же возможности расспросить Маркела и Докера. Фрэнк переменил тему разговора. Он вспомнил, что в тот день, когда они устраивали пикник, Джо показалось, что в окне мелькнуло лицо Кена.

— Я помню,— ответил мальчик.— Я вас видел, только не знал, что вы меня тоже видите.

— Когда мы сказали мистеру Докеру, что видели тебя в окне,— продолжал Фрэнк,— он только засмеялся: мол, Джо показалось.

— Наверное, потому, что это очень секретный завод. И он, и мистер Маркел постоянно напоминали мне, что я не должен ни с кем разговаривать.

— А когда ты работал в проходной «Электона», ты случайно не видел возле мельницы какого-нибудь подозрительного или странного человека? — спросил Фрэнк.

— Нет,— удивленно ответил Кен. Не сумев сдержать любопытства, он возбужденно выпалил: — А что, там какой-то бандит бродит?

— В том-то и дело! — Фрэнк и Джо энергично закивали.— Кто он и что замышляет — это мы и стараемся выяснить. А когда выясним, все тебе расскажем.

Затем Джо спросил Кена, не видел ли он в окрестностях мельницы человека с луком и стрелами.

— С луком и стрелами? — повторил Кен.— Нет, не видел. Уж этого я бы никогда не забыл!

Кивнув, Фрэнк перешел к вопросам на другую тему.

— Когда ты отвозил конверты, Кен, то всегда отдавал их мистеру Виктору Питерсу?

— Да.

Братья Харди также узнали, что Кена всегда посылали в Бейпорт: иногда в «Паркер билдинг», иногда в другие места в деловой части города.

— И каждый раз мистер Питерс встречал тебя в вестибюле? — спросил Фрэнк.

— Да.

— А что было в этих конвертах? — задал следующий вопрос Джо.

— Мистер Маркел сказал: бюллетени и бланки, которые надо напечатать для «Электона».

— И на конвертах всегда стояла надпись «секретно»?

— Да.

— Вероятно, как и на всем, что посылает «Электон»,— заметил Фрэнк.

— Мне кажется, это слишком сложная система доставки,— возразил Джо.

Кен сказал, что не задумывался об этом — он считал, что Питерс передает конверты в типографию.

Фрэнк и Джо переглянулись. Они вспомнили предположение Фрэнка, что в объемистых желтых конвертах находились отнюдь не бланки для «Электона»!

— А как выглядит мистер Питерс? — спросил Джо, заметно волнуясь.

— Среднего роста, коренастый, с острым носом. Иногда он носит черные очки.

— Коренастый, с острым носом,— повторил Фрэнк.— Черные очки.— Многозначительно взглянув на Джо, он спросил: — Кого это тебе напоминает?

Джо чуть не подпрыгнул.

— Человека, который на вокзале дал Чету фальшивую двадцатку!

Теперь у братьев Харди не было сомнений, что таинственному Виктору Питерсу отведена роль распространителя фальшивых купюр!

НОЧНАЯ ПОЕЗДКА НА МЕЛЬНИЦУ

Взволнованный этим важным открытием, спросил:

— Кен, а кто давал мистеру Маркелу конверты для Питерса?

— Этого я не знаю.

Братья Харди раздумывали, где может жить Питерс. Может, где-то под Бейпортом? Джо приоткрыл рот, глаза его сузились.

— Сегодня утром, Кен, мы узнали, что ты иногда ездил в заброшенный фермерский дом. Ты мог бы сказать, зачем?

— Мистер Маркел сказал, что там живет один нищий старик. Пару раз в неделю меня посылали туда, и я оставлял на крыльце пакет с продуктами.

— А ты видел хоть раз этого «нищего старика»? — спросил Фрэнк.— Или зеленый грузовик с закрытым кузовом?

Братья не удивились, когда на оба вопроса Кен ответил «нет». Они подозревали, что «нищим стариком» был не кто иной, как скрывавшийся там Питерс, и он уж, конечно, заботился о том, чтобы грузовик не был на виду, когда Кен приносил продукты.

Ребята молчали, прокручивая в голове полученную от Кена информацию. Если грузовиком пользовались фальшивомонетчики, то как это увязывалось с подготовкой диверсии?

«Принадлежал ли Стрелок к группе диверсантов? А может, он имел отношение и к конвертам, посылаемым на имя Виктора Питерса?»— думал Джо.

Мысли Фрэнка шли по другому пути: «Не Стрелок ли — или его сообщник, работающий на «Электоне»,— посылал предупреждения с угрозами, напал на нас и испортил двигатель «Сыщика».

— Знаешь, Кен,—сказал Фрэнк,—мне кажется, тебе лучше какое-то время пожить у нас, пока мы не раскроем это дело до конца. Нам все время будет нужна твоя помощь.

Он не хотел говорить Кену, что тому может угрожать опасность, если фальшивомонетчики заподозрят, что он рассказал братьям Харди о Викторе Питерсе. Ведь он знал его в лицо!

Кен был в восторге от этого предложения; миссис Смит, зная о высокой репутации Фентона Харди и его сыновей, тоже не возражала.

В качестве меры предосторожности Фрэнк попросил ее всем незнакомым людям, желающим увидеть Кена Блейка, говорить, что тот «поехал навестить друзей».

— Я обязательно так и скажу,— пообещала она.

И Кен на заднем сиденье мотоцикла Джо приехал в дом Харди. Миссис Харди и тетя Гертруда встретили его приветливо.

— Надеюсь, тебе понравится у нас,— сказала миссис Харди, прекрасно понимая, что у Фрэнка и Джо должны были быть веские причины для приглашения Кена. Ни одна из женщин не задала ребятам ни единого вопроса в его присутствии.

— Отца сегодня, по-видимому, не будет дома весь день,— сообщила сыновьям миссис Харди.

Перед обедом Фрэнк позвонил в полицию и доложил Коллигу о том, что произошло в покинутом фермерском доме.

— Я поставлю об этом в известность ФБР,— сказал Коллиг.— Они обязательно пошлют туда своих людей, чтобы осмотреть грузовик и снять отпечатки пальцев. Кстати, на «Электоне» мы не нашли человека, который подходил бы под описание Стрелка.

— У нас есть несколько версий, мы их сейчас проверяем, – сообщил ему Фрэнк.— Но пока ничего определенного.

После обеда братья решили, что настало время выяснить, что находилось в конвертах, которые Кен доставлял Питерсу.

— Можно прямо обратиться в канцелярию «Электона»,— предложил Джо.

— Тогда придется объяснять, зачем нам это надо. А у нас ведь нет никаких веских доказательств,— возразил Фрэнк.

Наконец Фрэнку пришла в голову удачная мысль. Он позвонил на «Электон» и, попросив соединить его с бухгалтерией, спросил, кто выполняет для предприятия типографские работы. Работник бухгалтерии, решив, по-видимому, что разговаривает с представителем торговой фирмы, дал ему нужную информацию.

— Что они сказали? — нетерпеливо спросил Джо, когда Фрэнк повесил трубку.

— Все печатные работы выполняются у них на месте!

— Вот и подтверждение! — выпалил Джо.— Значит, конверты посылались Питерсу незаконно, и все это не имеет к «Электону» никакого отношения.

Кен, хотя и не понимал, о чем идет речь, внимательно прислушивался к разговору братьев. Услышав о «незаконных» конвертах, он воскликнул:

— Вот это да! Скажите, ребята, я делал что-то плохое?

Увлекшись, братья совсем забыли про гостя.

— Это не ты, Кен,— с виноватым видом ответил Фрэнк.— Мы как раз пытаемся выяснить, кто именно.

За окном раздалось знакомое тарахтенье: это подъехала «Королева». Братья вместе с Кеном вышли на крыльцо. Чет выскочил из машины и бросился к ним. Его пухлое лицо расплылось в широкой улыбке.

— Любуйтесь! — Чет протянул им заделанную пластик карточку со своей фотографией.— Я должен носить ее на груди, когда начну работать. Все должны носить такие карточки, входя на завод. Даже президент компании!

Только теперь Чет заметил Кена.

— Привет! — с удивлением произнес он.

Кен улыбнулся, а братья рассказали другу об утреннем происшествии.

— Здорово! Кое-что начинает всплывать! Значит, вы все-таки нашли тот зеленый грузовик?

На лице Фрэнка появилось какое-то странное выражение.

— Чет,— сказал он, волнуясь,— ты говоришь, буквально все должны предъявлять удостоверение личности, чтобы попасть на территорию «Электона»?

— Ну да. Абсолютно все,— уверенно ответил Чет.

— К чему ты клонишь, Фрэнк? — сразу же спросил Джо.

— Вчера, перед взрывом, мы сами видели, как охранник пропустил на территорию зеленый грузовик и водитель не только не предъявил удостоверения, но даже не остановился!

— Верно! — воскликнул Джо.— Хотя мистер Маркел не производит впечатления человека рассеянного.

— Согласен! — продолжал Фрэнк.— Если зеленый грузовик вез взрывчатку, то что может быть естественнее, чем пропустить водителя без остановки!

Джо молча смотрел на брата.

Ты считаешь возможным, что Маркел пропустил грузовик на территорию, зная, что тот везет, взрывчатку? И он заодно с диверсантами или с фальшивомонетчиками? Или с теми и с другими?

Чет и Кен слушали этот разговор, открыв рты от удивления.

— Не просто считаю возможным: я уверен, что и он, и Докер связаны с ними. Это многое объясняет.

Джо кивнул, обдумывая слова брата.

— Верно, это многое объясняет!

— Но как? — спросил Чет.

— Ведь это Маркел,— начал Джо,— сказал Кену, что содержимое конвертов предназначается для типографии. Почему Докер солгал, что Кена нет на мельнице, в тот день, когда мы видели его в окне? Что было настоящей причиной увольнения Кена?..

— До меня тоже начинает доходить,— перебил его Чет.— Они хотели помешать вам расспросить Кена. А почему?

— Возможно, потому, что Кен мог рассказать, куда и кому он возит конверты,— ответил Джо.— Кен, а ты говорил Маркелу или Докеру, что в тот день, когда тебя чуть не сбила машина, я поднял с земли конверт?

— Ничего я такого не говорил,— ответил Кен. На лице у мальчика появилось выражение растерянности и тревоги.— Вы думаете, мистер Докер и мистер Маркел — преступники? Но они совсем на преступников не похожи.

— Согласен,— сказал Фрэнк.— Да и у нас пока нет доказательств. Но мы постараемся их собрать.

Братья Харди перешли к обсуждению других непонятных вещей.

— Зеленый грузовик,— сказал Фрэнк,— принадлежит, очевидно, охранникам, раз они пользуются им для поездок по своим делам. А прячут они его в заброшенном фермерском доме.

— Кроме того,— вставил Джо,— если Виктор Питерс и есть тот самый «старик», значит, он их сообщник.

И еще,— продолжал Фрэнк.— Не забывай, что велосипед Кена могли взять и Докер, и Маркел, чтобы привезти записку с угрозой к нам домой. Выстрел из лука произошел недалеко от мельницы; напали на нас той ночью в лесу тоже около мельницы. Записка с предупреждением Чету оказалась в его машине после того, как Маркел велел ему ехать к главному входу. Кроме того, охранник, вероятно, солгал Чету, когда мы поехали на мельницу в первый раз: он и не думал звонить в отдел кадров.

— Не говоря уж о том,— заметил Джо,— что оба, пользуясь своим положением, могут приходить и уходить когда им вздумается, в отличие от тех, кто работает на заводе.

Наступило молчание; братья обдумывали, как им поступить дальше.

— Яснее ясного,— наконец сказал Фрэнк,— все сходится к мельнице. Там — все ответы.

— И единственный путь получить эти ответы,— добавил Джо,— отправиться туда и самим все выяснить. Как насчет того, чтобы нынче ночью не спать?

Фрэнк и Чет согласились. Но все решили, что надо дождаться полной темноты.

— Я позвоню Тони, узнаю, сможет ли он с нами поехать,— сказал Фрэнк.— Нам понадобится его помощь.

Тони согласился с радостью.

— Похоже, вам-таки удалось кое-что раскопать,— заметил он, когда Фрэнк ввел его в курс Дела.

— Надеемся.

Чуть позже Джо предложил идею, как им убить двух зайцев: определить, является ли Питерс сообщником Докера и Маркела, и заодно пробраться на мельницу.

— Отличный план, — одобрительно сказал Фрэнк.— Вспомни, как ты раньше умел изменять голос!

— Ладно, попрактикуюсь,— усмехнулся Джо Перед ужином позвонил мистер Харди и сказал, что вернется домой очень поздно.

— Есть успехи, отец? — спросил, взяв трубку Фрэнк.

— Возможно, будут, сынок. Поэтому я задержусь. Скажи маме и тете Гертруде, чтобы не беспокоились.

— О'кей. Знаешь, а мы с Джо тоже решили кое-что предпринять ночью. Хотим проверить новую версию.

— Прекрасно! Но будьте осторожны!

Около половины девятого к дому Харди подъехали на «Королеве» Чет и Тони.

Кен Блейк вместе с братьями встретил их в дверях.

— Пока, Кен,— сказал Фрэнк, а Джо добавил: — Я знаю, ты хотел бы поехать с нами, но тебе туда нельзя. Слишком рискованно.

Мальчик задумчиво смотрел на ребят.

— Если б я мог чем-нибудь вам помочь…

— Ты поможешь нам вот в чем…— начал Фрэнк, но в этот момент в холл вошли миссис Харди и тетя Гертруда. Фрэнк отвел Кена в сторону и что-то шепнул ему на ухо.

ТАИНСТВЕННЫЙ СИГНАЛ

Едва сдерживая волнение, Фрэнк, Джо, Чет и Тони ехали в темноте к старой мельнице.

Ярдов за сто от грунтовой дороги, ведущей к мельнице, Чет остановился и вместе с Тони вышел из машины. Они помахали братьям ручкой и исчезли в лесу. Джо сел за руль «Королевы».

— Теперь вторая часть нашего плана. Надеюсь, все будет о'кей.

Братья подъехали к бензоколонке, где они были утром. Джо остановил машину и направился к будке стоящего неподалеку телефона-автомата.

Вынув из кармана бумажку, на которой Кен записал телефон проходной «Электона», Джо набрал номер, затем прикрыл микрофон носовым платком.

Знакомый голос ответил:

— Проходная, Маркел слушает.

— Говорит Питерс, — произнес Джо уверенно. — Плохие новости. Жду вас обоих у «Паркер билдинг». Давайте поживее! — И, не дожидаясь ответа, повесил трубку.

Когда Джо подошел к «Королеве», Фрэнк уже развернулся, и они на большой скорости помчались обратно к мельнице. Минут десять спустя они оставили машину в укромном месте в лесу и, прячась за деревьями, побежали навстречу Чету и Тони, которые поджидали их за огромным дубом недалеко от мельницы.

— Сработало! — радостно сообщил Чет. — Минут пятнадцать назад свет на мельнице погас, и Маркел с Докером ушли.

— Пешком? — спросил Джо.

— Да.

— Отлично. Если они поедут в город на автобусе или возьмут такси, у нас будет больше времени, — сказал Фрэнк.

Тони и Чет получили инструкцию: следить за мельницей, пока братья будут осматривать ее внутри. Фрэнк объяснил им, где стоит «Королева», на случай, если поднимется тревога и придется ехать за помощью.

Братья осторожно приблизились к мельнице.

Было темно, но они не рискнули включить фонарики, хотя и знали, что охранники ушли. Ставни а окнах были плотно закрыты: к шелесту листвы в лесу добавился грохот поворачивающегося мельничного колеса.

Ребята направились к двери. Но как только они поднялись по ступенькам, шум колеса прекратился.

В наступившей тишине они растерянно огляделись.

— Я думал, его починили,— прошептал Джо. Вчера все вроде было нормально.

— Да, но в прошлый раз, когда мы сюда приходили ночью, колесо тоже остановилось, когда мы были примерно на таком же расстоянии от двери, как сейчас,— заметил Фрэнк.

Не отрывая глаз от колеса, ребята отступили назад. Колесо заскрипело, приходя в движение!

В полной растерянности братья снова приблизились ко входу — колесо остановилось.

— Гм! — пробормотал Джо.— Все равно что автоматические двери, с фотоэлементом…

— Да так оно и есть! — воскликнул Фрэнк, щелкнув пальцами.— Не волнуйся, колесо в полном порядке. Просто оно оборудовано следящим устройством и ночью подает сигнал! Когда кто-нибудь приближается к мельнице, он пересекает невидимый луч и колесо останавливается. Наступившая тишина уже сама по себе сигнал для тех, кто находится в помещении. Кроме того, гаснет свет: ведь от колеса работает генератор.

Надо было быстро найти источник светового луча. Фрэнк первый обнаружил, что он скрыт в служившем вазоном бочонке, из которого рос плющ. Едва прикрытые тонким слоем земли, там лежали мощные батареи, которые питали источник света для фотоэлемента.

Механизм остановки и пуска колеса стал совсем понятен, когда Фрэнк обнаружил скрытый в густом кустарнике небольшой столбик с прикрепленным к нему крохотным зеркальцем.

— Вот и весь секрет,— воскликнул он.— Обычная система фотоэлементов. Несколько таких вот зеркал, скрытых от постороннего глаза, образуют вокруг мельницы световое кольцо. Поэтому с какой бы стороны ты ни приближался, ты обязательно пересечешь луч. В бочонке из-под муки, где спрятан источник энергии, тоже есть фотоэлемент, который замыкает цепь.

— Держу пари,— воскликнул Джо,— что эту сигнализацию смонтировали Докер с Маркелом. Значит, на мельнице есть что-то такое, что они хотят сохранить в секрете! Нам нужно обязательно войти внутрь!

Братья не стали отсоединять провода от батарей система предупреждения могла им понадобиться. Они осторожно обошли вокруг мельницы в поисках открытого окна или незапертой двери. Но все было надежно закрыто.

— Мы не имеем права взламывать дверь,— пробормотал Джо.

Уходило драгоценное время; охранники могли скоро вернуться. Юные детективы еще раз обошли мельницу и остановились перед огромным колесом, которое снова поворачивалось.

— Смотри! — прошептал Джо, указывая на открытое чердачное оконце над колесом.

— Единственный шанс попасть внутрь,— сказал Фрэнк.— Давай попробуем.

Братья понимали, что добраться до чердачного окна будет нелегко. Если б над колесом, как на многих других мельницах, был мостик, залезть в окно не составило бы большого труда.

Решение было принято молниеносно: дождаться, пока одна из лопастей окажется под чердачным окном, затем остановить колесо. И за короткую паузу между его остановкой и ходом подняться по перекладинам и таким образом проникнуть в здание.

Джо побежал назад и пересек лучик, а Фрэнк уже прыгал по лежащим в воде камням, направляясь к колесу. Оно остановилось, одна его лопасть была на одной линии с чердачным окном. Фрэнк стал подниматься вверх, подтягиваясь от одной лопасти к другой, хватаясь за металлические боковые стойки. За ним поднимался Джо.

Ребята знали, чем они рискуют, поднимаясь по мокрому, скользкому, покрытому мхом колесу. Где-то в цепи фотоэлемента было реле времени. Успеют ли они подняться до того, как оно сработает, или их сбросит в темный поток несущейся воды и раздавит?

«Я-то доберусь и влезу в оконце до того, как колесо снова придет в движение. А вот успеет ли Джо?»—думал Фрэнк.

— Быстрее! — крикнул он брату.

Упорно, настойчиво карабкались они вверх. Вдруг рука Джо скользнула по мягкому мху. Едва не сорвавшись, он все же успел схватиться за край лопасти над головой. Ноги его повисли в воздухе.

— Фрэнк! — прошипел он, стиснув зубы.

Фрэнк всем телом подался вбок и, крепко держась за перекладину, опустил руку и схватил Джо за запястье. Таким приемом пользуются воздушные акробаты. Джо обхватил пальцами запястье Фрэнка и отпустил край лопасти.

Фрэнк повернул его в сторону от колеса, и когда Джо развернулся, ему удалось найти ногами опору и схватиться за перекладину.

— Ух ты!.. Спасибо!

Подгоняемые мыслью, что в любую секунду могут открыться шлюзовые ворота и тогда колесо снова придет в движение, ребята карабкались вверх.

Наконец Фрэнк добрался до верхней лопасти. Вытянув руки, он с трудом уцепился за подоконник. Старое дерево скрипело, потрескивало, но казалось достаточно крепким, чтобы выдержать его вес.

«Эх, была не была!»— подумал он и оторвался от лопасти.

В тот же момент колесо с натужным скрипом задвигалось.

ПОТАЙНАЯ КОМНАТА

Фрэнк висел, уцепившись за подоконник. А Джо, зная, что должен действовать быстро, чтобы уцелеть, что было силы прыгнул вверх. Пальцы его скользнули по подоконнику и остановились на самом его краю. Теперь он висел рядом с Фрэнком. Подтянувшись, братья влезли в открытое чердачное окно.

Еще миг, и они были на втором этаже мельницы. Старые покоробившиеся доски скрипели под их тяжестью. Все еще боясь рисковать, не включая фонарики, братья всматривались в темноту.

— По-моему, здесь раньше работали жернова,— прошептал Фрэнк, различив в середине помещения очертания двух огромных каменных барабанов.

— Точно. Вон старая загрузочная воронка,— ответил Джо, указывая на желоб, идущий к жерновам.

Прошло уже много лет с тех пор, когда мельница давала муку, но терпкий запах зерна, вызывающий сухость в горле, все еще висел в воздухе. В двух углах стояли раскладушки и грубо сколоченные стеллажи для одежды. Вдруг внизу что-то грохнуло, и через широкую трещину в полу пробились желтые лучи света. Сердце у ребят екнуло.

— Там кто-то есть! — прошептал Джо.

Они замерли и, затаив дыхание, прислушались. Кто зажег в комнате свет? Неизвестность была хуже страха. Братья на цыпочках подкрались к щели и заглянули вниз. Потом Фрэнк шепнул: Никого не видно. Чем сидеть здесь, лучше пойти посмотреть.

Боясь споткнуться в кромешной тьме, ребята включили фонарики, прикрыв их рукой. Осторожно продвигаясь вперед, они нашли дверь. Она вела в небольшой коридор, в конце которого находилась узкая лестница. Спустившись по ней, Фрэнк и Джо оказались еще в одном тесном помещении. Впереди была неплотно прикрытая дверь; за ней горел свет.

С бьющимся сердцем ребята подкрались к двери. Прижавшись к косяку, Фрэнк заглянул в комнату.

— Ну, что там? — прошептал Джо. К его изумлению, Фрэнк громко фыркнул и махнул рукой, подзывая брата.

— Черт возьми! — засмеялся теперь и Джо.

В комнате, на краю жернова, сидела большая белая кошка и возмущенно била хвостом. На столе лежала опрокинутая лампа.

Братья весело рассмеялись.

— Вот кто поднял шум и зажег свет! — сказал Фрэнк, когда ребята вошли в комнату.— Кошка опрокинула лампу, а та упала на выключатель.

В глубине комнаты находился механизм зубчатой передачи, который при необходимости приводился в движение валом, соединенным с мельничным колесом; однако помещение было жилым. В углу стояли два мягких кресла, стол, комод. На полу валялась брошенная в спешке развернутая газета.

— Здесь ничего подозрительного. Пошли дальше, пока охранники не вернулись,— торопил брата Джо.

Они начали осмотр с верхнего этажа. Когда-то здесь хранилось зерно, а теперь был склад разного хлама.

— Здесь вряд ли что-нибудь можно спрятать,— сказал Фрэнк.

На других этажах они тоже не нашли ничего, что могло бы пролить свет на незаконные дела Докера и Маркела.

Фрэнк ощутил что-то вроде разочарования.

— Кажется, мы не фальшивомонетчиков перехитрили, а самих себя,— пробормотал он. Однако Джо стоял на своем.

— Давай же осмотрим и подвал. Пошли!

В кухне они нашли ведущую в подвал лестницу. Вдруг Джо тихо вскрикнул — у него под ногами что-то зашевелилось и отпрянуло в сторону. Фрэнк включил фонарик. Его луч поймал два сверкающих желтых глаза.

— Опять эта кошка! — сконфуженно произнес Джо.

Посмеиваясь, братья спустились в сырой прохладный подвал. Он был узким и длинным, с двумя маленькими оконцами. Три стены были сложены из бутового камня, вдоль четвертой тянулись деревянные стеллажи. Фрэнк и Джо осветили фонариками все углы.

— Гм…— Теперь и в голосе Джо прозвучало разочарование.— Тачка, лопаты, кирки — обычный инструмент.

— По-видимому, ничего тут больше нет… Кстати, а где же старые кирпичи и доски, которые, по словам Кена, они сюда сложили?

— Я думаю, они вовсе и не для «Электона» предназначались,— заявил Джо.— Скорее всего, для мельницы. Только зачем? Здесь их и следа не видно.

Братья, не зная, что предпринять, подошли к полкам, на которых лежали инструменты. Фрэнк протянул руку, чтобы взять молоток. К его удивлению, поднять молоток не удалось. При дальнейшем осмотре они обнаружили, что все инструменты приклеены к полкам.

— Джо!—воскликнул Фрэнк.— Это что-то значит! Почему-то нужно, чтобы они не падали!

— Конечно. К тому же, мне кажется, эта секция сделана из тех досок, которые куплены на складе Прито.

— А где кирпичи? — недоуменно спросил Джо.

— Не забывай, эту мельницу строили поселенцы. В те дни во многих домах были потайные комнаты, на случай, если нападут индейцы…

— Понял! — перебил его Джо.— Кирпичи в потайной комнате! Подвал — самое подходящее для нее место.

— Правильно,— согласился Фрэнк.— А полки здесь, по-моему, для блезиру. Держу пари, на самом деле это вход в потайную комнату.

— И нам остается только найти механизм, который его открывает.

Пользуясь фонариками, ребята осмотрели полки, не пропуская ни дюйма. Они были прибиты к планкам, идущим вдоль стены. Братья тянули их, дергали, толкали, но полки оставались на своих местах. Наконец Фрэнк обнаружил какой-то бугорок внизу и с отчаяния изо всех сил надавил на него большим пальцем.

Послышался шум мотора, и мягко, словно по смазанным маслом рельсам, средняя секция стены с полками поехала внутрь.

— Дверь в потайную комнату! — подскочив от восторга, торжествующе воскликнул Фрэнк.

Ребята вошли внутрь и включили фонарики. Первое, что бросилось им в глаза, был пол — из недавно положенных кирпичей. Фрэнк дернул шнурок выключателя.

Ребята зажмурились на мгновение от яркого света двух сильных ламп, подвешенных к низкому потолку. Потом увидели небольшой печатный станок.

— Мастерская фальшивомонетчиков! — разом вскрикнули братья.

На деревянном столе в дальней части комнаты стоял фотоаппарат, лежали гравировальные инструменты, цинковые клише и большой поддон с отделениями, в которых находились разного цвета чернила. На краю стола стояла портативная пишущая машинка.

Взяв листок бумаги, Фрэнк вложил его в машинку и напечатал несколько слов. Вытащил и показал его Джо.

— Та самая машинка, на которой была напечатана записка с предупреждением отцу! Фальшивомонетчики, должно быть, решили, что он напал на их след.

— А сюда посмотри! — воскликнул Фрэнк сдавленным от волнения голосом. Рядом с инструментами лежала небольшая стопка двадцатидолларовых купюр.— Фальшивки,— добавил он, рассматривая купюры.— Точно такие же, как у Чета и Тони.

Они сделали еще одно поразительное открытие: в углу стоял лук, тетива его была снята и аккуратно обмотана вокруг деревянной дуги. Тут же к стене был прислонен колчан с тремя охотничьими стрелами.

Джо вытащил одну из них.

— Такого же типа, как та, которой стреляли в девчонок. Все это, конечно, принадлежит Стрелку!

— Докер, между прочим, подходит под его описание,— проговорил Фрэнк.— Темные волосы он запросто мог перекрасить в седые.

При виде многочисленных неоспоримых улик ребята пришли в крайнее возбуждение.

— Теперь мы знаем, почему Маркел и Докер устроили эту штуку с мельничным колесом — оно предупреждало их об опасности, когда они печатали деньги!

— И еще мы знаем, что они посылали Питерсу р конвертах: фальшивые двадцатидолларовые купюры!

— Надо привести сюда отца и Коллига! — сказал Джо, засовывая в карман несколько фальшивых купюр.

Они собрались уходить, как вдруг свет в потайной комнате погас. Фрэнк и Джо застыли на месте: значит, мельничное колесо остановилось!

— Сигнал! — с тревогой прошептал Фрэнк.— Кто-то сюда идет!

ПОГОНЯ

Братья знали, что для них сейчас главное — покинуть потайную комнату, и покинуть быстро! Когда они выбрались в подвал, свет снова зажегся. Сердце у них бешено колотилось. Они бросились к лестнице. Но, не успев до нее добежать, услышали, как открывается входная дверь. Над головами у них загромыхали шаги.

— Докер! — позвал мужской голос.— Маркел! Где вы?

Братья напряженно прислушивались, надеясь, что им представится возможность незаметно выбраться из ловушки. Шаги стали удаляться по лестнице, ведущей наверх.

Джо прошептал:

— Смываемся!

Они рванулись к лестнице. Под закрытой дверью в кухне виднелась полоска света. Вдруг свет погас, и грохот мельничного колеса стих.

Братья застыли на месте.

— Еще кто-то! — прошептал Фрэнк.— Наверное, Докер с Маркелом. Кажется, мы попались!

Они слышали, как дверь снова открылась. Двое мужчин громко, сердито говорили между собой. По лестнице, что вела на второй этаж, снова загрохотали шаги, но теперь они приближались.

— Питерс! — Ребята узнали голос Докера. Где тебя черти носят?

Фрэнк и Джо слегка подтолкнули друг друга локтями. Они не ошиблись: Виктор Питерс действительно был в сговоре с охранниками!

— Чего орешь? Я же сказал: встречаемся здесь в одиннадцать,— рявкнул Питерс.

— Ты что, совсем спятил?! — заорал Маркел.— Ты же сам звонил час назад. Сказал, что возникли неприятности и чтобы мы немедленно пришли к «Паркер билдинг».

— Что ты мелешь? — Тон Питерса становился все более угрожающим.— Никуда я не звонил. Вы же знаете, если бы было нужно, я бы вас вызвал по радио. Да что с вами такое, ребята?

— Послушай! — набросился на него Маркел.— Кто-то сюда позвонил и сказал, что это Питере. Голос был вроде какой-то не такой, но я не успел ничего спросить: трубку сразу повесили. Я подумал, может, у тебя передатчик сел.

Братья Харди, прижавшиеся к ступенькам подвальной лестницы, ощущали, как сгущается атмосфера. В разговор вступил Докер:

— Здесь дело нечисто. Тот, кто звонил, должно быть, напал на наш след или подозревает нас и хочет пробраться сюда.

— Фэбээровцы! Значит, надо уносить ноги…— В голосе Маркела слышался страх.— Пошли! Ну, что стоите? Двигайтесь!

— Спокойно, Маркел! — рявкнул Докер.— Не оставлять же здесь деньги, которые мы уже сделали. И вообще надо все осмотреть, начиная с подвала.

Они двинулись в кухню. Фрэнк схватил руку Джо.

— Теперь выбора нет. В потайную комнату!

Ребята влетели обратно в мастерскую. Фрэнк закрыл дверь и задвинул тяжелый засов.

Трое мужчин спустились вниз. Прижавшись к двери, Фрэнк и Джо слышали, как они ходят по подвалу в поисках признаков вторжения.

— Пойду осмотрю остальные помещения,— отрывисто произнес Докер.— А вы заберите клише и зеленые. Уходите через туннель. Я вас встречу у входа. Дождемся Блюма, чтобы он с нами расплатился, а затем снимемся отсюда.

— Влипли! Теперь уж точно! — еле слышно произнес Джо.— О каком туннеле они говорят?

— И кто такой Блюм? — недоумевал Фрэнк.

Послышался шум мотора, который открывал потайную дверь. Но задвинутый засов крепко держал ее.

— Механизм, что ли, не работает? — отрывисто бросил Маркел.

— Может, просто заело,— сказал Питере. Они принялись стучать по полкам.

— Что здесь происходит? — потребовал ответа вернувшийся к этому времени Докер.

— Не можем сдвинуть эту хитрую дверь. Вот она, твоя конструкция! — угрюмо проворчал Питере.

— Идиот! С дверью все в порядке! — заорал Докер.— В комнате кто-то есть! Ломайте дверь!

Не прошло и нескольких секунд, как дверь загремела под бешеными ударами.

— Ну, все!..— застонал Джо.— Они взялись за топоры!

— Недолго нам остается размышлять, как отсюда смыться,— сказал Фрэнк, криво улыбаясь.

— Смыться! — усмехнулся Джо.— Отсюда не смоешься!

Мысли в голове Фрэнка неслись с лихорадочной быстротой.

— Слушай, Джо, они что-то говорили насчет туннеля! Вход в него должен быть здесь!

Они бросились искать лаз. Ползали по полу ощупывая один кирпич за другим, ища кольцо, дернув за которое, можно открыть люк.

— Ничего! — в отчаянии произнес Джо.

Между тем удары не прекращались.

«Хорошо, что старое дерево такое крепкое,— подумал Фрэнк.— Но оно может поддаться в любую минуту».

— Смотри! — воскликнул Джо.— Под верстаком!..

Под верстаком лежала обыкновенная лопата. Отшвырнув ее в сторону, ребята увидели, что стена за верстаком присыпана свежей землей. Фрэнк схватил лопату и начал отбрасывать землю.

— Там наверняка скрыт вход в туннель! — воскликнул он.

— Дай Бог, чтобы так было! — И Джо стал торопливо выгребать землю руками.

В этот момент раздался громкий треск. Братья оглянулись. В запертой на засов двери появилась большая щель.

Кто-то за дверью крикнул:

— Еще пара ударов, и она слетит!

Фрэнк яростно копал. Неожиданно земля под лопатой осыпалась; открылся небольшой лаз. Джо отбрасывал землю обеими руками. Наконец дыра стала настолько большой, что ребята смогли в нее протиснуться. Сначала — Фрэнк. Затем — Джо.

Позади послышался страшный грохот, треск дерева, затем голос Маркела:

— В туннель! За ними!

Больше Фрэнк и Джо ничего не слышали — они ползли на четвереньках во влажной темноте подземного коридора.

Джо хотел было окликнуть брата, когда почувствовал, что позади кто-то есть.

«Здесь даже не повернешься, чтобы дать отпор —подумал он.— И, может, они вооружены?» Он пополз по узкому извилистому туннелю еще быстрее. Ему удалось догнать Фрэнка и толчком дать ему знать, что он здесь.

— За нами гонятся! — прошептал он.— Только бы от них оторваться!

Подземный путь был тяжелым, даже мучительным. Братья в кровь ободрали колени и плечи об острые камни в полу и в стенах. Они не выпускали из рук фонарики, но не решались их включить.

«Этому туннелю не будет конца»,— устало подумал Фрэнк.

В спертом, сыром воздухе дышать становилось все труднее. Джо не давала покоя тревожная мысль: «А что если мы упремся в стенку и окажемся в ловушке?» Ребятам смертельно хотелось остановиться и передохнуть, но позади не стихал шум погони, и они заставляли себя ползти все быстрее.

Фрэнку очень хотелось бы знать, видели ли Чет и Тони, что охранники вернулись. И, главное, догадались ли вызвать помощь?

«Без подмоги нам не справиться с этой шайкой»,— констатировал он мрачно.

После очередного поворота туннель резко пошел вверх.

«Может, мы приближаемся к выходу»,— проснулась у Фрэнка надежда.

Близость свободы прибавила ему сил, и он пополз еще энергичнее. Джо держался за ним вплотную. Вдруг Фрэнк остановился; Джо с разбегу налетел на него.

— В чем дело? — прошептал он.

— Завал,— ответил брат.

Протиснувшись к Фрэнку, Джо протянул руку ощупал груду закрывших им путь камней. Позади уже слышалось тяжелое дыхание преследователей.

— Разбирай их скорей! — торопливо сказал Фрэнк.

Братья с лихорадочной скоростью принялись за работу и облегченно вздохнули, когда лиц их коснулся свежий ветерок.

— Выход! — прошептал Джо. Протиснувшись в открывшуюся дыру, они оказались в довольно просторной каменной нише.

— Это же пещера возле реки! — воскликнул Фрэнк.— Кто-то ее опять завалил камнями, которые мы убрали!

Ребята включили фонарики и двинулись к выходу.

— Мы их обогнали! — радостно сказал Джо.

— Это ты так считаешь! — раздался грубый голос у выхода.

Свет двух фонарей ослепил братьев. С пистолетами в руках в пещеру вошли Докер и Маркел.

НЕОПРОВЕРЖИМЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА

Двое вооруженных людей, не веря своим глазам, смотрели на Фрэнка и Джо.

— Братья Харди! — наконец прорычал Докер.— Стало быть, это вы тут нам всю игру портите?

Позади них раздался шум, и из туннеля, пыхтя и отдуваясь, вылез довольно плотный человек. Братья сразу узнали его: это был Виктор Питерс — сообщник Маркела и Докера, сбывавший фальшивые купюры.

Широко раскрыв глаза, он тоже уставился на братьев.

— Что здесь делают эти гаврики?

— Хорошенький вопрос! — огрызнулся Маркел.— Ты же сам сообщил нам по радио, что запер их в сарае с грузовиком.

— Да, запер,— согласился Питерс.— Выходит они как-то оттуда вырвались…

— Выходит,— повторил Докер, окинув его уничтожающим взглядом.

Ребята поняли: Питере, значит, после этого не возвращался в фермерский дом.

— Как это вам удалось оттуда сбежать? — обратился к ребятам Докер.

Ребята угрюмо смотрели ему в глаза.

— Узнаете в свое время,— резко ответил Джо.

— Хорошо еще, что мы с Маркелом решили перехватить их в пещере,— сердито заметил Докер.— А то бы они снова смылись.

Братья видели, что мужчины раздражены и сильно нервничают.

— Промашку не я один допустил,— буркнул Питерс.— Я еще пару дней назад, когда эти щенки стали расспрашивать про Кена, советовал вам от них отделаться. А уж тем более, когда они обнаружили туннель! Мы бы еще тогда сбили ищеек со следа…

Пока они ссорились, братья были начеку: вдруг представится случай вырваться. Маркел, заметив их намерения, пригрозил пистолетом.

— Не шустрить! — приказал он.— Вы у меня под прицелом!

Питерс продолжал нападать на сообщников.

— А уж в ту ночь, Докер, когда ты уложил их на катер, просто грешно было их не прикончить! Ну, а ты,— Питерс обратился к Маркелу,— положил бы заряд динамита в мотор, вместо того чтобы возиться с дросселем.

В общем-то разгоревшийся спор был братьям на руку: он помогал им выиграть время.

«Хоть бы Тони и Чет успели вернуться с подмогой»,— молился про себя Джо.

А Фрэнк надеялся, что Кен Блейк выполнит то, о чем он его просил.  Докер нервно взглянул на часы.

Блюму давно пора быть здесь,— раздраженно произнес он.

А кто такой Блюм? — неожиданно спросил Фрэнк.— Ваш дружок — фальшивомонетчик?

Докер, Маркел и Питерс презрительно рассмеялись.

— Нет,— сказал Маркел.— Пол Блюм не входит в нашу избранную компанию и не в курсе наших… э… э… операций, но благодаря ему нас взяли сюда охранниками. Сделка окупилась вдвойне.

— Не болтай! — грубо оборвал его Докер.

— Почему бы не поболтать! — усмехнулся Маркел.— Все, что я говорю, эти любознательные детишки никому передать не успеют.

Джо спокойно взглянул на охранника.

— А кто заплатил вам, чтобы вы пропустили зеленый грузовик на территорию «Электона»? Все трое заметно насторожились.

— А это ты откуда знаешь? — резко спросил Маркел.

— Догадался.

К бывшему охраннику вернулось самообладание.

— За эту небольшую услугу мы и получим сейчас наши денежки.

У Фрэнка и Джо немного поднялось настроение. Пол Блюм, которого поджидали бандиты, был главой шайки диверсантов!

«Так вот что имел в виду Маркел, говоря про сделку, окупившуюся вдвойне,— подумал Фрэнк.— Он и Докер печатали фальшивые деньги и, кроме того, были в сговоре с диверсантами».

— Вы называете «небольшой услугой» взрыв здания? — спросил ледяным тоном Фрэнк.

Реакция фальшивомонетчиков поразила братьев.

— Что?! — заорал Маркел.

Докер и Питерс побледнели, это было заметно даже в слабом свете фонариков.

Джо громко, презрительно засмеялся.

— Так мы и поверим, будто вы не знали что грузовик вез взрывчатку!

Виктор Питерс был вне себя от ярости.

— Идиоты! — заорал он на Докера и Маркела.— Позволили использовать себя диверсантам! Теперь весь штат наверняка кишит агентами ФБР и полицией.

Охранники, хотя и были ошеломлены, по-прежнему держали братьев на прицеле.

— А, плевать! — сказал Докер.— Вот явится Блюм, получим денежки и уйдем. Заляжем на дно, пока все не успокоится.

Фрэнк и Джо узнали из разговора, что Докер и Маркел — братья; но ни тот, ни другой свою настоящую фамилию не назвали.

— А вас, Докер, ведь знают под кличкой Стрелок, верно? — продолжал наступление Фрэнк.

— Угу… В следующий раз я буду целиться прямо вам в голову, детки! — ответил тот с угрозой.

Братья уже намеренно провоцировали бандитов на дальнейшие откровения. Так они узнали, что несколько месяцев назад Блюм обратился к Маркелу и Докеру и сообщил им, что на «Электоне» есть хорошо оплачиваемая работа в проходной. Докер подделал рекомендации и удостоверения личности.

Как только братья-фальшивомонетчики устроились на работу, Блюм велел им купить в другом штате какой-нибудь грузовик. В заранее назначенный день Маркел должен был отдать его Блюму, пропустить в ворота, а вскоре после окончания рабочего дня выпустить с территории. За это охраннику обещали хорошо заплатить.

Когда Маркел и Докер обжились на мельнице, они обнаружили потайную комнату и туннель, по которому в прежние времена спасались бегством первые поселенцы. Не теряя попусту времени, они оборудовали в потайной комнате мастерскую для печатания фальшивых денег и часто пользовались неброским зеленым грузовичком, чтобы незаметно привозить оборудование.

— А кто установил сигнализацию с фотоэлементом? — поинтересовался Фрэнк.

— Моя работа,— гордо ответил Докер.

Как ребята и предполагали, Питерс, их давний знакомый, был тем самым «нищим стариком», жившим в заброшенном фермерском доме. Когда утром ребята ушли с мельницы, Докер связался с Питерсом по радио и велел ему, если они появятся на ферме, запереть их в сарае.

— Вы, конечно, собирались нас прикончить, когда вернетесь,— сказал Джо. Питерс охотно кивнул.

— Полиция считает, что ваши двадцатки здорово сделаны,— сказал Фрэнк, обращаясь к Докеру.

— Ваш приятель-толстяк сразу попался на удочку,— презрительно засмеялся фальшивомонетчик.

Несколько лет назад Докер овладел профессией гравера, и это помогло ему изготовить клише, с которых печатались купюры.

— А кто, взяв велосипед Кена, привез предупреждение нашему отцу? — спросил Фрэнк.

— Я,— сразу ответил Маркел.

— Зачем? Ведь он не занимается розыском фальшивомонетчиков.

— Мы считали, что занимается. Однажды мы подслушали, как главный на «Электоне» сказал: «Расследовать это дело будет Фентон Харди».

— Точно,— сказал Докер.— Я ведь не шутки ради посылал предупреждения с угрозами — и по телефону, и письменно.

Под каким-то предлогом он взял на «Электоне» несколько листов бумаги, на которой печатались письма; там же утащил желтые конверты для доставки фальшивых денег Питерсу. А фальшивую двадцатку дал на складе Прито просто по ошибке.

— Давайте немедленно избавляться от этих ребят! — грубо прервал его Питерс.

Мужчины начали шепотом совещаться. Докер и Маркел не спускали глаз с братьев. Внезапно острый слух ребят уловил звук приближающейся моторной лодки. У них мелькнула одна и та же мысль: Чет и Тони везут подмогу. Но через несколько минут их надежды рухнули! У входа в пещеру появился плотный темноволосый человек.

— Блюм! — позвал его Маркел.

— А это кто такие? — спросил Блюм, бросив взгляд в сторону Фрэнка и Джо.

— Их фамилия Харди…— начал Докер, но Блюм не дал ему договорить.

— Что? — насторожился он.— Я только что еле ушел от Фентона Харди на пристани в Бейпорте. Он был на полицейском катере.

— Надо быстрей шевелиться! — заторопился Маркел.— Мы с Докером вот поймали его сыночков. Шпионили за нами. Плати нам, что обещал, и мы отсюда смотаемся.

Блюм смотрел на них с отвращением.

— Идиоты! Дилетанты! Позволили мальчишкам сесть себе на хвост, а теперь приходится уносить ноги! — Он вытащил бумажник.— Вот ваша доля за то, что впустили меня на территорию,— сказал он презрительно.— Слава богу, таких «сапожников» здесь больше не будет!

— Нам приходится уносить ноги не только из-за мальчишек! — набросился на него Докер.— Если бы мы знали, что ты нацелился взорвать лаборатории, мы бы с тобой никогда не связались.

Слова Докера ошарашили Блюма.

— Он верно говорит,— смело вмешался в разговор Фрэнк.— Нам всем известно, что эту диверсию устроили вы. А кто вам платит за это? И кто помогает на «Электоне»?

— Ты не доживешь до того, чтобы сообщить об этом в полицию. Так что я могу тебе это сказать. Платят мне сразу несколько стран, которые хотят придержать Соединенные Штаты в создании ракет. А мой друг на заводе — парень по фамилии Джордан.

Диверсант рассказал, что его сообщник сначала устраивал небольшие диверсионные акты. Ребята вспомнили, как в их присутствии об этом рассказывал Чету его отец. На зеленом грузовике Блюм въехал на территорию и собственноручно заложил в лаборатории взрывчатку.

— Мы с Джорданом и на сей раз ушли от вашего отца!

— Вы, ребята, можете тут стоять и беседовать!— резко вмешался Питерс.— А я пошел. Займитесь-ка лучше этими братцами.— Он вылез из пещеры и исчез.

Фальшивомонетчики с жаром принялись обсуждать, «заняться ли этими братцами» немедленно или забрать их с собой и ликвидировать где-нибудь в другом месте.

— Это ваша проблема,— сказал Блюм.— Я лично ухожу.

— Ну уж нет, так ты не уйдешь! Не посмеешь оставить нас в беде.— Маркел со значением помахал пистолетом.

Вдруг снаружи что-то грохнуло. Трое бандитов повернулись лицом ко входу.

Этого братьям только и надо было. Они бросились на своих врагов, тесня их на каменистый берег. Из леса донесся крик Чета: «Идем на помощь!»

Фрэнк крепко держал Блюма, а Джо старался свалить Докера.

— Попался! — завопил Тони Прито, словно тигр прыгнув на Маркела и повалив его на землю.

Бандиты, хотя и отличались силой, не могли тягаться с тренированными братьями Харди, поддержавшими яростную и стремительную атаку Чета и Тони. Схватка закончилась поражением бандитов.

Диверсант и фальшивомонетчики были разоружены и поставлены в ряд перед пещерой. Чет, Джо и Тони крепко связали им руки за спиной. Фрэнк оберегал пистолеты.

— Здорово вы с ними управились! — похвалил он друзей.

Чет, еще не успев отдышаться, гордо улыбнулся.

— Мы с Тони были поблизости и увидели, как эти типы мчатся со всех ног через лес.

— О'кей! Шагом марш! — приказал Фрэнк пленникам.

Но не успели они двинуться, как послышались приближающиеся шаги. Из леса вышли начальник полиции Коллиг и еще один офицер. А с ними Виктор Питерс — в наручниках.

— Здорово, что вы сюда пришли! — воскликнул Джо.

Начальник полиции с изумлением смотрел на ребят и захваченных ими бандитов.

— Кен Блейк передал мне твои слова,— сказал он Фрэнку.— Хороший у вас улов!

— Неплохой! — усмехнулся Джо.— О каких словах идет речь? — спросил он брата.

— Перед уходом я велел Кену, если мы не вернемся к одиннадцати, позвонить Коллигу и сказать, куда мы отправились.

— Когда мы приблизились к мельнице, этот мошенник как раз выскочил из леса.— Коллиг кивнул в сторону стоящего в наручниках Питерса.— Я сразу узнал его по описанию Чета. А когда мы нашли у него фальшивые деньги, он моментально раскололся и сообщил, где вы находитесь. Надеется, что на суде ему это зачтется и он отделается менее суровым приговором.

— Ах ты, крыса!..—Лицо Докера исказилось от ярости.

В этот момент на реке показался полицейский катер. Луч его прожектора ощупывал берег.

— Отец! — воскликнули братья Харди, узнав высокую фигуру стоящего на носу человека. Катер остановился; мистер Харди и несколько полицейских спрыгнули на берег.

— Прекрасно,— произнес решительно мистер Харди, увидев Блюма.— На этот раз ему от наказания не уйти.

На пойманных нарушителей надели наручники; всех посадили на катер. Мистер Харди с гордостью посмотрел на сыновей и их друзей.

— Вы здорово поработали в расследовании этих дел: и вашего, и моего.

Полицейский катер отошел от берега, а ребята повели мистера Харди и всех остальных на мельницу и показали потайную комнату в подвале.

— Здесь все улики против фальшивомонетчиков,— сказал Коллигу Фентон Харди.— На этом оборудовании должно быть множество отпечатков пальцев, в том числе и тех, которые мы обнаружили на напальчнике. Да и показаний Кена будет более чем достаточно, чтобы признать их виновными.

— А как насчет Джордана — сообщника Блюма на «Электоне»? — спросил Фрэнк. Мистер Харди улыбнулся.

— Это мой самый большой трофей, и я могу с радостью сообщить, что он уже за решеткой! — Сыщик рассказал, что расследование привело его к Джордану, а от него к Полу Блюму. Первым шагом к аресту Джордана послужило сообщение одного из служащих «Электона», видевшего, как в день взрыва Джордан после окончания работы шел в лабораторный корпус.

Для охраны мастерской и оборудования оставили полицейского. Затем четверо ребят, мистер Харди и начальник полиции покинули мельницу. Выйдя наружу, они остановились и посмотрели на величаво поворачивающееся колесо.

— Его роль как сигнального устройства закончилась,— улыбнулся Фрэнк.

— Это точно,— твердо заявил Чет.— Прошу вас, уж пожалуйста, больше никаких тайн… хотя бы на время!

— Если дружишь с Фрэнком и Джо, на это особенно не рассчитывай,— улыбнулся Тони.

Его слова сбылись. Даже раньше, чем все ожидали. К братьям Харди обратились с просьбой помочь раскрыть еще одну тайну…

— Хорошо, что ты купил микроскоп,— сказал Джо приятелю.— Мы искали природные образцы, а раскопали тайну старой мельницы!

Оглавление

.
  • НА ВОЛОСОК ОТ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ
  • НАБЛЮДЕНИЕ ЗА СЫЩИКОМ
  • НЕОЖИДАННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ
  • ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ПРИЕЗЖИЙ
  • УЛИКА, ОСТАВЛЕННАЯ ВЕЛОСИПЕДИСТОМ
  • ТАИНСТВЕННЫЙ ТУННЕЛЬ
  • С МИКРОСКОПОМ ПО СЛЕДУ
  • МЕЛЬНИЧНОЕ КОЛЕСО
  • ПОИСКИ НАПАВШЕГО БАНДИТА
  • СТРЕЛА И ЗАПИСКА
  • ПРЕСТУПЛЕНИЕ
  • ПРЕРВАННАЯ ПОГОНЯ
  • ВНЕЗАПНОЕ ПОДОЗРЕНИЕ
  • ПОПАЛИСЬ!
  • СЛЕД, ВЕДУЩИЙ К ФАЛЬШИВОМОНЕТЧИКАМ
  • НОЧНАЯ ПОЕЗДКА НА МЕЛЬНИЦУ
  • ТАИНСТВЕННЫЙ СИГНАЛ
  • ПОТАЙНАЯ КОМНАТА
  • ПОГОНЯ
  • НЕОПРОВЕРЖИМЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Тайна старой мельницы», Франклин У. Диксон

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства