«Возвращение в лагерь призраков»

831

Описание

Дастин Миниум очень не хотел отправляться в летний лагерь. Но он понятия не имел, что его там ждет. Он не знал, что его ждет встреча с Похитителем — ужасным существом в облике лисы, которое подстерегает людей в окружающих лагерь лесах. Но именно Дастину предстоит дать бой ужасной лисице…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Возвращение в лагерь призраков (fb2) - Возвращение в лагерь призраков (пер. Джек Фрост) 318K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Роберт Лоуренс Стайн

Р. Л. Стайн ВОЗВРАЩЕНИЕ В ЛАГЕРЬ ПРИЗРАКОВ

1

— Что хотите сделаю, только не посылайте меня туда!

— Дастин, ничто не изменит нашего решения. — Папа раздраженно покачал головой. — Это ради твоего же блага.

— Если вы меня отошлете, случится что-то ужасное. У меня очень плохое предчувствие…

— Тебя же не в тюрьму отправляют, Дастин. Ты едешь в летний лагерь, — тяжело вздохнул папа.

— В тюрь-му. В тюрь-му, — распевал мой восьмилетний братец Логан, прыгая на моей кровати. — Дастин! Едет! В тюрь-му!

— Заткнись, Логан. — Я сел на пол и уставился на светло-серую спортивную сумку у моих ног.

На ней красовалось мое имя, написанное жирным черным фломастером: ДАСТИН МИНИУМ. Мама всегда использовала несмываемый.

Я посмотрел на свою одежду, аккуратно разложенную на кровати.

Стопка футболок. Джинсы. Шорты. Мама написала мое имя на каждой вещи. Даже на трусах.

— Дастин! Едет! В тюрь-му! — Логан скакал все выше и выше.

— ЗАТКНИСЬ, Логан, — процедил я сквозь зубы.

Папа сгреб стопку футболок и запаковал их в сумку.

Я бросил взгляд на свой любимый постер с Халком Хоганом, висевший над письменным столом. После сегодняшнего вечера я не увижу его еще четыре недели.

Четыре невыносимых недели в летнем лагере.

Ну как они могут так со мной поступать?

Как они могут отсылать меня из дома на целых четыре недели?

«Я этого не переживу», — подумал я.

Я слишком застенчив, чтобы завести новых друзей.

Я слишком неуклюж, чтобы преуспеть в спорте.

«Будь я сложен, как Халк Хоган, мне бы, наверное, хотелось в лагерь, — думал я. — Мощные руки. Мускулистые ноги. То, что нужно хорошему спортсмену».

Но я не сложен, как Халк Хоган. Я худосочный — кожа да кости. Руки и ноги — что макаронины. Ни намека на мускулы. Даже мои прямые каштановые волосы кажутся слишком тонкими.

Спортсмен из меня никудышный. Я — слабак. Я и мухи не могу прихлопнуть.

Мухи.

Я боялся, что в лагере будет полно мух.

Я не выношу всяких там букашек.

А в загородных лагерях, полагал я, букашек наверняка тьма-тьмущая.

Клещей, что зарываются под кожу и жадно сосут кровь.

Комаров, что своими укусами могут свести с ума.

— Э… как вы думаете, в лагере много букашек? — спросил я.

Мама с папой закатили глаза.

— В тюрь-му! В тюрь-му! Дастин! Едет! В тюрь-му!

— ЗАТКНИСЬ, ЛОГАН!!!

— Дастин едет в тюрьму! — Логан взмыл так высоко, что коснулся рукой потолка. — А я его комнатку займу!

— Это моя комната! — рявкнул я. — И советую тебе носа туда не казать, пока меня не будет!

— Теперь моя! — Логан затопал по матрасу. — Моя. Моя. Моя.

Я вскочил и поймал братца на середине прыжка.

— Хватит, Дастин! Пусти меня! — закричал он. — У тебя на руке паук!

Я отскочил и хлопнул себя по руке.

— Где?! Где он?!

— Ну ты и слабак, — фыркнул Логан. — Это я должен был поехать в лагерь, а не ты.

Логан спрыгнул с кровати и начал подбираться к моей сумке.

— Логан, ну-ка брысь отсюда! — прикрикнула мама. — Ты тоже поедешь в лагерь. Имей терпение. На двухнедельную смену.

— Почему не сейчас? — заныл Логан.

— Потому что Дастин взял последнюю путевку на четыре недели. Мы уже тебе объясняли. А ты поедешь на двухнедельную, — сказал папа. — А теперь марш в свою комнату. Дастин все запаковал, ему пора в кровать.

— Я хочу в лагерь завтра, — канючил Логан, когда родители выводили его из моей комнаты. — Ну почему Дастину всегда везет?

«Везет. Ха!» — подумал я, забираясь в постель.

Натянул одеяло до подбородка. Зарылся головой в подушку. И закрыл глаза.

Но прошел час, а я все не мог уснуть.

Думал о лагере.

Думал о целом лете без друзей.

Думал о паршивой кормежке.

Думал о жлобах-вожатых…

Должно быть, я все-таки провалился в сон. Потому что следующее, что я помню — как стою на улице возле своего дома (рядом лежат мои чемодан и вещевая сумка) и жду лагерного автобуса.

Было погожее солнечное утро. Трава на переднем дворе искрилась от росы.

Огромный желтый автобус с ревом вывернул из-за угла. Я прочел надпись огромными черными буквами на его боку: ЛАГЕРЬ «ПОЛНАЯ ЛУНА».

«Вот и он, — тоскливо подумал я. — Минута в минуту».

Автобус подкатил к обочине как раз в тот момент, когда мама, папа и Логан подошли, чтобы обнять меня на прощание.

— Я хочу поехать, — бубнил Логан, пока я тащил свой багаж к автобусу.

Двери автобуса разъехались.

Я шагнул в салон.

Посмотрел на водителя… и ахнул.

Его раздувшееся багровое лицо было покрыто блохами.

Ужасные красные расчесы усеивали лоб — разодранные ногтями следы блошиных укусов, истекающие желтым гноем.

Я поднял взгляд на его волосы — и закричал.

Его волосы шевелились!

Они буквально кишели блохами. Тысячи блох угнездились в его шевелюре.

Я видел, как они снуют на своих тонких ножках в его сальных каштановых волосах. Они выскакивали на щеки и зарывались ему под кожу.

В ужасе смотрел я, как одна из блох прыгнула ему на нос и начала вгрызаться. Она впивалась все глубже и глубже — пока из раны не побежала тонкая струйка крови.

Прежде чем я успел пошевелиться, водитель вскочил со своего сиденья.

Он протянул ко мне руки в черных перчатках.

Нет. То были не перчатки.

Его руки почернели от покрывавших их блох.

— Собрался в «Полную Луну»? — прорычал он.

И потянулся ко мне.

Схватил меня за руки облепленными блохами пальцами.

— Отпустите! — завопил я.

Я задергал руками — и в тот же миг полчища блох взметнулись с его пальцев.

Приземлились мне на руки.

Впились в мою кожу — и принялись сосать кровь.

2

— Пустите! — крикнул я.

И выдернул руки из мертвой хватки водителя.

Я яростно колотил блох. Отчаянно тряс руками. Но крошечные насекомые нещадно буравили мою кожу.

— Уберите их с меня! — завизжал я, дико тряся руками. — Уберите их! Уберите их! Уберите…

Кто-то схватил меня за плечо и хорошенько потряс.

— Все в порядке, Дастин. С тобой все хорошо.

Я открыл глаза. Надо мной склонилась мама и трясла меня за плечо, пытаясь разбудить:

— Это тебе приснилось…

Я сел в кровати.

— Это был не сон, — прохрипел я. — Это был кошмар. Ужасный кошмар про водителя лагерного автобуса. Он был весь в блохах.

Мама присела ко мне на постель.

— Дастин, тебе снятся кошмары обо всем на свете, — покачала она головой. — Смотри на жизнь проще. Перестань робеть по любому поводу.

— Ничего не могу поделать, — возразил я. — Уж такой я человек.

— Значит, тебе выпал шанс стать новым человеком. Ты окажешься в незнакомом месте, с незнакомыми ребятами. Постарайся показать себя другим, более мужественным человеком. Если ты поверишь в свою храбрость, то и станешь храбрым, — заявила мама.

— Ага. Конечно, — буркнул я, не в силах выкинуть из головы блох.

* * *

— Другим человеком. Более храбрым, — бубнил я себе под нос, когда в конце квартала показался лагерный автобус. — Я стану другим, более храбрым человеком.

Автобус остановился у тротуара. Когда его двери разъехались, я вспомнил ночной кошмар. Я задержал дыхание… и поднял глаза на водителя.

Это был молодой человек, одетый в джинсы и темно-синюю футболку с большой желтой надписью ЛАГЕРЬ «ПОЛНАЯ ЛУНА» через всю грудь.

Я рассмотрел как следует его лицо. Насекомых нет.

Я взглянул на его светлые волосы. Насекомых нет.

Я окинул взглядом его руки. Насекомых нет.

Я шумно выпустил из груди воздух.

— Заходи же! — улыбнулся он. Он загрузил мою сумку с вещами в автобус, и мы тронулись.

В автобусе было полно ребят. Некоторые уткнулись в книжки. Большинство же смеялось и дурачилось. Многие, казалось, знают друг друга уже давно.

Я выбрал себе место в конце автобуса.

Усевшись, я принялся наблюдать за ребятами. Я думал, кто из них будет делить со мной домик и с кем нам суждено стать друзьями.

— Сейчас последнего товарища заберем, — объявил водитель, — и в «Полную Луну»!

На это ребята ответили одобрительными возгласами.

Автобус затормозил. Двери распахнулись, и вошел паренек моих примерно лет. На нем были шорты цвета хаки, мешковатая футболка и черные кеды на босу ногу. Из-под лихо повернутой козырьком назад черной бейсболки выглядывали каштановые вихры. Лицо было усыпано веснушками, глаза большие, зеленые. Он был примерно моей комплекции, но сложен не в пример лучше.

Он уселся рядом со мной.

— Привет! Я — Ари Дэвис, — представился он.

Я тоже представился, и мы разговорились. Он оказался славным малым. Открытый. Спортивный. Недаром у него были такие крепкие мышцы. Как и я, в «Полную Луну» он ехал впервые.

— Я могу сочинить «тук-тук шутку» из любого слова, — заявил он. — Испытай меня.

— Хорошо, — сказал я и крепко задумался.

— Выбери словечко потруднее, — попросил он.

Я выглянул в окно — мы как раз проезжали мимо пожарного депо.

— Ладно, — сказал я. — Пожарная команда.

— Легкотня, — улыбнулся он. — Тут-тук.

— Кто там? — спросил я.

— Пожарная команда.

— Какая пожарная команда?

— Известное дело — пожарить! — Ари расхохотался. — Попробуй еще.

— Ари, — сказал я. — Обыграй свое имя.

Он на минуту задумался. Потом щелкнул пальцами:

— Придумал! Тут-тук.

— Кто там? — спросил я.

— Ари.

— Какой Ари?

— Ари громше, я плёхо слишу!

Его «тук-тук шутки» были довольно плоские, но я все равно смеялся. Он явно получал огромное удовольствие от их сочинения.

— Любишь розыгрыши? — спросил он, снимая бейсболку.

— Никогда их не устраивал, — признался я.

— Никогда?! — он недоверчиво приподнял брови. — А я их устраиваю дни напролет. В последний день занятий вообще классный отмочил.

— И что ты сделал?

— Открутил петли с двери шкафчика в кабинете ИЗО. Когда училка дернула за ручку, дверь грохнулась на нее!

Я засмеялся:

— И как, влетело?

— В тот раз пронесло, — улыбнулся он. — А вот когда заклеил училке ящик стола, тогда да, досталось.

Я выглянул в окно. Автобус покидал городскую черту. Мы были на пути в лагерь.

Впрочем, у меня больше не было времени для тревог. Ари сыпал шуточками, перемежая их рассказами об учиненных им проделках. В результате два часа пролетели незаметно.

— Слушай! У меня классная идея! — воскликнул Ари. — Давай разыграем вожатых?

— Каким образом? — спросил я.

— Давай поменяемся личностями. Ты станешь мной. А я стану тобой. И поглядим, как долго получится всех дурить.

— Ну-у-у-у, не знаю… — протянул я.

— Да ладно тебе! Будет весело! — Ари шутливо стукнул меня по руке.

«А впрочем… может, это и впрямь отличная идея», — подумал я.

Мама говорила, что мне выпал шанс стать другим, более храбрым человеком. Возможно, прикинувшись кем-то другим, я действительно смогу измениться сам.

— А что, — сказал я, — давай!

Я отдал Ари рюкзак, а он вручил мне свой. Сумками мы поменялись тоже.

Автобус поднялся на травянистый, поросший лесом холм и остановился.

— Приехали, — сообщил водитель. — Последняя остановка. Лагерь «Полная Луна». Все на выход!

Ари отдал мне свою бейсболку и вылез из автобуса. Я двинулся следом за ним.

— Я теперь — Ари, — бормотал я себе под нос, спускаясь вниз по ступенькам автобуса. — Я — Ари.

Но смогу ли я и впрямь перевоплотиться в совершенно другого человека?

3

— Славная кепка, парень! — здоровенный дядька с огромным пузом хлопнул меня по спине, отчего я едва не свалился на колени. Он развернул «мою» кепку козырьком вперед, едва не открутив мне при этом голову!

— Кто это? — шепнул я Ари, когда здоровяк отошел.

— Это дядя Лу, — прошептал тот в ответ. — Я видел его фото в рекламном буклете. Он здесь всем заправляет.

С виду дядя Лу казался немного старше моего папы. На его длинном носу сидели маленькие очки в проволочной оправе. Под ним красовались пышные усищи, а кустистые его брови грозно топорщились. Не считая бахромы черных волос за ушами, он был абсолютно лысый.

На нем была такая же футболка с логотипом лагеря, как и на водителе автобуса. С той лишь разницей, что на водителе она смотрелась гораздо лучше. У дяди Лу же она едва прикрывала огромный живот.

Также он носил шорты цвета хаки, коричневые сандалии и белые носки до колен. Один из носков порвался, предоставляя мне возможность полюбоваться торчащим из дырки большим пальцем. В руке дядя Лу держал папку, прижимая ее к животу.

— Так, все слушай сюда! — проревел дядя Лу. — Место найдется всем. И все найдут свое место. Поняли, о чем я?

Никто не ответил.

— Полные лунатики встают сюда, — он показал направо. — Новые лунатики встают сюда, — он показал налево.

— А мы какие? — прошептал я.

— Должно быть, новые, — ответил Ари.

Когда все разбились на две группы, я окинул взглядом лагерь. Ряды маленьких домиков, выкрашенных в зеленый цвет, окружали переливающееся в лучах солнца бирюзовое озеро. На одном конце стояли вышки для ныряния. На другом находился деревянный причал, а рядом с ним покачивались на волнах шесть каноэ.

Чуть поодаль я увидел длинное здание, сложенное из булыжника. Вероятно, столовая. Неподалеку была разбита бейсбольная площадка.

Со всех сторон лагерь окружал дремучий лес. Кое-где на деревьях висели мишени для стрельбы из лука.

— Все лунатики — за мной! — скомандовал дядя Лу и первым зашагал в направлении озера.

Земля была покрыта толстым ковром из опавшей хвои, отчего воздух благоухал сосновой смолой.

Дядя Лу остановился перед рядами домиков.

Он принялся выкликать нас по извлеченному из папки списку и распределять по домикам.

— Жаль бедолагу, которому достанется вон тот! — Ари указал на одинокий домик, стоявший среди деревьев. Это была кривобокая развалюха; большинство окон разбиты, а на крыше не хватает черепицы. Покосившаяся вывеска гласила: «ДОМИК ЧЕРОКИ».

— Дастин Миниум! — выкрикнул дядя Лу.

Я чуть было сдуру не отозвался, но Ари меня опередил.

— Я! — вскинул он руку.

Дядя Лу сверился со списком.

— Домик Чероки! — он кивнул в сторону развалюхи.

Ари застонал.

Веснушчатый паренек с морковно-рыжей шевелюрой и большими карими глазами наклонился ко мне и прошептал:

— Новых лунатиков всегда селят в Чероки. Это самый паршивый домик во всем лагере.

«Ого, прекрасно. Жить там и мне», — подумал я.

— Может быть, внутри он ничего, — сказал я, глядя на кривое строение.

— Внутри совсем не так, как снаружи, — согласился паренек. — Внутри гораздо хреновее.

Ари застонал еще громче.

— Ноа Уорд! — выкрикнул дядя Лу.

— Домик Апача? — крикнул в ответ рыжий.

— Верно, Ноа.

— Так и знал, что попаду в Домик Апача, — сообщил мне Ноа. — Я приезжаю сюда уже целую вечность. Я знал, что мне выделят лучший домик!

— Ари Дэвис! — окликнул дядя Лу.

Я поднял руку.

— Давай посмотрим, — дядя Лу сдвинул очки на кончик носа и пробежался взглядом по списку. — А. Вот и ты. Домик Апача.

Не может быть!

— Как ты умудрился пролезть в лучший домик? — простонал Ари. — Ты такой же новый лунатик!

— Н… не знаю, — только и смог сказать я.

Ари не сводил завистливых глаз с Домика Апача. Тот ближе всех располагался к столовой. Деревянная черепица была выкрашена свежей зеленой краской. Окна закрывали белые ставни. Даже крылечко имелось.

«Это нечестно, — подумал я. — Меня должны были поместить в Домик Чероки».

Но Ари ни словом не обмолвился о том, чтобы поменяться обратно. Ну и я не буду.

— Эй, ты Ари Дэвис? — Ноа хлопнул меня по ладони. — Блин! Круто!

Он повернулся к двум ребятам, стоявшим поблизости:

— Бен! Джейсон! Ари будет жить у нас!

— Эге-гей! Мы заполучили к себе Ари! — восторженно завопил Бен. — Есть контакт!

Бен был невысокий и коренастый, с вьющимися каштановыми волосами.

— Йо, Ари! — Бен тоже хлопнул меня по ладони.

— Ари, ты герой! — Джейсон отпихнул Бена в сторону. Он походил на баскетболиста. Руки и ноги — что жерди, а белобрысая макушка торчала над головами всех остальных ребят.

Джейсон хлопнул меня сразу по обеим ладоням.

— А-ри! А-ри! А-ри! А-ри! — принялись скандировать все трое.

«Да что с этими ребятами?» — недоумевал я.

Я взглянул на Ари. Вид у него был совершенно убитый.

«Надо бы положить шутке конец, — подумал я. — Наверное, я должен рассказать дяде Лу о нашем с Ари обмене».

— Дядя Лу? — позвал я.

Но не успел я сообразить, что происходит, как веселая троица подняла меня на плечи.

— А-ри! А-ри! А-ри! — вопили они.

«Да что здесь творится? — удивлялся я, когда они несли меня к нашему домику. — Почему они так радуются приезду Ари?»

4

— Ух ты, местечко что надо! — воскликнул я, оглядывая помещение, когда ребята поставили меня на ноги.

Там стояли две двухъярусные койки. Два небольших шкафчика. На одной стене висел плакат с изображением Марка Макгвайра.[1] На другой — мишень для игры в дартс.

— А где койка вожатого? — спросил я.

— В Домик Апачей вожатые не суются, — заявил Ноа. — Говорю же — он лучший!

— Жаль твоего друга Дастина. — Джейсон покачал головой. — В том домишке комары его живьем сожрут.

— Да Бог с ними, с комарами, — не согласился Ноа. — Тамошние клопы — вот где ужас.

Комары? Клопы? Ари, наверное, меня уже ненавидит.

«Но это была его идея. Не моя», — успокаивал я себя, пытаясь заглушить голос совести.

— Ари, давай свою сумку. Я ее тебе распакую. — Бен схватил сумку и принялся расстегивать молнию.

— Бери два верхних ящика, — сказал Ноа. — Для тебя, Ари, только самое-самое.

Я в недоумении смотрел, как он забрал у Бена мои футболки и шорты и аккуратно разложил по ящикам.

«Да что с этими ребятами? — снова удивился я. — Они что, по жизни такие услужливые?»

Пока Ноа с Беном раскладывали мои вещи, я осматривал койки. Особенно мне нравились две верхние. Вдобавок, возле одной располагалось маленькое окошко.

Одна из нижних коек тоже была ничего. Но другая находилась в самом темном углу.

«Эта, наверное, достанется мне, — подумал я. — Я ведь новичок, мне, по идее, положено худшее койко-место».

Впрочем, я не переживал. С чего бы? Все были ужасно ко мне добры.

Я присел на нижнюю койку.

— Э, ты не можешь спать здесь! — возмутился Джейсон.

— Извини! — тут же вскочил я.

— Вон твоя кровать! — Джейсон показал на койку у окошка. Лучшую.

— А… а ты уверен? — пробормотал я.

— Уверен, мы все уверены, — ответил Бен. — Ты же настоящий герой!

Бен и Ноа закончили распаковывать мои вещи и снова принялись хлопать меня по ладоням.

— Эй, Ари. Лови!

Я повернулся и поймал брошенный Джейсоном шоколадный батончик. Когда я его развернул, Джейсон отвел меня к огромному коробу в углу.

— Загляни-ка, — сказал он.

Я поднял крышку и заглянул.

— Ух ты! — Сундук был до краев набит шоколадными батончиками, газировкой и пакетами с чипсами и печеньем.

— Это все твое, — улыбнулся Джейсон.

— Как мое? — спросил я, совершенно ошеломленный.

— А вот так, — Джейсон запустил руки в сундук, извлек две полные пригоршни конфет и протянул мне. — Ты же герой! Захочешь чего — только скажи.

— Чего угодно, — добавил Бен. — Только скажи.

— До сих пор не можем поверить своему счастью. Просто не верится, что ты в нашем домике! — Ноа вскинул кулаки в воздух.

— Но почему? Парни, что происходит-то? — спросил я.

Внезапно наступила тишина.

Улыбки сошли с их лиц.

Никто не двигался. Никто не произнес ни слова. Они стояли и смотрели на меня как-то странно.

Джейсон уставился в пол.

Бен скрестил на груди руки.

В комнате было теперь так тихо, что я слышал, как тикают мои наручные часы.

Я засунул руки в карманы. Переступил с ноги на ногу, ожидая, что кто-нибудь что-нибудь скажет.

Наконец, заговорил Ноа.

— Ты знаешь, зачем ты здесь? — тихо спросил он. — Ты знаешь, что ты должен сделать? Ведь так, Ари?

Я уставился на них.

Сердце колотилось.

— Э… так, — ответил я.

— Вот и ладушки! — Бен облегченно развел руками.

Джейсон кинул мне банку газировки.

Все принялись распаковывать свои вещи. Обменивались шуточками. Ели конфеты.

Я забрался на свою верхнюю койку и оттуда молча наблюдал за ними.

«Что они имели в виду?» — гадал я.

Что я должен сделать?

5

— А куда мы идем? — спросил я у Ноа тем вечером.

— Просто следуй за нами, — ответил он.

Ноа, Бен и Джейсон вместе со мною вышли из домика. Я посмотрел на домики вокруг озера. На деревья на опушке леса. Все они казались сейчас скопищем черных теней.

— Давайте в домик сбегаю, — предложил я. — Фонарик возьму.

— Нам не нужен фонарик, — ответил Бен. — Мы знаем, куда идти.

— А куда мы все-таки идем? — снова спросил я, стараясь не выдать голосом испуга.

— Увидишь. — Шедший позади меня Джейсон подтолкнул меня в спину. — Иди себе.

Мы шагали по берегу озера. Я слышал громкое гудение насекомых. В такой темноте их было не разглядеть. Но они, казалось, были повсюду. Порхали в кронах деревьев над моей головой. Копошились в траве у моих ног.

Я слышал кваканье. Стрекот. Гудение.

Я прихлопнул комара, нахально зудевшего у меня над ухом.

Куда они меня ведут? Мое сердце забилось чаще.

Ноа провел нас мимо фасада столовой.

Свернув за угол этого длинного каменного здания, мы увидели оранжевые отсветы на фоне темного неба.

— О, а вот и костер! — облегченно вздохнул я.

— Это традиция лагеря «Полная Луна», — сказал Бен. — Мы всегда устраиваем костер в первый вечер в лагере.

Костер полыхал в круге из камней. Весь лагерь собрался здесь — и ребята, и вожатые. Даже дядя Лу.

Ребята стояли вокруг костра, или сидели на траве, скрестив по-турецки ноги. Ели хот-доги, запивая фруктовым пуншем. Чуть поодаль стоял столик для пикника, заваленный горами снеди.

— Посиди тут. — Ноа показал на большой валун. — А мы тебе пока покушать сообразим…

Мне не хотелось сидеть в одиночестве. Я огляделся вокруг в поисках Ари, но так и не смог найти его в толпе ребят.

— Я с вами, — сказал я, вскочил с валуна и направился к столику.

— Нет уж, — отрезал Джейсон. — Мы сами принесем тебе поесть. Отдыхай.

Вернулись они с хот-догами, соком и картошкой-фри. Не успел я расправиться с первым хот-догом, как Ноа вскочил и подал мне другой.

Пока я ел, они не сводили с меня глаз.

— Все хорошо? — спросил Бен. — Горчички добавить?

— Нет, спасибо, — ответил я.

— А ее не слишком много? — снова вскочил Ноа. — Я сотру, если хочешь.

— Да все замечательно. Правда, — ответил я.

Я надкусил второй хот-дог — и тут на него уселась колоссальных размеров пчела.

Я едва не заорал благим матом.

Но на меня смотрели товарищи.

Я смог удержаться от крика. Я попытался унять бешено колотящееся сердце.

«Я теперь Ари, — напомнил я себе. — Я совершенно другой человек. Я не боюсь пчел».

Я собрался с духом… и смахнул пчелу.

Но вокруг нас тут же закружилась еще одна. А потом еще одна.

А потом и несколько дюжин.

Можно было подумать, что кто-то разорил улей, и кроме нас они не смогли найти никого, на ком можно отыграться!

Они садились на еду. Кружили вокруг открытых бутылок с соком. Копошились в картошке-фри.

Они жужжали вокруг моей головы.

Сбывались самые мои страшные кошмары.

Мне хотелось убежать.

«Я теперь Ари. — Я уставился на парочку жужжащих пчел, явно облюбовавших мой хот-дог. — Я их не боюсь. Я их не…»

— АРИ! — окликнул меня настоящий Ари. Он шел к нам, почесывая руки. И ноги. И снова руки.

— Дастин! Я тебя повсюду ищу! — сказал я. Я бросил хот-дог и вскочил.

— Сейчас вернемся, — сказал Ноа и тоже встал. — Мы тебе еще соку принесем.

— И зефира, — добавил Джейсон. — Я его для тебя поджарю. Ты как любишь? Темный и хрустящий, или теплый и липкий?

— Э… хрустящий, — ответил я.

— Он поджарит тебе зефир? — изумленно спросил Ари и отвел меня в сторонку. — Слушай, Дастин. Я ж не думал, что так выйдет. Я хочу поменяться обратно. — Он почесал щеку.

— Можно чуточку позже?

Он покачал головой.

— Так нечестно. Моя халупа — полный отстой. Там дырка в крыше. Пол прогнил, воняет. Матрасы блохами кишат. — Он поскреб голову.

Фу. Блохи. Я отступил от него на шаг.

— Я знаю, что это нечестно. Мы поменяемся обратно. Через несколько дней. Так прикольно быть тобой. Ну пожалуйста! — взмолился я. — Ну еще несколько дней!

— У тебя совесть есть? — спросил Ари, нагибаясь, чтобы почесать лодыжку. — Кажется, у моих блох свои блохи имеются.

— Пожалуйста. Еще несколько дней, — не сдавался я.

Ари тяжело вздохнул.

— Ладно. Но только несколько дней.

Он бросил взгляд на столик, возле которого стояли Бен, Ноа и Джейсон, наполняя мою тарелку.

— Это меня должны были так обхаживать, а не тебя, — проворчал он.

Я бросил взгляд на ребят:

— За что тебе такая честь?

Ари пожал плечами:

— Без понятия.

— Эй, Дастин! — окликнул Ари один из его соседей по домику. — Я готов!

— Это Мелвин, — простонал Ари. — Мне пора. Он хочет показать мне свою коллекцию шнурков от ботинок.

И поплелся прочь, скребя затылок.

Я сел на землю, ожидая возвращения ребят.

И обратил внимание на какого-то незнакомого паренька. Он сидел в нескольких футах от меня, пригоршнями запихивая в рот картошку-фри.

На его тарелку приземлились две пчелы.

Он уставился на них.

Его лицо расплылось в ленивой улыбке.

Затем он одним молниеносным движением стряхнул пчел к себе в ладонь и слегка сжал пальцы.

Он поднес руку к уху. Послушал грозное гудение пойманных пчел.

Потом поднес руку к губам.

Закинул пчел себе в рот…

И проглотил.

6

Да полно, вправду ли я это видел? Я отчаянно заморгал. Неужели этот малый только что действительно проглотил парочку пчел?

Я помотал головой.

«Нет. Он не глотал пчел, — убеждал я себя. — Никто не глотает пчел. Это, наверное, был хот-дог. Два маленьких кусочка хот-дога».

— Ну-ка, лунатики, встаньте в круг! — Дядя Лу встал перед костром. — Знаете, как в народе говорят: делу — время, потехе — час! Так что будем начинать.

«Начинать что?» — подумал я.

Я сел перед костром и уставился в огонь. Смотрел, как желто-оранжевые языки пламени лижут воздух. Вслушивался в потрескивание горящего хвороста.

Я с наслаждением вдохнул пряный запах костра.

«Пожалуй, летний лагерь — не такое уж плохое место, — подумал я. — По крайней мере, пока я числюсь Ари».

— Итак! Пришел час нашего традиционного «полнолунного» приветствия! — объявил дядя Лу.

Он подтянул шорты, сползавшие с огромного брюха. Потом поднес ко рту свисток и оглушительно засвистел.

Ребята дружно встали. Они запрокинули голову и хором завыли на луну. А потом закричали:

— Старые Лунатики! Полные Лунатики! НОВЫМ ЛУНАТИКАМ — НАШ ПЛАМЕННЫЙ ПРИВЕТ!

После чего снова завыли.

Ари сел позади меня.

— Какой гостеприимный лагерь, — прошептал он мне на ухо, подавшись вперед. — Я-то думал, на новичков будут смотреть, как на дерьмо.

— И особое приветствие — для АРИ ДЭВИСА! — проревел дядя Лу, вскинув кулаки в воздух.

Что?!

— А-ри! А-ри! А-ри! А-ри! — скандировал весь лагерь.

Мои щеки залились краской.

— А-ри! А-ри! А-ри! А-ри! — выкрикивали все, притопывая и то и дело разрывая ночь пронзительным воем.

— Апачи рулят! — заорал Ноа.

Они что, все с ума посходили?

— А должны бы приветствовать меня, — снова нагнулся вперед Ари. И добавил с горечью: — Так нечестно.

— Скоро обратно поменяемся, — пообещал я.

Высокий худощавый вожатый принес скамейку. У него была короткая стрижка и широкая щель между двумя передними зубами. Он поставил скамейку возле дяди Лу.

— Нэйт, одному из нас точно нужно хорошенько похудеть! — пошутил дядя Лу. Затем он тяжело опустился на скамейку.

— Кажется, дядя Лу хочет рассказать нам историю, — сказал Бен.

Ребята притихли.

— А что за история? — спросил я.

Но ответа я не дождался. Именно в этот момент из леса донесся громкий шорох.

Я повернулся и посмотрел на темные деревья, стеной окружавшие поляну.

Там кто-то был.

Я увидел пару горящих красных глаз. Звериные глаза светились среди деревьев.

А потом промелькнула вспышка. Еще одна пара горящих глаз. Затем — еще одна вспышка.

Дюжины красных, пылающих глаз. Они мерцали в лесу. И смотрели, смотрели прямо на нас.

Холодок пробежал у меня по спине, когда я, в свою очередь, смотрел на эти мерцающие во мраке леса жутковатые огоньки.

«Кто затаился там, за деревьями?» — со страхом думал я.

Кем бы они ни были, но я знал, что они окружили нас со всех сторон!

7

— Это легенда о Похитителе, — начал свой рассказ дядя Лу.

Повисло гробовое молчание.

Костер потрескивал за спиной управляющего.

Он говорил, понизив голос. Но я, тем не менее, прекрасно его слышал.

Ребята сидели не шевелясь. Они подались вперед. Внимали каждому слову.

То и дело я поглядывал в сторону леса. На зловещие глаза, мерцавшие среди деревьев.

Я хотел спросить о них у кого-нибудь из товарищей. Спросить, не знают ли они, кто скрывается в лесу. Но Ноа, Бен и Джейсон тоже склонились вперед, слушая дядю Лу.

Я отвернулся от сверкающих красных глаз.

Я пытался забыть о том, что они по-прежнему неотрывно следят за нами.

— Когда над лесом поднимается полная луна, — произнес дядя Лу, еще больше понизив голос, — ОНО выходит на охоту.

— Кто выходит на охоту? — шепнул я Ноа. — Я что-то пропустил?

— Тс-с-с-с! — Ноа поднес палец к губам. — Слушай. Слушай внимательно, Ари.

— Давайте все вместе отправимся в прошлое. — Дядя Лу прикрыл глаза. — Перенесемся на двадцать пять лет… в солнечный июльский день. День открытия нового лагеря…

Лагеря, который никогда не должен был быть построен, как утверждали местные жители. Они знали об опасности. Но никто их не слушал.

Ребята прибывали весь день. Они распаковывали свои рюкзаки и чемоданы. Смеялись. Обсуждали большой костер, намеченный на этот вечер. Первый день лагеря должен был стать грандиозным событием.

И столь же грандиозным событием был он для Джонни Гранта. Его первый день в загородном лагере.

— Повеселись там! — Отец Джонни взъерошил каштановые кудри сына. — Увидимся в августе!

Мать Джонни расцеловала его на прощание.

Она и знать не знала, что должно случиться. Откуда ей было знать? Да и никто не знал…

— О чем они не знали? — спросил у кого-то Ари.

На него зашикали.

— Наконец, солнце скрылось за лесом, — продолжал дядя Лу. — Был теплый летний вечер. В небе висела полная луна. Озеро мягко мерцало в лунном свете, переливаясь всеми оттенками чистого золота…

В этот момент я бросил взгляд на озеро… и у меня перехватило дыхание. Озеро мерцало! Я посмотрел на небеса… и да, полная луна стояла в самом зените.

«Это просто история», — убеждал я себя. Но ничего не мог с собой поделать — меня пробрала дрожь.

— Разожгли костер, — продолжал дядя Лу. — Ребята собрались вокруг огня. Жарили зефир. Как радостно, как волнительно было для них находиться там и знать, что они — первые обитатели нового лагеря… лагеря «Полная Луна»!

Тихий ропот пробежал по рядам ребят. Дядя Лу подождал, пока он не стихнет. После чего продолжал:

— Когда все поели, и костер погас, вожатые зажгли фонарики. Обитатели лагеря сидели среди ярких электрических огней. И никто не знал, что пока они беззаботно пели лагерные песни, огромная стая рыжих лисиц собиралась в лесу.

Тихо-тихо прокрались лисы к лесной опушке. Так тихо, что никто ничего не услышал. Они наблюдали из-за деревьев. Наблюдали за ребятами…

Я подумал о сверкающих глазах в лесу. Но был до того напуган, что не мог заставить себя посмотреть, до сих пор ли они находятся там. Я не сводил глаз с дяди Лу.

Дядя Лу перевел дух.

— Джонни Грант побрел прочь от костра. Как привольно чувствовал он себя в лагере! Как не терпелось ему все исследовать! Он направился к лесу…

Несколько ребят видели, как он уходил. Но никто его не окликнул. Никто не остановил его.

А потом из-за деревьев донесся душераздирающий вопль. Кто-то отчаянно кричал: «ПОМОГИТЕ!». То был крик боли, крик невыразимого страданья.

Все немедленно бросились в лес.

Они увидели лис.

Но одна из лис не была лисой.

То был Похититель.

Местные прекрасно знали о Похитителе. О дьявольском создании, что принимало облик лисы. Затесавшись среди настоящих лисиц, рыскал он по лесу, высматривая очередную жертву.

И теперь Джонни тоже знал о Похитителе. Первый день в лагере стал для него последним. С тех пор его никто никогда не видел…

Остерегайтесь Похитителя. Он может принимать любую форму. И он на страже. Всегда на страже своих владений.

Дядя Лу открыл глаза.

— Все. Конец истории.

Я обвел взглядом ребят; кругом были испуганные лица.

Почему они кажутся такими напуганными?

Мне тоже было страшно. Но истории о привидениях, по идее, и должны быть страшными. Не так ли?

— Славная история, — произнес кто-то из ребят. — Дядя Лу всегда классные страшилки рассказывает.

— Эта история — чистая правда, — возразил один из вожатых. — Ты бы поостерегся. Каждый год по ребенку из лагеря пропадает. Заберет тебя Похититель — поминай, как звали!

— Ага, как же, — засмеялся мальчишка. — Смотрите, я дрожу.

Ребята медленно расходились. Разбредались обратно по своим домикам.

Я уставился в костер. Смотрел, как угасают тлеющие угольки.

Когда я начал отворачиваться от умирающего огня, кто-то схватил меня сзади.

Я пытался закричать, но чья-то рука немедленно зажала мне рот.

Я брыкался и извивался — но вырваться не мог.

Руки обхватили меня крепче.

И грубо потащили в лес.

8

— Пустите! — пытался я крикнуть.

Но чья-то рука лишь сильнее зажала мне рот, прижимая губы к зубам.

Я лягался. Я выворачивался.

Но мне не хватало сил.

Меня тащили в темную чащобу.

Прочь от догорающего костра.

— Ладно. Отпустите его, — прошептал кто-то.

Руки разжались.

Я крутанулся волчком… и уставился прямо в глаза Джейсону. Рядом с ним стояли Бен и Ноа.

— Прости, Ари. Надеюсь, я не сделал тебе больно, — сказал Джейсон.

Только тут я осознал, что у меня дрожат коленки.

— Зачем вы меня сюда затащили?! — закричал я, пытаясь не подавать виду, что боюсь.

— Разговор есть, — ответил Ноа. — Надо, чтоб точно ни одна душа… — Его взгляд блуждал от дерева к дереву.

— К чему такая секретность? — спросил я.

Он приблизился ко мне на шаг.

— Нам нужно поговорить с тобой о Похитителе.

Какого черта!

— Из той дурацкой истории? — спросил я.

— Почему ты так говоришь? — спросил Бен.

— Потому что так оно и есть — дурацкая лагерная байка, — ответил я.

— А, понял, — улыбнулся Джейсон. — Ты над нами прикалываешься.

— Ведь так, Ари? Ты над нами прикалываешься? — допытывался Бен.

Я не ответил. Я уставился себе под ноги. И поддел ногой засевший в земле булыжник.

— Ты говорил, что ты в курсе. — Ноа подошел ко мне. — Сегодня, в домике… ты сказал, что знаешь, зачем ты здесь. — Он прищурился. На лице заиграли желваки.

— Кончай его прессовать, — вмешался Джейсон. — Ари знает. Верно?

— Ты знаешь? — Ноа приблизился еще на шаг.

О чем они толкуют? У меня уже голова шла кругом. Что я мог сказать?

Я попятился. И врезался спиной в ствол дерева.

Мальчишки двинулись вперед.

Они неумолимо приближались.

Чего им надо?

У меня екнуло сердце.

Я быстро огляделся.

В лесу стоял кромешный мрак.

Мы были здесь совсем одни.

А они приближались.

Если я закричу, услышит ли меня хоть кто-нибудь?

— Ты же герой, Ари, — сказал Бен. — Ты уникальный!

Они подошли еще ближе… и я обратился в позорное бегство.

Я мчался между деревьев по направлению к домикам.

Я бежал изо всех сил, ища поляну. Ища озеро. Ища столовую.

Но никаких следов лагеря отыскать не мог.

Я остановился и завертелся на месте.

Ничего — одни деревья кругом.

Где же лагерь?

Неужели я блуждаю кругами?

Куда бежать?

В лесу тучами роились комары. Они кружились вокруг лица. Залетали в глаза. Погружали жала в щеки, в шею.

Я снова бросился бежать.

Разинув рот. Задыхаясь.

Отмахиваясь от комаров.

Я влетел прямо в тучу гнуса. Мошкара залетала в рот. В уши.

Я дико тряс головой.

И все бежал и бежал.

Бок кинжалом пронзила острая боль.

Я остановился. Глотнул воздуха. Потер ребра, пытаясь унять боль.

Услышал за спиной треск переломившейся ветки — и оцепенел.

Я медленно повернулся… и мои глаза встретились с глазами лисы.

Рыжей лисы.

Она тяжело дышала.

И смотрела на меня огненным взглядом.

9

Я отпрянул.

Я не сводил глаз с лисы.

Похититель.

В памяти совершенно некстати всплыло это слово.

«Это всего лишь страшилка, — убеждал я себя. — Всего лишь дурацкая лагерная страшилка».

А среди деревьев уже двигалась еще одна пара горящих глаз.

И еще одна.

Куда ни глянь — повсюду загорались зловещие красные огоньки.

Они становились все ярче и ярче — лисы приближались.

У меня защемило в груди.

Я уставился на пару глаз, горевших ярче, чем остальные. Они пылали красным огнем, словно два лазерных луча.

Не Похитителя ли это глаза?

Еще одна пара глаз маячила неподалеку.

Или вон те?

Сердце бешено колотилось. Одежда промокла от пота.

Куда бы я ни повернулся — везде горели красные глаза.

«Это все небылицы, — повторял я про себя. — Это все небылицы…»

Я повернулся, готовый бежать.

Но застыл на месте, услышав злобное рычание.

Я в ужасе закричал, когда ближайшая лисица прыгнула, поднимая передние лапы. Пасть ее распахнулась в отвратительном протяжном вое. А потом она полоснула меня по груди своими острыми когтями.

10

С громким треском когти распороли футболку.

— Помогите! — выдавил я.

Рычащая лиса свалилась на спину. Но тут же вскочила. И приготовилась к новой атаке.

Позади нее я увидел и других лисиц, с горящими злобой глазами… они приближались. Опустив головы и низко, угрожающе рыча, они вприпрыжку устремились вперед.

— Помогите! — заорал я. — Помогите, кто-нибудь!

Но злобное рычание заглушало мои крики.

Лисица прыгнула снова. Ее когти вцепились в мою футболку.

От удара ее сильного тела я отлетел назад и растянулся на спине.

И тогда набросились остальные. Они запрыгивали на меня, щелкая зубами, остервенело терзая меня когтями.

Я снова заорал.

Я извивался всем телом. Пытался вывернуться из-под них.

— Ари, держись!

Я узнал голос Ноа.

Я увидел, как он вылетел из-за деревьев, размахивая увесистой суковатой палкой. Он раздавал удары направо и налево. Орал на зверей. Расшвыривал их ногами.

Огрызаясь, лисицы разбегались в разные стороны и исчезали в лесу.

Убедившись, что все до одной исчезли, Ноа отшвырнул свою импровизированную дубинку и помог мне встать.

Мои ноги тряслись. Я обхватил себя руками, чтобы унять дрожь.

— Черт возьми! Ты в порядке? — спросил он.

Я осмотрел себя. Футболка висела клочьями. Шорты были разодраны. Вдобавок, я был весь в грязи.

— Ари, тебе нельзя никуда уходить в одиночку, — покачал головой Ноа. — Ты не готов к встрече с Похитителем… пока не готов.

Мне стало не по себе.

Я не понимал, что это значит.

Я прислонился к стволу дерева.

— Ноа… о чем ты говоришь?

— Ты что, правда не знаешь? — его глаза расширились от изумления. — Но мы же тебе говорили. Ты же герой! — Он усмехнулся. — Ты уникальный!

— Прекрати твердить, что я герой! — взорвался я. — Ты о чем вообще? Я понятия не имею, о чем вы все талдычите! Скажи уже!

— Хорошо. Хорошо. — Ноа пристально посмотрел на меня. — Если ты и впрямь не знаешь, я тебе скажу.

— Я и впрямь не знаю! — отрезал я.

— Ты был избран, Ари, — сказал он. — Ты — жертва для Похитителя в этом году.

11

Я уставился на него.

— Ты же шутишь, правда?

Он не ответил.

— Ноа, это шутка для новичков, верно? — настаивал я.

Он покачал головой. Отвернулся и зашагал через лес.

— Эй, погоди! — крикнул я. И схватил его за плечи. — Скажи мне правду!

Он посмотрел мне в глаза.

— Я уже сказал тебе правду, Ари, — прошептал он. — Похититель существует. И ты был избран. Каждое лето Похитителю нужна новая жертва.

— Но… но… — заикался я.

— В этом году жребий пал на тебя, — мягко сказал Ноа. Повернулся и снова пошел прочь.

Когда мы почти достигли лесной опушки, я увидел за деревьями озеро. Оно все так же мерцало под полной луной. Совсем как в истории дяди Лу.

Я подумал о лисах. О рыжих лисах с горящими глазами.

В истории дяди Лу были точно такие же.

Неужели история правдива? Неужели Ари — следующая жертва?

Но я — не Ари!

Теперь у меня нет выбора. Я должен сказать ему правду.

* * *

— Эй, парни. Мы вернулись. — Ноа распахнул дверь домика.

— Здорово, герой. Видок у тебя ужасный. — Бен посмотрел на мои разодранные футболку и шорты.

Джейсон открыл свой тайник с конфетами. Он взял пару банок газировки — одну оставил себе, а другую бросил мне.

Моя рука дрожала, когда я открывал банку. Я сделал большой, долгий глоток.

— Слушайте парни. Я должен вам кое-что сказать, — начал я.

Они спокойно стояли и ждали, когда я продолжу.

— Я не Ари, — признался я.

Я рассказал им все. Как познакомился с Ари в автобусе. Как согласился поменяться с ним личностями.

— Ари думал, что это будет отличная шутка. Я тоже. Но это уже не смешно.

Никто не произнес ни слова.

Они сурово смотрели на меня.

— Хорошо. Ты Дастин, — сказал Ноа. — Ну а я — дядя Лу!

Он схватил подушку с кровати Джейсона и запихал себе под футболку.

— Видишь? Это я, дядя Лу!

Джейсон счел это настолько забавным, что от смеха у него изо рта брызнула кола.

— Знаете, как в народе говорят? — пробасил Ноа, блестяще подражая дяде Лу. — Коли плюнул вверх — то окропит всех!

Джейсон с Беном буквально завыли от смеха.

— Минуточку! Я кое-что понял, — повернулся ко мне Бен. — Ты не можешь быть Дастином.

— Это почему же? — удивился я.

— Потому что Дастин — я! — Бен принялся скрести грудь и ноги, и хлопать себя по всему телу, притворяясь, что убивает насекомых. — Видите? Я Дастин!

— Хорош придуриваться! — крикнул я. — Я серьезно!

— Слушай, Ари… — Ноа обнял меня рукой за плечи. — Ты должен быть храбрым.

— Но я не Ари! — настаивал я. — Вы должны мне поверить. Я Дастин. Я правду говорю!

— Прости. Не проканает, — покачал головой Ноа. — Ты не спасешься от Похитителя, притворяясь кем-то другим.

Я тяжело вздохнул. Я видел, что они и не думали мне верить.

Мы улеглись в кровати.

Бен выключил свет.

— Эй, дядя Лу! Подушечку-то верните! — крикнул Джейсон Ноа.

И эти двое тут же сцепились из-за подушки. Хохотали. Им было весело.

Я же не мог уснуть даже по окончании подушечной баталии. Я не мог уснуть, даже когда уснули все остальные.

«Завтра я разыщу Ари, — решил я. — И скажу ему, что пора меняться обратно».

Хотя… разве не ужасно будет поступить так с Ари?

«Впрочем, — думал я, — Ари сам просил поменяться. Ему хотелось жить в хорошем домике. Ему не терпелось снова стать Ари. Вот я и дам ему такую возможность».

Я закрыл глаза.

Но заснуть так и не смог.

Я сел в постели, услышав скрежет. Сначала тихий. Потом громче.

Так скребутся дикие звери.

Скрежет доносился от защищенного сеткой окна. Какое-то существо драло ее когтями, пытаясь проникнуть в домик. Лиса?

Похититель?

Я натянул одеяло на голову.

«Завтра я поменяюсь с Ари. И все будет в порядке», — сказал я себе.

Я больше не пытался заснуть.

Я знал, что все равно не смогу… пока не стану снова Дастином.

12

— Ладно, Ари. С шуткой пора завязывать.

Мы сидели в столовой, завтракали. Ари запихивал в рот блины — по две штуки за раз. Мне же было не до еды.

— Давай обратно меняться, — настаивал я.

Ари бросил на меня взгляд поверх тарелки:

— Черта с два. Иди на фиг. Я Дастин.

— Да ты чего?! — изумленно воскликнул я. — Сам говорил, что хочешь поменяться! Ну так и давай. Поменяемся.

Ари запихнул в рот два последних блинчика. С его подбородка капал сироп.

— Я Дастин. Дастином и останусь.

Он поднял тарелку.

— Ща вернусь. Я за добавкой.

Да что с ним такое? От страха у меня скрутило живот. Еще вчера Ари не терпелось поменяться!

Ари вернулся с тарелкой, полной блинов. Пока он ел, я не сводил с него глаз.

— О, я понял! — воскликнул я. — Ты слышал, не так ли? Ты слышал, что тебя назначили жертвой Похитителя в этом году?

— Не пойму, о чем ты говоришь. — Ари вскочил. — Пошли. Старшие группы собираются у лодочного сарая. Мы уже опаздываем.

— Зачем? Что там будет? — спросил я.

— У нас же поход на байдарках. Помнишь?

Я не помнил. Я даже не помнил толком, что такое байдарка.

Мы с Ари спорили всю дорогу до лодочного сарая. Как я его ни увещевал, меняться он наотрез отказался.

— По два человека на лодку! Ну-ка вместе, ну-ка дружно! — громогласно распоряжался стоявший возле сарая дядя Лу.

Бен, Джейсон и Ноа уже были здесь, как и большинство других ребят из старшей группы. Они выносили из сарая байдарки и тащили в направлении леса.

— Вы, парни, опоздали, — покачал головой дядя Лу. — Разве не знаете, что ранняя пташка получает червячка?

Мы с Ари подняли одну из узких, продолговатых лодок.

— А зачем их в лес нести? — спросил я.

— Через лес протекает река, — ответил Ари. — Разве ты не знал?

— Я знаю только кто я такой! — я бросил свой конец лодки. — Я — Дастин. И хочу снова стать Дастином!

— Что за шум, а драки нет? — подошел к нам дядя Лу.

— Я не Ари! — выпалил я. — Я Дастин. Мы с Ари поменялись именами в автобусе. Теперь он не хочет меняться обратно!

— Это правда? — дядя Лу посмотрел на Ари поверх очков.

— Никак нет, — ответил Ари. — Я могу доказать.

Из заднего кармана шорт он достал бумажник.

— Видите? Вот мое удостоверение личности. Там и имя мое, и адрес. Дастин Миниум, 2425, Уэстбрук-Роад.

Дядя Лу взял удостоверение.

— Ага. Так и есть.

— Еще бы не так! — крикнул я. — Это же мой бумажник!

— Смотрите! — Ари стянул через голову футболку. — Прочтите имя на отвороте. — Он сунул футболку дяде Лу.

— Дастин Миниум, — вслух прочел тот.

— Моя мама написала мое имя на всех вещах, — улыбнулся Ари. — Трусы показать? — Он приспустил шорты.

— Вот этого не надо, Дастин.

Дядя Лу отвел меня в сторонку. Он положил свою массивную ручищу мне на плечи.

— Тебе нужно быть храбрым, Ари. Не пытайся подставить другого мальчика.

— Я и не пытался! — возразил я. — Вы должны мне поверить — я действительно не Ари!

Дядя Лу тяжело вздохнул:

— Знаешь, сынок, как в народе говорят: кто опасности не боится, того она сторонится. Знаешь, что это значит?

Я покачал головой.

— Нет. Не знаю.

— А очень просто. — Дядя Лу прищурился. — Не будь тряпкой.

Я посмотрел на Ари.

Он фехтовал на веслах с каким-то пареньком; оба хохотали во все горло.

«Ему все хиханьки да хаханьки, — подумал я, — а меня похитят… вместо него».

Это нечестно.

Никто не верит, что я — это я.

Должен же быть способ выпутаться из этой истории.

Но вот какой?

13

Мы вели наши байдарки вниз по реке. Рассчитаны они были на двоих человек, так, чтобы один сидел за другим.

Я не имел ни малейшего желания сидеть с Ари, но остальные ребята уже разбились на пары. Так что выбора у меня не было.

— Юбку надеть не забудь, — сказал Ари.

— Что-о?!

— Юбку для гребли. Надеваешь, а потом прикрепляешь края к бортам. Чтоб вода не попадала.

— Кончай притворяться хорошим, — огрызнулся я.

— А я не притворяюсь, — улыбнулся он.

— Тогда поменяемся обратно.

— Ладно. Притворяюсь, — расхохотался он.

Все забрались в лодки, и мы тронулись. Никого, казалось, совершенно не заботили тучи гнуса, роившиеся вокруг. Так что и я старался не жаловаться.

Я сидел позади Ари. Я никогда раньше не плавал на байдарке. Мне хотелось понаблюдать, как он гребет.

Я приноровился довольно быстро.

И мало-помалу даже начал входить во вкус.

Шесть байдарок неспешно рассекали воду. Спокойное течение, проплывающий перед взглядом лес, тихий плеск весел — все это умиротворяло. Навевало покой.

А потом я услышал другой звук.

Голоса.

Они доносились из леса по другую сторону реки.

— Там есть другой лагерь? — крикнул я Нэйту, вожатому, который вел ближайшую лодку.

— Нет, — уверенно ответил тот. — Здесь на многие мили нет других лагерей. Продолжай грести.

— Ты слышал голоса? — спросил я у Ари.

— Кажется, да, — ответил он.

Мы гребли еще некоторое время… а потом послышался крик.

Истошный, душераздирающий крик.

Крик разнесся по всему лесу; у меня екнуло сердце.

— Кто… кто там, в лесу? — спросил я.

— Должно быть, Похититель, — ответил Нэйт. — Держитесь друг к другу поближе, парни.

Шутит он или нет?

Я всматривался в его лицо.

Я ждал, что он улыбнется.

Он не улыбнулся.

Я покрепче вцепился в весло… и тут из чащи донесся еще один крик.

Этот был гораздо короче — он оборвался со сдавленным, булькающим хрипом.

Я вглядывался в просветы между деревьями.

Кто-то сновал по палой листве.

«Кто же это?» — гадал я.

Я пригляделся получше.

— О, нет! — простонал я. — Лиса!

14

— Тук-тук!

— Отвяжись, Ари. Мне не до шуток.

Мы затаскивали байдарку обратно в лодочный сарай. После того, как мы услышали второй вопль, Нэйт решил, что разумнее всего будет вернуться обратно в лагерь.

Был полдень. Солнце стояло в зените. Жара была немилосердная. И я ужасно вспотел.

— Тук-тук!

— Сказал же — проехали.

— Тук-тук!

Ну почему он никак не заткнется?!

— Тук-тук!

— Если я отвечу, ты заткнешься?

Ари охотно закивал.

— Кто там? — промямлил я.

— Дастин.

— Какой Дастин?

— Дастин Миниум хочет меняться именем! — загоготал Ари.

— Ну и болван. — Я отпустил свой конец лодки, поднял подол темно-синей лагерной футболки и вытер взмокший лоб. — Тащи сам, раз такой умный! — бросил я ему и поплелся прочь.

На другой стороне лагеря я увидел ребят, играющих в бейсбол.

Когда я направился к ним, чтобы посмотреть игру, то увидел, как мальчишка в дальнем конце поля поймал мяч.

Он швырнул его второму бейсмену.

Второй бейсмен мяч не поймал.

Эй, постойте!

Мяч пролетел прямо сквозь него. Он прошел сквозь грудь и вылетел из спины.

Питчер поймал мяч.

Я прищурил глаза от солнца.

«Привидится же такое», — подумал я. Все солнце проклятое. Оно сыграло с моими глазами злую шутку. Никто из игроков ничего странного не заметил.

Питчер размахнулся и метнул мяч.

Бьющий взмахнул битой. Взмахнул слишком сильно — и ударил кэтчера по голове.

Звук удара было, наверное, слышно за милю!

Кэтчер не упал.

Он даже не вскрикнул.

Он сделал питчеру знак, предупреждая о фастболе.

Я во все глаза уставился на кэтчера. И на второго бейсмена. Струйка пота побежала у меня со лба.

«Уйду-ка я с солнцепека — от греха подальше», — подумал я, направляясь к домику.

А то меня уже не по-детски глючит.

15

Я сидел у себя в домике. Снаружи доносились громкие всплески — ребята прыгали в озеро с трамплина.

Было время свободного плавания.

Я сказал дяде Лу, что мне позарез нужно вернуться в домик.

— Ладно, парень. Но знаешь, как в народе говорят? Нет смысла прятать голову в песок.

— Ага, верно. — Я, впрочем, понятия не имел, о чем он толкует.

— Никогда не знаешь, на что ты способен, пока не попробуешь! — крикнул он мне вслед.

«Что я могу сделать? — раздумывал я, сгорбившись на кровати. — Как мне выпутаться из этого безумия?»

Ну почему мама с папой меня не слушали? Я же просил не отправлять меня сюда.

Секундочку.

Я заставлю их меня выслушать.

Я позвоню им и скажу, чтобы они не отправляли сюда Логана. Я скажу им, чтобы вместо этого они забрали отсюда меня. Я здесь в опасности. В смертельной опасности.

Я попрошу их увезти меня отсюда поскорее.

«Хорошо, — решил я. — Проблема Номер Один решена».

Оставалась Проблема Номер Два: где найти телефон?

— Йо! — Ноа распахнул дверь. На нем был купальный костюм, мокрый после плавания. Когда он пересек помещение, на полу остались лужи воды.

— А я тебя повсюду ищу. Ты почему не плаваешь?

— Неохота, — хмуро ответил я.

— Ты ведь умеешь плавать? — Ноа смотрел на меня изучающим взглядом.

— Умею, конечно. Не особо хорошо, — признался я. — Но все-таки умею.

Я спрыгнул с койки.

— А где тут ближайший телефон? — спросил я.

— Где столовка. Телефон-автомат, на стене висит.

— Шикарно! — Я направился к двери.

— Не-а. Ничего шикарного, — отозвался Ноа. — Отдыхающим звонить по нему запрещается.

* * *

Тем вечером я дождался, когда Ноа, Бен и Джейсон отправятся в столовую ужинать. Я сказал им, что догоню их потом.

Я смотрел в окно, наблюдая, как обитатели лагеря стягиваются в столовую.

Удостоверившись, что все находятся внутри, я выскользнул из домика, исполненный решимости воспользоваться телефоном.

Я незаметно подкрался к зданию, прислушиваясь к стуку тарелок, бренчанию стаканов и беззаботным, смеющимся голосам.

Я приподнялся на цыпочках и украдкой заглянул внутрь.

Да. Ужин был в самом разгаре.

Я быстро прошел вдоль стены, свернул за угол… и мое дыхание оборвалось.

Телефона не было.

Ноа мне солгал!

Зачем? Я никак не мог взять этого в толк. Зачем он так поступил?

«О. Погодите. Может быть, телефон с другой стороны», — подумал я.

Я двинулся вдоль следующей стены, пригибаясь, чтобы никто не мог заметить меня из окна.

Пахло гамбургерами и жареной картошкой. От голода в животе заурчало.

Но сейчас я не могу есть.

Мне нужно позвонить домой.

Этот телефонный звонок спасет мою жизнь.

Я снова повернул за угол. Да! Он был там! Телефон-автомат!

Я бросил горсть мелочи в прорезь для монет.

Они посыпались внутрь с оглушительным лязгом.

Не услышал ли кто-нибудь?

Я крутанулся на месте. Никого не видать.

Я набрал свой номер.

Что если дома никого нет? Такой возможности я, в общем-то, не предусмотрел.

С первым же гудком мой желудок буквально завязался узлом.

Пожалуйста, будьте дома!

Второй гудок.

Кто-нибудь, снимите трубку!

Третий гудок.

— Алло?

Это была мама. Да!

Я открыл рот… и тут чья-то рука мелькнула у меня над плечом.

Дотянулась до телефона — и нажала на рычаг, прерывая связь.

16

Я повернулся и увидел Ари. Его глаза сузились.

— Ты куда звонишь? Знаешь же, что это запрещено, Ари.

— А еще я знаю, что я не Ари! — закричал я. — Я звонил родителям. Хотел сказать им, чтобы приехали и забрали меня.

— Ой. Чего ж сразу не сказал? Дай помогу! — Ари выхватил трубку у меня из руки. Хорошенько дернул — и оборвал провод.

— Держи, дружище. — Он вернул мне трубку. Оборванный шнур болтался в воздухе. — Унеси к себе в домик. Там тебя точно с ней не застукают.

— Зачем ты это сделал?! — заорал я. И швырнул трубку на землю.

— Ты не поедешь домой. — Он хлопнул меня по спине. — Ты нам нужен, Ари. Ты нужен лагерю!

— Прекрати звать меня Ари! — я отпихнул его назад.

— Но ты же Ари! Ты герой! Ха-ха-ха!

— Смейся-смейся. Ничего. В понедельник смеяться буду я. Потому что у меня для тебя плохие новости! — заявил я.

— Да, какие же?

— Тук-тук! — сказал я.

— Ой, только не это, — покачал головой Ари. — Что за плохие новости?

— Тук-тук.

— Ведешь себя, как младенец. Нету у тебя никаких плохих новостей.

— Тук-тук, — повторил я.

Терпение Ари лопнуло.

— Кто там?! — прорычал он.

— Логан.

— Что за Логан?

— Ты не рад будешь узнать! — ответил я.

— Ой дурак, — вздохнул Ари. — Это же никакая не шутка.

— Да нет, — возразил я. — Это шутка. Это шутка над тобой. Понедельник!

— Кто такой Логан? — Ари толкнул меня в грудь, и я рухнул на землю.

В ответ я обхватил его за ноги.

— Ой! — Он грохнулся на меня.

— А ну отдавай мою футболку! — я вцепился в нее и потянул. — Я хочу свои вещи назад!

Ари навалился на меня сверху. Он схватил меня за руки и прижал их к земле за моей головой.

— Что за плохие новости? Отвечай же!

Мне удалось подтянуть ноги и мощным пинком отправить его в полет. Он врезался в дерево.

— В понедельник приезжает мой младший брат, — сказал я.

Я поднялся на ноги и отряхнул с джинсов грязь.

— И он скажет всем, что я Дастин. Облом-с! Ты проиграл.

— Черта с два! — Ари бросился на меня и снова сбил на землю.

Мы покатились в грязи. Ари заехал мне кулаком под дых. Я лягнул его по лодыжке.

— Что здесь происходит?! — из столовой вышел дядя Лу и поднял крик, призывая Нэйта.

Нэйт оттащил от меня Ари. После чего помог мне встать.

— Ты бы силы-то поберег, Ари, — сказал он мне. — Они тебе понадобятся.

— Я НЕ АРИ!!! — заорал я. — Я ДАСТИН!!!

— Эта шутка уже приелась, парень, — сказал дядя Лу. — Почему бы тебе не прекратить?

Ари засмеялся.

— Ну, погодите, — сказал я. — Доживем до понедельника. Вот увидите. Сами убедитесь.

17

— А сегодня точно будет костер? — спросил я, выглядывая в окно. — Кажется, дождь собирается.

— Тогда лучше поспешить, — ответил Ноа. Он торопливо натянул кроссовки. — Мне нужно выиграть пари.

— Какое пари? — спросил я.

— Ноа поспорил, что сумеет запихнуть в рот двадцать зефирин за раз, — пояснил Джейсон, надевая через голову лагерную футболку.

— Ага. Ну а мы на это ответили, что сможем запихнуть тридцать! — похвастался Бен. — Хочешь поучаствовать? Сколько берешься засунуть?

— Э. Ну, не знаю, — пробормотал я. — Я такой ерундой раньше не баловался.

Я открыл дверь кабинки и взглянул на небо.

Свинцовые грозовые тучи заволокли луну. Сильный порыв ветра едва не захлопнул дверь.

Я перевел взгляд на пришвартованные к берегу лодки. Они врезались друг в друга. Подскакивали на волнах и раскачивались, чуть не черпая бортами воду. Стукались о деревянный причал.

Из своих домиков высыпали ребята. Опустив головы, они упорно шли навстречу ветру, пробираясь к лагерному костру.

Бен вытолкнул меня из дверного проема.

— Пошли! Пока там весь зефир не сожрали.

Я последовал за ребятами. У столика со снедью уже собралась порядочная толпа.

Джейсон, Ноа и Бен протолкались сквозь толпу, яростно работая локтями. Бен схватил пригоршню зефирин. Не успели Ноа с Джейсоном начать, как он уже запихнул в рот как минимум штук десять.

— Давай, Ари! — Ноа запихнул в рот четыре. — Прифоединяйфа!

— Не, вряд ли, — сказал я, когда Бен запихнул в рот еще десять. Его щеки раздулись, как у хомяка. — Я посмотрю.

— Берегись! — завопил Мелвин, тот самый зануда, что делил домик с Ари. — Он сейчас сблюет!

Бен склонился над Мелвином и изрыгнул весь зефир бедняге на голову.

— Вот! — Джейсон сунул мне в руку несколько зефирин. — Твоя очередь.

— Э-э… потом, — сказал я, попятившись.

Я повернулся и поспешил к огню.

Я смотрел, как черные клубы дыма поднимались от костра и таяли, подхваченные ветром.

«Завтра здесь будет Логан, — думал я, глядя в огонь. — И я снова смогу стать Дастином».

— Все еще хочешь позвонить папочке с мамочкой? — Ко мне подошел Ари. — Слушай, у меня идея! — Он показал на костер. — Почему бы тебе не подавать им дымовые сигналы?

— Вот погоди, — ответил я и пошел прочь. — Подождем до завтра.

Я обогнул костер и нашел себе местечко возле группы ребят, жаривших зефир.

— Джереми, у тебя есть лучинка? — спросил белобрысый паренек своего товарища.

Джереми не ответил. Он был целиком поглощен своим занятием — нанизывал зефирины на пальцы, словно кольца.

Белобрысый посмотрел на зефирину у себя в руке.

Пожал плечами.

И засунул руку в костер.

Я крепко зажмурился.

«Я этого не видел!»

Я открыл глаза.

— Больной что ли?! — рявкнул Джереми на белобрысого. — Нет лучинки — делай так!

И запустил в огонь пальцы.

Все засмеялись.

«Да они рехнулись! — подумал я. — Они же сожгут себе руки к чертям!»

Я вскочил.

Еще один мальчишка зажал зефирину в зубах.

В ужасе смотрел я, как он погрузил голову в огонь. Вокруг нее трещало пламя. Зефирина у него в зубах начала темнеть.

Здесь творится какая-то чертовщина! Нужно бежать!

Я попятился назад.

Это место слишком жуткое. Слишком опасное!

Я бросился в лес.

«Нужно придумать какой-нибудь план, — думал я на бегу. — Мне нельзя здесь оставаться. Ни одной лишней минуты».

По лесу гулял штормовой ветер.

Кроны деревьев раскачивались и скрипели.

Гром рокотал в отдалении.

Я мчался наперекор ветру. Проносился между деревьев. И все все дальше и дальше углублялся в лесную чащу.

Луна освещала мой путь. Но вот ее заволокла тяжелая туча, и свет померк.

Мощный порыв ветра запорошил мне глаза землей.

Теперь я бежал практически вслепую. Спотыкаясь о корни деревьев. Обдирая руки о шершавую кору стволов.

Бежал, пригнув голову. Бежал не глядя.

— Эй! Смотри, куда прешь! — завопила какая-то девочка, когда я на полной скорости врезался в нее.

Я ахнул, когда она тяжело грохнулась на землю.

Она сидела на земле, тяжело дыша.

Луна выглянула из-за туч и озарила светом девочкино лицо. У нее были светлые волосы, заплетенные в длинную, до пояса, косу. Маленький носик был усыпан веснушками.

На ней были обрезанные синие джинсы и желтая футболка. На шее поблескивала серебряная цепочка.

Она испуганно смотрела на меня снизу вверх.

«Кто она такая? — удивлялся я, глядя в ее бездонные карие глаза. — Откуда она взялась?»

18

Я протянул руку и помог девочке встать.

— Кто ты? Что ты делаешь посреди леса? — спросил я.

Она отряхнула грязь с задней стороны шорт.

— Я из девчачьего лагеря.

— Из какого еще девчачьего лагеря?

Над нашими головами прокатился удар грома.

Девочка, казалось, не слышала моего вопроса. Она смотрела на небо и дрожала всем телом.

— Что еще за девчачий лагерь? — снова спросил я. — Нам сказали, что вокруг нет больше никаких лагерей.

— Они не хотят, чтобы вы знали, — ответила она. — Они боятся, что мальчишки повадятся бегать к нам в лагерь. — Она нервно дернула себя за косу.

— А где этот лагерь вообще находится? — спросил я, вглядываясь в просветы между деревьями.

— Отсюда его не увидишь, — ответила она. — Он на берегу реки.

На землю упали первые крупные капли дождя.

— Я лучше пойду. — Девочка повернулась, чтобы уйти.

— Постой минутку, — попросил я. — Как тебя зовут?

— Лаура Картер, — ответила она. — А ты Ари, верно?

По спине у меня пробежал холодок.

Я посмотрел в ее темно-карие глаза.

— Как… как ты узнала? — пробормотал я.

19

— Откуда ты знаешь мое имя?

— Я многое о тебе знаю, — ответила она. — Я знаю, что ты ненавидишь букашек.

— А об этом ты как узнала? — спросил я дрожащим голосом.

— Не переживай, — сказала она. — Я слышала, как над тобой потешались.

— Кто потешался?

— Ребята из лагеря.

— Когда? — допытывался я.

— Когда вы сплавлялись по реке на байдарках. Ты меня не видел. — Она взялась за серебряную цепочку на шее и принялась накручивать ее на пальцы. — Я наблюдала за вами из-за деревьев.

Дождь пошел сильнее.

— Мне правда пора, — сказала она. — Я не хочу промокнуть. Тогда они узнают, что я была здесь.

— Кто узнает?

— Вожатые в моем лагере, — ответила она.

— А почему ты здесь? — спросил я. — Зачем бродишь одна в лесу, да еще в такую темень?

— Потому что я их ненавижу.

Лаура казалась мне очень милой. Но тем более странно прозвучали для меня ее слова.

— Кого ненавидишь? — поинтересовался я.

— Всех и вся! — воскликнула она. — Ненавижу других девчонок. Ненавижу лагерь. Все ненавижу.

Она вздохнула.

— Я выбираюсь оттуда каждую ночь. И брожу по лесу. Пытаюсь найти способ удрать.

Она пожала плечами.

— Пока ни одного не придумала.

— А тебе здесь не страшно одной? — спросил я. — Разве ты не боишься Похитителя?

Лаура ахнула.

— Они и мальчикам про него рассказывают? О том, что каждое лето он похищает ребенка?

Я кивнул.

— Это же все враки, верно? — Она задрожала всем телом.

— Я… я не уверен, — пробормотал я.

Мне стало ужасно неловко. Я ведь не хотел ее пугать.

— Я думала, они эту историю выдумали, — тихо сказала она. — Но если мальчикам рассказывают то же самое, может статься, это правда. — Ее нижняя губа дрожала.

Позади нас зашуршали листья.

Мы оба подпрыгнули, словно ужаленные.

Я оглянулся через плечо. Никого не увидел.

— Просто дождь шумит в листве, — сказал я.

— Допустим. — Ее голос дрожал. — Но нам лучше вернуться.

— Послушай, — сказал я. — Прости, если напугал. Я понимаю твои чувства. В смысле, насчет лагеря. Сам свой ненавижу. Мне здесь паршиво.

— Тебе тоже? — Ее глаза широко раскрылись. — Вот здорово!

— Здорово?

— Мы сможем помочь друг другу сбежать! — Ее лицо просияло. — Мы сможем помочь друг другу перебраться на другую сторону!

— Другую сторону чего? — спросил я.

— Другую сторону реки. Все, что нам нужно — это пересечь реку. А там рукой подать до шоссе, — сказала она. — Мне было страшно пересечь ее в одиночку. Но теперь мы сможем сделать это вместе!

Она схватила меня за руку.

— Пошли! — и потянула вперед.

«Я не могу сейчас убежать, — подумал я. — Завтра приедет Логан. Я не могу бросить его здесь одного».

— Постой! — я высвободил руку из ее пальцев. — Сегодня никак.

— О. — Лаура явно расстроилась.

— Давай встретимся завтра, — предложил я. — И спланируем наш побег.

— Обещаешь? — Ее голос был исполнен сомнения.

— Мы встретимся на том же месте, — ответил я. — Как думаешь, сможешь найти это место завтра?

— Без проблем, — ответила она. — Буду искать во-о-он то дерево. — Она указала на голый ствол, расколотый пополам ударом молнии. — До встречи! — крикнула она и скрылась в лесу.

Я же направился вниз по тропе. Дождь хлынул стеной.

Я перешел на бег.

Небо прорезала вспышка молнии.

Она на мгновение осветила лес.

Но этого мгновения хватило, чтобы я увидел ее.

Лису.

Она стояла в конце тропы. Опустив голову. Угрожающе выгнув спину.

И в глазах ее горела лютая злоба.

20

Лиса смерила меня угрожающим взглядом.

Я прирос ногами к месту. Не дыша.

Я смотрел ей прямо в глаза. О, эти глаза! Было в них что-то ужасно человеческое…

Что-то такое знакомое…

Сердце бешено заколотилось.

«Я где-то уже видел эти глаза», — понял я.

А лиса все так же стояла и смотрела на меня.

Что же мне делать? Может, попробовать от нее убежать? Но не набросится ли она при первом же моем движении?

Сердце так отчаянно колотилось, что казалось, будто грудь вот-вот взорвется.

Я опустил глаза.

Увидел камень.

Схватил его дрожащей рукой.

Собрался с духом. Стиснул камень покрепче — и запустил им в лисицу.

Тварь испуганно отпрянула назад. Яростно зашипела.

И бросилась наутек.

Я помчался в другую сторону. Я бежал через лес. Бежал всю дорогу до лагеря.

Площадка вокруг костра уже опустела. Лагерь был погружен в темноту. В домиках тоже было темно.

Я опоздал к отбою.

Я тихонько пробрался в домик и залез на свою койку.

Сердце все еще колотилось.

«Ничего, завтрашний день будет гораздо лучше», — сказал я себе.

Завтра здесь будет Логан.

Завтра мы оба вернемся домой…

* * *

— Который час?

В окошко струился солнечный свет. Я не мог поверить, что уже наступило утро.

Я громко зевнул.

— Кто-нибудь знает, который час? — Я сел на постели.

В домике никого не было.

— Куда все подевались?

Я спрыгнул с кровати. И поспешил к окну.

Какие-то ребята плескались в озере.

Ребята помладше играли на площадке для софтбола.

Чего все поднялись в такую рань?

Я нашел свои часы на комоде. Одиннадцать часов! Я проспал завтрак. Стрельбу из лука. Теннисный матч. Как могло быть уже одиннадцать?!

Я надел черную футболку и черные шорты. Торопливо сунул ноги в кроссовки и выскочил за дверь.

Из своего домика у озера вышел дядя Лу и вразвалочку зашагал вниз по склону.

— Дядя Лу! Постойте! — закричал я и бросился к нему.

— Мой брат, Логан, сегодня приезжает! — выпалил я на одном дыхании. — Вы знаете, когда прибудет автобус?

— Уже прибыл, парень. Я как раз туда.

— Замечательно! Правда, замечательно! Теперь-то я докажу вам, кто я есть на самом деле!

— Как скажешь, парень.

Мы вместе спустились по склону холма.

Я увидел новеньких, высыпавших из желтого лагерного автобуса. Они сгрудились вместе, ожидая, когда дядя Лу их поприветствует.

Я заметил Ари, который стоял в сторонке, наблюдая за нами.

— А вот и мой брат! Тот малыш, в оранжевой футболке и черной кепке, — показал я.

— Славная кепочка. — Дядя Лу дернул Логанову кепку за козырек. — Знаешь, как в народе говорят? По Сэму и шапка.

— Угу. Спасибо, — сказал Логан.

— Логан! Как я рад тебя видеть! — закричал я. — Скажи дяде Лу, кто я такой! Скажи ему, что я Дастин, твой брат!

Логан вытаращился на меня.

— Ты кто? — пробормотал он. — Вовсе ты не мой брат. Вон мой брат стоит. — Он показал на Ари.

— Ну пожалуйста, Логан! — взмолился я.

Но Логан бросился к Ари.

— Как дела, Дастин? — Он хлопнул Ари по ладони и показал на меня: — А это что за парень?

21

— Логан МОЙ брат! Вы должны мне поверить, дядя Лу! — молил я. — Я Дастин!

Я орал так громко, что на шее вздулись вены.

Новенькие смотрели на меня в молчаливом ужасе.

Дядя Лу тоже смотрел на меня.

И Ари с Логаном смотрели на меня.

— Он сумасшедший, — прошептал кто-то.

— Угомонись, парень. — Дядя Лу потянул меня за плечо своей огромной ручищей. — Ты пугаешь новеньких.

Я сделал глубокий вдох. Но успокоиться не мог. Ари направился к озеру. Я смотрел, как Логан трусит за ним.

Я потряс головой.

— Не понимаю, — пробормотал я. — Почему Логан так со мной поступил?

— Послушай меня, Ари… — начал дядя Лу.

— Я не Ари!

— Послушай! — сказал дядя Лу тоном, не терпящим возражений. — Вопрос решен. Больше никаких разговоров о том, кто ты, хорошо?

— Я не Ари! — не сдавался я.

Дядя Лу вздохнул.

— Хорошо. Давай так. Я думаю, что ты Ари. Все ребята в лагере думают, что ты Ари. Брат Дастина, Логан, думает, что ты Ари. Ну так смирись. Притворись, что ты — Ари.

— Я Дастин!!! — взревел я. — Знаю, вы решили, что я спятил! Но я не спятил! Я ДАСТИН!!!

Дядя Лу не обратил на мою вспышку ни малейшего внимания. Он повернулся к вновь прибывшим.

— Так, слушай все сюда! — пробасил он. — Полные лунатики встают сюда…

В полном расстройстве я поплелся прочь.

«Почему Логан так со мной поступил?» — не мог понять я.

Испуганный и растерянный я побрел к озеру.

Какие-то ребята, хохоча, плескались в воде, плавая наперегонки. Затем они все дружно нырнули.

Я ждал, когда они вынырнут на поверхность.

Поверхность озера оставалась гладкой, как стеклышко.

В воздухе повисла напряженная тишина.

Ни смеха.

Ни плеска.

«Как они могут так долго оставаться под водой? — встревожился я. — Где же они?»

Мне стало не по себе. Никто не может оставаться под водой так долго.

Я напряженно уставился на озеро.

«Ну, где же они? Всплывайте уже!»

Я начал паниковать.

Сердце отчаянно забилось.

Что-то не так! Это не нормально!

— Помогите! — отчаянно заорал я. — Кто-нибудь, помогите! Они все утонут!

22

— Они же утонут! Помогите, кто-нибудь! — надрывался я.

Мой взгляд метался вокруг, отчаянно выискивая хоть кого-нибудь, кто мог бы прийти на помощь.

На бейсбольной площадке не было ни души.

Дядю Лу и новых ребят не видать.

Куда все подевались?

Где носит вожатых?

— Помогите! — снова закричал я. — Они утонут!

Они находились под водой уже как минимум минут пять.

Надежды не было.

И надеяться было не на кого.

ПЛЮХ!

Внезапно ребята всплыли на поверхность — все как один. Они хохотали и плескали друг на друга водой.

Как это у них получилось? Я уставился на них, разинув рот. Никто не может продержаться под водой так долго. Никто.

«Тут дело нечисто», — сказал я себе. — Сбегу отсюда сегодня же».

Но сперва нужно найти Логана.

Долго искать его не пришлось. Они с Ари вышли из леса и направились к каноэ, пришвартованным на другой стороне озера.

— Можно прокатиться прямо сейчас? — спросил его Логан, когда я подошел.

— Не разрешают. Только с вожатым, — ответил Ари. Тут он заметил меня. — Логан, слушай классную «тук-тук шутку».

— Логан не хочет слушать твои дебильные шутки, — заявил я.

Ари пропустил это мимо ушей:

— Тук-тук!

— Кто там? — спросил Логан.

— Каноэ.

— Какое каноэ?

— Каноэ дурное! — ответил Ари, показав на меня.

Логан покатился со смеху.

Я тяжело вздохнул.

— Так, пошли отсюда. — Я схватил брата за руку.

— Оставь меня в покое. — Логан рывком высвободился. — Ты не мой брат. Я тебя знать не знаю.

— Прекрати, Логан! — сказал я угрожающе. — Я сказал, идем.

И уволок Логана прочь. Я нашел укромное местечко за зданием столовой, чтобы переговорить с ним с глазу на глаз.

— Что происходит? — насел на него я. — Ты почему сказал, что я не твой брат?!

Логан пожал плечами.

— Ответь мне, Логан, — процедил я сквозь зубы. — Мы шагу отсюда не сделаем, пока ты не скажешь правду!

— Прекрати на меня орать, — насупился Логан. — Я боюсь.

— Чего ты боишься?

— Ари. Он сказал, что если я не совру про тебя, он меня отлупит, — признался, наконец, Логан.

Мне стало жаль брата.

— Тебе нечего больше бояться, — сказал я. — Мы сегодня же уедем из лагеря. Мы вернемся домой!

— Я не хочу домой! — Логан вскочил. — Я только приехал. С какой стати нам уезжать?

— Потому, что здесь опасно.

— Ничего не опасно. Нужно лишь притворяться, что ты — не мой брат.

Мне не хотелось рассказывать Логану о Похитителе. Или о странностях, что я замечал за здешними ребятами. Он и так был напуган. Я не хотел пугать его еще больше.

— Иди к себе и распаковывайся, — велел я. — Все будет хорошо. Увидимся позже.

А сам сел и долго обдумывал новый план. Весьма, кстати, неплохой.

Этим вечером я встречусь с Лаурой в лесу, решил я. Логана с собой брать не буду. Пойду один.

Вместе с Лаурой мы пересечем реку и доберемся до шоссе. Потом найдем телефон.

Тогда я позвоню маме с папой и заставлю их вызволить отсюда нас с Логаном.

Теперь, имея надежный план, я почувствовал себя чуточку лучше.

Я решил вернуться к себе и подождать там, пока не наступит время встретиться с Лаурой.

Я побежал по тропинке, что вела к моему домику.

И увидел впереди несколько ребят, вооруженных луками и стрелами. Двоих я раньше замечал в столовой. Один из них был высокий и худой. Звали его Тодд.

Тодд наложил стрелу на тетиву.

Прицелился.

Я проследил за его взглядом… и остолбенел.

Он целился в своего товарища — упитанного коротышку по имени Билли.

Билли стоял, раскинув руки, а из его груди уже торчало древко одной стрелы!

Билли служил Тодду мишенью!

Тодд отвел руку назад, отпустил тетиву. Стрела вонзилась Билли в плечо.

Билли не закричал. Он даже не вздрогнул. Ухмыляясь, он начал вытаскивать стрелу.

— Оставь там! — крикнул Тодд. — Хочу проверить, смогу ли всадить еще одну точно под этой.

Я закричал — но Билли уже выпустил стрелу.

Он промахнулся. Эта не попала Билли в плечо. Она вонзилась ему прямо в лоб.

— Прекратите! — заорал я. — Вы что, сдурели!

Тодд сотоварищи дружно повернулись ко мне.

Хихикая, они подняли луки и прицелились в меня.

Я повернулся и бросился бежать.

Я устремился в лес, в надежде спрятаться. Чтобы дождаться наступления темноты. Чтобы дождаться встречи с Лаурой.

Наконец, я уселся на землю и привалился спиной к стволу дерева.

«Смогу ли я отсюда выбраться? — лихорадочно думал я. — Удастся ли мне сбежать из этого страшного лагеря?»

23

Я поднял глаза и посмотрел в темное небо.

Сквозь густые кроны деревьев с трудом пробивался рассеянный лунный свет.

«Пора», — решил я.

И поспешил через лес на встречу с Лаурой.

Вокруг стоял стрекот сверчков. Их трели, казалось, следуют за мной, куда бы я ни свернул.

Я бежал до самой развилки тропы.

Куда теперь? Налево, направо?

Я поискал глазами какой-нибудь ориентир. Но кругом высились одни лишь деревья, и все они походили друг на друга, как две капли воды.

Я повернул налево.

Я шел по тропе, пока та не окончилась. Тогда я сошел с нее и зигзагами двинулся через лес.

«Надеюсь, я не опаздываю, — думал я. — Ну как Лаура меня не дождется? А без нее мне не найти шоссе».

Я побежал быстрее, озираясь в поисках дерева с расщепленным стволом.

Зудящий звук заставил меня остановиться. Насекомые! Огромный комариный рой.

Они гудели вокруг головы. Жалили в щеки.

Фу! Некоторым даже удалось залететь мне в рот.

— Оставьте меня в покое! — Я отчаянно замахал руками. Хлопал себя по всему телу. Сплевывал комаров.

Где же это проклятое дерево?

Продолжая бить комаров, я ринулся в чащу и… услышал, как захрустели опавшие листья.

Шаги.

Шаги животного.

Я оцепенел.

Сердце заколотилось.

«Пожалуйста, — взмолился я про себя. — Только бы не лиса!»

Я стоял и ждал, когда же зверь покажется.

Тоскливый вой пронесся по лесу.

Я вздрогнул.

Неужели это воет лисица?

Я сорвался с места. Споткнулся о ветку поваленного дерева. И с маху грянулся оземь.

— Ари, это ты?

Лаура!

— Да! — Я вскочил на ноги.

Лаура возникла в просвете между деревьями.

— Я так боялась! — Она схватила себя за косу и нервно потянула. — Думала, ты не придешь. Боялась, что ты передумал.

— Еще чего! — воскликнул я.

Она горестно вздохнула.

— Они сегодня так меня изводили!

— Кто тебя изводил? — спросил я.

— Девочки из моего домика. Они вечно устраивают мне всякие гадости. Узнали откуда-то, что я боюсь щекотки. Щекотали, пока я не начала кричать. Я должна отсюда выбраться!

— Я с тобой, — сказал я. — Мы сбежим вдвоем.

Лаура испустила торжествующий клич!

— Спасибо тебе, Ари! Все что нам нужно — это переправиться через реку…

* * *

Лаура шла первой, указывая дорогу.

— Шоссе совсем рядом, — говорила она. — Как раз за рекой.

Вслед за нею я удалялся все глубже и глубже в лес. Она разводила руками древесные ветки на нашем пути. Мы осторожно перешагивали через камни.

— Ты уверена, что мы идем правильно? — спросил я. — Что-то тут ничего знакомого.

И тут до нас откуда-то донесся душераздирающий визг.

Лаура в испуге отпрянула назад.

Мы остановились. И услышали еще один визг.

А следом — нечеловеческий вопль боли.

— Нечего нам тут стоять, — сказал я, пытаясь не выдать голосом своего страха. — Пошли дальше.

Мы прибавили шагу. Я слышал, как Лаура тяжело дышит.

— Что это? — воскликнула она и снова остановилась.

Откуда-то из-за деревьев послышался задыхающийся, сдавленный смех. И шепоты. Пугающие шепоты, подхваченные лесным эхом.

— Тебе не кажется, что нас преследуют? — спросила Лаура, закусив нижнюю губу.

— А… нет. Это, должно быть, ребята из лагеря. В смысле, ветер доносит их голоса…

— Нет никакого ветра, — возразила она.

И тут же поднялся ветер.

Неистовый ледяной вихрь налетел словно из ниоткуда. Был он настолько силен, что заставил нас отступить, шатаясь, под сень ближайшего дерева.

Мы изо всех сил обхватили руками ствол. Ветер буквально прижимал нас к шершавой коре. Трепал одежду и волосы. Слепил глаза.

А вокруг трещали и стонали деревья.

— Что происходит?! — вопила Лаура, пытаясь перекричать рев урагана.

Разбушевавшаяся стихия неистовствовала все сильнее и сильнее…

— Почему?! — в ужасе кричала Лаура.

Ветер стих так же быстро, как и начался.

В лесу воцарилась зловещая тишина.

— Ничего не понимаю! — Голос Лауры дрожал. — Я здесь бывала каждую ночь. И никогда не было так жутко…

— Далеко еще до реки? — Мой голос тоже дрожал.

— Недалеко. — Она посмотрела на густые заросли деревьев впереди. — Кажется, прямо вон за теми деревьями.

Она припустила трусцой и исчезла среди деревьев.

— Эй! Подожди!

— Она здесь! — отозвалась она. — Иди сюда! Я вижу ее!

Я продрался сквозь густые заросли. И увидел Лауру, стоящую на берегу узенькой речушки.

— Надо ее переплыть — и мы спасены! — сказала она.

Она схватила меня за руку.

Она потащила меня к воде.

Я уперся ногами в землю.

— Да там мелко. Не волнуйся, — заверила она. — Я же проверяла, Ари. Большую часть можно вброд перейти.

— А ты уверена? Пловец из меня так себе, — признался я.

— Уверена. — Она сильнее стиснула мою руку. — Идем. Мы почти что дома!

Дом.

Какое прекрасное слово.

Я последовал за ней к реке.

Я шагнул в воду.

— Стой! — крикнул кто-то.

Я повернулся на голос.

Никого.

— Не двигайтесь! — скомандовал голос.

Я поднял глаза… и ахнул.

Это был Ноа.

Он парил прямо над нами!

Парил чуть ниже верхушек деревьев.

Ноа.

Мертвенно-бледный, мерцающий призрачным светом, он с легкостью скользил по воздуху.

Я мог видеть прямо сквозь него.

Я мог видеть лунный свет, льющийся сквозь его тело.

— Не двигайтесь! — Он подлетел к нам. И завис над нашими головами.

Я отпрянул.

— НЕ ДВИГАТЬСЯ! — проревел он. — ПРЕДУПРЕЖДАЮ, НЕ ШЕВЕЛИТЕСЬ!

24

— Идем! — Лаура снова схватила меня за руку и потащила к реке. — Не дай ему нас остановить!

Ноа устремился вниз.

— Но… что он за существо?! — крикнул я. — Он призрак?

— Сюда! — Лаура с силой дернула меня за руку. — Скорее. Не дай ему нас поймать!

Ноа вновь налетел на нас.

Лаура потащила меня вправо.

Ноа бешено закружился вокруг.

Бежать было некуда.

— Нельзя, чтобы он нас поймал! — Лаура снова рванула меня за руку. — Надо бежать!

Мы прыгнули к реке.

Лаура бросилась в воду первой.

— Прыгай, Ари! — закричала она, стоя в воде. — В реке он тебя не поймает!

Я набрал в грудь побольше воздуха. И прыгнул.

Слишком поздно.

Ноа схватил меня за руку.

Он рывком потащил меня от воды.

Лаура потянула меня к себе.

Потянула вперед, к воде.

Ноа потянул сильнее. Потянул меня назад.

Плечи пронзила невыносимая боль.

— Хватит! Вы разорвете меня на части! — закричал я.

— Не сопротивляйся! — воскликнул Ноа. — Разве ты не понял, кто я? — Эхо подхватило его призрачный голос, разнося его по всему лесу.

— Да! Я знаю, кто ты! — крикнул я в ответ. — Ты — Похититель!

25

Ноа усилил хватку — и мои пальцы заледенели.

Тепло уходило из моего тела. Взамен просачивался мертвенный холод.

— Отпусти! — завопил я.

— Оставь Ари в покое! — закричала Лаура. Она вцепилась в мою вторую руку обеими руками. Она пыталась вырвать меня из хватки призрака. Тащила меня к реке.

— Тебе не сбежать! — кричал Ноа. — Только не так!

Он покрепче перехватил мою руку, и все мое тело онемело от холода.

Я изо всех сил задергал рукой.

И, наконец, высвободился из его хватки.

— Я не стану твоей новой жертвой! — крикнул я.

— Не разговаривай с ним! Пропадешь! — кричала Лаура.

Она схватила меня за руку и вновь повела к реке.

— Идем! Надежда еще есть!

— Слушай меня! — Ноа завис прямо передо мной. — Я не Похититель!

— БЕГИ! — Лаура дернула меня вперед. — Он чудовище! Не разговаривай с ним!

— Я не Похититель! Я его последняя жертва! — кричал Ноа. — Это она Похититель!

— Бред собачий! — настаивала Лаура. — Не слушай!

Я выпустил ее руку.

— Я не Похититель. Я призрак, — сказал Ноа, нависая надо мной. — Половина ребят в Полной Луне — призраки. Все мы жертвы Похитителя.

— Он хочет нас убить! — кричала Лаура. — Прошу, идем же!

— Слушай меня! — прогрохотал Ноа. — Каждый год мы выбираем кого-нибудь, кто бы мог нам помочь, освободил наши души. Мы хотим покоя. Мы не хотим вечно обретаться в этих лесах!

Он отлетел к деревьям.

— Для нас, призраков, есть лишь один способ обрести покой, — произнес он. — Кто-нибудь должен пересечь реку. Кто-то живой должен добраться до другого берега.

У меня зашлось сердце.

Я посмотрел на Лауру. Потом на Ноа.

Кого мне слушать?

Кому я могу доверять?

Лгал ли Ноа?

Был ли он Похитителем?

— В этом году мы, призраки, выбрали тебя. — Ноа спикировал на меня с дерева. Он вперился мне в глаза ледяным взглядом. — Мы выбрали тебя, чтобы ты нам помог.

— Он лжет! — Лицо Лауры исказилось от страха. — Он хочет, чтобы ты здесь сгинул!

— Это она лжет! — взвыл Ноа.

Лаура дернула себя за косу.

— Пожалуйста, слушай меня, — настаивала она. — Я жизнь твою спасти пытаюсь!

Мое сердце колотилось.

От ужаса меня всего трясло.

Если бы я мог собраться с мыслями…

Но это было невозможно.

Я не мог ясно мыслить.

— Доверься мне! — умоляла Лаура. — Я помогу тебе сбежать. Только верь мне!

Я шагнул к воде.

— Не смей! — крикнул Ноа. — Она лгунья! Она наплела тебе про девчачий лагерь? Здесь такого в помине не было! Она хочет заманить тебя в ловушку! Ей нужно затащить тебя в воду!

Он бешено закружился вокруг нас.

Листья разлетались с его пути, словно подхваченные ветром.

Ветви деревьев раскачивались.

— Ты меня сам в воду затащить хочешь! — закричал я. — Вы оба хотите, чтобы я пересек реку!

— Но она не даст тебе пересечь ее живым! — взвизгнул Ноа. — А нам нужно, чтобы ты перебрался живым!

У меня голова пошла кругом.

Что же мне делать?

Кому доверять?

Кому?!

26

Я уставился на Лауру.

Говорит ли она правду?

Я повернулся к Ноа.

Или он?

Как мне быть? Я стоял, словно парализованный.

— Он лжет тебе. — Лаура подошла ко мне. Ее нижняя губа дрожала. — Прошу, идем со мной. Я не хочу твоей смерти. Он Похититель. Ты знаешь, что я не лгу.

— Это ловушка! — Ноа по-прежнему кружил вокруг нас. — Она — исчадие ада. Она скажет что угодно — лишь бы заманить тебя в реку!

Я повернулся — и бросился бежать. Ну их к черту обоих!

Я бежал вдоль казавшейся черной реки.

Продирался сквозь заросли бурьяна и кустарники.

Спотыкался о камни.

Я оглянулся через плечо.

Лаура мчалась за мной.

Рядом с ней несся по воздуху Ноа.

Они гнались за мною наперегонки!

Сердце рвалось прочь из груди. Я бежал сломя голову.

— Не могу больше ждать! — закричала Лаура.

«Решила пересечь реку без меня», — подумал я.

Я остановился и развернулся на месте.

— Не могу больше ждать! — снова закричала она. — Ари, быть тебе новым призраком!

Лаура прыгнула вперед — и я ахнул.

Ее карие глаза светились. Они мерцали в темноте — и наливались, наливались багровым пламенем.

Она летела по воздуху.

Изменяясь в полете.

Превращаясь… в лису!

Превращаясь в Похитителя!

Она набросилась на меня. Она вогнала мне в плечи острые когти. Зубы залязгали возле моего лица, оцарапали шею.

Я схватил эту бестию за передние лапы и пытался оторвать ее от себя.

Она лишь глубже вонзала когти.

Я почувствовал жгучую боль. Потом — горячую влагу, когда по руке побежали струйки крови.

Существо испустило гортанный рык.

Оно вцепилось мне в плечо зубами.

Оно располосовало мне когтями щеку.

— Отцепись! — закричал я, пытаясь оттянуть чудовище за густой мех на спине.

Она отвела голову назад.

Она разинула пасть.

«Она сейчас меня убьет, — понял я. — Нужно что-то делать!»

Постойте! Вспомнил! Она боится щекотки!

Она боится щекотки.

Она ведь жаловалась, что девочки ее щекотали.

Я оттащил ее подальше от груди. Тварь угрожающе зарычала.

Я просунул руку ей под брюхо.

Затаил дыхание… и принялся щекотать.

27

Я запустил пальцы поглубже в ее шерсть и изо всех сил щекотал, щекотал…

Она злобно заворчала.

Она яростно рванулась вперед, рыча и разевая пасть.

Не сработало! Лаура и в этом мне лгала. Что же мне теперь делать? Что?

Я схватил лису обеими руками. Вцепился в ее тело мертвой хваткой. И яростным рывком отодрал от себя.

Затем, с отчаянным воплем, я зашвырнул тварь в лес.

Я услышал, как она вскрикнула от боли, ударившись о землю.

— Скорее! — сверху ко мне скользнул Ноа. — Ты можешь спасти всех призрачных ребят! Это твой шанс! Пересеки реку!

Я бросился к воде.

— СТОЙ! — взвыл Ноа.

Я забалансировал на краю берега… и в ужасе уставился на руки. Дюжины осклизлых зеленых рук взметнулись из воды.

Они хватали воздух.

Они тянулись откуда-то со дна реки.

Они пытались схватить меня за ноги.

Они старались ухватить меня за лодыжки.

Ужасный стон стоял над рекой.

Я отшатнулся назад.

— Река кишмя кишит чудовищами! — сказал парящий рядом со мною Ноа. — Тебе ее не переплыть. Руки утащат тебя на дно. Этого-то и добивался Похититель.

Я уставился на страшную реку.

Она бурлила, и клокотала, и все новые и новые руки вырывались на поверхность, и тянулись к берегу, слепо хватая воздух.

Они готовы были утащить на дно очередную жертву.

— Я не смогу тебе помочь! Я никого не смогу спасти!

— Нет, можешь. Смотри сюда! — Ноа указал на толстую ветку дерева, протянувшуюся над рекой.

— Лезь на ветку! Скорее! Ты сможешь!

Я уставился на нее.

— Сомневаюсь, — пробормотал я.

— Конечно сможешь, Ари! Ты же гимнаст! Потому мы тебя и выбрали! Для тебя это будет легко!

— Я не… — Я в который раз хотел объяснить ему, что я не Ари.

Но остановился.

«Что толку?» — подумал я.

— Я не уверен, — закончил я.

— Если ты пересечешь реку, мы упокоимся с миром. — Призрачная фигура Ноа мерцала в лунном свете. — Пожалуйста, Ари. Ты должен постараться. Ты должен одолеть Похитителя.

Я бросился к дереву.

Я подпрыгнул.

Обеими руками ухватился за ветку. И подтянулся.

Передвигая вперед то одну, то другую руку, я начал перемещаться по ветке.

Я медленно двигался над землей. Все дальше и дальше. Пока не повис, наконец, над рекой.

Я бросил взгляд вниз, на взбаламученную воду.

На скользкие зеленые руки. Они тянулись вверх. Нащупывали меня. Когтили пальцами воздух. Пытались схватить меня за ноги.

— Я… не могу! — завопил я.

— Ты должен! — взревел Ноа. — Двигайся дальше!

Я снова пополз вперед.

Я дрыгал ногами, отбиваясь от цепких зеленых рук.

Из реки доносились низкие стоны.

Мои руки будто налились свинцом. Плечи раздирала острая боль.

— Я не справлюсь! — простонал я.

— Ты уже на половине пути! — крикнул в ответ Ноа.

Я потянулся рукой вперед.

Схватился за ветку… и охнул.

— Она мокрая! — крикнул я. — Ветка скользкая! Мне не удержаться!

Я мешком повис над рекой.

И почувствовал, как пальцы начали соскальзывать.

Стоны из-под воды становились все громче и громче.

А внизу неистово заметались зеленые руки. Они тянулись ко мне, пытаясь утащить меня вниз.

— Я сорвусь! — завизжал я.

Мои руки соскользнули с ветки.

Я дико закричал — и полетел в воду.

28

Я крепко зажмурился.

Я падал… падал… а потом плыл.

Плыл по воде.

Нет.

Плыл по воздуху!

— Я держу тебя! — крикнул Ноа. — Не паникуй!

Да!

Ноа удерживал меня в воздухе.

Мы парили над водой.

А снизу тянулись мокрые зеленые руки, пытаясь вырвать меня из рук Ноа.

— Хватайся за ветку! — крикнул он.

Я поднял руки. Вцепился в ветку… и услышал низкий рык.

Я посмотрел вниз — и мои глаза встретились с глазами лисы.

— Она вернулась! — закричал я.

— Скорее, Ари! Ты должен переправиться на ту сторону! — настаивал Ноа.

Я снова полез по ветке.

Рука за рукой. Пальцы ныли от боли.

Я видел, как лиса карабкалась вверх по стволу. Она неумолимо подбиралась ко мне.

Пот струился по моему лицу.

Сердце рвалось из груди.

Стоны из реки становились все громче и громче.

Я отчаянно пытался удержаться.

Отчаянно пытался продвигаться вперед.

— Быстрее, Ари! Ты почти добрался! — кричал Ноа.

Я посмотрел вперед.

Я действительно почти добрался.

Пот заливал глаза.

«Еще несколько движений», — успокаивал я себя.

Ветка затрещала. Затем согнулась.

Я с ужасом понял, что она вот-вот обломится.

Я отчаянно заработал руками, пытаясь двигаться быстрее.

Покосился в сторону — и дыхание остановилось.

Лиса запрыгнула на ветку.

От ужаса все мое тело обмякло.

Пальцы вновь соскользнули.

Я сорвался с ветки.

Лиса угрожающе зарычала. И прыгнула. Прыгнула вслед за мной.

Падая, я всем телом рванулся вперед.

Приземлился на другом берегу реки.

И услышал душераздирающий визг — когда лиса шлепнулась в воду.

Взметнулись зеленые руки. Они жадно вцепились в долгожданную добычу.

Они боролись между собой, и каждая тащила жертву к себе, словно играя в перетягиванье каната.

Лиса завывала от боли, когда руки тянули ее вниз… вниз… вниз… на дно.

А потом ветка отломилась с оглушительным треском и обрушилась в воду.

А я все стоял у самой реки.

Смотрел на воду.

Искал глазами лису.

Все ждал, что она вновь появится. Что вот-вот она вырвется на поверхность.

Она не появилась.

Я смотрел, как руки погружались обратно под воду.

Сердце постепенно начинало биться ровнее, спокойнее.

Я испустил протяжный вздох.

И в ужасе заверещал, когда из-под воды высунулась рука. Ухватила меня за лодыжку и потянула в реку.

29

— Отпусти! — выдохнул я. И с отчаянным воплем задергал лодыжкой.

Потом посмотрел вниз… и хмыкнул.

У страха глаза велики. Это был всего-навсего побег какого-то растения, наполовину скрытый в воде. А вовсе не рука. Я просто запутался в нем ногой.

Ноги подкосились.

Я повалился на колени.

Попытался перевести дух.

— Спасибо тебе! — крикнул Ноа с другой стороны реки. — Ты это сделал! Ты настоящий храбрец. Теперь мы все можем упокоиться.

В лунном свете призрачный силуэт Ноа замерцал ярче. А потом начал растворяться в воздухе.

— Спасибо. Спасибо. — Его голос становился все тише и тише… пока мой друг не исчез совсем.

— Я это сделал! — воскликнул я. — Я перебрался на другой берег. Я спас жертв Похитителя!

Я подпрыгнул.

— Я это сделал! — восторженно заорал я. — Я стал другим человеком! Я стал другим, отважным человеком!

Я вскинул кулаки в воздух.

— Я герой! — крикнул я. — Я спас призраков! Я уничтожил Похитителя!

Я опять посмотрел на реку.

Вода была спокойной. Ее гладь переливалась в свете полной луны.

Черт!

Однако!

Только сейчас я понял, что у меня возникла небольшая проблема.

Как же я переберусь через реку обратно?

— Эй, ребята! — закричал я. — Эй, кто-нибудь? Кто-нибудь меня слышит?

Тишина.

— Ау! — крикнул я, сложив ладони рупором. — Ау! Кто-нибудь! Мне нужна помощь!

Тишина.

Лишь стрекотали сверчки, да деревья поскрипывали на ветру.

— Есть здесь кто живой? — завопил я. — Ну хоть кто-нибудь? Как же я назад-то вернусь? Ау-у-у-у-у-у-у!

Примечания

1

Марк Макгвайр — знаменитый бейсболист. Прим. переводчика.

(обратно)

Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29 Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Возвращение в лагерь призраков», Роберт Лоуренс Стайн

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!