Валентин Постников Гарри и его собака Поттер. Рождественские приключения Глава 1. Гарри получает письмо от Поттера
В самом центре старинного города Имменгема, рядом с Кафедральным собором святого Марка, стояла ничем не приметная школа, в которой учились самые обыкновенные дети. Декабрь в этом году выдался не такой холодный, как обычно, и дети все свободное время проводили на улице, на горке или на катке.
Сегодня, был последний день учебы. Рождество уже было на носу, и дети вот уже который день с нетерпением ожидали праздника, подарков и долгожданных каникул.
- К нам едет Английская Королева! - вдруг, как гром среди ясного неба раздался крик директора школы.
- Как Королева? - воскликнула учительница математики.
- Настоящая Королева? - еще больше удивился преподаватель математики.
- Да, самая настоящая Королева! - выкрикнул запыхавшийся директор. - Она будет проездом в городе и хочет осмотреть нашу школу. Королева прибудет примерно через полчаса вместе с мэром города и членами королевского двора.
- Нужно подарить Королеве наши знаменитые розы из школьной оранжереи! - подпрыгивая от волнения на месте, предложил учитель истории. - Ведь таких удивительных цветов нет больше нигде на свете!
- Да! - авторитетно кивнул садовник. - Королева будет довольна. И нужно подыскать какого-нибудь умненького мальчика или девочку, чтобы они могли вручить королеве наши знаменитые цветы.
- Правильно, - согласился директор, задумчиво глядя по сторонам. - Мальчик, как тебя зовут? - спросил он проходящего мимо ученика.
- Гарри, - учтиво ответил мальчик.
- В каком классе ты учишься? - поинтересовался директор.
- Закончил третий класс, сэр.
- Сможешь ли ты вручить цветы нашей королеве? Не побоишься? - волнуясь, спросил директор школы. - Ведь это большая ответственность?
- Смогу, сэр! - кивнул Гарри.
Ровно через полчаса перед входом школы остановились несколько длинных белых автомобилей. Это были не простые автомобили. Каждую из таких машин украшал специальный королевский герб из чистого золота, на котором можно было разглядеть огромный лавровый венок, оплетающий символ королевской власти - корону. Символ королевской власти сверкал на солнце так ярко и ослепительно, что всем, кто находился поблизости, сразу становилось понятно, что перед ними никто иной, как самые настоящие королевские особы.
Дверца одного автомобиля медленно распахнулась, и первым из салона, тяжело отдуваясь выбрался высокий, полный мужчина средних лет. На нем был роскошный расшитым золотом, красный камзол. Это был личный секретарь и телохранитель королевы. Он открыл заднюю дверцу и помог королевской особе выбраться из машины. Следом за ней из машины с оглушительным визгом выскочила маленькая собачка и устремилась следом за своей хозяйкой.
- Добро пожаловать, Ваше Королевское Величество, - низко поклонился директор школы.
Королева царственно кивнула и важно, как и подобает персонам ее ранга, пошла впереди своей королевской свиты. Директор бежал рядом, показывая дорогу.
У дверей старинного серого здания стоял мальчик Гарри. В руках он держал роскошный букет ярко желтых роз. Розы эти славились на весь город, и вывели этот сорт ученики именно этой школы. Правда, это было очень давно, лет сто тому назад, а может и больше.
- Спасибо, - улыбнулась королева, приняв от Гарри букет цветов.
И тут Гарри заметил, что рядом с английской королевой бежит небольшой белый пудель. Собака на секунду остановилась, посмотрела на мальчика и… подмигнула ему.
Гарри не поверил своим глазам. Где это видано, чтобы собаки подмигивали.
- Гарри! - неожиданно прошептал пес. - Тебе просили передать письмо, - он держал в зубах небольшой розовый конверт.
- П-письмо? - растерялся Гарри. - От кого?
- От твоего друга Поттера, из Школы Волшебства и Чародейства, - тихо прошептал пудель и вприпрыжку бросился догонять свою хозяйку.
Мальчик Гарри разорвал конверт и, достав свернутый вчетверо листок, прочитал:
«Гарри, приезжай к нам в Дождевой лес, в Школу Волшебства, я очень по тебе соскучился».
Твой друг Поттер.
Глава 2. Полгода тому назад
Мальчику Гарри было уже целых девять лет, а с ним еще ни разу в жизни не происходили чудеса. Это было даже как-то несправедливо, тем более, что в отличие от других детей, Гарри искренне верил в волшебство. Поэтому ему было очень обидно, что именно с ним-то никаких чудес и не происходит. Мальчик учился в самой обыкновенной школе, той, что находилась через улицу от его дома.
В тот жаркий летний день Гарри по обыкновению сидел у себя в комнате и читал книгу. Родители были на работе. И тут случилось то, что Гарри так долго ждал - в его жизнь ворвалось волшебство. А все началось с самого обыкновенного звонка в дверь.
Мальчик побежал по лестнице вниз, но на пороге никого не оказалось. Ну, или почти никого: там стоял большой пес. Белый, с черными пятнышками. Маленькие кожаные ушки смешно свисали, а хвост стоял торчком.
- Добрый день! - весело сказал пес.
Гарри подумал, что это ему снится. Он даже вышел на крыльцо, чтобы убедиться, нет ли там кого-то еще.
- Вы к-кто? - удивился Гарри.
- Можно ли мне войти в дом? - вежливо спросила собака.
- Это Вы с-со мной р-разговариваете? - запинаясь, произнес удивленно мальчик. Он не мог поверить своим ушам и глазам, что с ним разговаривает собака, да еще прямо на пороге его собственного дома.
- Да, - кивнул пес.
- А разве собаки умеют разговаривать по-человечески? - тут же задал вопрос мальчик, почесав нос.
- Не знаю, как остальные, а я умею, - ответила вежливо собака. - Меня моя бабушка научила. Она тоже умела разговаривать так, как это делают люди. Бабушка всегда говорила, что мне это может пригодиться в жизни. Вот и пригодилось.
- Меня зовут Гарри, - представился мальчик. - А как тебя зовут?
- А меня Поттер, - ответил пес.
- Какое странное имя! Никогда не слышал такого.
- Дело в том, что я собака породы пойнтер, - объяснял пес, - а когда был совсем маленьким щенком и плохо умел разговаривать, знакомясь, обычно говорил: «Здравствуйте, я пес породы поттер». С тех пор меня все так и зовут - Поттером!
- Прошу, заходите в дом, - опомнился Гарри.
Все- таки он был воспитанный мальчик и знал, что держать гостей в дверях не полагается. Даже таких необычных гостей, как Поттер.
- Вы не голодны? - спросил Гарри. - Я могу предложить Вам котлету.
- Котлету? - загорелись глаза у Поттера. - Честно говоря, я так долго путешествовал, что в дороге очень проголодался.
Мальчик и собака отправились на кухню, где и продолжили свое знакомство.
- Если тебе негде жить, то ты можешь остаться у меня, - с надеждой предложил Гарри. - Я всегда мечтал о собаке.
- Я бы с радостью, - уплетая котлету, согласился Поттер. - По ночам на улице бывает довольно прохладно.
- Значит, ты останешься? - обрадовался Гарри.
- А как же твои родители? - завиляв хвостом, спросил Поттер.
- Они у меня добрые, - махнул рукой Гарри. - Я их уговорю.
Родители Гарри были не против собаки в доме.
- Только ты никому не рассказывай, что я говорящий, - предупредил Поттер. - Пусть лучше они об этом не знают. Это будет наша с тобой тайна.
- Тайна? - обрадовался Гарри.
- Да, тайна, - кивнул Поттер.
…Наконец- то у Гарри появился настоящий друг. Друг, который его слушал и играл с ним без устали. И Гарри, уже было подумал, что так будет всегда. Но во вторник, после обеда, когда родителей снова не было дома, в дверь позвонили. На этот раз говорящей собаки за дверью не оказалось. Зато на коврике лежал красивый голубой конверт с очень странной треугольной печатью. Возле конверта сидел кролик. Маленький пушистый кролик персикового цвета.
- Письмо для мистера Поттера, - сказал персиковый кролик.
- Вы что, тоже умеете разговаривать? - удивился Гарри, глядя на кролика.
- У нас все умеют разговаривать, - ответил запросто Кролик.
- Где это у нас? - удивился Гарри.
- В Дождевом Лесу, - пояснил Кролик. - Ну ладно, я поскакал. А то мне еще нужно несколько писем разнести!
И только тут Гарри заметил, что у кролика за спиной висит маленькая кожаная почтовая сумка. Такие сумки обычно есть у почтальонов. Из сумки выглядывали краешки голубых конвертов, точно таких же, как тот, что уже лежал на пороге его дома.
- Тебе письмо! - крикнул Гарри Поттеру.
- Письмо?! - обрадовался Поттер. - Я еще никогда в жизни не получал писем, - признался пес. - Помоги мне его, пожалуйста, прочитать, - попросил Поттер. - А то я читать не умею.
Гарри надорвал краешек конверта, и тут произошло что-то совершенно чудесное и невероятное: из конверта посыпались синие, красные, зеленые звезды. Их было, наверное, тысячи, они сверкали и переливались всеми цветами радуги, словно живые; комната мальчика озарилась огнями и волшебным светом.
Следом из голубого конверта сам собой выпорхнул белоснежный лист бумаги и словно бабочка запорхал над головой у Гарри и Поттера.
Пролетев через всю комнату, листок плавно, словно перышко, опустился на обеденный стол и без посторонней помощи раскрылся. От письма исходило необыкновенное разноцветное свечение.
- Скорее читай, что там написано! - потребовал Поттер, завиляв от нетерпения хвостом.
Гарри подошел к столу, аккуратно и немного с опаской взял в руки письмо. Лист бумаги был совершенно чистым, но как только мальчик взял его в руки, на бумаге, словно по волшебству, проявились буквы. Они были, как будто живые и слегка покачивались, будто на белых пенящихся волнах океана. Но Гарри решил ничему больше не удивляться и поэтому, прокашлявшись, важно начал читать:
«Мистеру Поттеру надлежит срочно прибыть в Дождевой лес, для зачисления его в звериную Школу Волшебства и Чародейства»
(адрес школы указан на конверте)
Как только Гарри закончил читать, листок выпорхнул из его рук и влетел обратно в голубой конверт.
- Странно, - сказал Поттер. - Ни о какой звериной Школе Волшебства я раньше не слышал.
- Ничего странного, - ответил Гарри. - Ты же необычный пес, а волшебный, вот тебя и зовут учиться в Школу зверей.
- Разве я волшебный? - засомневался Поттер. - По-моему я самый обычный пес.
- Ну, разве обычные собаки умеют разговаривать на человеческом языке?! - удивился Гарри. - И потом, раз есть на свете говорящие собаки, значит, должна быть где-нибудь школа, в которой учатся все Волшебные звери.
- А как они обо мне узнали? - не мог успокоиться Поттер.
- В этой школе живут Волшебники, и они все про всех знают!
- Здорово! - завилял хвостом Поттер. - Я всегда мечтал учиться в школе. А уж о звериной Школе Волшебства я и не мечтал!
- Тебе повезло, - вздохнул Гарри.
- А как же ты? - вдруг испугался Поттер. - Я без тебя никуда не поеду! Ты теперь мой самый близкий друг. У меня еще никогда в жизни не было настоящего друга. Я не хочу разлучаться с тобой.
- Но как же быть? - пожал плечами Гарри.
- Я очень хочу, чтобы ты поехал со мной! - тяжело вздохнул Поттер.
Гарри часто-часто заморгал глазами, чтобы прогнать прочь неожиданно набежавшую слезу. Ему вдруг стало так грустно и одиноко, что страшно захотелось плакать. Еще никогда в жизни он ни к кому так не привязывался, как к этой собаке, и вот теперь им придется расставаться. Гарри даже отвернулся к окну, чтобы Поттер не увидел одинокой слезы, которая все-таки предательски скатилась по его носу и шлепнулась на нечищеный башмак мальчика.
- Меня не отпустят родители… - грустно пояснил Гарри. - Мне ведь всего-навсего девять лет.
- А интересно, где эта школа находится? - спросил пес, запрыгивая на кресло.
Мальчик перевернул конверт и, с трудом разобрав корявый, очень мелкий почерк, с трудом прочитал:
«Дождевой лес, у медвежьего озера.
Школа Волшебства и Чародейства зверей»
- Это ведь совсем рядом! - обрадовался Поттер.
- Неподалеку от того леса, живет моя бабушка! - закричал Гарри. - А она давно зовет меня погостить к себе. Наверное, я смог бы поехать с тобой и быть поблизости от школы, - обрадовался мальчик.
Глава 3, в которой Гарри и Поттер снова вместе
Так Гарри и Поттер впервые оказались в Школе Волшебства и Чародейства.
Что это за Школа такая, и неужели там, обучают волшебным наукам, спросите вы меня? Да это школа, и в самом деле, волшебная. Она находится в заколдованном Дождевом лесу и располагалась настоящем средневековом замке. Но удивительное в ней совсем не это. Невероятно это то, что там учатся животные. Людям же в ней находиться запрещено, потому что звери держат в секрете то, что среди них есть настоящие чародеи.
Но для Гарри Волшебники сделали исключение, так как мальчик всем очень понравился. Правда с Гарри взяли слово хранить тайну, но я думаю, что ему и так бы никто не поверил, расскажи он хоть что-нибудь про этот Замок.
Преподают в Школе Волшебства и Чародейства взрослые Волшебники, тоже звери. Гарри так все понравилось, что он дал Поттеру слово, вернуться к своему другу, как только сможет.
С тех пор, как Гарри побывал в этом удивительном замке, прошло ровно полгода. И вот теперь, получив от Поттера это письмо, мальчик снова собрался в дорогу. Ведь Гарри был очень самостоятельным мальчиком. Поэтому уже на следующий день, родители купили Гарри билет на поезд, который должен был доставить его прямо к бабушке на зимние каникулы.
Утром следующего дня скорый поезд остановился у заснеженной деревушки: там где жила его горячо любимая бабушка Агата.
По перрону туда-сюда сновали люди. Кто-то кого-то встречал, а кто-то, наоборот, провожал. Гарри прижался лбом к холодному стеклу вагона и внимательно высматривал бабушку.
- Как я по тебе соскучился! - воскликнул мальчик, увидев, наконец, свою любимую бабушку.
- Я тоже по тебе скучала, внучок, - сказала, тихонько покашливая бабушка, кутаясь в теплый платок. - Пошли скорее, нас ждет машина.
- Что с тобой, бабуля? - забеспокоился Гарри по дороге к дому. - Ты что, заболела?
- Простудилась, зима нынче больно холодная, - отвечала она покашливая. - Сейчас приедем домой, я липовый отвар сделаю, и все как рукой снимет.
- Ах, да, - весело засмеялся Гарри. - Совсем и забыл, что ты у меня специалист по разным травам!
- Меня этому моя мама научила - твоя прабабушка, а ее в свою очередь прабабушка, - пояснила бабуля. - У нас эта наука из поколения в поколение передается. И тебя я обязательно всему обучу!
У бабушки же все было по-старому. Тот же одноэтажный домик на краю леса, та же, покосившаяся от времени ограда, и даже те же вкусные пироги с брусникой, которые так любил Гарри.
В доме у бабушки Агаты повсюду были развешаны разные лечебные травы и коренья. И не смотря на сугробы и бушующие за окном вьюги, от этих трав в доме стоял пряный запах лета.
Утром Гарри стал собираться в дорогу.
- Ну вот, не успел приехать, уже куда-то собрался? - запричитала бабушка.
- Я скоро вернусь, - успокоил Гарри, усаживаясь за стол и наливая себе душистого чая. - Просто я очень соскучился по моим друзьям!
- Какие такие друзья? - спросила бабушка Агата, накладывая мальчику в тарелку горячие, только что испеченные блинчики.
- Я не могу тебе рассказать, прости бабушка, - ответил Гарри. - Не волнуйся, со мной все будет в порядке, - пообещал Гарри.
- Как же мне не волноваться, когда ты целыми днями где-то пропадаешь!
- Не беспокойся, уже вечером я буду дома! - выкрикнул на ходу Гарри, накинув на себя куртку и обмотав шею теплым шарфом.
- Нужно выяснить, куда это он все время бегает, - тяжело вздохнув, сама себе сказала бабушка, собирая со стола грязную посуду.
Снег шел всю ночь, поэтому идти было очень тяжело. Гарри проваливался по пояс. Но что тут поделаешь, под Рождество в этих местах всегда такая погода: холодно и очень много снега.
Гарри неторопливо брел по тропинке в сторону Дождевого леса. Дорогу он помнил хорошо, но для того, чтобы перейти из обыкновенного леса в заколдованный, мальчику нужно было разыскать Волшебный дуб и пройти сквозь его дупло. Это дерево ничем не отличалось от сотен других, точно таких же стоящих поблизости, просто оно было самое большое и старое.
Он с трудом обошел дерево три раза, проваливаясь по колено в снег и, протиснувшись сквозь дупло, оказался в Волшебном лесу. И тут произошло первое чудо, потому что мальчик неожиданно очутился… в лете!
В Заколдованном лесу было сказочное лето: цвели зеленые деревья, пели птички, благоухали цветы, наполняя воздух дивным, пьянящим ароматом. Оставив в дупле всю теплую одежду, Гарри отправился в Школу Волшебства и Чародейства, туда, где учился его друг Поттер и другие животные, которых взрослые Волшебники собрали в этом месте со всего света.
- Гарри!!! - услышал мальчик знакомый голос.
- Поттер! - просиял Гарри. - Как же я по тебе соскучился! - он обнял собаку. - Почему в Заколдованном лесу лето? - удивленно спросил мальчик. - Ведь сейчас зима, скоро наступит Рождество, а у вас, как будто бы вечное лето?
- В Заколдованном лесу всегда лето, - ответил Поттер. - В Школе Волшебства учатся животные из разных уголков света. Некоторые приехали из очень жарких тропических стран. Они просто не выживут, если здесь будет холодно и морозно, - пояснил пес.
- Ясно! - обрадовался мальчик. - Лес заколдовали и теперь, тут круглый год будет только лето.
- Гарри, ты получил мое письмо?
- Еще бы, - ответил Гарри. - Мне его вручила собака, которая была вместе с самой Королевой. Я думал мне все это снится!
- Это Пейпер, мой хороший знакомый, - махнул хвостом Поттер. - Он две недели назад отправился на службу в королевский дворец. Говорят, - переходя на шепот, сказал Поттер, - что нашей королеве угрожает опасность. Вот директор Филиндор и направил во дворец лучшего ученика нашей школы, чтобы он за ней присматривал. А я попросил его передать по дороге тебе письмо.
- Да, но как он меня нашел? - удивился Гарри.
- Ты разве забыл что мы Волшебники? - спросил, улыбнувшись Поттер. - У нас есть свои секреты!
- Что у вас нового в Школе Волшебства? - поинтересовался Гарри.
- Скоро Рождество и нам обещали устроить большой праздник с подарками и рождественской елкой, - улыбнулся Поттер. - Говорят, что к нам приедет много удивительных гостей.
- Гостей? - обрадовался Гарри. - Волшебников и чародеев?
- Да, - кивнул пес. - А я решил пригласить тебя, ведь ты же мой самый близкий друг. А теперь пошли поскорее, а то я опаздываю на урок.
- И какой же у тебя урок? - спросил Гарри.
- У нас появилось много новых предметов, - похвастался Поттер. - Например, страхология или сновидения.
- Сновидения? - удивился Гарри. - А что это такое?
- Это очень интересный предмет, - Поттер завилял хвостом от восторга. - Мы с помощью магии сможем попадать в сон любого животного.
- Как это? - не понял Гарри.
- А так, - отвечал на ходу Поттер. - Ты спишь, а я или другие ученики Школы Волшебства и Чародейства можем забраться в твой сон! Для этого нужно знать разные специальные заклинания. Ведет этот предмет новый учитель профессор Папирус. Пошли скорее, сейчас как раз его урок начинается, все увидишь своими глазами, - сказал пес и они побежали в школу.
Гарри и Поттер шли по узкой тропинке, пробираясь сквозь густые ветки деревьев и кустарников, которые лезли прямо в глаза.
Через несколько минут друзья подошли к огромному, средневековому замку, который стоял посреди леса. Вековые сосны, едва доставали своими макушками до башен замка. Это и была Школа Волшебства и Чародейства для животных.
Прежде чем подойти к самому замку, нужно было пройти по небольшому деревянному мостику, который был, перекинут через ров с водой.
Едва они подошли к огромным массивным кованным дверям, как те распахнулись перед ними, словно по волшебству. Разве в старинных замках такое было возможно? Там тяжелые двери отпирали слуги или суровые стражники. А тут раз и, пожалуйста. По замку всюду сновали разные диковинные звери. Иной раз такие редкие, каких вы возможно, никогда не видели даже на картинках. Здесь можно было встретить и броненосца, и выхухоль, и африканского попрыгунчика, и даже черного шакала. Все были заняты своими делами. Но все, да-да именно все звери умели разговаривать по-человечески.
Внутри Замок выглядел весьма таинственно и мрачно. Высокие потолки и каменные своды, рыцарские доспехи и горящие факелы, прикрепленные к стенам в длинных лабиринтах коридоров. Длинные овальные окна украшали невиданной красоты разноцветные витражи.
Для того чтобы подняться на второй или третий этаж, необходимо было идти по очень крутым и скрипучим деревянным лестницам с резными дубовыми перилами. На стенах тут и там красовались старинные портреты в толстых массивных слегка позолоченных рамах, на которых были изображены разные известные животные - Волшебники, маги и колдуны.
В самой середине замка находился огромный просторный зал с круглым большущим столом. Он назывался каминным залом и был необходим для разных торжественных заседаний. Кроме того, маленькие Волшебники обедали и ужинали за этим столом. С высокого сводчатого потолка, на тяжелых, очень крепких цепях свешивались роскошные хрустальные люстры с восковыми свечами, которые ярко освещали главный зал. В углу, неподалеку от стола, располагался старинный камин с чугунной витой решеткой. Рядом возвышались древние, как и сам, Замок, деревянные, потрескавшиеся от старости шкафы, сверху донизу забитые пыльными средневековыми книгами, рукописями и пергаментами на всевозможных языках. В самом центре стола на подставке, красовались массивные позолоченные канделябры и большая стеклянная чернильница, рядом с которой, на овальной медной подставочке лежали очищенные гусиные перья.
Директором Школы Волшебства и Чародейства был белый медведь, которого звали мистер Филиндор. Он был не просто высоким, а громадным. На его белоснежной густой шубе выделялся лишь черный, как уголек, нос, да пара темных глаз. Обычно он ходил в шелковой темно-бордовой мантии и с настоящей курительной трубкой в зубах. Он был весьма знаменитым Волшебником из древнего рода Филиндоров. Говорят, что в глубокой древности, целая семья белых медведей-магов пришла с крайнего севера в Волшебный Лес и поселилась там в самой глухой чаще леса, в пещере называемой «Пещерой Филинов». Потому что там, в дремучем лесу, никто кроме черных филинов не селился. С тех пор всех Волшебников из этой семьи стали называть Филиндорами.
Первой помощницей директора была росомаха - миссис Бегги. Росомаха - очень странное животное, чем-то похожее на медведя, только гораздо меньше. Лохматая буро-рыжая шубка ее блестит на солнце, спина выгнута как у кошки, да еще лапы немного косолапые, словно вывернутые друг к другу, а хвост длинный и пушистый. Самое неприятное что у мисс Бегги было, так это ее громкий и довольно визгливый голос. Но миссис Бегги была весьма умной и справедливой дамой, поэтому все, включая учеников, очень любили помощницу директора.
Гарри и Поттер вбежали в класс, когда все ученики уже сидели на своих местах. Гарри с радостью увидел своих старых знакомых: полосатого кабанчика Фу-Фу, который сидел на первой парте, египетскую кошку Фифу, бультерьера Бутча и африканского попрыгунчика Шагги. Все очень обрадовались, завиляли хвостами и замахали мальчику лапами в знак приветствия. А в самом дальнем углу класса, как всегда вместе сидели злейшие враги Гарри и Поттера: волчонок Рвакля и красноухий дьявол Грызля. Дьяволенок был маленьким свирепым зверком с тасманских островов, он чем-то напоминал собаку, только с большими фиолетовыми ушами. Говорят, что это один из самых злобных хищников, и, не смотря на свой невысокий рост, он мог запросто больно искусать любого, кто приблизится к нему. Грызля и Рвакля злобно зарычали на друзей и тут же стали о чем-то оживленно перешептываться.
Гарри и Поттер едва успели сесть за парту, как в класс вошел учитель.
Глава 4. Мистер папирус. Странная тень
Учитель оказался опоссумом. Мистер Папирус прибыл в Школу Волшебства и Чародейства из лесов Южной Америки. Размером он бы не больше кошки с золотисто-коричневой шубкой на спине и ярко желтой полосой на животе. У опоссума была вытянутая, словно у лисы, мордочка, большие выпуклые глаза, которые внимательно разглядывали учеников, и короткие лапы с крошечными, но цепкими пальцами. Длинный тонкий хвост то скручивался в бублик, то стоял трубой как у кошки. Те кто его знали раньше, рассказывали, что опоссум собирал сны у диких животных в непроходимых джунглях. Для этого у него был специальный потертый кожаный чемоданчик, который он повсюду таскал с собой. Что бы похитить у какого-нибудь спящего зверя сон, достаточно было наклонится над ним, раскрыть чемодан и произнести волшебное заклинание. Говорили, что мистер Папирус был главным специалистом по толкованию сновидений и предсказаниям.
- А, Гарри, здравствуй! - поздоровался новый учитель.
- Здравствуйте… - удивленно произнес мальчик. - А разве вы меня знаете?
- Я видел тебя во сне, - улыбнулся преподаватель, усаживаясь в кресло.
- Во сне? - еще больше удивился Гарри.
- Да, во сне, - продолжил мистер Поппиирус. - Во сне у твоего друга Поттера, - пояснил учитель. - Я на прошлой неделе собирал сны у своих учеников, а потом путешествовал по ним. Так что я знаком не только с тобой, но и с твоей бабушкой Агатой, и с твоими родителями, - пояснил Папирус.
- Вот это да! - восхитился мальчик.
- Итак, сегодня у нас будет урок вещих снов, - объявил учитель.
- Вещих? - удивленно переспросил кабанчик Фу-Фу.
- Да, - кивнул опоссум. - Сейчас я произнесу магическое заклинание и вы тотчас же уснете. С помощью заклинания мы сможем узнать, что нас ждет в самом ближайшем будущем, - сказал учитель и, взмахнув Волшебной Палочкой, произнес: - «Магулин-Рапотопун-Гюм»!
Гарри слышал последние слова учителя, уже словно в тумане, все закружилось, веки в момент стали тяжелыми, глаза начали слипаться, и через секунду он уснул…
- Гарри, проснись! - тряс его за плечо Поттер. - Пошли скорее обедать, нам приготовили сегодня что-то очень вкусное, - похвастался пес.
- А где же мистер Папирус? - удивился Гарри, оглядываясь по сторонам.
- Урок закончился, все побежали обедать, - зевая, пояснил Поттер. - Ты с непривычки долго спал!
Чтобы попасть в гостиную, друзьям предстояло спуститься на этаж ниже и пройти по длинному, коридору. Поттер бежал впереди мальчика, помахивая от радости хвостом.
- Добрый день, Гарри! - услышал мальчик тоненький голосочек.
Прямо перед ним стояла рыженькая, лохматенькая лисичка Джеки.
- Как поживаешь? - спросила она, игриво помахивая хвостиком.
- Спасибо, неплохо, - произнес мальчик.
Он хотел еще что-то сказать, но Поттер потянул его за рукав, и Гарри побежал дальше. Пес бежал так быстро, что мальчик едва поспевал за ним, то и дело останавливаясь, чтобы перевести дух. Но Поттер его тут же толкал в спину и велел поторапливаться.
- Учти, ничего вкусного нам не останется! - сердился пес.
Вдруг, в самом конце длинного, как кишка коридора, мальчик увидел едва заметную тень, словно кто-то крался по замку, стараясь оставаться незамеченным. Темная фигура на секундочку замерла и сразу же юркнула в одну из дверей, которых в замке было бесчисленное множество.
- Гарри! Почему ты остановился? - высунув язык, воскликнул Поттер.
Но мальчик не двигался. Он стоял нахмурившись, продолжая таращиться в темноту. Гарри увидел что-то очень знакомое в этой таинственной фигуре, но вот что именно, он никак понять не мог.
- Скорее, Гарри! - волновался пес.
Мальчик открыл массивную дверь, и друзья оказались в обеденном зале. Большой круглый стол просто ломился от разных вкусностей. Тут каждый из обитателей замка мог найти себе угощение по вкусу: кошки - аппетитную рыбу, собаки - сладкие косточки и сырое мясо, медведи - мед и орехи, а, кроме всего, тут можно было найти любую еду, на любой вкус. У Гарри даже голова немного закружилась от разных запахов. В самом центре стола возвышался огромный пирог с черносливом. Его с помощью магии сотворила куница - мисс Пипс, преподавательница продуктовых чудес. Она стояла тут же, неподалеку, очень довольная этим кулинарным творением, то и дело приглаживая свою блестящую белую шубку.
Всем хотелось попробовать волшебного пирога. Гарри тоже протянул руку, чтобы взять себе кусочек, как неожиданно кто-то похлопал его по плечу.
- Гарри, проснись же, наконец! - убеждал мальчика чей-то голос.
Он повернул голову и увидел Поттера. Гарри протер заспанные глаза, огляделся по сторонам и понял, что он находится вовсе не в столовой, а по-прежнему сидит за партой в классе.
- Ой… - растерялся Гарри. - Оказывается, все это мне приснилось!
- Что тебе приснилось? - тут же спросил пес.
- Мне приснилось, что я уснул, затем, ты меня разбудил и мы отправились в обеденный зал, - вспоминал мальчик. - Там в центре стола стоял огромный пирог, и я уже собирался взять себе кусочек, но тут…
- Что тут? - удивленно спросил Поттер.
- Тут, ты меня снова разбудил.
- А мне приснилось, что я получил двойку на уроке продуктовых чудес у мисс Пипс, - уныло произнес кабанчик Фу-Фу. - Я не смог вспомнить заклинание, которое превращает свеклу в морковку, - добавил кабанчик и покраснел.
- Как я сказал в начале урока, сегодня мы изучали вещие сны. Так что все, что вам приснилось, должно произойти на самом деле, - сказал профессор Папирус. - Подробно запишите все, что увидели, а потом расскажите мне, насколько ваши сны совпали с реальностью.
- А если я выучу урок? - робко спросил кабанчик Фу-Фу. - Я что, все равно получу двойку на уроке мисс Пипс?
- Будущее конечно можно изменить, - улыбнулся опоссум. - Но это очень не просто. И если во сне ты увидел, что получил двойку, то скорее всего, ты ее получишь, как бы ты ни старался. Но на следующих уроках, я буду рассказывать вам, как можно изменить свое будущее, увиденное во сне, - пояснил мистер Папирус.
- Кар-р-р-р-р-р! - раздалось над головой Гарри. На шкафу сидела большая белая ворона и широко раскрыв клюв, громко каркала.
- Все, - сказал опоссум, глядя на ворону. - Урок вещих снов на этом закончен.
- У нас теперь в каждом классе сидят вот такие вороны, - пояснил Поттер Гарри. - Они у нас вместо школьного звонка. Вороны строго следят за тем, чтобы урок вовремя начался и закончился, и никто из учеников не опаздывал.
- Я чувствую по запаху, что сегодня на обед будет пирог с черносливом! - облизываясь, произнес африканский попрыгунчик Шагги, и первым запрыгал в сторону выхода.
Друзья побежали вниз по лестнице в школьную столовую.
- Добрый день Гарри, - услышал мальчик. - Как поживаешь? - перед ним стояла рыжая лисичка Джеки.
- Ой! Я ведь видел тебя во сне, - растерянно пробормотал мальчик, потирая лоб. - Мы точно так же бежали в столовую, а потом я увидел…
- Пошли! - торопил его Поттер. - Потом расскажешь.
Друзья побежали дальше.
Гарри резко остановился, в конце коридора он снова увидел знакомую тень. Только теперь все было наяву, а не во сне.
- Смотри, Поттер! - показал мальчик в дальний конец коридора. - Там кто-то есть!
- Ну и что? - удивился Поттер. - Мало ли кто там ходит.
Гарри всматривался в темноту, но коридор уже казался пустым. У мальчика в голове вертелось что-то очень знакомое, связанное с таинственной тенью, но что - он никак не мог вспомнить. Вроде бы когда-то раньше он уже видел эту фигуру. Но вот где и когда мальчик никак не мог вспомнить.
- Ну, пошли же, Гарри, - тянул его за рукав Поттер.
Друзья вбежали в гостиную, но от пирога уже ничего не осталось. На серебряном подносе остались одни лишь крошки.
- Я так и знал, что из-за тебя мы останемся голодными! - рассердился Поттер.
Но Гарри про пирог даже и не вспоминал. Таинственная тень не давала ему покоя.
Глава 5. Страхология
Сразу после обеда, на котором Гарри и Поттеру все же кое-что досталось из блюд приготовленных по старинным рецептам мисс Пипс, друзья поспешили на новый урок с очень странным названием «Страхология».
Никто точно не знал что это такое, но всем было заранее страшновато. Никто еще ни разу не видел нового учителя. Поговаривали, что он приехал в школу накануне ночью. Кабанчик Фу-Фу, который был самым трусливым из всех, где - то в коридоре, краем уха услышал, что новый преподаватель - самый настоящий Вампир, и он будет по-настоящему пить у учеников кровь. Фу-Фу сам перепугался до смерти и перепугал всех остальных. Он все утро бегал по замку и стращал друзей ужасными рассказами про вампиров и вурдалаков. Кроме всего прочего случайно выяснилось, что зовут нового учителя Фантом. Фу-Фу тут же решил, что учитель с таким именем обязательно должен быть злым и кусачим.
- Я боюсь идти на урок к живому вампиру, - заявил кенгуренок Памп.
- А вдруг он и неживой вовсе? - трусливо оглядываясь по сторонам, спросил бультерьер Бутч. - Я слышал, что вампирами становятся только после смерти. Мне очень страшно идти на урок к такому учителю.
- Я тоже боюсь, - робко сказала косуля Конни. - Я читала в одной книжке, что Вампиры очень опасные и непредсказуемые существа.
- Вампиры пьют кровь только у людей, - заявил енот Мимо, осторожно поглядывая на Гарри. - Нам он, наверное, ничего не сделает, а вот мальчика может и хватануть!
- А я слышал, что в диких лесах Австралии водятся вампиры, которые сосут кровь именно у животных, - насупился Поттер. - Говорят, что эти вампиры гораздо кровожаднее всех остальных, и возможно, что наш новый учитель как раз такой.
Но новый учитель оказался вовсе не вампиром, а самым обыкновенным лемуром. Этот необыкновенный зверь чем-то напоминал серую обезьяну с длинными лапами, большими блестящими глазами и очень красивым, пушистым полосатым хвостом, который покачивался на уровне макушки. Учитель сидел на шкафу, сложив лапки, и сверху с интересом поглядывал на своих новых учеников.
- Добрый день, - поздоровался со шкафа новый учитель. - Очень рад вас видеть у себя на уроке «Страхологии», - сказал Фантом.
- И никакой он не вампир, - шепотом сказал Гарри, посмотрев на учителя. - И совсем он не страшный.
- Правильно, - сказал новый учитель, у которого был отменный слух. - Я не вампир, как, наверное, многие из вас подумали. Все почему-то думают, что учитель «Страхологии», должен быть обязательно или вампиром, или каким-нибудь оборотнем, - продолжил Фантом и внимательно посмотрел на кабанчика Фу-Фу, который на всякий случай отошел в самый дальний угол класса.
- Мы вовсе и не думали, что вы вампир, - выступив вперед, смело сказал бультерер Бутч.
- Я изучал «Страхологию» в Индии и на Африканских островах, - сказал учитель. - Я совсем не страшный. - Зато упырь, тот самый, что сидит сейчас в нижнем ящике книжного шкафа действительно очень страшный, - заверил учитель.
- Упырь, какой упырь? - заикаясь, и на всякий случай, отходя подальше от шкафа, спросил кабанчик Фу-Фу.
- С большими клыками и когтистыми лапами, - продолжил новый учитель. - Я поймал его сегодня ночью на гнилом болоте.
- А зачем? - удивленно спросил мальчик Гарри.
- Чтобы вы научились бороться со страхами, - пояснил Фантом. - Настоящий Волшебник должен быть смелым и бесстрашным. Волшебники не должны ничего и никого бояться, - сказал учитель. - А сейчас пусть самый трусливый из вас подойдет к книжному шкафу, чуть-чуть приоткроет ящик, в котором сидит упырь и сунет туда лапу.
- Ой, - тихонечко пискнула лисичка Джеки.
- Так я узнаю, кто из вас самый трусливый, - прикрыв глаза, тихо произнес опоссум Фантом.
Ученики Школы Волшебства и Чародейства замерли, испуганно посматривая на нового преподавателя. А мистер Фантом достал из кармана сюртука какой-то зеленоватый порошок и, что-то прошептав сам себе под нос, бросил этот порошок под ноги ученикам Школы Волшебства. Упав на землю, порошок в ту же секунду превратился в зеленоватое облако, которое начало медленно кружиться по классу, подлетая ко всем животным по очереди.
- Ой! - испуганно попятился в сторону Фу-Фу. Порошок окружил его со всех сторон, и полосатый кабанчик испуганно заметался, жалобно глядя на своих товарищей.
- Ага, вот кто из вас самый трусливый, - весело произнес учитель. - Мой волшебный порошок никогда не ошибается. Он всегда точно указывает на того, кто боится больше всего.
- Я не трус, - обиделся кабанчик.
- Ну раз ты такой смелый, подойди и засунь лапу в ящик с вампиром, - сказал Фантом.
- Не могу, - отчаянно замотал мордочкой Фу-Фу. - Мне очень страшно. Вдруг он меня укусит?
- Настоящий волшебник не должен бояться опасности, - сказал опоссум, подходя к шкафу с вампиром. - Все, кого мы боимся, знают об этом и пользуются нашими страхами. Но если, повстречав ночью на дороге какого-нибудь монстра мы его не испугаемся, а, смело глядя ему в глаза произнесем нужное заклинание, то от этого монстра не останется и следа. Но только нужно его действительно не бояться. Вот посмотрите, - сказал учитель и, приоткрыв небольшую щелочку в книжном шкафу, смело сунул туда свою лапу.
Ученики замерли, испуганно глядя на преподавателя. Гарри и Поттеру было страшно, но любопытно, поэтому они подошли поближе. Казалось, что сейчас должно случиться что-то ужасное. Но учитель через несколько секунд спокойно вытащил лапу из ящика.
- Вот видите, он меня не схватил, потому что я его ни капельки не боюсь, - сказал мистер Фантом. - А теперь твоя очередь, - подтолкнул он перепуганного кабанчика.
На кабанчика было жалко смотреть. От страха Фу-Фу еле стоял на ногах. От ужаса, что ему предстоит засунуть лапку в пасть к какому-то ужасному монстру, у кабанчика Фу-Фу взмок и побелел от страха розовый пятачок и он жалобно, словно последний раз в жизни посмотрел на товарищей, но ослушаться преподавателя не смел.
- Хорошо бы этот вампир откусил ему лапу, - сказал Грызля на ухо своему приятелю. - Не люблю трусов.
- Пусть этот вампир хоть всех в этом классе перекусает, кроме нас! - прорычал сквозь зубы Рвакля.
- Не бойся, - шепнул на ухо кабанчику Поттер. - Помни, что сказал учитель, главное это не бояться.
- Да, тебе легко говорить, не ты же лапу будешь в ящик засовывать, - дрожал кабанчик.
Кабанчик Фу-Фу пытался заставить себя не бояться, но у него ничего не получалось. Он плелся к ящику, словно на казнь. Сжав из всех сил зубки, он зажмурился и буквально заставил себя слегка - слегка выдвинуть ящик и втиснуть туда самый кончик лапы.
- Главное не бояться, - напомнил ему учитель, прохаживаясь поблизости. - Это первое правило Страхологии.
«Легко сказать, не бояться» - подумал про себя кабанчик. Его лапы стали мягкие, словно ватные. Но, ничего страшного не происходило, и кабанчик уже было начал успокаиваться, как тут его лапа наткнулась на чьи-то острые, словно бритва, клыки.
- Ой-ей-ей-ей-ей! - завопил Фу-Фу и тут же выдернул из пасти вампира лапу, потерял равновесие, грохнулся на пол и кубарем перелетев через весь класс, очутился возле ног учителя.
- Что случилось? - испуганно спросил Гарри.
- Он меня зубами схватил, - прижимая укушенную лапку к груди, пробормотал кабанчик Фу-Фу.
- Кто? - опешил Фантом.
- Вампир, вот кто! - ответил обиженно ученик.
- Я же предупреждал тебя, - бесшумно перебирая лапами, сказал учитель. - Главное, не бояться.
- А я и не боялся, - пробубнил Фу-Фу.
- Нет, ты весь дрожал от страха, - строго сказал учитель. - Вот вампир и хватанул тебя.
- Теперь он сам в вампира превратится, - сказал Грызля. - Так всегда бывает, - утверждал красноухий дьявол. - Я в одной книжке по магии и колдовству читал, что те, кого вампиры укусили, сами в вампиров превращаются.
- Нужно от него теперь подальше держаться, - согласился с ним волчонок Рвакля.
- Ну, - строго посмотрев на класс, сказал учитель. - Кто тут из вас самый смелый и не побоится сунуть лапу в ящик.
- Можно я попробую, - подпрыгнув на месте, чтобы учитель его заметил, спросил кенгуренок Памп.
- Хорошо, - кивнул Фантом. - Посмотрим, испугаешься ли ты или нет!
Кенгуренку тоже было страшновато, особенно, после того как кабанчика Фу-Фу кто-то укусил. Но Памп не был таким трусливым, как его полосатый товарищ, и поэтому, допрыгав до книжного шкафа, он смело засунул лапу в выдвижной ящик.
- Сейчас и его вампир схватит, - радовался Грызля.
Прошла минута, потом еще одна, но кенгуренка так никто и не укусил.
- Вот видите, - улыбаясь, сказал новый учитель. - Я же вам говорил: что главное никого и ничего не бояться. Памп не испугался, и его никто не тронул. Так происходит всегда и везде. Если вы окажитесь совершенно одни в черном лесу и нос к носу встретитесь с каким-нибудь страшилищем, сделайте вид, что вам совершенно не страшно. Обнажите клыки и когти, зарычите на монстра, и тогда возможно, монстр сам испугается и убежит со всех ног от вас, куда глаза глядят.
- А если и это не поможет? - на всякий случай спросил африканский попрыгунчик Шагги. - Что тогда делать?
- Для этого мы будем на моих уроках изучать разные древние заклинания, - успокоил всех учитель. - С их помощью вы отпугнете многих ужасных страшилищ.
- Кар-р-р-р-р-р-р-р-р-р!!! - послышалось громкое карканье, которое напоминало, что урок закончился.
Юные Волшебники кинулись к выходу, и через минуту в классе остались лишь трое: Гарри, Поттер и учитель Фантом.
- Мистер Фантом, а кто все-таки сидит в ящике? - осмелился спросить Гарри.
- А ты открой и загляни туда, - усмехнулся преподаватель.
- Постой, а вдруг это опасно, - хотел остановить его Поттер.
- Нужно быть смелым, - решительно сказал мальчик Гарри и, ухватившись обеими руками за медную ручку, зажмурившись, осторожно потянул ее на себя.
И хотя Гарри было довольно страшно, он, пересилил страх, медленно приоткрыл глаза и, немного присев, заглянул в глубь выдвижного ящика. Мальчик был почти уверен, что там никого нет, но его сердце колотилось, как сумасшедшее.
- Ой! - сказал Гарри.
- Что там? - боясь подходить ближе, спросил Поттер.
- Тут зубы, - ответил Поттер.
- Зубы? - удивился Поттер. - Чьи зубы?
- Не знаю, - тихо ответил Гарри.
Поттер подошел чуть-чуть ближе и снова спросил: - А вампира там нет?
- Нет тут никакого вампира, - смеясь, ответил Гарри.
- Ты в этом уверен? - все еще сомневался пес.
- Не бойся, подойди ближе, - сказал учитель Фантом и подтолкнул Поттера к ящику.
Поттер крадучись подошел к Гарри и осторожно заглянул в ящик. Там, посреди всякого ненужного хлама, старых книг, пустых чернильниц и гусиных перьев, лежали старые акульи зубы.
- Так вот кто укусил Фу-Фу, - засмеялся Поттер.
- Правильно, - кивнул учитель. Все наши страхи сидят у нас в голове. Ведь это я вам нарочно сказал, что в шкафу сидит настоящий вампир, вы тут же мне поверили. И самый трусливый из вас, кабанчик Фу-Фу, так перепугался вымышленного злодея, что едва лишь дотронулся лапой до старых зубов, отскочил от них, словно они и в самом деле его укусили.
- А никакого вампира в этом ящике и не было, - догадался Гарри.
- Конечно не было, - устало вздохнул учитель. - Вампир спит в соседнем ящике. - Только я вас очень прошу, не будите его. А то у меня через час начнется урок в другом классе и он мне еще может понадобиться. А если он не выспится, то будет злой и может в самом деле кого-нибудь укусить.
Глава 6. Таинственный злодей
Между уроками в Школе Волшебства была небольшая перемена. Гарри и Поттер неторопливо брели по коридору. Неожиданно, чуть не сбив их с ног, выскочили два Волшебника. Один из них, домоуправитель, огромный, словно гора, муравьед Шуршик. Его темно-коричневая шерсть торчала во все стороны так, словно ее никто и никогда в жизни не знакомил с гребешком. Морда у муравьеда узкая и вытянутая, и немножечко загнутая вниз, с черным и мокрым носом, под которым торчали короткие острые усики. Второй же - профессор Брякус, енот. Он преподавал в школе научное Волшебство. Его ученики Школы Волшебства и Чародейства обожали, наверное, больше всех. А все потому, что его уроки были самыми веселыми и самыми невероятными из всех волшебных дисциплин.
- Скорее, нас директор Филиндор ждет! - услышали Гарри и Поттер свистящий шепот муравьеда Шуршика.
- Интересно, куда они так торопятся? - тихонько спросил Гарри у друга.
- Пошли, посмотрим…
- А как же урок? - удивился Гарри. - Ведь ты должен бежать на урок Продуктового Волшебства мисс Пипс?
- Ничего, - махнул лапой Поттер. - Она очень рассеянная и не сразу заметит, что меня нет. Только бежим скорее, а то мы все пропустим: раз директор срочно собирает учителей, значит хочет сообщить что-то очень важное.
- Побежали! - согласился Гарри.
Бежать им пришлось довольно долго. Замок, в котором располагалась Школа Волшебства, был очень старым и много раз перестраивался, поэтому здесь было легко заблудиться. Особенно часто это случалось в длинных, темных коридорах, которые опоясывали здание внутри, словно кольца гигантской змеи.
Гарри и Поттер старались не упустить из виду учителей, но и попадаться им на глаза тоже не хотелось. Наконец профессор Брякус и его коллега открыли дубовую дверь кабинета профессора Филиндора.
Гарри нагнулся и посмотрел в замочную скважину. Там, в комнате, собрались почти все учителя Школы Волшебства и Чародейства.
- Хорошо бы тоже очутиться в этой комнате, - предложил Гарри. - Но как это сделать?
- Я знаю как, - подмигнул Поттер. - Хоть я и не настоящий Волшебник, но кое-что уже умею. У меня есть немного волшебного порошка, который сможет нас с тобой превратить в…
- В кого? - переспросил Гарри.
Но Поттер в ответ лишь хитро улыбнулся, обнял Гарри, шепотом произнес какое-то заклинание и посыпал их сверху серебряным порошком.
В ту же секунду в ушах Гарри зазвенело, и он почувствовал, что начал с огромной скоростью уменьшаться. То есть все окружающие предметы стали быстро увеличиваться. Рядом стояли железные доспехи рыцаря, которые в одно мгновение стали просто таки чудовищно огромными, почти с дом. Гарри смотрел по сторонам и ничего не мог понять: он стал крошечным, словно пылинка.
- Гарри, ну как ты себя чувствуешь? - спросил рядом кто-то.
Гарри обернулся и увидел, что напротив него стоит противная волосатая зеленая гусеница.
- Ой, - испуганно отшатнулся мальчик.
- Это я, Гарри, - сказала гусеница. - Твой друг Поттер. Мы с тобой превратились в гусениц, и теперь сможем пролезть в любую щелку или замочную скважину.
- Вот это да! - удивился Гарри. - Как тебе это удалось?
- У нас теперь есть в школе урок, который называется Волшебные Превращения, - пояснил Поттер. - Нас с помощью колдовства учат превращаться в разных животных или насекомых. У меня долго ничего не получалось, но теперь я наконец-то научился оборачиваться гусеницей.
- Вот это да! - восхищенно разглядывая свои волосатые лапки, сказал Гарри. - Это же настоящее Волшебство.
- Ты что забыл, что мы находимся в Школе Волшебства, - напомнил ему Поттер. - Правда мы с тобой превратились в гусениц совсем ненадолго. Минут на пятнадцать, не больше - порошка было слишком мало. Так что нужно торопиться, - предупредил пес.
Гарри не верил своим глазам, однако они вместе с Поттером уже ползли по отвесной стене безо всякого труда. Лапки у них были словно намазаны каким-то клеем. Через минуту, проникнув в комнату через замочную скважину, гусеницы сползли со стены на высокий книжный шкаф, который стоял у стены и, забравшись на самый верх за горшки с цветами, принялись внимательно наблюдать за учителями.
В самом центре кабинета, в широком кожаном кресле, сидел директор Филиндор. В зубах у него как обычно дымилась трубка. По близости стояла верная помощница, рыжая росомаха Бегги. Шерсть у миссис Бегги была как всегда всклокоченная и торчала во все стороны.
- Сегодня в нашем замке побывал кто-то чужой, - объявил Филиндор.
- Не может этого быть! - удивился муравьед Шуршик.
- Невероятно! - согласился профессор Брякус.
- Замок заколдован! - вскочил на лапы енот Брякус. - Чужой сюда проникнуть не может.
- Может, - продолжил Филиндор. - Если этот кто-то сильный Волшебник.
- Мы тут все Волшебники, - отозвался со своего места Брякус.
- Да, но тот, кого мы все боимся, не просто Волшебник, а настоящий африканский шаман, - напомнил директор школы Филиндор. - Вспомните, «Волшебное Предсказание» предупреждало нас о том, что очень скоро в нашей школе объявится Грязный Хвост.
- «Волшебное Предсказание»? - удивился Брякус.
- Да, - кивнул черный кот Скилз. - Недавно я наводил порядок в хранилище Волшебных вещей, в котором, как вы знаете, я служу вот уже пятьдесят лет, и обнаружил одну очень старинную книгу, которой никак не меньше двух веков. Сначала я не обратил на нее никакого внимания, потому что страницы в той книги были абсолютно чистыми.
- Мы ее чуть не выбросили! - выкрикнула писклявым голосом миссис Бегги. - Зачем же нам книга, в которой ничего не написано. Но потом решили повнимательней понаблюдать за ней. Неспроста же она лежит на нашем складе волшебных вещей.
- Оказалось что это «Книга Волшебных Предсказаний», - снова подал голос Филиндор. - Если ее владельцу угрожает опасность, то в книге появляется пророчество.
- Пророчество? - взволнованно переспросил Брякус.
- Да! - кивнул Филиндор и выпустил причудливое кольцо дыма. - Книга нас предупредила, что очень скоро в нашей школе объявится злодей по имени Грязный Хвост.
Гарри и Поттер молча переглянулись.
- Тогда я взял справочник «Злые колдуны, Волшебники и шаманы», - рассказывал снова кот Скитлз. - Там перечислены все знаменитые колдуны и злодеи нашего времени.
- И что же там сказано про нашего «гостя»? - спросила мисс Пипс.
- Там написано, что Грязный Хвост самый опасный и ужасный колдун, из всех когда-либо живших на земле! - мрачно ответил кот Скилз.
- Каждый из нас специалист в какой-то одной области, - махнул лапой медведь. - А Грязный Хвост владеет в совершенстве любыми волшебными науками. Он знаком с черной магией африканских колдунов и древними египетскими заклинаниями. Он сильнее любого из нас.
- Ему ничего не стоит незаметно проникнуть в Школу Волшебства, - хмуро добавил муравьед.
- Но что он здесь забыл? - испуганно спросила мисс Пипс.
И кот Скитлз рассказал волшебникам все, что он смог найти в волшебных книгах об этом злодее. Когда-то, давным-давно, наверное тысячу лет назад, в Дождевом лесу обитала очень большая семья злых Волшебников. В то время этот Замок принадлежал им. Но после того как они попытались населить лес чудовищами и монстрами, семью злодеев выселили отсюда и навсегда запретили здесь появляться. Долгое время этот Замок пустовал, пока мы не решили открыть в нем Школу Волшебства и Чародейства.
- А Грязный Хвост - последний прямой потомок той семьи, - добавил мистер Филиндор. - Наверное он хочет вернуть себе Замок и снова творить зло в нашем лесу.
Гарри и Поттер переглянулись. Мальчик уже немного привык к своему новому гусеничному телу и даже удобно устроился, свернувшись колечком на листке какого-то синего цветка в горшке.
- Нам нужно держать уши востро, - снова раскуривая погасшую трубку, сказал Филиндор. - Грязный Хвост может в любой момент проникнуть в Школу во всяком обличии и нас уничтожить, а Замок забрать себе.
- Если вы увидите в нашей Школе Волшебства какую-нибудь подозрительную личность, то обязаны сразу же доложить об этом мне, - строгим голосом заявил муравьед Шуршик. - Все что происходит под крышей этого замка, должно тут же становиться известным мне.
Брякус даже подпрыгивал на кресле от волнения и нервно поправлял очки.
Кот Скитлз недовольно продолжил:
- А почему в нашей Школе Волшебства так свободно разгуливает мальчик?
- Гарри - друг Поттера, - пояснил Филиндор. - Он очень хороший мальчик и не принесет нашей школе никаких неприятностей.
- Да, но ведь он человек! - сердито продолжил Скитлз. - А в правилах нашей школы строго записано, что людям сюда вход воспрещен, - недовольно пробубнил старый кот.
- Ты, наверное, забыл, про Волшебную Книгу, - улыбнувшись, напомнил Филиндор. - Это книга великих пророчеств и предсказаний. Там на странице восемьсот шестнадцатой предначертано, что в один прекрасный день в нашей школе появится мальчик по имени Гарри, который поможет спасти нашу Школу Волшебства от большой беды.
Гарри и Поттер удивленно переглянулись, потому что ни тот, ни другой, еще ни разу про такую книгу не слышали.
- Я знаю об этой книге, - довольно сердито отозвался Скитлз. - Но ведь не всегда предсказания предначертанные в той книге сбывались, - напомнил старый кот.
- Я думаю, что Гарри не следует запрещать ходить в нашу школу, - сказала мисс Пипс. - Мне он очень нравится, он славный мальчик. И кроме того, ему ведь все равно запрещено применять магию и чародейство, так как он не ученик нашей школы.
- Но как же Грязный Хвост сможет проникнуть в нашу Школу, если никто из посторонних не бывает в нашем замке? - удивился профессор Брякус.
- К нам приехали новые учителя, - нахмурившись, сообщил директор Филиндор. - Начинаются новые волшебные уроки, и нам присылают сразу четырех новых преподавателей. Грязный Хвост может оказаться любым из них.
- А нельзя ли нам отказаться от этих предметов? - спросила миссис Бегги.
- Поздно, - покачал головой Филиндор. - Трое учителей: мисс Кессиди, профессор Папирус, и лемур Фантом уже здесь, да и звездочет завтра вечером прибудет в нашу Школу. Так что будьте начеку, - предупредил белый медведь Волшебников.
- Ой, - тихо прошептал Поттер. - Я совсем забыл про время. Сейчас мы снова превратимся в мальчика и собаку. Время Волшебного порошка закончилось!
- Бежим, то есть ползем отсюда поскорее, - зашевелив лапками Гарри.
- Поздно, мы уже не успеем, - обреченно сказал Поттер. - Нас выгонят из Школы Волшебства и Чародейства за то, что мы тайком подслушивали наших учителей.
- Все, - строго сказал Филиндор. - На этом совещание закончено!
Учителя встали и разбрелись по своим делам. Мисс Пипс торопливо убежала на урок Продуктовых Чудес. Она и так задержалась здесь дольше обычного, а ее уже давно ждали в классе ученики.
В кабинете оставался лишь один директор Филиндор. Он раскрыл какую-то огромную старинную книгу и, нацепив на нос очки, принялся там что-то старательно изучать. Гарри и Поттер стали потихоньку отползать к краю шкафа, думая, что им удастся удрать из кабинета незаметно. Но тут друзей обволокло серебристое облако и они в мгновение ока, прямо на шкафу, снова превратились в мальчика и собаку.
- А вас мои слова разве не касаются? - не поднимая головы, строго спросил Филиндор. - Бегите скорее, а то мисс Пипс может на вас здорово разозлиться.
Гарри спрыгнул со шкафа и помог слезть оттуда Поттеру. Друзья стояли перед директором по стойке смирно, опустив при этом головы.
- Значит, вы нас заметили? - тяжело вздохнул Поттер.
- Вы, наверное, забыли, что я один из самых могущественных Волшебников, - улыбнулся директор Филиндор. - И потом заклятие, которое вы применили, чтобы превратиться в гусениц, довольно простое. Как только вы очутились в комнате, я тут же это почувствовал. Но, поняв, что это всего лишь вы, успокоился.
- Так вы не сердитесь на нас? - осторожно спросил Гарри.
- Нет, - улыбнулся еще раз Филиндор.
- Если в нашей Школе появится какой-нибудь злодей в обличии животного, вы сразу же об этом догадаетесь и сумеете его обезвредить? - с надеждой в голосе спросил Поттер.
- Боюсь, что нет, ребята.
- Но вы же самый могущественный Волшебник на свете! - удивленно воскликнул Поттер.
- Нет, не самый. Не хочу вас пугать, ребята, но на свете существует еще один Волшебник, гораздо сильнее, могущественнее и хитрее чем я, - тяжело вставая с кресла, сказал директор школы.
- И кто же это? - спросил удивленный Гарри.
- Это Грязный Хвост, - печально произнес Филиндор.
Глава 7. Два месяца тому назад в диких джунглях Африки
Яркое, нещадно палящее, почти двенадцать часов к ряду, африканское солнце, широко зевнуло и нырнуло за горизонт, уступив свое место ночному светилу - Луне. Дикие африканские джунгли начали медленно и неохотно просыпаться. Днем все живое прячется в прохладных норах, дуплах, гнездах и других укромных местечках. Львы, леопарды, змеи и другие животные с приходом прохладной ночи выходили, выползали и вылетали на охоту. Джунгли тут же наполнились криками, шорохами и стонами. И лишь в самой дикой и непроходимой чаще, затерянной между лианами и гигантскими баобабами, которую называли Черной Чащей, было по-прежнему тихо.
Даже звери боялись здесь появляться. Ведь всем, даже самому крошечному зверьку было известно, что в этой части джунглей обитает страшный и дикий колдун по прозвищу Грязный Хвост. Никто из зверей не знал, что это за зверь, как он выглядит, потому как тех, кто случайно забредал в те места, больше никто не видел. И хотя неподалеку от тех мест протекала река, никто из зверей не решался ходить на водопой через Черную Чащу, даже в самые засушливые времена.
…Грязный Хвост сидел на старом, облепленным мхом пне и внимательно смотрел на яркие, мерцающие вдали звезды. «Самое время вызывать лесных духов», - подумал Колдун и выволок из норы какие-то сухие коренья и пожелтевшие от времени травы.
Грязный Хвост дунул, и в тот же момент прямо у его ног вспыхнул яркий костер, который с каждой секундой разгорался все ярче и ярче. Колдун постоял немного в нерешительности, а потом размахнулся и швырнул в костер пригоршню связанных в пучок лесных трав. Желтые языки пламени осветили на одно мгновение все вокруг, и в тот же миг из огня выплыло желтовато-белое облако дыма, которое окутало колдуна белой, словно утренний туман, пеленой со всех сторон.
- Бау-бау-бау-бу! - раскачиваясь из стороны в сторону, начал бить в барабан Грязный Хвост.
Пламя в костере металось из стороны в сторону, словно повторяя движения лесного колдуна.
- Бау-бу! Бау-бу! - размахивая лапами над огнем, то и дело бормотал что-то непонятное и загадочное Грязный Хвост.
Он навострил уши. Из костра доносится какой-то шипящий звук. Грязный Хвост подполз поближе к огню и, продолжая раскачиваться, стал внимательно слушать.
- Ты должен пробраться в Школу Волшебства, - услышал он чей-то таинственный голос. - Ты обязан вернуть себе Замок и проучить этих чародеев, осмелившихся поселиться в доме, где когда-то обитали твои предки.
Это были голоса злых Лесных Духов. И только такой могущественный колдун как Грязный Хвост, мог общаться с ними.
- Но как же я туда проберусь? - спросил Грязный Хвост. - Ведь меня сразу же поймают?
- Неужели ты их испугался? - прошептал злой дух. - Ведь ты самый могущественный колдун из всех ныне обитающих на земле.
- Да, но я один, а их много, - ответил Грязный Хвост. - Одному, без помощника, мне будет тяжело.
- Ты найдешь в замке помощника, - пообещали духи. - Отправляйся смело в дорогу.
- У них есть Великая Книга Предсказаний, - напомнил Колдун. - Они могут узнать заранее о моем появлении.
- Никто из них не знает, как ты выглядишь, - прозвучал в ответ все тот же шипящий голос из костра.
Грязный Хвост на секунду прикрыл глаза и задумался.
- Меня могут выдать глаза, в них слишком много злости.
- Значит ты должен превратиться в такое существо, о котором никто из окружающих плохо не подумает, - подсказал Злой Лесной Дух. - Ты может применить оборотное заклинание. Тогда ты будешь заключен в тело того существа, на которое укажешь. А дух этого существа, будет томиться в заточении до тех пор, пока ты не освободишь его тело.
Грязный Хвост расстроился. Ну почему он сам, такой опытный и хитрый злодей совсем позабыл о древнем колдовском обряде «замены одного живого существа на другое». И хотя он еще ни разу не применял тот обряд, сразу почувствовал что у него это должно обязательно получится.
- Великий дух, покажи мне всех обитателей Школы Волшебства и Чародейства! - попросил Грязный Хвост.
Через мгновение перед колдуном поплыли портреты обитателей звериной Школы Волшебства. Это тоненькая струйка дыма, медленно выплыв из костра, взялась за работу. Она словно искусный художник невидимой кисточкой рисовала всех обитателей замка. В одну секунду лес превратился из чащи в настоящую, картинную галерею, потому что нарисованные дымом портреты зависли в воздухе, прямо над головой Грязного Хвоста.
Вот проплыл портрет Филиндора, за ним последовали учителя: мисс Пипс, муравьед Шуршик, миссис Бегги, мистер Папирус, кот Скитлз.
- Нет, это все не то, - махнул лапой Грязный Хвост. - А кто из учителей Волшебных наук в Школе Волшебства недавно? - спросил колдун у Лесного Духа.
Костер затрещал с новой силой, выпуская еще и еще новые клубы черного дыма. Грязный Хвост добавил в пламя несколько пожелтевших пучков травы, отчего костер с особой силой заиграл желтыми и голубыми красками.
Перед колдуном поплыли другие картинки. Грязный Хвост очень внимательно разглядывал каждого, из обитателей Школы Волшебства.
- Выбирай, - снова послышался трескучий голос Лесных Духов.
Из костра выплывали все новые и новые лица. Тут были и ученики, и учителя звериной школы. Но колдун был не доволен.
- Кто это? - неожиданно спросил Грязный Хвост, указывая когтистой лапой на один из проплывавших мимо портретов.
- Это мистер Филдинг, звездочет, - ответил голос лесного духа.
- А это кто? - переспросил колдун.
Прямо перед его носом проплывал портрет еще одного новенького учителя. Этот преподаватель волшебных наук особенно заинтересовал Черного Колуна.
- Это мисс Кэссиди, - ответил Лесной Дух. - Она маг высшей категории.
- Пожалуй она мне подойдет, - задумчиво произнес Грязный Хвост.
- Ой, а это кто? - крикнул Грязный Хвост, вскочив на задние лапы и внимательно разглядывая еще один портрет.
- Это… - хотел, было ответить лесной дух, но в тот же момент, неожиданно налетевший порыв ветра задул костер и все картины, медленно проплывающие мимо усатой морды Грязного Хвоста, в одно мгновение растворились в воздухе.
- Теперь, я знаю в кого мне превратиться, - загадочно улыбаясь, тихо произнес Грязный Хвост. - Я со всеми разделаюсь, - потирая лапы, сказал злобный колдун. - Вы еще не знаете, с кем вы связались. Вы у меня попляшете.
- Тебе поможет амулет, - услышал колдун слабеющий голос из затухающего костра. - Разыщи священный амулет…
Грязный Хвост нырнул к себе в нору и начал собираться в путь. А дорога ему предстояла не близкая, и поэтому он хотел хорошенечко подготовиться к поездке.
Колдун достал старинную, пыльную книгу, написанную на древнем, ныне забытом языке и, усевшись, принялся ее тщательно изучать. Он сидел на коврике, поджав под себя лапы, аккуратно перелистывал когтями толстые, пожелтевшие от времени страницы, то и дело что-то бормоча под нос. Грязный Хвост все время повторял древние заклинания Черных Колдунов. Он знал, что в Школе Волшебства ему придется не сладко, и хотел хорошенечко к этому подготовиться.
С тех пор прошло ровно два месяца…
Глава 8. Удивительные уроки миссис Кэссиди
Близилось Рождество, и все жители деревни, в которой жила бабушка Гарри, готовились к замечательному празднику. Зима в этом году выдалась такая снежная, что в некоторых местах можно было провалиться в снег по пояс. Иногда, за одну ночь наметало такие сугробы, что открыть дверь на улицу было почти невозможно. Но деревенских жителей холод и снег не пугал, все готовились к предстоящему празднику. Покупали подарки, украшали дворы и свои дома, тут и там на домах, воротах и деревянных заборах были развешаны разноцветные гирлянды. А еще, в каждом доме, днем и ночью за окном горели маленькие свечки, что создавало вокруг особое рождественское настроение. И хотя людей, в деревне было не так уж и много, все жители этой деревни дружили друг с другом вот уже много лет подряд. Почти в каждом доме, а в некоторых семьях еще и во дворах дома наряжали удивительной красоты елочки. Каждый год Санта Клаус приносил детям рождественские подарки. Иногда, родители помогали Санте в этом нелегком деле, узнавая заранее у своих детей, что бы им хотелось получить к празднику. Вот и бабушка Агата никак не могла придумать, что бы подарить внуку в рождественскую ночь.
- Внучек, - спросила у Гарри с утра бабушка. - Хочешь, я подарю тебе на Рождество коньки? - спросила Гарри бабушка. - Посмотри, все деревенские ребята с утра до ночи проводят на катке. И только ты целыми днями где-то пропадаешь. Я начинаю волноваться.
- Не волнуйся, бабуля, - улыбнулся Гарри. - Я пропадаю у своего друга.
- У какого друга? - удивилась бабушка Агата.
- Ну вспомни, я тебе рассказывал, - усаживаясь за стол, начал Гарри. - Мой друг, Поттер. Он учится тут, неподалеку. А я хожу к нему в гости.
Но бабушка была очень старенькая, поэтому и память у нее была уже не та, что прежде. И Гарри приходилось рассказывать ей одно и тоже помногу раз, но потом бабушка все равно это забывала.
- А собачка, - наморщив лоб, вспомнила бабушка. - В какой такой школе она учится? - наливая чай, спросила любопытная старушка.
«И почему все старушки такие любопытные», - недовольно поморщился Гарри. Ему строго настрого запретили хоть кому-нибудь за пределами школы рассказывать про Школу Волшебства, и он не знал, как ему сейчас лучше поступить. С одной стороны, он дал слово директору Филиндору сохранять тайну, а с другой стороны, ему было очень жалко бабушку, которая так переживала за него.
- Вот погоди, я позвоню твоим родителям, - ворчала бабушка Агата. - Все дети как дети, играют на улице, на глазах у родителей, и только ты пропадаешь со своей собакой невесть где.
«Ладно, расскажу ей про Школу Волшебства», - решился Гарри. «Она, возможно, мне и не поверит, но хоть волноваться перестанет», - подумал мальчик. - «И потом, бабушка ведь мне не чужая».
Гарри усадил старушку напротив и стал торопливо и сбивчиво рассказывать про Школу Волшебства и Чародейства, которая находится в их лесу. На протяжении всего рассказа бабушка только охала и причитала.
- Это самая удивительная и Волшебная школа из всех, что я видел в жизни, - сказал в конце рассказа мальчик. - Что бы попасть в эту Школу нужно пройти сквозь дупло заколдованного дерева, - пояснил мальчик. - Там, в Дождевом лесу круглый год стоит жаркое лето. Это настоящее чудо, бабушка, - восхищенно произнес Гарри. - Ко мне там все очень хорошо относятся и доверяют. Я не имел права тебе рассказывать о них, но ты должна мне пообещать, что никому об этом не расскажешь, - нахмурившись, серьезно потребовал Гарри.
Взяв с бабушки слово, Гарри намотал на шею шарф, нацепил шапку, куртку и выбежал из дома на улицу. Сегодня должны были начаться новые уроки, и он не хотел их пропустить.
А бабушка тяжело вздохнула, закрыла за внуком дверь и начала убирать со стола.
- Насочинял, напридумывал, - недовольно ворчала бабушка. - Лишь бы дома не сидеть, - тяжело вздохнув, сказала она. - Ничего, придет время, я все равно всю правду узнаю, где это он целыми днями пропадает.
Но бабушкиного ворчания Гарри уже не слышал. Мальчик со всех ног бежал к заветному дереву. Сейчас больше всего на свете он боялся опоздать на урок и пропустить чего-нибудь очень интересное.
Гарри бежал, проваливался в снег, выбирался и снова бежал до тех пор, пока не заметил заветное дерево с дуплом.
Гарри в один момент пролез сквозь дупло и тут же оказался в совершенно другом, сказочном лесу. Мальчик огляделся по сторонам. Он никак не мог привыкнуть, что в Волшебном лесу всегда лето. Мальчик стряхнул с ботинок и шапки снег, скинул теплую одежду и побежал по направлению к замку, а удивленные муравьи и жуки еще долго кружили возле быстро таявших снежинок, которые так неожиданно очутились на зеленой, сочной траве.
Гарри очень боялся опоздать, но урок еще не начался. В дверях он столкнулся с Грызлей и Рваклей, которые тоже опаздывали в класс. Заметив Гарри, Волчонок и Красноухий Дьявол зарычали, показав при этом острые клыки. Они очень не любили мальчика и поэтому каждый раз, когда видели его, рычали или скалились, стараясь запугать Гарри. Но тот их не боялся, и не обращал на них никакого внимания.
Пока в классе не было учителя, юные Волшебники то и дело шептались, обсуждая одну, но очень важную новость. Все дело в том, что вот уже два дня как по Школе Волшебства поползли слухи, о каком то ужасном злодее, по кличке Грязный Хвост, который якобы проник в Замок. Новость встревожила и испугала маленьких учеников, а особенно таких трусов, как кабанчик Фу-Фу.
- Говорят, он самый кровожадный злодей из всех живущих на земле, - шептала лисичка Джеки на ухо своей подружке косуле Конни.
- А я слышала, что он уже давно проник в нашу школу, - кивала косуля. - Говорят, что даже кто-то из наших учеников или учителей с ним заодно.
- Интересно, а как выглядит этот злодей? - шепотом спросил енот Мимо.
- Вроде бы он похож на крокодила с двумя головами, - ответил кенгуренок Памп.
Поттер сидел, как всегда, на задней парте и ждал Гарри. Лишь только мальчик опустился на стул, дверь класса распахнулась и в кабинет вбежал какой-то необыкновенный зверь, величиной с кролика, с длинным посапывающим носиком. Яркие, словно два уголька, глаза внимательно смотрели на учеников Школы Волшебства. На макушке, словно рога у чертика, торчали два маленьких ушка, которые то и дело дергались в разные стороны, словно кто-то, незаметно дергал за невидимую веревочку. И хотя шубка у этого зверя была грубоватая, но по царски красивая: темно-коричневая с золотым отливом, а маленький тонкий хвостик был очень похож на крысиный.
- Здравствуйте дети, меня зовут миссис Кэссиди, - представилась зверушка.
- Кто это? - удивленно спросил Гарри.
- Это Длинноносый Бандикут, - ответил Поттер. - Наша новая учительница.
Мальчик удивленно посмотрел на приятеля. Он подумал, что Поттер шутит, но пес говорил совершенно серьезно.
- Я никогда в жизни не слышал, что есть такой зверь «Длинноносый Бандикут», - удивленно выговорил Гарри.
- Это очень редкий зверь, - шепотом пояснил пес. - Ведь миссис Кэссиди приехала к нам из Австралии. Там в густых австралийских джунглях таких зверей водится довольно много.
- Откуда ты все это знаешь? - удивился мальчик.
Пес почесал лапой за ухом, и широко зевнув, ответил: - Нам, Филиндор перед уроком рассказывал про нее. Сказал она очень строгая, но справедливая. И еще директор сказал, что миссис Кэссиди - Маг Высшей Категории, - предупредил Поттер.
- Гарри и Поттер, хватит болтать, - совершенно неожиданно раздался голос прямо возле них.
- Ой, - удивленно пробормотал Поттер. - Кто это тут с нами разговаривает?
- Это я!
Друзья оглянулись, но никого рядом с собой не увидели.
- Ничего не понимаю! - удивленно пожал плечами Гарри.
- А тут и понимать нечего, - снова раздался голос. - Я за вами все время наблюдаю, вы постоянно во время уроков разговариваете, мне это надоело!
- Ай! - испуганно вскочил и отпрыгнул в сторону Поттер. - Посмотри, - указал он лапой на парту.
Гарри проследил за его взглядом и тоже в ужасе отшатнулся, потому что прямо посреди школьной парты, находились огромный рот и два круглых глаза.
- Вы думаете, раз парта из дерева, значит, она и говорить не умеет? - строго спросила парта.
- Говорящая парта! - открыв рот от удивления, вымолвил Гарри. - Вот это да!
- Откройте учебники на странице сорок два, - послышался строгий голос миссис Кэссиди.
Гарри и Поттеру совершенно не хотелось открывать учебник на странице сорок два. Впервые в жизни они разговаривали с партой, и им больше всего на свете хотелось поговорить с ней еще.
Но неожиданно учебник, который лежал на самом краю парты, сам собой распахнулся на сорок второй странице, и сам медленно подполз к Поттеру.
- Поттер, не отвлекайся, - недовольно зашелестел учебник.
- Тут и учебники разговаривают, - перепугался мальчик.
- Что происходит? - отодвигаясь подальше от учебника, процедил сквозь зубы Поттер.
- Ничего особенного, - улыбнулась миссис Кэссиди, внезапно возникшая рядом с Гарри и Поттером. - Просто у нас начинается урок «Волшебного оживления».
- Вот это да! - восхищенно произнес Поттер.
- Я, - продолжала миссис Кэссиди, - Маг Высшей Категории, специалист по оживлению любых предметов и вещей. Вот посмотрите, - сказала Волшебница и взмахнула Волшебной Палочкой. В ту же секунду с подоконника, в воздух взмыл цветочный горшок, с каким-то длинным, колючим растением.
- Чудеса! - только и смог вымолвить кенгуренок Памп.
А горшок, словно птица перелетел через весь класс и аккуратно подлетел к волчонку Рвакле.
Волчонок в это время разглядывал одну из своих лап, поэтому не сразу заметил горшок, висящий у него прямо над головой.
- Значит с помощью Волшебной Палочки можно оживить любой горшок? - спросил енот Мимо.
- Не только горшок, - ответила учительница. - С помощью магии, которой я буду вас обучать, можно оживить любой предмет. Запомните, очень важно, научиться применять волшебство не просто так, а с пользой. Вот посмотрите, - сказала Волшебница и, взмахнув Волшебной Палочкой, произнесла волшебное заклинание: - «Ульфиур-кусаклис»!
- Ай! - раздался крик.
Гарри и Поттер оглянулись и увидели, как растение в горшке, которое все еще красовалось над головой у волчонка, вцепилось длинными листьями Рвакле в нос.
- Помогите! - отчаянно махал лапами Рвакля.
- «Люкус - Барбелюкус Отлетукус» - снова взмахнув Волшебной Палочкой, произнесла Волшебница, и горшок в ту же секунду снова поднялся в воздух. Пролетев через весь класс под самым потолком, он плавно опустился на старое место, у окна, рядом с другими цветочными горшками.
- Больно, - держась коротенькими лапами за нос, проскулил Рвакля.
- Сам виноват, - ответила миссис Кэссиди. - Я произнесла заклинание и приказала растению ухватить за нос самого невнимательного ученика. Это будет тебе уроком. Во время моих занятий отвлекаться нельзя. Если вы неправильно произнесете какое-нибудь заклинание, то возможно с вами случится беда.
- Почему? - удивленно спросила лисичка Джеки.
- Потому что каждое магическое слово что-то обозначает на волшебном языке, - ответила учительница, облизывая при этом, коротенькие усы на своей острой мордочке. - Вы должны выучить много разных заклинаний. Ну вот, например это: «Макрякулус водякулус пуф» - произнесла Волшебница и взмахнула Волшебной Палочкой.
Гарри хотел спросить у миссис Кэссиди, что обозначает это заклинание, но не успел произнести и слова, как его ноги почему-то оказались по щиколотку в воде. Мальчик посмотрел вниз и от удивления чуть не закричал.
- Ай! - взвизгнул Поттер, поджав под себя лапы.
Вместо пола, под ногами, прямо в классе плескалась вода. Самая обыкновенная, зеленовато-голубая морская вода. Парты, словно кораблики, спокойно покачивались на поверхности, а перепуганные и взволнованные ученики Школы Волшебства и Чародейства сидели, поджав под себя лапы, вдыхая соленый и влажный морской воздух.
- Этим заклинанием я превратила пол в нашем классе в воду, - пояснила Волшебница, покачиваясь вместе со всеми на парте-корабле.
Поттер осторожно потрогал новый пол лапой. Вода была самой настоящей, мокрой и довольно холодной. Поттер, на всякий случай даже лизнул лапу языком. Вода была соленой, такой, какая бывает на море.
«Ну, почему же мы в таком случае не тонем?» - подумал Гарри. - «Как парты держатся на поверхности и что с нижним этажом?»
- Все очень просто, - словно угадав мысли мальчика, пояснила Волшебница. - Сначала я превратила пол нашего класса в морскую воду, а потом применила заклинание магического закрепителя. Теперь мы можем даже ходить по воде.
- Вот это, да! - только и смог произнести бультерьер Бутч. - А во что еще можно превратить наш пол?
- С помощью заклинания, во что угодно, - улыбнулась миссис Кэссиди. - Например, в кисель, - сказала Волшебница и, взмахнув Волшебной Палочкой тихонечко произнесла: «Кисселиус-Карамелиус-Бумс!»
Теперь вместо воды под ногами хлюпал самый настоящий, густой клюквенный кисель, сладкий запах которого разливался по всему классу.
- Ерунда какая-то, а не Волшебство! - недовольно пробубнил Рвакля, все еще держась лапами за нос.
- Да, - поддержал товарища Грызля. - Подумаешь кисель!
- Хорошо! - разозлившись, тихо сказала миссис Кэссиди. - А вот это не ерунда? - спросила она и взмахнула Волшебной Палочкой и в момент все старинные лампы, свисающие с потолка, превратились в огромные спелые арбузы, которые, не смотря на свое чудесное превращение, продолжали освещать все вокруг.
- Подумаешь, - скривился Грызля.
- А так? - взмахнув Волшебной Палочкой, воскликнула Волшебница.
У Гарри, Поттера, и всех остальных учеников в классе, в одно мгновение вместо гусиных перьев, каким-то невероятным, чудесным образом в руках очутилось самое настоящее сливочное мороженное.
Кабанчик Фу-Фу осторожно, немного с опаской лизнул самый краешек мороженого.
- Настоящее! - обрадовался Фу-Фу откусывая кусочек побольше.
Не успел он его прожевать, как учительница снова взмахнула Волшебной Палочкой, и мороженое вновь обернулось гусиными перьями. Только вот у кабанчика Фу-Фу, вместо пера остался какой-то жалкий огрызок.
- А где же мое перо? - насупился кабанчик.
- Ты его съел, - ответила, улыбнувшись миссис Кэссиди. - И запомните, если вы совершаете превращение, то ни в коем случае не меняйте новые, только что превращенные вещи.
- Почему? - удивилась косуля Конни.
- Потому что, если вы с помощью магии превратили карандаш в морковку, а половину этой морковки сгрызли, то ваш карандаш никогда уже не станет прежним, - пояснила миссис Кэссиди, - а будет такой же обгрызенной, какой за минуту до превращения была ваша морковка.
- Сейчас мы с вами вместе попробуем совершить какое-нибудь превращение, - задумчиво сказала мисс Кэссиди.
Ученики Школы Волшебства и Чародейства с интересом уставились на новую учительницу. Наконец-то их начнут обучать настоящим чудесам, а не какой-то ерунде, вроде продуктовых чудес.
- С помощью Волшебных заклинаний можно совершить превращение с любым неодушевленным предметом, - пояснила мисс Кэссиди. - Мягкое можно превратить в твердое, горячее в холодное, мокрое в сухое и наоборот. Но учтите, с волшебством шутки плохи.
- Как это? - удивился Грызля.
- А так, - ответила Волшебница. - Применять волшебство нужно только в случае необходимости, а не просто так, ради баловства, - повторила мисс Кэссиди.
- Сейчас мы попробуем превратить тыкву в вазу с цветами, - предложила учительница и, взмахнув Волшебной Палочкой, произнесла Волшебное Заклинание. В ту же секунду на каждой парте, перед каждым учеником Школы Волшебства и Чародейства словно из воздуха возникли огромные тыквы.
- Возьмите в лапы тыквы и произнесите заклинание «Карапкас-Барабкас-Роклос» - велела Волшебница, а затем мысленно представьте, что ваша тыква превращается в вазу с цветами.
- Сейчас попробуем! - радостно произнес Поттер.
Это было настоящее чудо, но справедливости ради нужно заметить, что не у всех получилось проделать волшебное превращение тыквы в вазу. Некоторые, например, такие как кабанчик Фу-Фу, с первого раза никак не могли запомнить сложное заклинание мисс Кэссиди. Поэтому учительнице пришлось несколько раз повторить его, а потом даже записать слова на доске.
К концу урока ученикам удалось превратить свои тыквы сначала в вазы, потом в цветочные горшки, а затем обратно в тыквы. Но штука в том, что на каждое новое превращение существовало другое, совершенно новое заклинание. К концу урока даже мисс Кэссиди так утомилась, что стала путать Волшебные Заклинания и случайно превратила собственный стул вместо кресла в улей с пчелами, на который по ошибке тут же и села. И всех, возможно искусали бы дикие пчелы, которые моментально разлетелись по классу, подыскивая кого бы быстренько ужалить. Но, не прошло и минуты как все кто сидел в классе в мгновенье ока оказались за дверью, унося лапы и ноги подальше от злющих и кусачих насекомых.
Глава 9. Муравьед Шуршик и три черные тени
Наступила ночь. Вернее очень поздний вечер, но все обитатели Школы Волшебства и Чародейства обязаны были находиться в своих комнатах-норах. Директор Филиндор, строго - настрого запретил всем покидать свои комнаты после двенадцати часов ночи так, как всем известно, что именно в полночь вся нечисть выползает из своих нор наружу. За порядком в Школе Волшебства должен был смотреть муравьед Шуршик. Ведь именно он был в Школе домоуправителем, значит и весь спрос был именно с него.
Шуршик взял в лапу небольшую керосиновую лампу и, подняв ее высоко над головой, чтобы осветить себе дорогу, неторопливо побрел по темным коридорам замка. Муравьед должен был обойти всю Школу Волшебников вдоль и поперек, чтобы проверить - все ли в порядке.
Нужно заметить, что муравьед делал это не каждую ночь, хотя и получил строгий приказ от директора школы Филиндора, обшаривать Замок сверху донизу каждый день после полуночи. Шуршик был слегка ленивым и потому иногда, вместо обхода, сладко храпел в своей башне. Но сегодня муравьеду не спалось. Ночь выдалась на удивление темной, и лишь яркий диск луны чуть-чуть облизывал желтым лучом самый краешек крыши.
Все было тихо и спокойно. Сначала Шуршик неторопливо обошел первый этаж, столовую и учебные классы. Затем, по кривой скрипучей лестнице, тяжело отдуваясь, поднялся на второй этаж замка. Здесь была всюду черная непроглядная мгла.
- Зайду-ка я в библиотеку, - сам себе под нос пробурчал Шуршик и, подняв повыше лампу, побрел по одному из узких коридоров замка.
Вдруг Шуршик увидел впереди фигуру, которая торопливо или скорее даже слегка испуганно, засеменила в сторону библиотеки.
«Так- так», подумал муравьед. «Интересно, кто же здесь в такое время разгуливает»?
А тень неожиданно юркнула в библиотеку. Там, в высоченных старинных шкафах хранились весьма редкие, волшебные книги. Некоторые экземпляры были зачитаны буквально до дыр. Разноцветные корешки сильно потрепались, и их не удавалось склеить даже с помощью волшебства. В той библиотеке можно было встретить книги на всех языках мира, даже на очень древних, давно забытых. Такие книги можно было прочесть только с помощью волшебного порошка, которым приходилось посыпать страницы. В течении нескольких минут язык тогда становился понятным, его можно было легко прочитать любому. Самые ценные экземпляры стояли в заколдованных книжных шкафах, которые охраняли деревянные истуканы, но ведь опытному и хитрому Волшебнику это не помеха.
Муравьед приоткрыл дверь и, осветив фонарем библиотеку, громко выкрикнул: - Кто здесь прячется? Выходи!
Яркий свет керосиновой лампы выхватил из темноты чей-то пушистых хвост, чуть-чуть выглядывающий из-за высокого дубового книжного шкафа.
«Грязный хвост», молнией мелькнула мысль в голове перепуганного муравьеда. «Все, я пропал, в одиночку мне с ним не справиться».
- К-кто з-здесь?! - дрожа всем телом, хриплым от страха голосом, спросил Шуршик.
- Это я, - ответил из-за шкафа голос.
- К-кто я? - не понял муравьед.
- Фантом, учитель страхологии, - ответил лемур, выходя из-за шкафа.
- А что ты тут делаешь в такое время? - немного успокоившись, но все еще с тревогой в голосе спросил домоуправитель. - Ты что не знаешь о запрете, разгуливать по замку ночью?
- Знаю, - ответил Фантом, - но мне срочно понадобилась одна книга, - пояснил лемур. - Вот она, - показал книгу учитель страхологии. - Она называется «Болотные вампиры и степные упыри», вот я и решил сходить в библиотеку.
- И ты не боишься совершенно один, в такое время, в полной темноте бродить по замку? - все еще подозрительно поглядывая на нового учителя, спросил муравьед.
- Ты, наверное, забыл, что мы, лемуры, очень хорошо видим в темноте, - напомнил домоправителю Фантом. - А потом вспомни, что я все-таки учитель страхологии, а не преподаватель каких-нибудь там продуктовых чудес, - криво усмехнулся лемур. - Ничего не боятся - это моя профессия. И потом я знаю заклинания против любой нечисти, оборотней и вампиров. Мне эти злодеи не страшны, - сказал Фантом. - Нужную книжку я уже взял, так что - спокойной ночи.
Лемур вильнул пушистым полосатым хвостом и растворился в темноте.
«Странно, очень странно» подумал домоуправитель Шуршик. «Но мне показалось, что он был не доволен моим появлением, как будто я ему чем-то помешал». Муравьед решил, что спать идти рано и нужно обязательно осмотреть те отдаленные части замка, куда редко ступает чья-то лапа.
- Схожу-ка я, пожалуй, на чердак, - пробурчал муравьед. - Давненько я там не был.
Нужно заметить, что ходить на чердак домоуправитель Шуршик не любил. Чердак был доверху завален всяких хламом и старыми, вышедшими из дела, волшебными вещами. Там, под сводами крыши, можно было найти все что угодно, от потерявшей свою чудодейственную силу волшебной палочки, до рванных, пожелтевших от старости и плесени книг и рукописей, которые уже вряд ли могли кому-нибудь пригодиться.
Для того, чтобы добраться до чердака, нужно было сначала залезть на самый верхний этаж замка, минуя библиотеку, хранилище волшебных вещей и кабинет директора Филиндора. Уже забравшись на самый вверх, Шуршик вдруг вспомнил, что ключ от чердака находится у него в комнате. Конечно, открыть любую дверь можно и без ключа, достаточно вспомнить нужное заклинание.
- «Кукарямбус-мубарямбус…, нет», вовремя остановился домоуправитель, - «кажется, это волшебное заклинание превращает воду в морковный сок. Может быть так: „Африкус-букарямбулус…“, нет», - снова остановился на полуслове Шуршик. «Это заклинание останавливает проливной дождь. Какое же заклинание отпирает все запертые двери?» - задумался муравьед.
Но тут раздался еле слышный скрип. Дверь на чердак слегка приоткрылась.
- Странно, - пробурчал Шуршик и шагнул в темноту. На чердаке был страшный беспорядок. С потолка свисала огромная, широкая паутина, которая тут же в темноте намоталась муравьеду на его длинную усатую морду.
«Тут нужно быть повнимательнее» - решил муравьед, слизывая паутину с носа. «А то еще застряну лапой в каком-нибудь волшебном капкане, как это случилось со мной в прошлый раз» - подумал домоуправитель, освещая себе дорогу.
Дело в том, что в прошлый раз, домоуправитель угодил лапой в какую-то таинственную ловушку для ночных призраков и просидел на чердаке целую ночь, пока утром его не спас директор школы. Эта штука когда-то очень давно сломалась и поэтому ее, как и другой ненужный хлам, отправили пылиться на чердак. Но Шуршик угодив случайно в темноте, в ловушку не сумел высвободиться из нее даже с помощью волшебных заклинаний.
Домоуправитель, пробираясь сквозь завалы старался смотреть себе только под ноги, как вдруг наткнулся на что-то мягкое.
- Ой! - Ой! - Ой! - испугавшись, и выронив от неожиданности лампу, которая тут же разбилась и погасла, сказал домоуправитель.
- Ой! - повторил в темноте чей-то голос.
Муравьед нащупал впереди себя что-то мягкое.
- Что это? - спросил в кромешной тьме Шуршик.
- Это я, - ответил незнакомый голос.
«Я пропал» - молнией пронеслось в голове у муравьеда.
Глава 10. Тот, кто шастает ночью по школе
Домоуправитель Шуршик был ни жив, ни мертв от страха. Темно и страшно было на чердаке ночью. Но особенно жутко, если рядом с тобой находится самый опасный и кровожадный колдун на свете.
- Кто ты такой? - спросил дрожащим от страха голосом Шуршик, хотя был уверен, что перед ним, в темноте, именно Грязный Хвост.
- Не бойся, - ответил кто-то в темноте. - Это же я, профессор Папирус.
- П-п-профессор? - удивленно проговорил муравьед. - Но что вы тут забыли в такое время? - все еще не веря в свое спасение, спросил Шуршик.
Золотой отблеск луны высветил сквозь чердачное окно пушистую спину опоссума, в лапах у которого был его знаменитый кожаный чемоданчик, с ним он не расставался почти никогда.
- У меня пропали сны, - ответил профессор Папирус, продолжая возиться в темноте.
- А разве сны могут пропасть? - удивился Шуршик.
- Еще как могут, - усмехнулся в темноте опоссум. - Вы разве забыли, что сны моя профессия. Я собиратель и толкователь снов. Но сегодня вечером, сразу после ужина, я заметил, что часть моих снов улетучилась.
- А разве это возможно? - удивленно заморгал муравьед.
- Кто-то вскрыл мой кожаный чемоданчик, пока я ужинал со всеми в гостиной, - печально отвечал опоссум. - Сны, которые я так долго собирал, разлетелись и попрятались по самым темным углам замка. И вот теперь я вынужден искать их по печным трубам и каминам, за батареями и даже на чердаке.
- Но кто же мог открыть ваш волшебный чемодан? - переминаясь с лапы на лапу, удивился муравьед Шуршик. - Ведь насколько я понимаю, ваш чемоданчик волшебный. И просто так его не откроешь.
- Да, он волшебный, - печально вздохнул учитель снов. - И раньше никому, кроме меня, не удавалось открывать его. Он запирался и отпирался с помощью одного древнеиндийского заклинания, которое не знает ни одно живое существо кроме меня!
- Тут не обошлось без колдовства, - кивнул Шуршик.
- Ага, вот еще одно сновидение, - обрадовался мистер Папирус, заглядывая под перевернутое кресло, которое лежало в самом дальнем углу чердака.
Опоссум достал волшебную палочку и, аккуратно подцепив что-то белое и воздушное, очень похожее на туман, аккуратно уложил его в свой волшебный чемоданчик.
- Сны очень не любят света, - продолжил профессор. - Сны любят темноту и тишину, вот поэтому и прячутся в самых темных уголках замка.
- Неужели вы не боитесь тут ходить в такое время, - переходя на шепот, спросил Шуршик.
- А что? - удивился мистер Папирус.
- Но ведь тут можно встретить… Грязного Хвоста! - дрожащим от страха голосом ответил муравьед. - Самого ужасного и опасного колдуна на свете.
- Разве он сможет пробраться в нашу Школу Волшебства? - удивился опоссум. - Я слышал, что в наш Замок пробраться почти невозможно, ведь его охраняет волшебное заклинание.
- Да, - печально кивнул Шуршик. - Только я знаю, что Грязный Хвост не боится никаких заклинаний. Потому как он самый могущественный из ныне живущих злых волшебников. Поэтому его вряд ли что-то испугает.
- Тогда лучше поскорее спрятаться в своей комнате-норе, - торопливо застегивая волшебный портфель, сказал мистер Папирус. - В комнате мне будет не так страшно, как здесь, - сообщил опоссум и молнией бросился вниз по крутой скрипучей лестнице.
- Если Грязный Хвост сможет проникнуть в Замок, то его уже ничего не остановит, - пробурчал Шуршик вслед убегающему опоссуму, но тот уже ничего не слышал. Он бежал со всех ног в свою маленькую уютную норку.
Шум от цокающих когтей по старой скрипучей лестнице смолк, и на чердаке снова стало тихо и страшно.
Муравьед Шуршик очень аккуратно, почти бесшумно прикрыл за собой тяжелую, рассохшуюся от времени дверь и продолжил делать обход дальше. Теперь, когда самая страшная часть замка, была позади ему необходимо было осмотреть кухню-столовую и другие уголки замка.
Лампу от страха он разбил еще на чердаке, и теперь ему приходилось пробираться почти в темноте. И хотя муравьед изо всех сил пытался по дороге вспомнить волшебное заклинание, с помощью которого у него в лапах снова могла бы оказаться разбитая лампа, он его так и не вспомнил.
Кухня- столовая была любимым местом в замке домоуправителя Шуршика. Еще бы, ведь тут всегда можно было разыскать что-нибудь вкусненькое, даже ночью. Все дело в том, что мисс Пипс, преподаватель продуктовых чудес, с помощью волшебных заклинаний превратила кухню в настоящую фабрику вкусных чудес. Тут днем и ночью трудились волшебные эльфы. Эти полупрозрачные магические существа днем и ночью готовили разные вкусности специально для обитателей Школы Волшебства. Магические эльфы были не заметны для обыкновенных посетителей. И лишь опытный волшебник или чародей мог увидеть этих крошечных, едва различимых существ. Они никогда не уставали и не ложились спать. Вот и сегодня ночью они трудились на кухне.
- Доброй ночи! - сказал домоуправитель Шуршик.
Эльфы ничуть не удивились столь позднему визиту, а лишь на мгновение прервали свою работу и почтительно поклонились муравьеду. Но не прошло и секунды, как работа на кухне закипела с новой силой. Эльфы чистили, мыли и драили огромные чугунные сковородки и кастрюли, сразу же развешивали их над плитой на специальные железные крюки для просушки. Говорят, что из этой старинной посуды ели еще короли и принцессы, некогда жившие в этом замке. Но было это так давно, что вряд кто сможет это подтвердить. Одно Шуршик знал точно, что этой посуде, как и самому замку не одна сотня лет.
- И как они только все успевают, - тяжело вздохнув, произнес Шуршик. Ведь работы у эльфов хватало с головой. Необходимо было накормить не только всех учителей и преподавателей, но и всех призраков замка, которых, нужно заметить, тут водилось не мало. Конечно, увидеть их можно было только ночью, потому что они страсть как не любили яркий солнечный свет. Но муравьед Шуршик давно привык к призракам и не обращал на них никакого внимания, даже если они здоровались с ним при встрече.
- Добрый вечер, - шепнул один из призраков, важно проплывая мимо муравьеда.
Это было призрак короля, некогда обитавшего в этом замке. Король-животное давным-давно умер, но ему до сих пор никто об этом не сообщил, поэтому он все еще считал себя хозяином замка и очень обижался когда с ним не здоровались. По ночам он важно прохаживался по опустевшим коридорам замка, по хозяйски заглядывая в кабинеты и комнаты, запросто пролетая сквозь стены и двери.
- Пойду, проверю чулан, - сам себе под нос проворчал муравьед.
Чулан находился сразу за кухней, и поэтому там хранились разные продуктовые запасы. На длинных деревянных стеллажах, вдоль стены стояли огромные слегка вытянутые стеклянные банки, доверху наполненные всякой всячиной.
Конечно, в чулане вряд ли можно было встретить какого-нибудь злодея, пробравшегося потихоньку в Школу Волшебства. Но зато в чулане стояла банка с засахарившимися муравьями. Вот ее-то и хотел проверить муравьед Шуршик.
«Разве может быть что-то вкуснее на свете, чем сладкие муравьи?», удивлялся Шуршик, засовывая в банку длинный липкий язык. - Ох, вкуснятина!
- Ни за что не стала бы, есть муравьев, - раздался голос откуда-то сверху.
- Ой! - испуганно вскрикнул Шуршик. - Кто здесь?
- Это же я, - ответил тонкий голос.
Муравьед осторожно поднял голову и увидел чью-то волосатую лапу, которая наполовину свисала с верхней полки. Домоуправитель от неожиданности разжал лапы и тут же банка с муравьями выскользнула и полетела на пол. Еще секунда и она бы разбилась вдребезги на тысячу маленьких кусочков, но тут произошло чудо. Банка зависла прямо над полом, а затем медленно, словно ее кто-то поймал, взмыла вверх и встала на прежнее место, рядом с другими точно такими же банками.
- Не беспокойтесь, - сказал все тот же голос сверху. - Это всего лишь я, мисс Кэссиди.
- А что вы здесь делаете? - подозрительно спросил Шуршик. - Ночью, в темноте, совершенно одна?
- Готовлюсь к новому уроку, - спрыгивая на мягкие лапы, ответила мисс Кэссиди. - Я, как известно, маг высшей категории, и занимаюсь тем, что оживляю разные предметы. Сегодня ночью я пыталась оживить разные продукты: морковку, капусту и картошку. Все это хранится в этом чуланчике. Но вы мне помешали, дорогой муравьед. Придется все начинать с самого начала.
- И вы не боитесь Грязного Хвоста? - еще больше удивился Шуршик. - Директор Филиндор уверял меня, что черный маг и колдун может появиться в нашей Школе Волшебства ночью, под покровом темноты.
- Я не боюсь никаких колдунов, - сладко зевнув, сказала мисс Кэссиди. - Я маг высшей категории, - еще раз повторила она. - Что же мне бояться какого-то колдуна.
- Не какого-то, а самого злого и опасного на нашей планете, - замахал лапами муравьед. - Очень страшного и опасного.
- Ну, хорошо, - кивнула мисс Кэссиди. - Тогда я отправляюсь спать. - Вернусь сюда утром, и все таки попробую оживить капусту и морковку.
Муравьед еще раз с грустью посмотрел на сладкую банку с муравьями и тяжело вздохнув, закрыл чулан на ключ. Домоуправитель решил, что достаточно на сегодня и отправился спать в свою спальню, которая находилась почти под самой крышей замка.
- Странно, очень странно, - бурчал муравьед Шуршик. - За два часа я встретил сразу трех новых преподавателей, свободно разгуливающих ночью по замку. - Это очень подозрительно. Возможно, один из них и есть Грязный Хвост? Мы же не знаем, как выглядит этот колдун, - тяжело вздохнул муравьед. - А завтра к нам приезжает еще один учитель. Нужно будет за ними понаблюдать, - решил Шуршик, медленно поднимаясь по лестнице вверх, освещая себе путь факелом, который он снял с одной из стен замка.
Глава 11. Новые неприятности
В самом центре замка, в большом зале поставили огромную елку, пушистую и нарядную, сверкавшую разноцветными огнями. Высокие своды замка украсили гирляндами и искусственными сосульками, раскрашенными в разные цвета. Близилось Рождество, и настроение у всех обитателей Школы Волшебства и Чародейства было праздничное. Никто уже и не вспоминал про те неприятности, которые так и кружили вокруг замка.
И хотя за окном было настоящее лето, ведь в волшебном лесу никогда не бывает зимы, все готовились к зимнему празднику.
Утром ученики отправились на уроки профессора Брякуса. Научное волшебство было одним из немногих предметов, которое маленькие чародеи любили по-настоящему. Енот Брякус каждый раз выдумывал что-нибудь новенькое. Вот и на этот раз профессор Брякус придумал новый волшебный порошок, с помощью которого можно было проваливаться сквозь пол. Он его так и назвал «провальный порошок».
Стоило кому-либо бросить себе под ноги щепоточку этого удивительного порошка, как он тут же проваливался буквально сквозь землю. Это было очень полезное, научное волшебство. Теперь можно было не бегать вниз по лестнице с этажа на этаж. Не успеешь оглянуться, как ты уже на нижнем этаже.
Но никто так не любил бы профессора Брякуса, если бы у него все выходило без сучка и задоринки. Вот и на этот раз профессор Брякус, испытывая свое новое изобретение, провалился сквозь пол и угодил прямо на верхушку огромной Рождественской елки, той, что красовалась в главном зале Школы Волшебства.
- Посмотрите-ка, профессор Брякус стал главным украшением нашей елки! - покатывались со смеху красноухий дьявол Грызля и волчонок Рвакля.
- Какие вы злые ребята, - вздохнула лисичка Джеки.
- Они не злые, они противные, - насупился кабанчик Фу-Фу.
- Да они просто невоспитанные, - кивнула косуля Конни. - Никогда не видела таких невоспитанных мальчиков.
Грызля и Рвакля и вправду были очень невоспитанными. Они считали себя гораздо лучше других учеников Школы Волшебства, то и дело рычали и шипели на них. Но больше других они не любили Гарри и Поттера.
- Интересно, а где же Гарри? - вздохнул Поттер.
- Странно, - удивился бультерьер Бутч. - Раньше он никогда не опаздывал и не пропускал уроки без причины.
- Гарри заболел, ребята, - услышали ученики позади себя хриплый голос мистера Филиндора.
- Заболел? - испугался Поттер.
- Да, простудился, - печально кивнул головой директор Школы Волшебства и Чародейства. - Ведь деревня, в которой живет его бабушка, находится за пределами нашего Волшебного леса. И там свирепствует настоящая зима и лютый холод.
Ну и чему же тут удивляться, когда на пороге Рождество! - еще раз вздохнул белый медведь. - Вот мальчик и простудился.
- А где он теперь? - спросил кабанчик Фу-Фу. - У бабушки?
- Нет, Гарри заболел только сегодня, - продолжал Филиндор. - Я его встретил на пороге замка рано утром. И сразу понял, что мальчик сильно простудился. Сейчас он лежит в больничной палате, на втором этаже, неподалеку от моего кабинета. За ним ухаживает мисс Пипс, преподаватель продуктовых чудес.
- А как же бабушка? - испугался Поттер.
- Что бабушка? - не понял Филиндор.
- Она будет переживать и волноваться, если Гарри не вернется к вечеру домой.
- Нам нужно ее предупредить! - решительно заявил кабанчик Фу-Фу. - Ведь Гарри нельзя отпускать домой с температурой!
- Да, - озадаченно согласился с ними директор школы. - У мальчика высокая температура. Он так сильно простудился, что не может даже встать с кровати.
- Но ведь у нас есть Волшебное Снадобье, - обрадовался домоуправитель Шуршик. - Достаточно выпить несколько капель и мальчик будет совершенно здоров.
- Ни в коем случае! - рассердился Филиндор. - Вы, наверное, позабыли, но в любом Волшебном Справочнике написано, что волшебные снадобья годятся только для Волшебных животных, но никак не для людей!
- А что же нам делать? - растерялся муравьед Шуршик. - Как нам помочь Гарри?
- Я вспомнил! - подпрыгнул Поттер. - Бабушка Гарри умеет лечить людей. Вы себе не можете представить, сколько у нее дома разных целебных трав и корешков, - сообщил пес. - Раз Гарри болеет и сам не может вставать, значит нам нужно привести бабушку Агату сюда, в нашу школу!
- Сюда?!! - взвизгнула росомаха миссис Бегги. - Никто из людей не должен знать про нашу Школу Волшебства!
- Но ведь Гарри знает все наши секреты и хранит тайну, - вмешалась лисичка Джеки.
- К мальчику мы уже привыкли и полюбили его, - настаивал Филиндор. - Что ж, надеюсь, его бабушка окажется таким же добрым и порядочным человеком. - К тому же только бабушка сможет вылечить мальчика.
- Только бабушки нам тут не хватало, - прорычал Грызля. - Не люблю людей, от них одно лишь зло.
- Мало нам было этого противного мальчишки, так они еще и бабушку решили притащить, - согласился с ним волчонок Рвакля.
- Р! - р! - р! - р! - р! - зарычал на них бультерьер Бутч.
- Да! - кивнул Филиндор. - Пожалуй другого выхода у нас просто нет. Придется пригласить бабушку Агату к нам в Школу Волшебства. А затем, когда она вылечит Гарри, дадим ей выпить «забывчивый порошок» и она тут же обо всем позабудет. Этот порошок очень хорошо готовит профессор Брякус.
- Но ведь никто из нас не знает, где именно живет бабушка нашего друга Гарри, - растерялась рыжая росомаха Бегги.
- Я знаю! - вышел вперед Поттер. - Я приведу ее сюда, - предложил пес.
- Хорошо, - разрешил директор Филиндор. - А вы ребята, - приказал он другим воспитанникам Школы Волшебства и Чародейства, - бегите на урок профессора Папируса. Он вас, между прочим, уже очень давно поджидает в своем кабинете.
Глава 12. Волшебный звездочет
Наступил вечер. Большие каминные часы пробили девять раз, а это могло означать только одно, что ужин давно готов. Вечером, за едой, как правило собирались все обитатели замка.
Круглый стол украшали всевозможные лакомства на любой вкус. Разве можно придумать на свете что-то более приятное, чем сидеть за столом, в кругу друзей, возле камина, вытянув лапы, набивая себе при этом брюшко всякой всячиной.
И лишь директор Школы Волшебства и Чародейства был у себя в кабинете и дымил старой курительной трубкой.
Неожиданно дверь его кабинета скрипнула и слегка приоткрылась.
- Добрый вечер, - вежливо и вкрадчиво сказал чей-то голос, и Филиндор разглядел в дверном проеме острые, словно бритва, клыки.
Директор ни на секунду не забывавшей об опасности, тут же схватил Волшебную Палочку, которой следовало воспользоваться в случае опасности.
- Сегодня на небе очень много звезд, - сказал незваный гость из темноты коридора.
- Звезд? Каких звезд?… - не понял Филиндор.
- Ярких, желтых, голубых ослепительных звезд, - ответил гость и шагнул в кабинет директора. - Я - звездочет! Меня зовут мистер Филдинг.
- Добрый вечер, мистер Филдинг, заходите, прошу вас, - успокоившись, предложил Филиндор.
У директора со вершено вылетело из головы, что сегодня, прямо из Африки должен прибыть новый учитель. Специалист по звездам.
В кабинет к директору протиснулся довольно странный, если не сказать страшный зверь - кабан-бородавочник. Его продолговатая мордочка была вся украшена буграми и шишками больше похожими на бородавки. По всей спине, от затылка и до самого кончика хвоста, свисала длинная неухоженная рыжая грива. Морду украшали длинные белые бакенбарды, а под ними торчали огромные желтые клыки. Узкие маленькие глазки буквально буравили директора школы. Филиндор еще ни разу в жизни не видел живого бородавочника, хотя, конечно, неоднократно разглядывал их в книгах и на разных картинках.
- Я прибыл к вам прямо из центральной Африки, - пояснил новый преподаватель. - Ваше письмо с приглашением получил еще два месяца назад, но приехать сумел только сейчас. Вот мой диплом со всеми необходимыми подписями и печатями, - тихо произнес звездочет, протягивая какой-то свернутый пергамент.
- Да, да, - кивнул Филиндор. - Очень хорошо, что вы наконец-то приехали в нашу Школу Волшебства и Чародейства. Я много слышал о предмете, который вы преподаете, - сказал, раскуривая трубку, белый медведь.
- Волшебство и звезды неразрывно связаны, - объяснил мистер Филдинг. - Любой приличный Волшебник, прежде чем колдовать, должен взглянуть на небо!
- Мы чародействуем по старинке, - засмеялся Филиндор.
Звездочет нахмурился и даже немного насупился.
- Но мы специально для того и позвали вас, чтобы наши ученики все делали по правилам.
- Вот это верно! - улыбнулся звездочет.
- Вы, кстати, уже слышали про нашу беду? - спросил директор.
- Какую беду? - насторожился мистер Филдинг.
- У нас в округе может объявиться страшный злодей по кличке Грязный Хвост, - выпуская белые клубы дыма, заявил Филиндор. - Говорят, что это самый настоящий черный колдун из диких джунглей. Против него не устоит никакое Волшебство, и он может в любую минуту проникнуть в нашу Школу. Я днем и ночью думаю, как с ним справиться, но пока толком ничего не придумал.
- Да, я уже знаю про него, - кивнул звездочет.
- Кто же вам успел рассказать об этом? - удивился Филиндор.
- Звезды, - ответил мистер Филиндор. - На все вопросы есть ответы там, наверху, среди ночных светил. Нужно только уметь их читать, - загадочно сообщил бородавочник. - А я это умею делать.
- Когда же у вас состоится первый урок? - спросил белый медведь.
- Сразу после ужина, - ответил мистер Филдинг. - Ведь теперь самое подходящее время, - показал бородавочник на усыпанное яркими звездами небо, которые отлично было видно в маленькое полукруглое окошко.
- Ваши вещи отнесут в комнату-нору, - откладывая трубку в сторону, сказал директор Школы Волшебства. - А вы пока что идите на ужин. Сегодня вечером на редкость вкусное угощение, - улыбнулся медведь и позвонил в колокольчик.
Глава 13. Грязный Хвост
- Наконец-то я в Школе Волшебства, - пробурчал сам себе под нос Грязный Хвост, смело, вышагивая по коридору.
- Добрый вечер! - поздоровался с ним муравьед Шуршик.
- Мы очень рады вас видеть, - сказала миссис Бегги.
«Отлично, никто не догадывается и не подозревает, что я и есть тот самый великий и ужасный, страшный и беспощадный колдун и волшебник», смеялся от всей души Грязный Хвост.
Конечно, если бы хоть у кого-то мелькнула мысль, что по Школе Волшебства и Чародейства свободно и безнаказанно разгуливает собственной персоной его Ужасное Величество, то начался бы страшный, просто жуткий, переполох и паника. Но об этом не догадывалась ни одна живая душа. Или почти ни одна…
В большом каминном зале продолжался ужин. И почти все обитатели замка находились за столом.
Мистер Филдинг поужинал очень быстро. А все потому, что ему не терпелось посмотреть на комнату-нору, в которой ему предстояло жить. Он встал из-за стола и направился к себе в комнату. Звездочет еще плохо изучил извилистые коридоры замка и поэтому, направляясь к себе в комнату-нору, немного заблудился.
…Ни разу в замке не было еще так красиво и весело, как теперь. Кроме всего прочего, по случаю приближающегося праздника, посуду выставили на стол самую ценную из всего, что хранилось на кухне. Посреди стола, доверху наполненные разными сладостями, стояли сверкающие и меняющие сами собой блюда. В зале было шумно и весело. Казалось, что здесь собрались одновременно все обитатели замка.
Однако кое-кого за столом уже не было…
- В-в-ваше Ужасное Величество, - услышал Грязный Хвост испуганный и одновременно восхищенный голос. - Как вы здесь оказались? Что вы здесь делаете? Вас же заметят?
Грязный Хвост резко обернулся и в отблесках тусклого света, который едва-едва отбрасывали два еле мерцающих факела, увидел своего бывшего ученика.
- Успокойся, никому из этих жалких чародеев, называющих себя волшебниками, не придет в голову, что я и есть тот, кого они больше всего на свете боятся, - спокойно прошептал Грязный Хвост. - Конечно, я мог бы проникнуть сюда и в своем обычном обличие и спокойно с ними разделаться, но все же мне нужно немного времени.
- Уф, - тяжело выдохнул его собеседник.
- Ты должен мне помочь, - повелительным тоном произнес Грязный Хвост. - Я прибыл сюда чтобы снова стать хозяином родового замка. Всех его обитателей я превращу в пыль, за то, что они посмели устроить тут Школу Волшебников. Вместе, ты и я очистим Замок и станем полновластными хозяевами Школы Волшебства и Чародейства. Я давно уже собирался открыть Школу Ужаса и Обмана. Но теперь-то я смогу осуществить свою давнюю мечту.
- Что я должен сделать?
- Я должен разнюхать, где спрятана наша семейная реликвия - Волшебный Амулет из драконьих зубов, - пояснил колдун. Если я его получу, то стану всесильным, - заявил Грязный Хвост ледяным голосом.
- Здорово! - обрадовался ученик злодея. - Скоро в лесу зацветет черный папоротник, а это самое лучшее время для злодеяний.
- Если мы встретимся еще раз, и кто-нибудь нас увидит, сделаем вид, что мы не знакомы, - приказал Грязный Хвост.
- Слушаюсь, Ваше Ужасное Величество, а теперь прошу извинить меня, но мне нужно идти.
Злодеи разбежались в разные стороны никем не замеченные и не услышанные. Лишь древние стены замка слышали их разговор, но они были безмолвны.
Глава 14. Кто же помогает злодею?
До рождества оставалось совсем немного, но уроков с каждым днем становилось все больше и больше. Поттер переживал за своего друга Гарри, но часто навещать больного мальчика, у него просто не было времени. Новый предмет «Звездное волшебство» оказался очень скучным. Преподаватель Поттеру и его друзьям не понравился. И хотя урок проходил ночью на крыше замка, и ученики Школы Волшебства и Чародейства узнали много нового о звездах, они никак не могли понять, как им эта наука сможет пригодиться.
- Любой уважающий себя Волшебник, прежде чем колдовать должен взглянуть на звезды, - монотонно бубнил бородавочник.
Как только урок закончился, усталые и засыпающие ученики поспешили в свои комнаты-норы.
- Пойдем, проведаем Гарри, - предложил Поттер кабанчику Фу-Фу и бультерьеру Бутчу.
- Ты что?! Ночь на дворе! - испуганно шарахнулся кабанчик.
- Не бойся, мы только туда и обратно, - сонно зевая, согласился Бутч.
Спускаться с крыши пришлось по длинной узкой винтовой, весьма скрипучей лестнице. Друзья быстро шли гуськом один за другим, то и дело оборачиваясь. Через минуту, когда остальные ученики остались далеко позади, Поттер и его друзья свернули в темный извилистый коридор и поспешили на второй этаж.
Кое- где на стенах тускло горели факелы, но все равно в замке стоял полумрак. Со стен, на крадущихся друзей поглядывали нарисованные важные бородатые короли и некогда весьма знатные портреты вельмож, написанные очень давно знаменитыми художниками.
- Если нас поймают - то не поздоровится, - обреченно шептал кабанчик Фу-Фу, едва поспевая за своими приятелями. - Не зря же наш домоуправитель Шуршик строго настрого запрещает бродить по замку ночью.
- Это все из-за того злодея, которого все так боятся, - внимательно всматриваясь в темноту, сказал бультерьер Бутч. Он очень хорошо видел в темноте и поэтому всегда шел впереди. Друзьям не терпелось увидеть Гарри, и они уже почти дошли, как неожиданно за поворотом раздались чьи-то мягкие торопливые приближающиеся шаги.
- Кто-то сюда идет! - взвизгнул, перепугавшийся Фу-Фу. - Нужно поскорее куда-нибудь спрятаться!
- Сюда, - метнулся Поттер. - Спрячемся за рыцарскими доспехами!
Друзьям повезло, ведь в замке буквально на каждом шагу стояли или висели кованые, местами слегка помятые доспехи средневековых воинов. Спрятаться за ними было довольно просто, особенно таким маленьким зверькам, как Бутч, Фу-Фу и Поттер.
Юные Волшебники едва-едва успели нырнуть в укрытие, как тут же из-за поворота появились две фигуры.
- Тебя никто не видел? - раздался знакомый голос.
- По-моему никто, - ответил другой, тоже хорошо знакомый голос.
- Вместе мы справимся с нашими врагами, - тихо предложил первый. - Главное, чтобы никто не догадался, что мы давно знакомы.
- Точно, - хихикнул второй голос.
- Мы должны избавиться от всех врагов и остаться полновластными хозяевами Школы Волшебства и Чародейства.
Кабанчик Фу-Фу не выдержал и высунул от любопытства полосатую мордочку из своего укрытия, мельком взглянув на говоривших.
- А-а-а! - побледнел кабанчик, - так это же…, - но Поттер успел зажать ему лапой рот.
- По-моему тут кто-то есть! - тревожно произнес второй голос.
Заговорщики замолчали. Поттер с друзьями от страха сжались в укрытии и боялись пошевелиться. Кабанчик Фу-Фу даже зажмурился от страха, ему казалось, что еще чуть-чуть и их заметят.
- Нет, тебе показалось, - сказал первый голос.
- Нужно быть очень осторожными, чтобы никто не догадался о нашем сговоре, - сказал второй голос. - Враги очень сильны. В Школе никому нельзя доверять!
- Ты, наверное, забыл, что я один из самых сильных Волшебников на земле? - усмехнулся первый голос.
- Я помню об этом, - подтвердил второй голос. - Но наши враги тоже Волшебники. И об этом нельзя забывать.
- Встретимся завтра ночью, сразу после полуночи, - предложил первый голос. - Я буду ждать тебя на чердаке. Я нашел древний, очень редкий рецепт одного зелья, сварив которое у нас будет шанс справиться со всеми нашими врагами разом. Вот список трав, которые ты завтра выкопаешь и принесешь мне ночью, а я днем отправлюсь искать одну очень редкую траву в лес.
- Хорошо, - согласился второй, читая длинный список.
- А теперь быстро иди в свою комнату, - велел первый голос. - А я побегу к себе, пока Шуршик не начал делать ночной обход.
Голоса стихли вдали, но друзья еще долго сидели в укрытии, боясь даже пошевелиться.
- Ты их разглядел? - спросил Бутч у трясущегося кабанчика.
- Да, - кивнул Фу-Фу. - Это наши новые учителя, мистер Фантом и мистер Филдинг!
- Значит один из них и есть тот ужасный злодей, которого все так боятся, - задумчиво почесал ухо бультерьер Бутч.
- Нужно обо всем немедленно рассказать директору школы Филиндору!
- Не нужно! - покачал головой Поттер. - Давайте сами выследим злодеев и заманим их в ловушку!
- Я б-боюсь! - прошептал Фу-Фу.
- А сейчас пошли скорее к Гарри, - поторопил друзей Бутч, устремляясь вперед. - Мы почти пришли.
Друзья бежали следом за Бутчем.
Комната, где лежал мальчик Гарри, была недалеко от кабинета директора Школы Волшебства и Чародейства, поэтому друзья тихонечко постучались и, приоткрыв дверь, осторожно просунули мордочки вовнутрь. Гарри лежал на большой широкой кровати, со всех сторон укутанный теплым ватным одеялам. Рядом в кресле-качалке сидела старушка и вязала что-то длинное, полосатое и тихим голосом рассказывала засыпающему мальчику сказки. Уютно потрескивали дрова в камине, стрекотал сверчок, а на столе лежали невысокие плетеные корзинки, наполненные разными душистыми травами. По комнате плыл горьковатый запах полыни и мяты.
- Ой, кто это? - удивленно прошептал кабанчик Фу-Фу.
- Не бойся, - улыбнулся Поттер. - Это бабушка Гарри. - Я сразу после ужина сбегал в деревню и рассказал ей, что Гарри заболел, у него высокая температура и она тот час же пришла сюда.
- Здравствуйте, ребятки, заходите, - обрадовалась бабушка Агата, снимая очки.
- Поттер, Бутч, Фу-Фу, - слабо улыбнулся Гарри. - Как здорово, что вы пришли, - приподнимаясь на локте, сказал мальчик. - Проходите, мне уже немного лучше.
- Что с тобой случилось? - спросил Бутч, лизнув мальчику руку.
- Простудился, - тяжело вздохнул Гарри. - Хорошо еще, что бабушке разрешили придти ко мне.
- Это мистер Филиндор разрешил, - Поттер уселся на высокий стул рядом с больным другом.
- Знаю, - кивнул Гарри. - Людям нельзя знать про звериную Школу Волшебства. Но бабушка Агата никому ничего не расскажет! Да, бабушка?
- Конечно, внучек, конечно, - заваривая Гарри какие-то травы, кивнула бабушка. - Я все понимаю, неужто я такая старая? Раз это тайна, то я должна молчать. Ни одна живая душа о вашей Школе Волшебства от меня не узнает. Мне главное, чтобы внучек поправился. А то, что же я его родителям скажу?
- Мисс Бегги все равно даст перед уходом бабушке «забывчивый порошок», - тихонько хрюкнул от смеха кабанчик. - Я слышал, как они с Филиндором договаривались.
- Какие у вас новости? - оживился Гарри.
- Мы только что видели Гряз…, - чуть не проговорился Фу-Фу, но Поттер ему наступил на лапу.
- У нас еще один новый предмет, - сказал Поттер. - Теперь мы изучаем звезды и учимся по ним различным волшебствам.
- Сегодня у нас был урок мисс Пипс, - вспомнил Бутч. - Она научила нас делать из воздуха яблочный пирог. Вот смотри, - воскликнул Бутч и выскочив на середину комнаты произнес: - «Пирогоус - Моминтопулус - Бумс»!
В воздухе перед псом вспыхнул фонтанчик серебряных звезд, как будто взорвалась новогодняя хлопушка, и из центра звездного водоворота появился большой яблочный пирог. Гарри и бабушка Агата от удивления не могли произнести ни слова. Пирог парил по комнате, словно кто-то держал его на невидимых волшебных ниточках. Растаяли последние звездочки, и по комнате поплыл головокружительный запах свежеиспеченной шарлотки.
- Это тебе подарок от нас! - гордо сказал пес и, поймав у себя над головой пирог, протянул его больному другу. - Лечись и выздоравливай поскорее! - велел мальчику Гарри его друг Поттер.
Глава 15. Наоборотное дерево
Утром всех обитателей Школы Волшебства и Чародейства ждал большой сюрприз. Директор Филиндор объявил выходной. Ученикам было приказано собраться в кабинете директора, потому что они им хотел сообщить что-то важное.
- Вы должны отправится в лес и добыть для нас семена «Наоборотного дерева», - строго посмотрев на учеников, сообщила им миссис Бегги. - Это будет вам вроде домашнего задания.
- Какого дерева? - переспросила лисичка Джеки.
- Наоборотного дерева, - еще раз повторила росомаха. - Это волшебное дерево отличается от других тем, что растет корнями вверх. Его кора расположена внутри ствола. Это дерево очень горячее, так что не обожгитесь, когда будете собирать его семена.
- Волшебное дерево? - удивились Фу-Фу и Бутч.
- Да, волшебное, - кивнула росомаха, приглаживая рыжую взлохмаченную шерсть. - Прикоснувшись к нему, можно превратиться во что угодно. Например: злые Волшебники становятся добрыми, добрые - наоборот превращаются в злобных. Если обмакнуть веточку этого дерева в яд, то он станет лекарством, а эликсир старости превращается в эликсир молодости.
- Вот это да! - восхитилась косуля Конни.
- А мы случайно не превратимся в злодеев, дотронувшись до этого дерева? - испугался Поттер.
- Не волнуйтесь, - улыбнулась росомаха. Волшебство действует только ночью. И помните, что тот из вас, кто добудет семена этого дерева, получит подарок от директора школы.
- А какой подарок? - тут же спросил Грызля.
- Этого я вам не скажу, - тряхнула гривой рыжая росомаха.
- И где растет это дерево? - спросил Поттер. - Где его можно найти? - спросил пес.
- В чаще, - ответила Бегги. - Его обязательно нужно разыскать! - предупредила росомаха. - Это распоряжение директора школы.
Ученики с удовольствием выскочили из душного замка и побежали в лес. Все радовались неожиданному выходному и предстоящей прогулке, кроме двух вечно недовольных приятелей.
- Делать нам больше нечего, как только какое-то дурацкое дерево искать, - пробормотали Грызля и Рвакля, удаляясь в лесную чащу. - Лучше бы на диване повалялись.
А Поттер, Фу-Фу и Бучтч со своим соседом по комнате енотом Мимо и озорной лисичкой Джеки весело скакали по лесу.
- Я знаю, зачем нашим учителям понадобилось то дерево! - закричал Бутч, кувыркаясь в мягкой траве.
- Зачем? - переспросила лисичка Джеки.
- Говорят, что с помощью наоборотного дерева можно избавиться от злодеев, которые хотят проникнуть в нашу школу, - пояснил он.
- Каким образом? - удивился Поттер.
- Вспомните, что сказала мисс Бегги, - начал Бутч. - Если до этого дерева дотронется злодей, он превратится в доброго волшебника и наоборот.
- А вдруг мы дотронемся до него и превратимся в злодеев? - перетрусил кабанчик Фу-Фу. - Я не хочу становиться злодеем!
- Не бойся, - успокоил его Поттер. - Превращения случаются только ночью, в момент цветения, - напомнил пес. - Я читал про это дерево в книге «Волшебные цветы и растения».
- Филиндор решил посадить семена этого дерева вокруг Школы Волшебства и Чародейства, - пояснил бультерьер Бутч.
- Откуда ты все это знаешь? - удивился енот Мимо.
- Я подслушал разговор миссис Бегги и Филиндора, - опустив голову, признался Бутч. - Сегодня утром, когда я бежал на завтрак, то случайно подслушал их разговор, - добавил пес. - Директор очень боится этого страшного злодея, который может проникнуть в нашу Школу Волшебства. Учителя уже целую неделю говорят только о нем!
- А откуда они про него узнали? - спросил кабанчик Фу-Фу, едва-едва поспевая за своими товарищами.
- У директора Филиндора есть «Волшебная Книга Предсказаний», - пояснил Поттер. В ней, несколько дней назад появилось предсказание, что в нашей школе должен объявиться колдун по кличке Грязный Хвост.
Чем дальше друзья удалялись от замка, тем больше менялся лес: вместо светлых полянок с тонкими деревцами, начиналась настоящая чаща, с густыми колючими кустами, и огромными мрачными елками, почти закрывающими небо. Друзья притихли, осторожно пробираясь вглубь.
- Я как-то один раз случайно видел эту волшебную книгу, - тихо сказал енот Мимо. - Но там были лишь чистые страницы.
- Правильно, - подтвердил Поттер. - Это же не простоя книга, а Волшебная. Говорят, ей триста лет, а может и больше. Обычно в нее только чистые страницы. Но как только грядет какое-нибудь несчастье, в книге сами собой проявляются исписанные чернилами страницы. Как будто кто-то водит по ним Волшебным Пером. Вот там-то и появилось предсказание, что в нашей Школе объявится злой чародей.
- Вот это да… - только и вымолвил кабанчик. - Интересно, а в этой книге не написано, какую оценку я могу получить на экзаменах по страхологии? - задумчиво произнес Фу-Фу.
Самой первой бежала лисичка Джеки; ее рыжий хвост выделялся единственным ярким пятном в мрачной черной чаще.
- Смотрите! - обрадовалась она, останавливаясь. - Вот оно это волшебное дерево!
Поттер с друзьями остановились словно вкопанные. Прямо перед ними торчало из-под земли нечто удивительное. В центре большой поляны, на которой даже не росла трава, стояло дерево, вернее старый изрезанный морщинами ствол, от которого в небо уходили кривые корни, а вся листва вместе с ветками, видимо, была глубоко под землею.
- Вот так дерево! - обходя его со всех сторон, вымолвил Поттер.
- Нам нужно собрать его семена, - сказал Мимо. - Только я боюсь!
Ствол был очень горячим. Даже не дотрагиваясь, друзья чувствовали тепло, волнами исходящее от него.
- Не бойтесь, - смело ухватившись за торчащие из-под земли листья, сказал Поттер. - Наоборотное дерево опасно только ночью, с восходом луны!
Семена дерева были как будто завернуты в листья, и ребятам пришлось сначала оборвать горячие листочки, а уж потом выковыривать из них семена.
- Значит днем оно не опасно? - бегая вокруг странного растения, еще раз уточнил Фу-Фу. - А вдруг Грязный Хвост попытается пробраться в нашу школу именно днем?
- Нет, - покачал головой Поттер. - Злодей не станет напрасно рисковать, - пояснил пес, дуя на обожженные лапы. - Днем его могут заметить и помешать творить злодеяния. Будь я на месте злодея, то обязательно дождался бы ночи, а уж тогда, под покровом темноты, пробрался бы в нашу школу.
Набрав целый мешочек семян, юные Волшебники отправились назад в Замок. Обратный путь они проделали гораздо быстрее и к обеду уже успели вернуться.
- Молодцы ребята! - похвалил их директор Филиндор, забирая у них мешочек. - Теперь отправляйтесь обедать, а я посажу деревья и догоню вас.
Чтобы хорошо защитить Замок, было необходимо посадить деревья плотным кольцом, загораживая Школу Волшебства, словно живой изгородью. Семян было довольно много, поэтому директор раздал по горсточке всем учителям, и приказал бросать их в землю прямо возле стен замка. Через некоторое время все было готово.
Так как это дерево было не простое, а волшебное, то и росло оно совершенно по особенному. Достаточно было произнести волшебное заклинание, как через мгновение из земли уже показались первые корешки. А еще через десять минут, деревья, крепко сцепившись наверху корнями, плотным кольцом окружили школу. Теперь, медведь был доволен, потому что пробраться в здание школы, не дотронувшись до волшебного растения, было просто невозможно.
- Уф, - довольно потер лапы директор Филиндор. - Теперь я немного успокоился, - сказал он миссис Бегги.
- Почему? - помогая поливать деревья, спросила росомаха.
- Потому что, теперь если какой-нибудь страшный колдун и попытается ночью к нам пробраться, то сразу же превратится из злодея в доброго волшебника, а тогда он нам вовсе и не страшен! - объяснил директор школы Филиндор.
Белый медведь улыбнулся и довольный проделанной работой, медленно побрел в свой кабинет.
- А мне и не нужно ночью пробираться в ваш дурацкий Замок! - усмехнулся Грязный Хвост наблюдая за Филиндором из башенного окна. - Потому что я давным-давно уже здесь, - сам себе улыбаясь, пробормотал он и исчез в потайных коридорах средневекового строения.
Глава 16. Секретное совещание у директора
Директор Школы Волшебства и Чародейства мистер Филиндор сидел за массивным дубовым столом, то и дело, недовольно попыхивая трубкой, отчего в его комнате дым от ванильного табака стоял просто-таки столбом.
Напротив белого медведя сидели учителя и помощники. Пока у юных волшебников был внеочередной выходной, директор решил устроить всеобщее совещание. Первым заговорил муравьед Шуршик.
- Мне кажется, мы сделали все что смогли, - сказал Шуршик. - Вокруг нашей школы теперь растет целая роща наоборотных деревьев, через которые невозможно пробраться тому, кто задумал какое-нибудь злодеяние.
- Кроме того, наш Замок охраняет волшебное заклятее «Непроходимус», - напомнила миссис Бегги, нервно приглаживая шерсть. - Если к замку приблизится кто-то чужой, он тут же окаменеет.
- Нам не о чем беспокоиться, - усмехнулся звездочет Филдинг.
- Наш Замок неприступен! - согласилась с ним мисс Кэссиди. - Главное, не выходить за его приделы ночью и все будет в порядке.
- Мне кажется, что скоро случится беда, - замогильным голосом пробубнил опоссум Папирус. - Сегодня ночью я видел дурной сон! А когда мне снятся плохие сны, всегда происходит что-нибудь неприятное!
- Не верю я в эти вещие сны, - отмахнулся лемур Фантом. - И кто только придумал такую неточную науку «вещие сны»? - усмехнулся учитель страхологии.
- Не стоит сейчас ссориться, - встряла в разговор мисс Пипс. - Мой предмет «Продуктовые чудеса» тоже кому-то может показаться незначительным. Однако от волшебных пирогов мало кто сможет отказаться.
Лемур вскочил со своего места и стал нервно мерить шагами комнату.
- Но с помощью волшебных блинчиков не спастись от Грязного Хвоста, - усмехнулся звездочет Филдинг. - Тут нужна точная наука. Мне кажется, его появление можно рассчитать только по звездам. Вот, например, вчера ночью я увидел полярную звезду. Она светила желтым, а не синим, как в моменты опасности. А раз так, то Грязного Хвоста в ближайшее время нам опасаться не стоит!
- Да! - с оптимизмом согласился муравьед Шуршик. - Не знаю, что по этому поводу говорят звезды, вещие сны или волшебные пирожки, но мне кажется, что нам бояться нечего. Дети могут спокойно учиться!
Директор школы откинулся в кресле и стал растерянно перебирать разные магические предметы у себя на столе.
- Завтра Рождество, - вздохнул Филиндор. - И мне бы не хотелось, чтобы Грязный Хвост украл у ребят праздник. Если что-то случится, то я себе этого не прощу.
- А вдруг нет на свете никакого Грязного Хвоста? - спросила мисс Пипс. - Может это все сказки?
- Нет, это не сказки, - покачал головой Филиндор. - О его появлении мне рассказала большая книга предсказаний. А она ни разу за триста лет не ошибалась. Грязный Хвост обязательно появится в нашей школе!
- А как же лесная полиция? - вспомнила мисс Кэссиди. - Разве мы не можем попросить, чтобы они нас охраняли днем и ночью? - удивилась учительница.
- У них и так много дел, - отвернулся Филиндор. - Они смогут придти к нам на помощь, но только тогда, когда мы его схватим и посадим под Замок.
- Да он любой Замок в пыль превратит, - растерялся Шуршик. - Стоит ему только захотеть и он уже окажется на свободе.
Филиндор выпустил облако дыма и внимательно посмотрел на учителей. Кто-то из них задумал что-то недоброе. Он чувствовал это, не зря же Филиндора считали одним из самых сильных волшебников, но, к сожалению, он не мог точно указать на злодея.
- Каждый из нас должен сделать что-то волшебное, чтобы этот ужасный колдун точно не смог пробраться в наш Замок. Неужели вместе мы не оградим нашу Школу?
- Я могу наложить заклинание на все двери замка, - сказал енот Брякус. - И тогда ни одно существо на свете не сможет после двенадцати ночи открыть ни одну из дверей замка с внешней стороны. Даже с помощью заклинаний, - заверил Брякус. - А все потому что кроме заклинания я еще брызну на все замки в нашей Школе Волшебства особым магическим составом, который я недавно изобрел! - похвастался енот.
- А я могу применить волшебное заклинание «Укусикулус», - вставило слово мисс Кэссиди.
Все кто был в комнате, очень удивленно посмотрели на волшебницу, но та невозмутимо продолжила.
- Вы, наверное, забыли, что я маг высшей категории, - заявила мисс Кэссиди. - В этом можете убедиться, взглянув на мой диплом и большую золотую медаль, ежегодно присуждаемую лучшему Волшебнику года. Медаль лежат в моей комнате, - уточнила Волшебница. - Я могу применить заклинание, и все предметы в Школе Волшебства и Чародейства будут на нашей стороне.
- Как это? - удивился муравьед Шуршик.
- Все неодушевленные предметы укусят любого, кто попытается проникнуть в наш Замок, - объяснила мисс Кэссиди.
- А вдруг они меня укусят? - усмехнулся звездочет Филдинг.
- Нет, они будут кусать только чужих, - гордо посмотрев на бородавочника, заявила Волшебница. - Своих, тех, кто постоянно находятся в замке, они трогать не станут.
- У вас хватит сил заколдовать весь Замок?! - удивленно вскинул косматые брови директор Филиндор.
- Да, - гордо кивнула мисс Кэссиди. - Картины, подсвечники, стулья, столы и любые другие предметы будут хватать, кусать и жалить любого постороннего, кто посмеет войти в наш Замок.
- Очень хорошо! - оживился Филиндор. - Если у Вас все получится, то вы действительно маг самой высшей категории! - восхищенно произнес белый медведь.
Директор обвел внимательным взглядом остальных преподавателей. Неужели никто больше ничего не сможет предложить. А ведь тут собрались самые опытные и сильные Волшебники со всего света. Конечно, каждому из них далеко до Грязного Хвоста, но все вместе они были мощной силой, с которой не сможет справиться даже такой опытный колдун, как Грязный Хвост.
- Я, конечно, не маг высшей категории, и у меня в чемодане не лежит золотая медаль, но тоже могу быть кое-чем полезен, - медленно покачивая левой лапой, отозвался со своего места лемур Фантом. - Я могу наложить заклинание «Остекленения».
- Остекленения? - удивился Филиндор. - Первый раз о таком слышу.
- Это очень редкое заклинание, - подтвердил лемур. - Его сейчас почти забыли. Любой, кто дотронется до стекла, моментально и сам становится стеклянным, - заявил Фантом.
- А как это нам может помочь? - удивилась мисс Пипс.
- Вспомните! - вскакивая на свои мягкие лапы, воскликнул лемур. - В нашем замке очень много окон. Если Грязный Хвост не сумеет открыть ни одну из дверей, то он тут же попробует проникнуть в школу через окно. Вот здесь-то мое заклинание и пригодится. Стоит ему лишь слегка прикоснуться к любому из окошек в замке, как он сразу остекленеет.
- Вот это да! - обрадовался Филиндор. - Теперь я верю, что мы справимся со злодеем, - потер лапы медведь. - Только очень вас прошу, не откладывайте все на завтра. Идите, достаньте свои Волшебные палочки и начинайте применять заклинание прямо сейчас. Потому что завтра может быть поздно.
- А вы, мисс Пипс, пожалуйста, займитесь праздничным ужином, - попросила мисс Бегги. - На носу Рождество, и я боюсь, что эльфы сами не управятся, - предупредила росомаха. - Нужно приготовить много разных блюд, а главное побольше сладостей. В нашей Школе Волшебства всегда в этот день все веселились и радовались жизни. Так что один несчастный злодей и на этот раз не должен нам испортить торжество.
Дверь кабинета открылась, и Волшебники один за другим стали выходить в коридор. В комнате никого не осталось, кроме директора Школы Волшебства и Чародейства и… Грязного Хвоста, который спокойно все это время сидел под самым потолком, на вершине массивного книжного шкафа, свесив пушистые лапы и внимательно слушая все, о чем только что говорили внизу Волшебники.
- Ничего, очень скоро я стану хозяином в этом кабинете, - еле слышно пробормотал Грязный Хвост и улыбнулся. - И вот тогда мы посмотрим, как вы запоете?
Директор Филиндор, у которого был очень тонкий слух, удивленно посмотрел по сторонам, и даже взглянул на книжный шкаф, забитый пыльными книгами и коробками, но кроме облезлого чучела филина, старый Волшебник, сколько ни таращился, так ничего и не разглядел.
Глава 17. Новые помощники злодея
Красноухий дьявол Грызля и его приятель Рвакля злились на весь белый свет. А все потому, что это не им удалось разыскать Волшебное дерево, и они только зазря исцарапали себе колючими ветками мордочки и лапы. Конечно, они и не рвались помогать Филиндору, но было все равно очень обидно, что какой-то жалкий пес Поттер и его друзья обошли приятелей и разыскали Волшебное дерево раньше.
Сразу после обеда Грызля и Рвакля вновь отправились в лес. Только здесь, в чаще, среди деревьев и можно было спокойно поговорить, не опасаясь, что тебя кто-то подслушает. Убедившись, что рядом с ними никого нет, приятели развалились на мягкой травке под деревом дикой вишни и вздохнули свободно.
- Нам нужно во чтобы то ни стало разыскать Грязного Хвоста, - сказал Грызля, отгоняя надоедливую пчелу.
- Зачем? - удивился волчонок Рвакля.
- Если мы ему поможем свергнуть Филиндора и захватить Школу Волшебства и Чародейства, он оставит нас в живых, - пояснил красноухий дьявол Грызля.
- Ты думаешь, если Грязный Хвост проберется в нашу Школу, он разделается со всеми его обитателями?
- Конечно, - авторитетно кивнул Грызля. - Грязный Хвост превратит всех в пыль. На то он и злодей. А если мы с тобой ему поможем, не исключено, что он нас и пощадит.
- А как мы ему можем помочь? - задумался Рвакля.
- Сначала нам нужно узнать, кто из наших учителей ему помогает, - ответил, скалясь Грызля.
- Ты думаешь, у Грязного Хвоста есть помощник? - усомнился Рвакля.
- Конечно, - вытягивая лапы на траве, утверждал Грызля. - Без помощника, внутри школы ему нипочем не справиться. И мне кажется, я знаю, кто ему помогает.
- Кто? - вытаращил глаза волчонок.
… Где- то поблизости хрустнула ветка.
- Тихо, кажется, сюда кто-то идет, - прошептал волчонок, заползая поглубже в куст.
- Ага, вот вы где, - сказал знакомый голос.
Высокая трава зашевелилась, и оттуда кто-то вышел.
Это был преподаватель Школы Волшебства и Чародейства.
- Здравствуйте, - сверкнув глазами, прорычал Грызля.
- Что вы тут делаете? - спросил их учитель.
- Гуляем, - фальшиво весело ответил Рвакля.
- Я знаю, что вам сегодня не повезло, - усмехнулся Учитель. - В Школе Волшебства только и разговоров, что Гарри и Поттер вместе с друзьями нашли Волшебное дерево, и теперь подарок Филиндора достанется им, а не вам!
- Им просто повезло, - хмуро огрызнулся Рвакля.
- Подумаешь, подарок, - разозлился Грызля. - Не нужны нам никакие глупые подарки!
- Разве вы не хотите помочь самому лучшему на свете Волшебнику расправиться с его злейшими врагами и за это получить очень хороший подарок? - удивился Учитель.
- Мы не станем помогать Филиндору, - вырвалось у Рвакли.
- А кто тут говорит про Филиндора? - усмехнулся Учитель, усаживаясь рядом с учениками в тень дикой вишни. - Я вас спрашиваю про Грязного Хвоста.
- Помочь Грязному Хвосту? - вскочив от удивления, чуть не закричал Грызля. - А почему это вас так интересует? - тут же подозрительно спросил Красноухий Дьявол.
- Я случайно услышал ваш разговор, - срывая с земли цветок, спокойно сказал учитель. - Вы хотите помочь моему хозяину, а нам как раз нужны помощники из учеников Школы Волшебства и Чародейства.
- Его подослал Филиндор, - зашипел на ухо приятелю Рвакля. - Вдруг это проверка?
- У нас нет времени на шутки, - злобно посмотрев на волчонка, процедил сквозь зубы Учитель. - Если вы сейчас не захотите нам помочь, то потом, когда мой повелитель станет полновластным хозяином Школы Черного Волшебства, не просите у него пощады! Он не пожалеет никого, кто был против него!
- Мы согласны помогать, только расскажите, что мы должны делать? - немного испугавшись, спросил Грызля.
- Сегодня ночью, в полночь, когда вся Школа будет уже спать, вы должны очень аккуратно пробраться в библиотеку. Там, возле больших деревянных львов, которые охраняют Волшебные Книги, вы будите ожидать моего хозяина. Тогда, и узнаете, как вы можете помочь, и что нужно будет для нас сделать.
- А что, Грязный Хвост сегодня ночью проберется в Замок? - обрадовался Грызля.
- Он давно уже в замке, - усмехнулся учитель. - Только об этом никто не догадывается!
Глава 18. Рождественские подарки и другие удивительные чудеса
Маленькие чародеи во всю готовились к Волшебному рождеству. Елки были украшены, гирлянды развешаны, но впереди было еще ой как много дел. Во-первых, подарки. Каждому хотелось получить подарок, но и подарить рождественские подарки всем тоже очень хотелось.
Мисс Кэссиди велела всем ученикам изготовить подарки самим, с помощью магии. Причем заметила, что тот, у кого получатся хорошие магические подарки, она поставит зачет без экзамена по ее предмету. С самого утра школьная библиотека была переполнена, ведь всем не терпелось изготовить подарок с помощью магии. Сотни пыльных магических манускриптов и книг ученики Школы Волшебства вытащили на свет и теперь внимательно изучали их. В библиотеке можно было найти все что угодно. Например, удивительную книгу «Необыкновенные заклинания» 1654 года, или «Древние африканские обряды» и даже такую книжку как «Тайны сибирских шаманов» 1479 года издания. Поттер, Бутч и кабанчик Фу-Фу сидели за столом и листали издание, которому было никак не меньше шестисот лет. О том, что она была очень древняя, говорили многие признаки. Древняя, затертая почти до дыр обложка и большие металлические застежки, которые открывались от прикосновения к ним волшебной палочки.
Заведовал библиотекой черный как уголь кот Скитлз. Он был очень старым, и, наверное, потому - ворчливый. Он не любил шум и не очень-то любил учеников Школы Волшебства. Скитлз расхаживал взад и вперед, помогая Волшебной Палочкой отпирать магические засовы на книгах.
- Эта книга очень старая, - аккуратно переворачивая желтые листки, сказал Поттер. - Нужно быть особо осторожными, чтобы не порвать их.
- Правильно, а то Скитлз нам самим голову оторвет, - булькнул от смеха Бутч.
- Вот смотрите, кажется, я нашел то, что нужно, - обрадовался кабанчик, переворачивая очередную страницу магической книги.
Глава, на которой остановился кабанчик, называлась: «Как сотворить рождественские подарки». В ней приводился целый список магических заклинаний, которые могли, понадобиться друзьям.
- Давайте я перепишу эти заклинания в тетрадку, - обрадовался Поттер.
Обмакнув гусиное перо в чернильницу, и высунув от старания кончик языка, Поттер начал очень аккуратно переписывать старинные заклинания, начертанные в книге. Ведь тут важно было не перепутать слова и записать все правильно. Одна ошибка - и вместо рождественского пудинга можно сотворить из воздуха ядовитую змею, которая тут же бросится на тебя, что не успеешь и опомниться. Поэтому Поттеру никто не мешал. Ведь у него был ровный, аккуратный почерк, да к тому же ему удавалось писать почти без клякс, а эта большая редкость.
Тут и там в библиотеке сидели другие ученики Школы Волшебства и Чародейства. Каждому хотелось приготовить к рождеству нечто особенное. Правда, некоторые, особенно прилежные ученики, думали вовсе не о подарках, а о будущих экзаменах и в библиотеке занимались, повторяя пройденные уроки.
Как только все было готово, Поттер закрыл Волшебную книгу и металлические застежки в ту же секунду сами собой крепко-накрепко застегнулись, а книжка, подпрыгнув, завертелась, словно юла в воздухе, и сама, без посторонней помощи, встала на прежнее место в шкафу.
- Пошли в нашу комнату-нору, попробуем сотворить какие-нибудь рождественские подарки, - предложил пес Бутчу и кабанчику Фу-Фу, показывая на исписанные страницы с магическими заклинаниями. - Может быть, у нас хоть что-нибудь да получится.
По дороге друзья заскочили навестить Гарри. Мальчику стало гораздо лучше и он пошел на поправку. Бабушка Агата, видимо, так хорошо за ним ухаживала, да еще успела связать сидя у постели больного, теплые шерстяные носки.
- Завтра я уже смогу встать с кровати, - сообщил Гарри Поттеру. - Бабушкины травы совершили настоящее чудо, - сказал мальчик улыбаясь. - И как она только не путается во всех этих травах и корешках.
- Я думаю, что бабушка Агата была бы отличницей в нашей Школе Волшебства, - улыбнулся Поттер. - Особенно на уроках «магических трав».
- И откуда вы столько всего знаете? - перебирая на столе пучки незнакомых засушенных растений, удивился кабанчик Фу-Фу. - Я бы ни за что на свете не сумел бы запомнить, какая трава для чего предназначена.
- Меня моя бабушка научила, а ее прабабушка, - пояснила, улыбнувшись, бабушка Агата. - Я всю жизнь травками да корешками людей лечу.
- Выздоравливай, Гарри, - сказал перед уходом Поттер. - Завтра ведь Рождество и ты должен его отмечать вместе с нами.
- А куда вы сейчас идете? - немного с завистью спросил Гарри.
- Мы идем готовить подарки, - ответил Бутч. - Времени ведь осталось совсем немного.
Поттер аккуратно закрыл дверь и побежал следом за кабанчиком Фу-Фу и Бутчем.
Школу Волшебства было не узнать. Обычную тишину то и дело нарушали радостные голоса учеников и учителей. На кухне полным ходом готовились угощения. Эльфы работали не покладая рук. Огромная плита, та, что стояла в самом центре кухни, варила, жарила и готовила сотни разных угощений. Мисс Пипс руководила продуктовыми чудесами. Она словно бабочка, порхала с места на места, то и дело выкрикивая на ходу разные волшебные заклинания. Благодаря ее мастерству, кастрюли сами варили, сковородки сами жарили, а разноцветные овощи сами выпрыгивали из холодильника на дощечки и резались в салаты.
Мисс Пипс очень старалась. Она не могла помочь другим волшебникам защитить Замок от злодея, и поэтому ей хотелось хоть чем-то порадовать ребят.
На Замок медленно опускалась ночь. Постепенно, шума вокруг становилось все меньше и меньше, пока в залах и коридорах не стало совсем тихо и спокойно. Все разошлись по своим комнатам-норам.
Глава 19. Тот, кто не спит даже ночью
В дождевом лесу ночь наступает очень быстро. Средневековый Замок окутала темнота, и даже луна спряталась за черными, словно уголь, тучами. Тут и там на стенах вспыхнули факелы, но намного светлее от этого все равно не стало.
Темно и тихо было в коридорах замка. Только монотонное тиканье часов могло уловить чуткое ухо. Вдруг чьи-то торопливые шаги нарушили зловещую тишину замка.
Это был звездочет Филдинг. Он шел, вернее, торопливо бежал по коридорам замка в сторону большого центрального зала. Звездочет воровато огляделся по сторонам, но вокруг никого не было. Бородавочник еще раз огляделся по сторонам и остановился. Как вдруг от каменной стены отделилась какая-то тень и уставилась прямо на звездочета.
- Тебя никто не видел? - спросил Фантом.
- Вроде бы никто, - прошептал в ответ бородавочник.
- Хорошо, - кивнул лемур. - О нас никто не должен знать, - предупредил учитель страхологии.
Заговорщики приблизились друг к другу, чтобы их голоса, не дай бог, кто-нибудь не услышал.
- Я достал плоды ореха-кракатука, китайской травы и сушеных гарпий, - показав сообщнику мешочек, сообщил Фантом. - Хотя это было и не просто, зато теперь мы легко справимся с нашими врагами.
- Отлично! - обрадовался бородавочник. - А я нашел пыльцу русалочьих цветов!
- Теперь ты должен сварить отвар, о котором мы с тобой говорили в прошлый раз, - приказал мистер Фантом. - И как можно скорее, - предупредил лемур. - Учти, у нас осталось совсем мало времени. Мне кажется, что наши враги уже начали о чем-то догадываться.
- Да, - кивнул бородавочник. - Нам нужно быть очень осторожными, чтобы никто, не догадался, что будто что-то замышляем, - предупредил Филдинг.
- Мне кажется, я догадываюсь, с кем нам следует разделаться в первую очередь.
- С кем? - пряча семена ореха, спросил Филдинг.
- Более всего нужно опасаться мисс Кэссиди, - ответил мистер Фантом.
- Мисс Кэссиди? - удивленно переспросил звездочет. - Но почему именно ее?
- Она самая подозрительная, и еще она - маг высшей категории, - напомнил Фантом. - Она знает о магии и волшебстве больше других. А потом, ты заметил, как внимательно и подозрительно она нас разглядывала? Это неспроста, - заметил лемур. - Готовь как можно скорее зелье, и не позднее завтрашнего дня мы должны навести в Школе Волшебства порядок!
- Я все понял, - кивнул звездочет.
- А теперь живо беги в свою комнату и скоренько займись волшебным зельем, а то у меня еще сегодня много дел, - сказал лемур и словно тень растворился в темноте.
На Замок снова опустилась тишина. Но если вы думаете, что кроме этих двоих, все остальные в Школе Волшебства спали, то ошибаетесь. В этот поздний час еще кое-кто не спал.
Тихонечко прикрыв за собой скрипучую дверь, по темным извилистым коридорам крались две маленькие тени. Это был красноухий дьявол Грызля и его верный друг - волчонок Рвакля. Они спешили в библиотеку, туда, где им было приказано находиться ровно в полночь.
- Интересно, а как выглядит этот Грязный Хвост? - мечтательно закатив глаза, спросил на ходу Рвакля. - Если это самый великий колдун на свете, то он должен выглядеть как-то по особенному.
- Как, например? - усмехнулся Грызля.
- Он должен быть очень страшным и великим одновременно, - сказал Рвакля. - Именно так им я его себе и представляю.
Друзья быстро, стараясь держаться в тени, пробежали через центральный зал и приблизились к библиотеке. Дверь, обычно закрытая на множество замков, оказалась приоткрытой. Волчонок робко толкнул ее, и та бесшумно отворилась. Прямо на столе горела одинокая свеча. Остывший, расплывшийся воск, залил старинные рукописи и книги лежащие поблизости. В кресле-качалке, кто-то сидел к ним спиной.
- Добрый вечер, - несмело поздоровался Грызля.
- Здравствуйте, - ответил им скрипучий голос в ответ.
Кресло, словно по волшебству, само собой развернулось, и друзья увидели такое, что от удивления чуть не грохнулись на пол.
- Да это же…, - хватаясь лапами за дверь, испуганно произнес Грызля.
- Не волнуйтесь, - усмехнулся Грязный Хвост. - Так я выгляжу временно. А вы, если не ошибаюсь, Грызля и Рвакля? - спросил колдун.
- Да, я Грызля, - сказал красноухий дьявол, - а это - Рвакля, - подпихнул от друга в спину.
Волчонок и красноухий дьявол все еще не могли придти в себя. Они представляли Грязного хвоста каким угодно, но только не таким, как сейчас.
- Мне приходится прятаться до поры до времени, - углядев в их глазах сомнение, пояснил черный маг. - Конечно, я мог бы разделаться с Филиндором и его помощниками и без этого маскарада, но мне не хочется рисковать. Я должен сделать так, чтоб от них не осталось даже воспоминания. Этот Замок мой и только мой. Восемьсот лет он принадлежал нашей семье. Все мои предки выросли и жили в этом доме. Почти на каждом портрете, что висят на стенах, изображен какой-нибудь мой родственник, кивнул Грязный Хвост. Вон там, у камина, мой дядя Фред, величайший колдун и волшебник. А там, над шкафом красуется моя тетка Магда. Она была самой настоящей злодейкой. А здесь, мой отец, - указал черный маг на огромный портрет в массивной позолоченной рамке. Таких злодеев, как он - еще поискать надо. Но всем им далеко до меня, величайшего злодея и черного мага. Однако я вынужден прятаться под чужой маской и терпеть насмешки, но очень скоро этому придет конец.
Грызля и Рвакля стояли словно парализованные от страха. Никогда еще в жизни им не было так страшно, как сейчас. Глаза колдуна сверкали в темноте, словно два зеленых изумруда.
- И вы должны мне в этом помочь! - прищурив глаза, прошипел сквозь зубы Грязный Хвост.
- Что мы должны сделать? - с готовностью спросил Грызля.
- Мы готовы сделать для вас все что угодно, - вставил словечко Рвакля. - Нам давно уже надоело терпеть Поттера и его компанию. А особенно этого противного мальчишку - Гарри. Мне вообще непонятно, как его сюда пустили. Ведь в Замок строго настрого запрещено входить людям?
- Вам осталось ждать совсем не много, - усмехнулся черный маг. - Как только я обрету прежнюю силу, то первым делом очищу свой дом от всех магов и чародеев. Я превращу их в пыль. Пощажу лишь тех, кто помог мне вернуть родовой Замок. Вас двоих и своего помощника я не трону, а наоборот, даже награжу по-королевски.
- Вот здорово! - обрадовался волчонок Рвакля, но Грызля тут же сильно дернул его за лапу, чтобы он не забывался, а спокойно стоял и слушал дальше.
- Вы должны проникнуть на чердак, тот, что находится под самой крышей, в левой башне замка и разыскать там, в тайнике мою шкатулку, - раскачиваясь в кресле-качалке, спокойно продолжил колдун. - В ней, хранится главный волшебный амулет моей семьи сделанный из драконьих зубов. Когда-то, очень давно, когда отец покидал родной дом, он завещал мне этот амулет. Вот уже не одну сотню лет принадлежит он нашей семье и передается из поколения в поколение. Тот, кто владеет этим амулетом - становится всесильным. Вернув себе драконий амулет, я стану не победим, - закончил Грязный Хвост.
- Но почему же вы тогда сами не найдете эту шкатулку? - удивился Грызля.
- Если б я смог, то давным-давно сделал бы это сам, но не могу.
- Не можете? - удивился Рвакля.
- Да, не могу, - злобно лязгнув зубами, повторил колдун. - Филиндор ничего не знает про драконий амулет, а то бы давным-давно его уничтожил. Ведь директор Школы наложил волшебное заклятие на все потайные места замка. Вход на чердак, в волшебное хранилище или подземелье открыт только белым магам и волшебникам, которые не замышляют совершить злодеяние. Я же, несмотря на все мое могущество, не могу преодолеть это заклинание. А вы, сможете, - сверкнув глазами, прошептал колдун. - Вы сможете проникнуть на чердак и разыскать мою шкатулку с амулетом. На вас заклинание Филиндора не подействует.
- Почему? - удивился Рвакля.
- Потому что вы еще маленькие, - усмехнулся колдун. - И потом, какие же вы злодеи, вы ученики этой школы. Так что можете смело идти туда.
- Мы еще ни разу не были на чердаке, - дрожащим голосом произнес Грызля. - Говорят, что там можно сгинуть. Ведь именно там обитают разные призраки и демоны.
- А еще говорят, что там живут ядовитые пауки, - добавил Рвакля.
- Не бойся, - усмехнулся Грязный Хвост. - Уж с призраки и пауками я как-нибудь разделаюсь. Все призраки подчиняются хозяину замка, то есть мне. Я нарисовал план, как разыскать эту шкатулку, вот он, - протягивая рваный кусок пергамента, сказал колдун. - Только будьте предельно осторожны.
- Почему? - тут же вырвалось у Рвакли.
- Потому что это очень не простая шкатулка, - пояснил колдун. - Любой, кто дотронется до нее, может умереть. Все дело в змеиной коже, из которой она изготовлена. Ее сделал мой прадед, знаменитый колдун Вустер с помощью древнего обряда, из кожи самой ядовитой на свете змеи Ангусты. Ни на земле, ни в воде вот уже лет триста, нет более опасной змеи. У нее было смертельно ядовитое дыхание, и по тому стоило ей лишь проползти где-то поблизости, как все живое, будь то-человек или животное - все падали замертво. И до сих пор любой, кто случайно дотронется до шкатулки может умереть.
- Но как же мы тогда возьмем в лапы эту ядовитую шкатулку? - пятясь назад, испуганным голосом пробормотал Грызля. - Мы ведь тогда погибнем!
- Не волнуйтесь, - вставая с кресла, сказал черный маг. - Вот, возьмите мой плащ, он защитит вас от ядовитой змеиной кожи. Как только обнаружите шкатулку, тут же оберните ее плащом, и ни в коем случае не пытайтесь сами достать оттуда мой амулет, - предупредил колдун. - А теперь идите и помните, что амулет должен быть у меня не позже завтрашнего дня. Как только он окажется у вас, немедленно передайте его моему помощнику. Только аккуратно, чтобы вас не одна живая душа не заметила.
Глава 20. Таинственная записка
Первое что увидел Поттер когда проснулся, широко улыбающееся лицо своего лучшего друга Гарри. Мальчик стоял перед его кроватью и весело глядел на него.
- Гарри, ты выздоровел! - весело воскликнул Поттер.
- Да, - кивнул мальчик. - Теперь я смогу вам помогать.
- В чем? - удивился кабанчик Фу-Фу, сладко потягиваясь на соседней кровати.
- Как в чем? - удивился Гарри. - В поисках злодея, конечно.
- Значит, ты уже все знаешь? - нахмурился пес. - Да, мы не хотели тебя беспокоить, но в наш Замок проникли злодеи.
- И мы, кажется, догадываемся, кто они, - добавил кабанчик Фу-Фу.
Мальчик от удивления чуть не свалился с кровати. Его друзья, оказывается, знают злодеев и до сих пор ему ничего не рассказали.
… Гарри, Поттер и кабанчик Фу-Фу поспешили на завтрак. Кабанчик, как обычно, едва-едва поспевал за друзьями и потому ему приходилось почти бежать за ними.
- Я, Бутч и Фу-Фу случайно подслушали один разговор, - начал рассказывать Поттер. - Наши новые учителя: мистер Филинг и профессор Фантом затеяли что-то недоброе. Они говорили, будто бы им во чтобы то ни стало нужно разделаться со своими врагами, то есть с нами.
- Нет, они не говорили, что именно с нами хотят разделаться, - подсказал Фу-Фу. - Они сказали, что просто хотят разделаться с какими-то врагами.
- Это и так понятно, что с нами и другими волшебниками, - отмахнулся от него Поттер. - Лично мне этот профессор Фантом с самого начала как-то не понравился. Он злой какой-то, - заявил пес.
- А вы рассказали об этом директору школы Филиндору? - спросил Гарри. - Ему нужно обязательно рассказать.
- Пока еще нет, - входя в зал и усаживаясь у краешка стола, сказал Поттер. - Мне кажется, пока что рано. Вдруг мы ошибаемся, нас ведь засмеют. Особенно вот эти двое, - показал он, на уплетающих блинчики за соседним столом, Грызлю и Рваклю.
Грызля и Рвакля, заметив, что на них смотрят, оторвались от еды и, увидев Гарри и Поттера злобно на них зарычали.
- Опять Гарри появился, - лязгнул зубами, Грызля, и у него от злости уши стали фиолетовыми.
- Ничего, очень скоро мы от него избавимся, - слизывая сметану с тарелки, сказал Рвакля.
Неожиданно все замолчали и прекратили на минуту есть, потому что в зал вошел директор Школы Волшебства и Чародейства - мистер Филиндор и его помощница росомаха Бегги. Директор кивнул и поспешил за свой стол, где уже сидели учителя и помощники. Не успел медведь занять свое место, как к нему устремились волшебные эльфы с подносами в руках.
- Ну, как все прошло? - спросил Филиндор, как только очутился на своем любимом месте.
- Все сделали, господин директор, - радостно сообщил муравьед Шуршик. - Все что нужно - мы сделали. Наш Замок теперь не преступен. Мы можем со спокойным сердцем отмечать рождество.
- Замечательно, - обрадовался Филиндор. - Теперь мое сердце будет спокойно. - Напоминаю, что сегодня вечером мы устраиваем большой праздничный ужин. Рождество это удивительный и волшебный праздник и мы не позволим его испортить какому-то злодею. Надеюсь, все готово? - строго посмотрев на свою помощницу, миссис Бегги, спросил медведь.
- Конечно-конечно, господин директор, не беспокойтесь, - затараторила росомаха. - Елка наряжена, подарки сделаны, рождественский ужин почти готов. Осталось только развесить кое-где гирлянды и украсить комнаты-норы наших учеников.
- Я надеюсь, все будет в порядке, - вставая из-за стола, сказал Филиндор. - А теперь всем на улицу! - хлопнул в ладоши Волшебник. - Дышать свежим воздухом полезно! Хватит бояться и сидеть взаперти!
- А это не опасно? - удивленно спросил профессор Папирус. - Ведь за пределами замка кончаются защитные чары.
- Нет, - махнул лапой муравьед Шуршик. - Днем выходить за пределы замка совсем не опасно.
Не успели ученики Школы Волшебства и Чародейства встать из-за стола, как все что стояло на столе, исчезло, как по мановению волшебной палочки.
- И не забудьте, что сегодня вечером праздник! - громогласно напомнил Филиндор, попыхивая трубкой.
- Праздник начнется ровно в восемь часов вечера! - визгливым голосом напомнила росомаха Бегги. - Так что прошу не опаздывать к столу.
- Да, Гарри, - останавливаясь на полдороге, сказал медведь. - Не забудь пригласить на рождественский ужин свою бабушку. Мы ей очень благодарны за то, что она тебя вылечила.
- Ух, ты! - обрадовался Гарри. - Большое спасибо, мистер Филиндор!
- Пошли скорее, - потянул Грызлю за лапу Рвакля. - Ты что, забыл? Нам с тобой нужно еще успеть много разных дел до вечера переделать, - напомнил волчонок.
Большие настенные часы пробили ровно двенадцать раз. До рождественского ужина оставалось совсем не много времени, а дел еще было полно. И хотя основная работа была уже закончена, для всех обитателей замка нашлись занятия.
Филиндор отправился к себе в кабинет. Директор школы собирался прямо сейчас написать несколько поздравительных открыток своим друзьям - волшебникам, и это дело не требовало промедления.
Войдя в кабинет, медведь достал из шкафа гусиное перо, чернильницу и принялся диктовать письма. Да- да, не писать, а именно диктовать, потому что перо само бегало по бумаге, едва поспевая за словами директором школы. Такой знаменитый волшебник как Филиндор, не мог позволить себе писать письма сам, когда в его распоряжении было множество разных волшебных штучек. И волшебные перья с чернилами, были как раз такими. Написанные письма, тут же сами себя запечатывали, сворачивались в трубочку и сами собой становились в один ряд на столе. Как только дюжина листов была исписана, Филиндор подошел к небольшому стеклянному шкафу, отворил его и достал с верхней полки большую жестяную коробку. Волшебник, очень аккуратно, как какую-то драгоценность взял ее и бережно поставил на краешек стола. Медведь слегка приоткрыл крышку коробки и оттуда выпорхнула целая дюжина разноцветных бабочек.
- Доставьте эти письма по адресам! - взмахивая Волшебной Палочкой, приказал Филиндор.
Схватив своими маленькими, но очень острыми коготками свернутые в трубочку листочки, бабочки выпорхнули в открытое окно кабинета и тут же разлетелись в разные стороны.
- Мистер Филиндор! - раздался тревожный голос из-за двери.
- Что случилось? - распахивая массивную дверь кабинета, спросил белый медведь.
- Мы нашли записку, - показывая на какой-то сложенный вчетверо листок, с порога заявили миссис Бегги и муравьед Шуршик.
- Записку? - удивился Волшебник.
- Да, записку, - плотно прикрывая за собой дверь, ответил домоуправитель. - Кое-кто обманом проник в нашу школу.
- Кто? - позеленев от злости вымолвил Филиндор.
- Звездочет Филдинг вовсе не учитель! - переходя на шепот, сказала мисс Бегги. - Это выпало у него из кармана, - показала она кусочек рваного пергамента, на котором было нацарапано корявым почерком:
«Я все сделал, как ты велел. Сегодня же ночью, во время ужина, мы разделаемся с нашими врагами».
Глава 21. Шкатулка
Посреди огромного зала царственно возвышалась гигантская рождественская елка. Она сверкала и переливалась голубыми, желтыми, красными и фиолетовыми огнями. Елка была настолько высока, что ее макушка упиралась почти в самый свод потолка. Рождество был любимым праздником не только у маленьких волшебников, но и учителей тоже, поэтому праздник отмечали каждый год несмотря ни на что.
- Вы только гляньте, сколько игрушек висит на ветках! - задрав голову, восхищенно произнесла лисичка Джеки.
- Говорят, что в этом году наряжать елку доверили муравьеду Шуршику, - жмурясь от счастья, произнес африканский попрыгунчик Шагги. - Тут видимо не обошлось без волшебства! Я просто удивлен, как высоко смогли повесить некоторые гирлянды.
Муравьед Шуршик украдкой, из-за угла, наблюдал за юными волшебниками. Ему очень хотелось, чтобы ребятам все понравилось, потому что в этом году директор именно ему оказал такую честь и разрешил украсить главную елку. Для этого, муравьеду потребовалось очень много игрушек, стеклянных гирлянд и всяких разноцветных подарков.
Конечно, ему не стоило бы никакого труда сотворить все эти подарки с помощью волшебной палочки, но домоуправитель придумал кое-что поинтересней. Он пошел на чердак и выволок оттуда целую груду старинных, никому давно не нужных вещей. Под крышей замка, вот уже не одно столетие пылились целые груды разного удивительного хлама. Тут можно было найти и старинное оружие, и древние, потрескавшиеся от старости зеркала, какие-то жестяные коробочки, стоптанные башмаки, медные кувшины, серебряные подносы, а если постараться, то там можно было откопать даже золотые украшения. Все это никак не могло пригодиться ученикам Школы Волшебства и Чародейства, а вот для елки все сгодилось в самый раз.
Воспользовавшись рождественской суетой, Грызля и Рвакля отправились выполнять задание Грязного Хвоста. Им удалось незаметно выбраться из комнаты-норы и шмыгнуть в один из многочисленных коридоров замка. Пробежав до конца и никого по дороге не встретив, Грызля и Рвакля взбежали на длинную, узкую и очень скрипучую лестницу, ведущую к самой высокой башне.
Старые, рассохшиеся от времени ступеньки страшно скрипели под тяжестью крадущихся наверх приятелей. Грызля и Рвакля старались идти как можно тише, волнуясь, что кто-нибудь их заметит, но на счастье никого поблизости не было. Лестница оказалась настолько крутой, что друзьям приходилось то и дело останавливаться, чтобы хоть немного отдышаться. Факелы, горящие днем и ночью, освещали идущим дорогу, а портреты, на которых тут и там красовались родственники Грязного Хвоста, казалось подмигивали им, словно хотели немного подбодрить.
- Скорее! - шептал Грызля. - Нам нужно торопиться!
- Да, - кивнул в ответ волчонок. - Осталось не так много времени.
Красноухий дьявол легко подтолкнул дверь и они оказались на чердаке. Страшный беспорядок творился под крышей замка. Чего тут только не было. Казалось, найти в этом мусоре маленькую шкатулку с амулетом просто невозможно.
- Заклинание на нас не подействовало, - обрадовался Грызля. - Мы свободно проникли на чердак. Грязный Хвост оказался прав.
Маленькие злодеи развернули пергамент и принялись изучать план, который им начертил колдун.
- Что-то я тут ничего разобрать не могу, - потер лапой лоб Рвакля.
Все дело в том, что Грязный Хвост на этом чердаке был в последний раз, еще совсем меленьким. С тех пор тут все довольно сильно изменилось, поэтому волчонок и красноухий дьявол никак не могли разобраться, где же им следует искать шкатулку с амулетом.
- Вот окно на чердаке, вот сундук, а где-то тут должна быть спрятана шкатулка, - рыская посреди разного хлама, сказал Грызля.
Все вокруг было затянуто пылью и паутиной. Волчонок Рвакля несколько раз чихнул. Пытаясь разыскать шкатулку, он шарил по всем углам, разгребал лапами старые плетеные корзины, деревянные ящики, связки разорванных книг, заглядывал во все щели, но того, что они искали - нигде не было видно.
- Смотри, тут какое-то углубление, - заглядывая в темную дырку, обрадовался Грызля.
- Осторожно, - подбегая к приятелю, предупредил волчонок. - Эта шкатулка ядовитая, - напомнил он красноухому дьяволенку.
- Тут что-то лежит, - обрадовался Грызля. - Кажется, это она, шкатулочка с амулетом. - Давай сюда плащ, - протянув лапы, сказал красноухий дьявол.
Через минуту заветная шкатулка лежала перед ними на полу. Грызля и Рвакля, чтобы даже случайно не дотронуться до ядовитой кожи, несколько раз заботливо обернули шкатулку плащом и быстро побежали назад. До ужина оставалось совсем мало времени.
- Скорее, побежали к учителю! - перепрыгивая через две ступеньки, на ходу выкрикнул Рвакля. - Нам нужно как можно быстрее отдать ему шкатулку.
- Хорошо, хорошо! - согласился Грызля. - Только давай сначала ненадолго заглянем в нашу комнату. Ведь учителя нам велели принарядиться к праздничному ужину, - напомнил от приятелю, отряхивая пыльную шерстку.
Глава 22. Новое предсказание
Перед самым началом праздника, директор Филиндор решил лично проверить все ли готово к празднику. В первую очередь это, конечно, касалось празднично ужина, за который отвечала мисс Пипс, преподаватель продуктовых чудес. Из кухни-столовой разливался аппетитный запах. Волшебник проследовал в кухню и лично все проверил.
- Все готово, господин директор! - доложила куница. - Эльфы постарались на славу, ну и я, конечно, приложила свою магическую силу.
- Большое спасибо, - облизываясь и поглядывая по сторонам, сказал Филиндор. - Угощение должно быть на славу, потому что к нам придет много гостей из леса.
- Гости? - удивилась росомаха Бегги. - Вы ничего не говорили про гостей.
- Что поделать, - вздохнул медведь. - Мы должны устроить праздник всем обитателям леса, чтобы и впредь быть с ними в хороших отношениях.
- Что, и тролли тоже придут? - испуганно спросила мисс Пипс.
- Да, ответил Волшебник. - Придут все обитатели Дождевого леса. Я еще вчера разослал им приглашения с помощью Волшебных Бабочек. Но волноваться не стоит, никто из магических существ не причинит нам никакого вреда. Все обитатели Замка находятся под моей защитой. Единственно, кого нам стоит опасаться, - так это Грязный Хвост. Он может появиться в самый неожиданный момент и испортить нам праздник.
Филиндор развернулся и направился к себе в кабинет. Следом за ним устремилась его помощница мисс Бегги, на ходу продолжая что-то говорить Волшебнику, то и дело подпрыгивая и заглядывая ему в лицо. Мисс Пипс умчалась давать новые распоряжения, связанные с новыми гостями, оставив кухню-столовую без присмотра.
- Кажется, тут никого нет, - раздался чей-то голос.
- Мы чуть не столкнулись с ними, - согласился второй голос.
В комнату проникли две тени. Они оглянулись по сторонам и прошмыгнули к столу, на котором стояли уже приготовленные яства.
- У меня все готово, - сообщил первый голос. - Мне пришлось готовить этот отвар всю ночь, - добавил он.
- Надеюсь, ты не забыл добавить в него необходимые травы? - подозрительно спросил второй.
- Не волнуйся, все будет в порядке, - усмехнулся заговорщик. - Теперь нам предстоит выбрать, куда добавить наш отвар.
Заговорщики внимательно огляделись по сторонам.
На огромном столе стояло множество различных, кастрюлек, мисочек и плетеных корзин с лакомствами.
- Вот это кажется то, что нужно, - приподнимая крышку над одной из кастрюль, сказал первый голос. - Это морс, скорее выливай сюда наше зелье.
- Сюда? - немного сомневаясь, задумался второй голос.
- Да, - уверенно кивнул первый. - Этот напиток как раз очень подходит. Нет ничего на свете вкуснее горячего морса. А как только наши враги отведают этого волшебного напитка, не пройдет и секунды, как мы расправимся с ними!
- Правильно, - согласился второй голос, выливая содержимое пузырька в кастрюлю с морсом. Жидкость забурлила, забулькала, поменяла цвет, но через минуту это был уже обычный с виду морс.
Заговорщики же сделав свое черное дело, быстро выскользнули из кухни-столовой, так и не заметив, что за ними все время кто-то наблюдал из-за едва-едва приоткрытой двери чулана.
- Я давненько их подозревал, но теперь окончательно в этом убедился, - тяжело вздохнув, пробормотал муравьед Шуршик, глядя в спину мистеру Фантому и мистеру Филдингу. - Пойду доложу обо всем директору, - почесав нос, пробормотал муравьед. - Злодеи должны быть наказаны!
…Тем временем в Замок начали прибывать первые гости. На входе стоял кот Скитлз и приглашал пройти гостей в центральный зал, туда, где находилась Рождественская елка. Гости на праздник съехались весьма необычные, хотя для взрослых Волшебников ничего необычного в них не было. Тут были и двухголовые волки, и волшебные собаки Фу, умеющие мгновенно перемещаться из одного места в другое. Среди приглашенных гостей Гарри и Поттер заметили даже таких удивительных чудовищ, как волчьи пауки. У них действительно были волчьи головы и при этом паучьи тела. Затем в замке появились дождевые овцы, крокодрилы и даже муральвы, у которых была голова льва и туловище муравья.
Все Волшебные обитатели леса расползлись по замку, словно какие-то насекомые. Юные Волшебники, никогда раньше вблизи не видевшие столь необычных волшебных существ, немного растерялись, а некоторые даже слегка испугались. Но учителя, которые регулярно встречались с ними в лесу, успокоили маленьких Волшебников.
- Они совсем не опасны, - сказал опоссум Папирус. - Я этих существ видел много раз, - уверял профессор сновидений. - Они совсем не страшные, - повторил волшебник. - Хотя, конечно, лучше к ним близко не приближаться. Так, на всякий случай.
Каждый из обитателей Замка занимался своим делом. Некоторые, прихорашивались и причесывались, пытаясь расчесать свою непослушную шерсть, как, например это делала росомаха Бегги. А другие все еще работали, запершись у себя в кабинете. Такие неутомимые труженики как профессор Брякус. Все последние дни енот не выходил из кабинета. И как его не уговаривали открыть дверь, профессор ни за что на свете не соглашался.
- Наш профессор снова что-то изобретает, - засмеялась мисс Пипс. - В прошлом году он изобрел жидкость, которая называлась «Новейший размягчитель», с ее помощью можно было проходить сквозь стены.
- Да? - удивленно воскликнул звездочет Филдинг. - И что же случилось потом?
- Он побрызгал ею на одну из стен замка и просто таки вывалился наружу, - засмеялась Волшебница. - А потом он вывел жидкость, которую назвал «Новейший ускоритель», - продолжила рассказ куница. - Говорят, что сев тогда на метлу, он пулей вылетел в окно и врезался в дерево, которое росло под самыми окнами его кабинета.
- И вот теперь он снова изобретает что-то новенькое, - хихикнул лемур Фантом.
Гарри, Поттер и их друзья сидели у себя в комнате и примеряли Волшебные мантии. Вернее примеряли их только ученики Школы Волшебства и Чародейства, а мальчик любовался своими друзьями сидя на кровати.
- Ну, как? - крутясь юлой перед зеркалом, спросил Поттер. - Мне она идет? - волновался пес.
- Очень! - искренне кивнул Гарри. - Ты в ней похож на настоящего Чародея и Волшебника.
- Мне мантия тоже очень нравится, - хрюкнул от удовольствия кабанчик Фу-Фу. - Она такая красивая, что просто чудо!
Мантия была и вправду диво как хороша. Длинная, почти до самой земли, из черного бархата, с вышитыми на поверхности золотыми звездами. Новая Волшебная одежда была такой нарядной и красивой.
Юные Волшебники впервые примеряли эти мантии по случаю предстоящего праздника.
- Гарри, а где же твоя бабушка? - спросил бультерьер Бутч. - Неужели она вернулась в деревню и не придет взглянуть на нашу елку?
- Нет, - улыбнулся мальчик. - Директор Филиндор пригласил ее остаться с нами на Рождественском ужине. - Она тоже решила немного принарядиться к празднику и скоро будет.
А тем временем их злейшие враги Грызля и Рвакля, выполнив задание черного колдуна, торопились отдать шкатулку помощнику Грязного Хвоста. А его, как назло, нигде не было. Проверив, библиотеку, столовую и учебные кабинеты, волчонок и красноухий дьявол решили дожидаться его в большом зале, вместе с другими гостями. Грызля на всякий случай засунул заветную шкатулочку прямо под елку, где и так уже лежало множество рождественских подарков, завернутых в яркие, разноцветные обертки.
- Тут нашу шкатулочку никто не заметит, - прикрывая ее сверху разной праздничной мишурой, - шепнул Грызля. - А как только наш учитель появится, мы ее тут же незаметно вытащим оттуда и отдадим ему.
Так как гостей собралось уже достаточно много, муравьед Шуршик три раза хлопнул в ладоши и в зале засверкали огни, заиграла музыка. Мисс Пипс суетилась возле праздничного стола, проверяя все ли в порядке, все ли стоит как надо. В последний момент, выяснилось, что кое-что все-таки приготовить позабыли, например, на столе не хватало меда, и маританских кукурузных хлопьев. А некоторые гости ничего другого кроме них есть и не могли, потому мисс Пипс вместе с мисс Кэссиди сотворили необходимые продукты прямо из воздуха тут же в зале. Для этого им понадобилось всего лишь взмахнуть Волшебной Палочкой и произнести магическое заклинание.
В зале было шумно и весело - праздник начинался, некоторые гости танцевали, другие чинно прохаживались по залу и разговаривали. Только Грызля и Рвакла нервно крутились у всех под ногами.
- Мистер Филиндор! - закричал муравьед Шуршик, врываясь в кабинет к директору Школы Волшебства. - Я видел, как Фантом и Филдинг колдовали на нашей кухне. Мне кажется, что они затеяли что-то недоброе. Я видел, как они подмешивали какое-то ароматное зелье в одну из кастрюль, - отдуваясь, выпалил домоуправитель.
- Я все знаю, - грустно сказал Филиндор, поплотнее прикрывая за Шуршиком дверь. - Посмотри на нашу книгу предсказаний, - показал медведь лапой на стол. - Только что в книге появилось новое предсказание.
Домоуправитель заглянул в книгу и ахнул. Внутри светилось новое, ужасное предсказание:
«СТРАШНЫЙ ЗЛОДЕЙ ПРОБРАЛСЯ В ШКОЛУ ВОЛШЕБСТВА. ОН ПОМЕНЯЛ СВОЕ ОБЛИЧИЕ И ТЕПЕРЬ ЕГО НИКТО НЕ УЗНАЕТ. СЕГОДНЯ НОЧЬЮ, СРАЗУ ПОСЛЕ ДВЕНАДЦАТИ ЧАСОВ, КАК ТОЛЬКО АМУЛЕТ ОКАЖЕТСЯ НА ЕГО ШЕЕ, ОН ПОПЫТАЕТСЯ СОТВОРИТЬ НОВОЕ ЗЛОДЕЯНИЕ, БЕРЕГИТЕСЬ»
- Выходит, Грязный Хвост все-таки проник в нашу Школу Волшебства и Чародейства, - тяжело вздохнул Филиндор.
- А я вам что говорил, - раздался чей-то голос.
Муравьед не заметил, как в кабинете оказался кто-то еще. Это был преподаватель вещих снов - мистер Папирус.
- Опоссум меня еще вчера предупреждал, что готовится что-то страшное, - подтвердил Филиндор. - Но я ему не поверил.
- Мне вот уже вторую ночь подряд снится сон, что в нашу Школу Волшебства и Чародейства пробрался Грязный Хвост, - пояснил опоссум, усаживаясь в кресло напротив муравьеда. - Я преподаю вещие сны уже не первый год и хорошо знаю, что такие сны всегда сбываются.
- А вы сумели рассмотреть во сне злодея? - оживился домоуправитель.
- Все было как-то в тумане, - задумался опоссум. - Сейчас покажу и вы сами все увидите, - предложил Волшебник.
Мистер Папирус подхватил с пола свой кожаный чемоданчик и положил его на стол. Затем, хлопнув в ладоши, он потушил свет, и раскрыв Замок, очень аккуратно приоткрыл дверцы чемоданчика.
Директор Филиндор и Шуршик смотрели на Волшебника не отрываясь, а тот, аккуратно подхватив откуда-то со дна сумки белое воздушное облако, выпустил его наружу. Облако, будто лодочка, поплыло по кабинету, словно его подгонял легкий незаметный ветерок. Затем волшебник взмахнул палочкой и тихонько, тихонько боясь вспугнуть сновидение, произнес: «Сонус-барбарокус». И тут Волшебники, словно в кино, увидели большую разноцветную елку, гостей и учеников Школы Волшебства, стоящих вокруг праздничного стола.
- Что это?! - восхищенно произнес Шуршик.
- Это мой сон, - улыбнулся мистер Папирус. - Хорошо, что я все свои сны собираю в мой специальный чемоданчик. - И не простой сон, а вещий, - уточнил волшебник.
- Тихо, - покачал головой Филиндор. - Я хочу посмотреть, что там будет дальше.
В облаке сна проплыли Гарри, Поттер, миссис Бегги и директор Филиндор. Затем муравьед Шуршик увидел себя, раздающим возле елки подарки.
- Ой, это же я! - вырвалось радостное восклицание у муравьеда, но, заметив хмурые глаза директора, он тут же замолчал.
Неожиданно Шуршик, Филиндор и Папирус ясно разглядели, что к елке приближается звездочет Филдинг и мистер Фантом. И тут директор школы, муравьед и собиратель вещих снов увидели, что в лапах у Фантома появилось какое-то ожерелье. Дальше было все как в тумане.
- Ага, я же говорил! - обрадовался муравьед Шуршик. - Вот они злодеи! Мы их вычислили! Один из них и есть Грязный Хвост! - потирая лапы, воскликнул домоуправитель.
- Что же нам делать? - спрятав сон обратно в сумку, спросил Папирус.
- Я знаю что делать! - решительно вышагивая по кабинету, заявил директор Филиндор. - Мы схватим злодеев в самый последний момент. Чтобы не ошибиться, и чтобы у нас были доказательства их вины!
- Правильно! - согласился Шуршик. - Главное, схватить их до того, как Грязный Хвост обретет силу с помощью этого волшебного амулета!
- Теперь мы точно знаем, кто злодеи! - обрадовался мистер Папирус. - Как хорошо, что я сумел вам помочь, - улыбаясь, сказал опоссум и, захлопнув поплотнее свой чемодан, вышел из кабинета.
Глава 23. Амулет из драконьих зубов
Гарри и Поттер вместе с друзьями вбежали в большой каминный зал. Праздник был в самом разгаре: елка светилась и переливалась, словно радуга, разноцветными огнями. Играла музыка, под потолком взрывались хлопушки, горели бенгальские огни. Все смеялись и веселились. Огромный стол, украшенный мишурой, ломился от невероятного количества угощений.
- Смотри, сколько под елкой подарков! - восхищенно воскликнул Гарри.
- Там и для тебя есть кое-что, - улыбнулся Поттер. - Мы вместе с кабанчиком Фу-Фу и Бутчем специально кое-что для тебя сотворили, с помощью магии, - похвастался Поттер.
- Ты настоящий волшебник! - восхитился Гарри.
Мальчик еще что-то хотел сказать, но тут музыка заиграла немного тише, и в каминный зал торжественно вошел директор Школы Волшебства и Чародейства мистер Филиндор. На нем красовалась роскошная красная мантия, сделанная из отличного шотландского бархата. На спине красовался герб Школы Волшебства и Чародейства - «ЗОЛОТОЙ НОСОРОГ». Точно такой же герб был на знамени, что развивалось над самой высокой башней замка.
Муравьед Шуршик взмахнул Волшебной Палочкой, и свет на стенах погас. Музыка зазвучала тише и вспыхнули сотни свечей, украшающие рождественский стол и росомаха Бегги радостно пригласила всех к столу.
- Поздравляю вас дорогие гости и ученики Школы Волшебства и Чародейства с праздником! - торжественно произнес директор Филиндор. - Прошу вас, угощайтесь и веселитесь!
- Ух, как вкусно! - обрадовался кабанчик Фу-Фу, накладывая в тарелку желудей.
Каждый из гостей и учеников Школы нашел на столе свои любимые лакомства. Гарри и Поттер стояли рядом и о чем-то шептались. Тут неожиданно мальчик увидел, что в зал вошла бабушка Агата
- Привет, - обрадовался Гарри и помахал ей рукой. - Ну, вот и бабушка пришла, - сообщил он Поттеру. - Пойду посажу ее за стол и принесу чистую тарелку, - сказал Гарри, направляясь к ней.
Бабушка была знакома уже почти со всеми обитателями замка, так что на нее никто не обращал никакого внимания.
Праздник продолжался, гости ели и веселились. Муравьед Шуршик и директор Филиндор тоже заняли свои места и с удовольствием уплетали угощения, приготовленные по рецептам куницы мисс Пипс.
Лесные гости вполне освоились и чувствовали себя довольно свободно.
- Все в порядке, - сказал Гарри, возвращаясь к друзьям. - Я посадил бабушку за стол, кажется ей у нас нравится.
- Я про нее не забыл, - тихо похвастался Поттер Бутчу, кивнув на бабушку Гарри. - Для нее под елкой тоже найдется подарочек.
Прямо напротив Гарри и Поттера устроились три двухголовых волка. Они с аппетитом грызли мясо на косточках, которое было тут же, на столе, в небольших глиняных горшочках. Неподалеку сидели Грызля и Рвакля. Они с интересом разглядывали лесных чудовищ, то и дело перешептываясь, и озабоченно поглядывая по сторонам.
- Вот так чудовище! - прошептал бультерьер Бутч, осторожно поглядывая на муральва, сидящего рядом с ним. Муралев слизывал с тарелки сметану и при этом довольный урчал как большая домашняя кошка.
И тут Гарри увидел звездочета Филдинга, который воровато посматривал по сторонам, стараясь быть незаметным. Затем подсел к лемуру Фантому, и что-то оживленно зашептал ему на ухо.
- Посмотри Поттер, - кивнул Гарри на преподавателей. - Мне кажется, они что-то замышляют, - тихо произнес мальчик.
Поттер посмотрел, но ничего подозрительного не заметил. За праздничным столом сидели почти все преподаватели Школы Чародейства. Волшебные эльфы незаметно убирали грязную посуду, и тут же на столе вновь появлялись бесчисленные блюда, приготовленные по рецептам мисс Пипс.
- Ваше Ужасное Величество, амулет ждет вас! - раздался очень тихий голос среди праздничной шумихи и суеты.
- Тише, - раздался испуганный шепот в ответ. - Нас могут услышать!
- Не волнуйтесь, ни одна живая душа ни о чем не догадывается - захихикал первый голос.
Грязный Хвост обернулся и внимательно посмотрел по сторонам. Прямо на них, в упор, смотрел мальчик Гарри и его друг Поттер.
- Амулет находиться под елкой, - продолжал шептать первый голос. - Там, среди подарков лежит ваша шкатулка, завернутая в плащ. Как только часы пробьют двенадцать раз, амулет окажется в ваших руках.
- Будь осторожен! - предупредил колдун. - И помни, что амулет должен оказаться у меня сразу после двенадцати часов, потому что это самое благоприятное время для колдовства и черной магии. Поэтому, ровно в полночь, когда на небо взойдет полная луна, амулет должен оказаться на моей шее и в тот же миг я стану самым сильным и непобедимым Волшебником на свете. Этот Замок снова станет моим родным домом, а от них, - кивнул он на веселящихся Волшебников, - останется лишь одно смутное воспоминание.
На небе сгущались тучи. Если бы кто-нибудь из обитателей замка догадался посмотреть в окно, то, наверное, бы заметил, что обычно такие яркие звезды, сегодня почему-то заволокли черные тучи, сквозь которые хорошо был виден только ярко желтый диск полной луны. Волшебники внимательно следили за часами. До полуночи оставались считанные минуты. Всем не терпелось получить долгожданные подарки. И только директор Школы и Волшебства мистер Филиндор незаметно наблюдал за злодеями. Под мантией он прятал волшебную палочку, так как не хотел, чтобы Грязный Хвост и его помощник напали бы на него неожиданно.
- Бом! Бом! Бом! - били большие каминные часы.
- Ура! - подпрыгнул от радости кабанчик Фу-Фу. - Побежали за подарками.
Уговаривать никого не пришлось. Покажите мне такое существо на земле, которое откажется от подарка.
Гарри, Поттер и все кто находился в зале, устремились к заветным коробочкам, уже давным-давно лежащих под елкой.
- Ух, как много подарков! - радовался Бутч, роясь в разноцветных коробках. - Это мне, это Гарри, это Поттеру, - раздавал он налево и направо, завернутые в бумагу подарки. - Ой, Гарри, тут даже для твоей бабушки есть подарок, - протягивая мальчику какой-то сверток, притворно удивился Бутч, подмигивая Поттеру.
Гарри взял подарки и побежал поздравлять бабушку. А Поттер с друзьями устроились поудобнее и принялись разворачивать свои свертки.
- Бабушка, поздравляю тебя с рождеством! - выпалил Гарри. - Спасибо тебе за все, что ты для меня сделала.
- И тебя с рождеством, внучек! - протягивая мальчику теплые шерстяные носки, сказала бабушка Агата и поцеловала его. - Я специально их связала, чтобы ты больше никогда не болел.
…Музыка и праздник был в самом разгаре. Гости пили морс, чокались бокалами и весело смеялись. Маленьким волшебникам на минуту показалось, что все страхи далеко позади и им теперь нечего бояться.
- Смелее, смелее, - прыгала от счастья миссис Бегги. - Подарки ждут всех! - пританцовывая, уверяла гостей росомаха. - Не стесняйтесь!
Но гости, кажется, и не стеснялись. Каждому было любопытно, что же за подарок достанется именно ему. Все кто сидел за праздничным столом, уже были у рождественской елки. И лишь один белый медведь Филиндор, словно статуя, совершенно неподвижно сидел на своем месте, внимательно наблюдая за гостями.
- Ага, а вот и мой подарочек, - обрадовался Фантом.
Учитель страхологии поднял с пола что-то твердое, завернутое в материю.
Рядом с лемуром стоял бородавочник Филдинг и загадочно улыбался: - Я думаю, что вам должен понравиться подарок, - сказал звездочет.
Фантом развернул материю и обнаружил под ней шкатулку. Лемур улыбнулся и медленно приоткрыл крышку. Внутри что-то сверкнуло.
- Ожерелье, - обрадовался учитель страхологии.
- А вот и мой подарок, доставая из-под елки какой-то блестящий сверток, - обрадовался бородавочник.
- Амулет! - громко воскликнул муравьед Шуршик, - показывая трясущейся лапой на Фантома.
Мистер Фантом хотел что-то ответить. Но не успел, потому что со своего места вскочил директор Филиндор и, направив на лемура волшебную палочку, громогласно заревел: «Замиратус- бмоталус-Бумс».
Из волшебной палочки стрелой вылетел серебряный луч и ударил своим таинственным светом сначала прямо в лемура, а затем в стоявшего рядом с ним бородавочника, заставив обоих замереть, словно ледяные статуи.
- Ага!!! Попались злодеи!!! - закричал мистер Папирус. - Хватайте их, это Грязный Хвост и его…, - но договорить у опоссума не получилось, потому что вдруг совершенно неожиданно для остальных он… позеленел.
- Что это с ним? - испугалась росомаха Бегги. - Спасите его, мисс Кэссиди!
Но тут произошло нечто совершенно невероятное. Раздался оглушительный раскат грома, ослепительно сверкнула молния и стало совершенно темно. Но уже через мгновение, тысячи свечей вспыхнули еще ярче и ослепительнее чем раньше. Музыка смолкла в зале стало так тихо, что можно было слышать, как зловеще воет ветер за окном.
- Никогда мне еще не было так весело!!! - громко засмеялся Грязный Хвост, держа в руках амулет из драконьих зубов. - Неужели вы мечтали справиться со мной?! - сверкнув глазами, закричал колдун. - Теперь, когда у меня в руках мой амулет, я стал самым сильным из всех живущих на земле Волшебников!!!
- Бабушка?! - испуганно попятился Гарри.
- Нет, мальчик я вовсе не твоя бабушка! - еще громче расхохотался колдун. - Меня зовут Грязный Хвост, и отныне это имя станет самым великим и могущественным на Земле!
Все кто находился в зале - замерли, боясь даже пошевелиться. Грязный Хвост щелкнул пальцами, и его помощник снова ожил.
- Ловко мы их провели, Ваше Ужасное Величество! - радостно потирая лапы, выпалил Папирус. - Я и Филиндора, и его помощников провел, показав им сон, которого никогда и не было на самом деле!!!
- Молодец! - похвалил своего помощника колдун.
- И то ожерелье, что сейчас у них в лапах находится, тоже я подбросил, - хищно улыбаясь, добавил мистер Папирус, показывая на застывших Фантома и Филдинга.
- А где же моя бабушка? - первым из присутствующих опомнился Гарри.
- У себя дома, в деревне, - усмехнулся Грязный Хвост. - Я ее давным-давно заколдовал, а сам принял ее обличие. А настоящая бабушка Агата лежит околдованная моими злодейскими чарами.
- Хватит с ними болтать! - вставил слово Папирус. - Пора превратить их в пыль, - напомнил он повелителю.
- Верно! - согласился Грязный Хвост, - доставая из-за пазухи волшебную палочку. - Прощайте, - криво усмехнувшись, сказал колдун и, взмахнув Волшебной Палочкой, начал произносить страшное заклинание: «Заколдовулус - Завертепулус…»
Стало очень-очень тихо. Гарри и Поттер зажмурили глаза. Им было невероятно страшно, но ничего поделать они уже не могли. Потому что руки и ноги друзей от ужаса словно одеревенели. Могущество Грязного Хвоста стало безгранично.
Но тут, буквально за секунду до самого страшного, в полной тишине Гарри услышал чьи-то гулкие торопливые шаги. Кто-то маленький и толстый, спотыкаясь и падая, бежал вниз со второго этажа по лестнице, перепрыгивая разом через две, а то и через три ступеньки.
- Я нашел!!! - раздался оглушительный крик в пустом коридоре замка. - Я его изобрел!!! - разнеслось эхом по каминному залу.
Мальчик на мгновение распахнул ресницы и увидел мистера Брякуса. Енот, тяжело дыша, вбежал в большой каминный зал, размахивая какой-то стеклянной бутылочкой. Одновременно, в полной тишине, сотни глаз уставились на него с надеждой и непониманием.
- Что такое?! - замерев с Волшебной Палочкой в руке, грозно воскликнул Грязный Хвост.
Еще секунда и было бы поздно. Еще одна минутка, и все Волшебники, и ученики, вместе с Гарри и Поттером, превратились бы в пыль.
Но тут произошло настоящее чудо.
Енот Брякус, все еще не замечая ничего вокруг, споткнулся о какую-то рождественскую коробку с подарком и кубарем полетел на пол. Бутылка с зеленоватой жидкостью, вылетев у него из лап, описала красивую дугу и с оглушительным взрывом разлетелась на тысячу маленьких осколков прямо рядом с Гарри.
И вот тут-то и случилось самое невероятное. Все вокруг замерло, словно остановилось время. Гарри огляделся по сторонам: все, буквально застыли, словно играя в детскую игру «замри». Мальчик обернулся и потрогал рукой Поттера. Его друг стоял словно окаменевший. На полу, среди осколков, в странной позе с открытым ртом лежал профессор Брякус, а неподалеку, с испуганными лицами застыли директор Филиндор, мисс Бегги и муравьед Шуршик с поднятой лапой. Посреди зала стоял Грязный Хвост, с занесенной над головой Волшебной Палочкой. Рядом с ним замер злодей Папирус. Гарри обернулся и увидел кабанчика Фу-Фу, у которого от страха из лап вывалился подарок. Но он почему-то не упал, а повис в воздухе, словно его кто-то держал на невидимой ниточке. Рядом с Гарри зависла в полете муха. Все замерло в звенящей тишине.
Гарри пошевелил руками и понял, что кроме него все остальные оцепенели. Произошло какое-то невероятное волшебство, которое на него почему-то не подействовало. Мальчик знал, что нельзя терять ни секунды. Он подбежал к бабушке, вернее к заколдованной бабушке и снял с нее ожерелье из драконьих зубов. Потом он вынул из застывших рук Грязного Хвоста волшебную палочку, а вместо нее всунул ему в руку маленькую веточку «Наоборотного дерева», которую сорвал у входа в Замок.
Промелькнуло еще одно мгновение, и неожиданно словно чей-то волшебный голос приказал: «Отомри»!
Воздух вокруг снова наполнился звуками и запахами. Все, кто в замке был околдован, словно подчиняясь этому волшебному голосу, ожили, зашевелились, заговорили.
- Корнепопулус!!! - снова раздался голос Грязного Хвоста.
Но ничего ужасного почему - то не случилось: Грязный Хвост, потеряв магический амулет из драконьих зубов и волшебную палочку, за мгновение утратил всю страшную силу!
- Что случилось? - открывая глаза, спросил Поттер.
- А где же Грязный Хвост? - испуганно глядя по сторонам, вымолвил кабанчик Фу-Фу.
- Вот он! - показав на какого-то маленького зверька, стоявшего посреди зала, облегченно выдохнул директор Филиндор.
Гарри и Поттер не поверили собственным глазам. Прямо перед ними, с веткой «наоборотного дерева» стоял крошечный, до смерти перепуганный тушканчик, трусливо поджав под себя хвост.
- Нас спасло какое-то невероятное волшебство! - радостно засмеялся муравьед Шуршик.
- Это Гарри нас спас, - устало улыбнувшись, произнес Филиндор.
- Но как? - удивился Поттер. - Ведь Грязный Хвост взмахнул Волшебной Палочкой, а в следующее мгновение он уже был и без нее и без своего амулета?
- Произошло какое-то чудо, - повторил Гарри. - Все вокруг меня словно застыло. Будто время остановилось. Все, кроме меня замерли, - пояснил мальчик. - Тогда я подбежал к Грязному Хвосту и с силой выхватил у него волшебную палочку и колдовской амулет, - сказал мальчик, отдавая амулет директору Филиндору.
- А вместо них сунул ему в лапы ветку «Наоборотного дерева», которое превращает злодеев в добрых волшебников и наоборот, - догадалась мисс Кэссиди.
- Правильно, - кивнул Гарри.
- Так ведь это настоящее чудо! - воскликнул муравьед Шуршик. - Нас спасло какое-то невероятное чудо!
- Это не волшебство, - вставая с пола, и очищая свою испачканную шерстку, пробурчал енот Брякус. - Просто-напросто я изобрел удивительную жидкость, которая называется «Новейший ускоритель». С ее помощью останавливается время. И лишь тот, на кого попадет эта жидкость, начинает жить и двигаться в миллион раз быстрее, чем остальные. Я бежал к вам, чтобы похвастаться своим новым изобретением, но споткнулся и кубарем полетел на землю. Бутылка разбилась и обрызгала Гарри, - пояснил горе изобретатель. - Для нас не прошло и полсекунды, но для Гарри эти полсекунды растянулись на несколько минут!
- Вот это да! - удивился кабанчик Фу-Фу.
- Я вам всегда говорил, что мой предмет - научная магия самый важный среди всех, но мне не верили, - улыбнулся енот Брякус. - А я оказался прав!
Гарри, Поттер и все, кто был в зале, окружили тушканчика. Крошечный зверек был ни жив, ни мертв от страха. Потеряв волшебную силу, он превратился в самого обыкновенного лесного зверька.
- И этот кроха самый опасный волшебник в мире!? - засмеялся кенгуренок Памп. - Вот уж никогда бы не подумал…
- Я думал, что Грязный Хвост это как минимум какой-нибудь огромный хищный зверь, - сказал Поттер.
- Для того чтобы стать злодеем, вовсе не обязательно быть большим, - сказал директор Школы Волшебства и Чародейства Филиндор. - Волшебная сила сильнее физической. Даже такой малыш, как этот, владея магическим волшебством, мог разделаться со всеми нами.
- А что же нам с ним теперь делать? - грозно нахмурив брови, спросил муравьед Шуршик. - В лесную тюрьму отправить?
- Нет, - покачал головой Филиндор. - Дотронувшись до ветки «Наоборотного дерева», Грязный Хвост потерял свою силу. Теперь он превратился в слабенького, доброго волшебника и нам он вовсе не опасен. А вот этого, - кивнул он на позеленевшего мистера Папируса, - отправим работать помощником Брякуса в научную лабораторию. Мы на него наложим специальное заклятие и он навсегда перестанет быть злодеем. Но детей мы ему больше не доверим. Пусть лучше стеклянные колбы моет и разные порошки смешивает.
Медведь Филиндор взмахнул Волшебной Палочкой, и в ту же секунду мистер Фантом и его друг звездочет Филдинг очнулись от оцепенения, в котором они все это время находились.
- Мы ни в чем не виноваты! - очнувшись, воскликнул Фантом. - За что вы нас заколдовали?
- Простите нас, - виновато опустив голову, произнес главный Волшебник школы Филиндор. - Грязный Хвост и его помощник все так хитро подстроили, что мы решили, будто вы и есть настоящие злодеи.
- А почему Папирус такой зеленый? - спросил Поттер.
- Потому что мы сегодня днем в морс волшебное зелье подмешали, - объяснил звездочет Филдинг.
- Какое зелье? - удивилась росомаха Бегги.
- Зелье, отведав которого, тот, кто замышляет злодейство, становится зеленым, - пояснил Фантом.
- А почему же тогда Грязный Хвост не позеленел? - удивился Гарри.
- Потому что он пришел позже и ничего не ел и не пил, - ответил муравьед Шуршик. - Я же весь вечер сидел рядом с этим злодеем, но даже ни о чем не догадывался. Какой позор! - прикрыв глаза, пробормотал домоуправитель.
- А теперь праздник продолжается!!! - хлопнув в ладоши, громко воскликнул Филиндор.
В ту же секунду елка снова вспыхнула, заиграла музыка, а в зал влетели волшебные эльфы с новым угощением.
Грызля и Рвакля сидели в углу пунцовые от злости, ведь их старания прошли даром.
- Ничего, сейчас не получилось, может быть в другой раз все получится, - прошептал Грызля.
- Тише! - оглядываясь по сторонам, прорычал сквозь зубы волчонок Рвакля. - А что, если нам сразу после Нового Года добыть этот амулет и самим совершить какое-нибудь злодеяние?
- Можно попробовать! - хищно улыбнувшись, согласился с ним красноухий дьявол Грызля
Глава 24. Последняя
Наступило утро. Гарри и Поттер стояли возле замка и прощались. Мальчику надарили столько разных рождественских подарков, что у него просто не хватило рук, чтобы обнять на прощание Поттера.
- А ведь я мог поймать Грязного Хвоста уже давно, - вздохнув, сказал Гарри.
- Как это? - удивился Поттер.
- Помнишь, у нас был урок вещих снов у мистера Папируса, - напомнил Гарри. - Так вот, в тот день мне приснилось, будто я видел в замке бабушку Агату.
- А ведь те сны были вещие! - догадался Поттер.
- Да, - кивнул Гарри. - Моя настоящая бабушка никак не могла быть в замке, - согласился мальчик. - Я видел во сне Грязного Хвоста в обличии моей бабушки. Но тогда я решил, что мне все это показалось.
Гарри и Поттер крепко обнялись, и мальчик побежал в деревню, к свое настоящей бабушке. Каникулы закончились и нужно было возвращаться домой.
- Мы скоро увидимся! - закричал ему вслед Поттер.
- Приезжай ко мне в гости, - крикнул в ответ Гарри.
Поттер еще раз посмотрел вслед другу и медленно пошел назад, в Школу Волшебства и Чародейства, где каждый день происходят самые настоящие чудеса!
Конец
«Волшебный словарь магических существ и персонажей»
1 . Филиндор - белый медведь, директор Школы Волшебства и Чародейства, самый могущественный Волшебник в лесу. Очень строгий, но могущественный волшебник. Курит трубку, ходит в красной мантии с гербом школы «ЗОЛОТЫМ НОСОРОГОМ»
2 . Миссис Бегги - росомаха, помощница директора. Рыжая, лохматая, с визгливым громким голосом. Внимательно следит за учениками. Не Волшебница, но обладает магическими талантами.
3. Муравьед Шуршик - домоуправитель. Правая рука Филиндора, следит за порядком в замке. Лохматый, с длинной мордой и маленькими черными глазками. Владеет волшебными чарами, но применяет их крайне редко.
4. Мистер Брякус . Енот, учитель Школы Волшебства и Чародейства. Специальность - научное волшебство. Любимый преподаватель учеников. Его уроки самые интересные и проходят всегда очень весело. Очень нервный, то и дело прыгает, скачет, кричит, все роняет, путает. Ходит в белом халате и больших круглых очках.
5 . Мисс Пипс. Куница, преподаватель Продуктовых чудес. Белая, с черными горошками шубка. Большие глаза, очки. Очень красивая. Главный специалист по праздникам и угощениям.
6. Профессор Фантом . Лемур, преподаватель страхологии. Маленький светло-коричневый зверек. Загадочный, бесстрашный. Обучался волшебству у знаменитых магов и волшебников.
7. Мистер Филдинг . Бородавочник, звездочет, преподаватель звездных наук. - Самый скучный предмет. Его уроки юные Волшебники не любят больше всего. Очень сердитый, не любит лентяев.
8. Миссис Кэссиди . Длинноносая бандикута. Редкий, почти дикий зверь из австралийских лесов. Маг Высшей Категории, единственная Волшебница, кто может сравниться в мастерстве магических наук с директором школы.
9. Грязный Хвост - самый могущественный черный колдун из всех ныне живущих на земле. Свирепый и опасный. Никто точно не знает, где он живет, и какой зверь скрывается под этим прозвищем.
10. Мистер Папирус . Опоссум, собиратель вещих снов.
11 . Кот Скитлз . Старый, черный кот. Смотритель хранилища волшебных вещей и волшебной библиотеки. Очень сердитый и ворчливый. Не любит шумных учеников Школы Волшебства и Чародейства.
Ученики Школы Волшебства и Чародейства
Гарри - мальчик, не волшебник, друг Поттера.
Поттер - пес, породы пойнтер. Ученик Школы Волшебства.
Бутч - бультерьер. Друг Гарри и Поттера.
Фу- Фу - кабанчик. Маленький, трусливый. Друг Гарри и Поттера.
Памп - кенгуренок. Все время прыгает, скачет. Очень добрый.
Фифа - египетская кошка. Очень хорошо учится, все время прихорашивается.
Шаги - африканский попрыгунчик с длинными лапами.
Джеки - лисичка. Шустрая, хитрая, плохо учится.
Мимо - енот. Тихий, скромный, сосед Бутча по комнате-норе.
Кони - косуля. Персиковая, отличница, тихая, всего боится.
Грызля - красноухий дьявол. Очень злой, не любит Гарри и Поттера. Прибыл в школу с тасманских островов. Мечтает стать злодеем и черным колдуном. Вечно сует свой нос куда не следует.
Рвакля - волчонок, злой, противный, друг Грызли. Все время рычит и скалится. Очень не любит учителей и мечтает как можно скорее стать настоящим злым чародеем.
Кот Сктилз - старый, черный, немного облезлый кот. Хранитель Волшебной библиотеки. Очень сердитый и не любит учеников Школы Волшебства и Чародейства.
Комментарии к книге «Рождественские приключения», Валентин Юрьевич Постников
Всего 0 комментариев