«На орлиных крыльях»

1999

Описание

Иран, 1978 год. В разгар местной революции двое служащих крупной американской компании арестованы по ложному обвинению. Дипломатические методы не приносят пользы, и тогда их друзья и коллеги организовывают спасательную акцию на свой страх и риск.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Кен Фоллетт На орлиных крыльях

"Я носил вас на орлиных крыльях, и принес вас к Себе".

"Ветхий Завет", Исход, гл. 19, стих 4

Действующие лица

В Далласе, штат Техас, США

Росс Перо – председатель совета директоров корпорации «Электроник дейта системс» (ЭДС) Даллас

Мерв Стаффер – правая рука Перо

Т. Дж. Маркес – вице-президент ЭДС

Том Уолтер – заведующий финансовым отделом ЭДС

Митч Харт – бывший президент ЭДС, имевший тесные связи с Демократической партией США

Том Льюс – основатель юридической конторы «Хьюз энд Хилл» в Далласе

Билл Гэйден – президент «ЭДС Уорлд», дочерней компании ЭДС

Морт Мейерсон – вице-президент ЭДС

В Тегеране

Пол Чиаппароне – менеджер филиала ЭДС в Иране

Рути Чиаппароне – его жена

Билл Гэйлорд – заместитель Пола

Эмили Гэйлорд – жена Билла

Ллойд Бриггс – второй заместитель Пола

Рич Гэллэгер – помощник Пола по административным вопросам

Кэти Гэллэгер – жена Рича

Баффи – пудель Кэти

Пол Буча – бывший менеджер филиала ЭДС в Иране, затем переведен в Париж

Боб Янг – менеджер ЭДС в Кувейте

Джон Хауэлл – адвокат из конторы «Хьюз энд Хилл»

Кин Тэйлор – менеджер подряда с банком «Омран»

Группа спасателей

Подполковник Артур Д. Саймонс по прозвищу Бык

Джей Коберн – командир группы – его заместитель

Рон Дэвис – наводчик

Ральф Булвэр – стрелок

Джо Поше – водитель

Гленн Джексон – водитель

Пэт Скалли – дозорный

Джим Швебах – дозорный и подрывник

Иранские подданные

Аболхасан – заместитель Ллойда Бриггса и начальник над всеми иранскими служащими

Маджид – помощник Джея Коберна

Фара – дочь Маджида

Рашид – инженер-стажер ЭДС

Сеид, – инженер-стажер ЭДС

Мотоциклист – инженер-стажер ЭДС

Голам – снабженец и кадровик из отдела Джея Коберна

Хосейн Дэдгар – следователь городской прокуратуры

Сотрудники посольства США в Тегеране

Уильям Салливан – посол

Чарльз Наас – советник-посланник, заместитель Салливана

Лю Гольц – генеральный консул

Боб Соренсон – сотрудник посольства

Али Джордан – иранский служащий посольства

Барри Розен – пресс-атташе

В Стамбуле

Господин Фиш – расторопный агент туристской фирмы

Илсман – сотрудник турецкой разведки

Чарли Браун – переводчик

В Вашингтоне

Збигнев Бжезинский – помощник президента по национальной безопасности

Сайрус Вэнс – государственный секретарь

Дэвид Ньюсом – заместитель госсекретаря

Генри Пречт – заведующий иранским сектором госдепартамента

Марк Гинсберг – чиновник госдепартамента по связи с Белым домом

Адмирал Том Мурер – бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов

Предисловие

Книга эта – правдивое повествование об одном происшествии, случившемся с двумя американцами. Их ложно обвинили в преступлении, которого они вовсе не совершали. Освободившись из тюрьмы, они провели собственное беспристрастное судебное расследование.

По завершении расследования состоялся общественный суд, снявший с них все ранее выдвинутые обвинения.

В своем повествовании я позволил себе лишь два небольших отступления от действительности.

Во-первых, некоторые действующие лица выведены под псевдонимами или прозвищами, чтобы оградить их от мести со стороны властей Ирана. Это – Маджид, Фара, Аболхасан, господин Фиш, Стукач, Рашид, Мотоциклист, Мехди, Малек, Голам, Чарли Браун. Все остальные имена и фамилии подлинные.

Во-вторых, редко кто может точно вспомнить собственные слова, сказанные три-четыре года назад. Более того, восстановить живую беседу с мимикой, жестами, восклицаниями и намеками, которые становятся бессмысленными при изложении на бумаге, просто невозможно. Поэтому диалоги в книге написаны заново и отредактированы. И тем не менее каждая воссозданная беседа была предъявлена на одобрение, по меньшей мере, хотя бы одному из ее участников, чтобы он внес в нее свои исправления и подтвердил бы правдивость.

Полагаю, что с этими двумя оговорками каждое слово в моем рассказе довольно точно отражает произошедшие события. Он не относится к разряду художественных произведений или к документальной беллетристике. Но то, что вы прочтете, случилось на самом деле.

Глава первая

Все это началось 5 декабря 1978 года.

Джей Коберн, начальник отдела подготовки кадров филиала американской корпорации ЭДС в Иране, сидел, глубоко задумавшись, в своем кабинете в штаб-квартире компании в одном из тихих кварталов Тегерана.

Офис находился в трехэтажном бетонном здании, известном под названием «Бухарест», потому что стоял на аллее, отходящей от Бухарестской улицы. Кабинет Коберна, довольно-таки большой по американским меркам, располагался на втором этаже. Пол в кабинете был паркетным, письменный стол сделан из великолепного дерева, на стене висел портрет шаха. Коберн сидел спиной к окну. Через стеклянную дверь видна большая комната, где размещался персонал со своими пишущими машинками и телефонными аппаратами. На двери висел тяжелый занавес, но Коберн никогда не сдвигал его.

Было довольно прохладно. В Тегеране в это время всегда бывает холодно, а тут еще тысячи горожан бастовали, городские теплоцентрали работали с перебоями, в отдельные дни тепло не подавалось часами.

Коберн – высокий, широкоплечий мужчина, ростом 175 сантиметров и весом 90 килограммов. Рыжеватые волосы его коротко подстрижены и тщательно расчесаны на пробор. Хотя ему стукнуло всего тридцать два, выглядел он на все сорок. Если же приглядеться повнимательнее, можно увидеть его всегда улыбающееся, по-юношески привлекательное открытое лицо. Но у него был вид рано возмужавшего человека, который рос слишком быстро.

Всю жизнь ему приходилось взваливать на свои плечи нелегкую ношу: сызмальства он помогал отцу в цветочном магазине, в двадцать лет служил во Вьетнаме вертолетчиком, рано женился и рано стал отцом. И вот сейчас он – начальник отдела подготовки кадров, отвечающий за безопасность 131 американского служащего и 220 членов их семей в городе, где на улицах буйствовали фанатичные толпы иранцев.

В этот день, впрочем, как и во все другие, он пытался дозвониться в тегеранские районы, уточняя, где бесчинства шли полным ходом, а где они еще не начинались, но могли вот-вот вспыхнуть.

Хотя бы раз в день он обязательно звонил в посольство США. Там была сформирована информационная группа с круглосуточным дежурством. Американские граждане звонили туда из разных районов города и докладывали обстановку, где проходят мирные демонстрации, а где бушуют погромы, а дежурные из группы информировали, каких мест следует избегать. Что же касается прогнозов насчет возможного развития событий, то Коберн считал, что посольство мало чем могло помочь. На еженедельных брифингах, где он неизменно присутствовал, всегда твердили, что американцы должны тихонько сидеть по домам, по возможности никуда не выходить и любой ценой держаться подальше от толпы. Утверждалось, однако, что шах контролирует обстановку и американцам уезжать из страны пока не следует. Коберн понимал, в чем тут дело: если посольство США заявит, что положение шаха шаткое, его режим и впрямь падет. Поэтому дипломаты высказывались осторожно и не допускали никакой утечки информации.

Разуверившись в возможностях посольства, американские бизнесмены в Тегеране создали собственную осведомительскую сеть. Самой крупной американской компанией в городе была корпорация «Белл хеликоптер», которую возглавлял отставной генерал-майор Роберт Н. Маккиннон. Он наладил первоклассную разведывательную службу и охотно делился с соотечественниками всем, что узнавал. Коберн хорошо знал также некоторых офицеров разведки из военных миссий США и запросто захаживал к ним. В тот день в городе было относительно спокойно: крупных демонстраций не предвиделось. Последняя вспышка серьезных волнений случилась три дня назад, 2 декабря, в первый день всеобщей забастовки, когда, как сообщалось, в уличных баталиях были убиты сотни горожан. Коберн считал, что затишье могло длиться всего до 10 декабря, когда начинался мусульманский праздник Ашуры.

Он с беспокойством ждал этого дня. Мусульманский зимний праздник Ашуры совсем не походил на христианское Рождество. Этот день поста и траура по умершему Хасану, внуку пророка, проводился под знаком всеобщего покаяния. Он отмечался многочисленными уличными процессиями, во время которых наиболее рьяные фанатики истязали сами себя бичами. В такой атмосфере всеобщей истерии ярость и насилие могли, скорее всего, выплеснуться через край и обратиться против «неверных».

Коберн боялся, как бы в этом году насилие не обратилось против американцев. О том, что антиамериканские настроения в стране стремительно нарастают, свидетельствовал целый ряд зловещих признаков. Так, например, под дверь его кабинета подсунули листок с угрозой: «Если тебе дорога твоя жизнь и собственность, убирайся вон из Ирана!». Подобные «послания» получали и многие его знакомые. На стене дома, где он жил, краской из распылителя кто-то написал: «Здесь живут американцы». Демонстранты раскачивали автобус, на котором ехали в тегеранскую школу дети американцев, пытаясь его перевернуть. Некоторых служащих ЭДС уличные толпы окружали и грубо орали на них, а автомашины американцев разбивали и уродовали.

В один злосчастный день иранские чиновники из Министерства здравоохранения и социального страхования (между прочим, крупнейшего клиента ЭДС) в фанатичном возбуждении вдребезги разбили стекла в окнах корпорации ЭДС и сожгли портреты шаха. Служащие корпорации забаррикадировались в это время внутри здания, пережидая, пока толпа уберется прочь.

Наиболее зловещим своеобразным предостережением надвигающейся беды стало резко изменившееся отношение к Коберну со стороны семьи его домовладельца.

Как и большинство американцев, проживавших в Тегеране, Коберн арендовал половину двухквартирного дома. Он вместе с женой и детьми жил наверху, а домовладелец с семьей занимал первый этаж. Когда Коберн въехал сюда в марте, хозяин дома взял его семью под свое крыло. Семьи подружились. Коберн и хозяин дома любили обсуждать вопросы религии: домовладелец помогал ему переводить на английский язык Коран, а его дочь читала отцу главы из Библии, принадлежавшей Коберну. Вместе они выезжали за город по уик-эндам. Скотт, семилетний сынишка Коберна, играл в футбол с сыновьями хозяина. Однажды на уик-энде Кобернам довелось побывать на мусульманской свадьбе. Зрелище было бесподобное. Мужчины и женщины весь день находились раздельно, поэтому Коберн с сыном общались в мужском обществе, а его жена Лиз с тремя дочерьми присоединилась к женщинам. Коберну так и не удалось взглянуть на невесту.

Прошло лето, и взаимоотношения между семьями постепенно менялись. Прекратились совместные поездки по уик-эндам. Сыновьям хозяина дома запретили играть со Скоттом в футбол. Наконец все контакты между членами семей прекратились даже внутри дома и во дворе, а хозяин стал наказывать своих детей, даже если они перекинулись словечком с домочадцами Коберна.

Но домовладелец стал выражать неприязнь к американцам отнюдь не в одночасье. Однажды вечером он дал знать, что семья Коберна ему не безразлична. В тот день на улице произошел инцидент со стрельбой: один из его сыновей задержался и не заметил, как наступил комендантский час. Когда он подбежал к дому и перелезал через забор во двор, какой-то солдат открыл по нему стрельбу. Коберн с женой все это видели с балкона на втором этаже, Лиз страшно перепугалась. Хозяин дома поднялся к ним, объяснил, что произошло, и заверил, что все будет в порядке. Но он сказал также, что ради безопасности своей семьи не должен подавать вида, что дружит с американцами, – в эту пору нужно держать нос по ветру. Для Коберна это признание стало еще одним предвестником надвигающейся опасности.

Теперь же Коберну дали знать по системе тайного оповещения, что в мечетях и на базарах ходят дикие слухи о начале в день праздника Ашуры священной войны против американцев. Сигнал поступил еще пять дней назад, а американцы в Тегеране по-прежнему сохраняли удивительное спокойствие.

Коберн припомнил, что, когда ввели комендантский час, это не помешало регулярным ежемесячным встречам заядлых картежников из ЭДС за карточным столом. Он и его приятели просто приводили своих жен с детьми – те дремали в креслах, а мужчины играли до утра. Они привыкли к звукам выстрелов. Самая ожесточенная пальба раздавалась в южных кварталах города, где находился базар, и в районе университета. Отдельные же выстрелы слышались время от времени отовсюду. После первых случайных инцидентов на выстрелы как-то странно перестали обращать внимание. Когда кто-нибудь говорил и в это время начиналась стрельба, рассказчик просто замолкал… Стрельба прекращалась – он возобновлял разговор. Это было все равно что дома, в Штатах, когда низко над головой пролетал реактивный самолет. Казалось, американцы совсем не думали, что стрелять могут и по ним.

Коберн сохранял спокойствие под выстрелами. В молодости в него стреляли не раз. Во Вьетнаме ему доводилось летать и на боевых вертолетах поддержки пехоты, и на транспортных, перевозящих технику и живую силу на поле боя. Он сам стрелял в людей и не раз видел смерть. В ту пору за двадцать пять часов налета в боевых условиях, давали специальную медаль – Коберн привез домой тридцать девять таких медалей. У него также были два креста – «За летные заслуги» и «Серебряная звезда» – и пуля в ноге – наиболее уязвимой части тела пилота боевого вертолета. Уже в те годы он понял, что сможет вести себя достойно в боевой обстановке, когда приходится много чего делать, а на испуг не остается времени. И все же каждый раз, когда он возвращался с боевого задания и все страхи оставались позади, и можно было спокойно осмыслить свои действия, колени его мелко дрожали.

По-своему Коберн был благодарен за приобретенный опыт. Он быстро мужал, и это давало ему определенные преимущества перед сверстниками в деловой жизни. Опыт научил его также здравомысленно относиться к звукам ружейных выстрелов.

Но большинство его коллег и их жены так не думали. Когда возникал разговор о возможности эвакуации, они гнали прочь такую мысль.

Иранский филиал корпорации ЭДС предоставлял им работу и заботился об их отдыхе. Они обрели чувство собственного достоинства и не хотели уезжать, бросая все это. Их жены превратили арендованные помещения в настоящие домашние очаги и думали, как получше встретить рождественские праздники. Дети служащих ходили в школу, обзавелись друзьями, велосипедами и любимыми игрушками. Конечно же, успокаивали они себя, если затаиться и уцепиться за что-нибудь покрепче, то беда, может, и минует их стороной.

Коберн не раз пытался убедить Лиз забрать детей и уехать в Штаты, но не ради их безопасности, а потому, что может наступить момент, когда ему придется эвакуировать сразу 350 человек и он должен будет заняться этой проблемой целиком, безоглядно, а на заботы о собственной семье у него не хватит ни времени, ни сил. Но Лиз и слушать не хотела об отъезде.

Думая о Лиз, он только вздыхал. Она смешливая, преданная жена, с ней приятно общаться, но она далека от дел компании. Корпорация требовала немало от своих служащих: если нужно ради дела работать всю ночь напролет – работай. Лиз не воспринимала подобных порядков. Еще на родине, в Штатах, когда Коберн работал агентом по найму, ему приходилось частенько отсутствовать дома с понедельника до пятницы, разъезжая по всей стране, а ей это сильно не нравилось. В Тегеране она была счастлива, потому что Коберн ночевал дома каждую ночь. Она сказала, что если он намерен оставаться здесь, то и она останется. Детям здесь тоже нравится. Впервые они долго живут за границей, и им интересны язык и культура другого народа. Ким, старший одиннадцатилетний сын, был слишком самоуверен и не проявлял никакой тревоги. Восьмилетняя Кристи немного беспокоилась, но в силу своей эмоциональности она всегда все моментально преувеличивала. Семилетний Скотт и четырехлетний Келли были слишком малы, чтобы осознать надвигающуюся опасность. По этим причинам они остались в Иране, как и все другие, надеясь, что обстановка улучшится – или, может, ухудшится, а там видно будет.

Мягкий стук в дверь прервал размышления Коберна. Заглянул Маджид – невысокий, коренастый, с пышными усами иранец, лет около пятидесяти. Когда-то он был довольно богат: его племя владело обширными землями, но во время земельной реформы в 60-х годах лишилось их. Теперь он работал у Коберна в качестве помощника по административным вопросам, отвечающего за связи с иранскими чиновниками. Он бойко говорил по-английски и отличался предприимчивостью. Коберн питал к нему сильные симпатии: когда он с семьей приехал в Иран, тот делал все возможное и невозможное, чтобы помочь им поскорее освоиться на новом месте.

– Входи давай, – сказал Коберн. – Ну, чем озабочен?

– Да насчет Фары.

Коберн с пониманием кивнул. Фара, дочь Маджида, работала вместе с отцом. Ее обязанность заключалась в том, чтобы вовремя продлевать американцам визы и разрешения работать по найму.

– А что за проблема? – спросил Коберн.

– В полиции ей велели принести паспорта двух американцев из нашей компании, и чтобы об этом никто не знал.

Коберн нахмурился:

– Паспорта конкретных лиц или любые?

– Пола Чиаппароне и Билла Гэйлорда.

Пол был начальником Коберна, руководителем всего филиала корпорации ЭДС в Иране. Билл же являлся его первым заместителем и ответственным за самый крупный подряд – контракт с Министерством здравоохранения.

– Что же это происходит, черт подери? – не сдержался Коберн.

– Фара в большой опасности, – сказал Маджид. – Ее предупредили никому не говорить. Она спросила у меня совета. Конечно, я должен доложить вам об этом, но боюсь, как бы она не влипла в беду.

– Постой, не торопись, – попросил Коберн. – Давай все по порядку.

– Сегодня утром ей позвонили из департамента полиции. Из американской секции бюро выдачи разрешений на жительство. Ее попросили прийти в бюро. Сказали, что насчет Джеймса Найфелера. Она подумала, что это в порядке вещей. В полдвенадцатого она пришла в полицию, к начальнику американской секции. Сначала он попросил паспорт Найфелера и его вид на жительство. Она ответила, что Найфелер уехал из Ирана. Тогда он спросил про Пола Бучу. Она пояснила, что и его уже нет в стране.

– Так и сказала?

– Да.

«Буча все еще в Иране, – подумал Коберн. – Но Фара могла и не знать об этом». Буча жил здесь прежде, затем уехал и вскоре ненадолго вернулся. Он собирался вылететь в Париж только завтра.

Маджид продолжал:

– После этого чиновник сказал: «Думаю, и двое других тоже уехали?» Фара заметила, что у него на столе лежали два досье, и спросила, кто такие двое других. Он ответил, что это господин Чиаппароне и господин Гэйлорд. Она пояснила, что только этим утром ей выдали в секции вид на жительство для господина Гэйлорда. Чиновник велел ей взять и принести ему паспорта и виды на жительство обоих – господина Гэйлорда и господина Чиаппароне. Она должна сделать это тихонько, не поднимая шума.

– Ну и что она ответила? – задал вопрос Коберн.

– Она сказала, что сегодня не сможет принести их. Он наказал ей принести их завтра же утром. Он также предупредил, что она по закону отвечает за это и есть свидетели, что ей дали все нужные указания.

– Это какая-то нелепость, – заметил Коберн.

– Если они дознаются, что Фара ослушалась…

– Мы придумаем что-нибудь и не дадим ее в обиду, – перебил Коберн.

Ему нужно было знать, должны ли американцы сдавать свои паспорта по требованию полиции. Не так давно после какого-то мелкого дорожного происшествия у него забрали паспорт, а уже потом он узнал, что мог бы и не отдавать его.

– А они сказали, зачем понадобились паспорта?

– Да что вы, ничего они не сказали.

Буча и Найфелер были предшественниками Чиаппароне и Гэйлорда. Не здесь ли лежит разгадка? Коберн, теряясь в догадках, поднялся из-за стола.

– Прежде всего, мы должны научить Фару, что говорить полиции завтра утром, – предложил он. – Пойду-ка я переговорю с Чиаппароне, а потом вернусь.

* * *

Пол Чиаппароне сидел в своем кабинете на первом этаже здания. Там тоже был паркетный пол, стоял письменный стол, висел портрет шаха, а хозяина обуревали разные мысли. Тридцатидевятилетний Пол – среднего роста, слегка располневший, главным образом из-за пристрастия к вкусной еде. Его смуглая кожа и густые черные волосы явно выдавали его итальянское происхождение. В обязанности Пола входило создать в этой примитивной стране современную и совершенную систему социального страхования. Однако сделать такое было очень и очень нелегко.

В начале 70-х годов система социального страхования в Иране находилась в самом зачаточном состоянии. Сборы пожертвований проводились неэффективно, людям было совсем нетрудно получить страховку обманным путем в связи с одной и той же болезнью, да еще по несколько раз. Когда шах решил потратить на создание государства всеобщего благоденствия несколько миллиардов из двадцати, выручаемых ежегодно от продажи нефти, иранское правительство заключило с ЭДС контракт. Корпорация имела немалый опыт разработки и проведения программ медицинской помощи и страхования в ряде штатов Америки, но в Иране ей пришлось начинать с нуля. Нужно было выдать медицинские страховые карточки каждому из тридцати двух миллионов иранцев, ввести платежные ведомости, где отмечались бы взносы с заработков работающих, и определить порядок получения компенсации. Вся система подлежала компьютеризации – а это и был как раз профиль деятельности ЭДС.

Разница между системой сбора и системой учета данных была, как считал Пол, подобна разнице между приготовлением кекса из полуфабриката в заводской упаковке и из природных компонентов по старинным рецептам. Планы то и дело срывались. Иранцы вовсе не проявляли готовности идти навстречу американским служащим и, судя по всему, искусственно создавали помехи, вместо того, чтобы разрешать проблемы. В головной штаб-квартире ЭДС в Далласе, в штате Техас, думали, что можно не только все сделать, но, более того, что уже все сделано. Здесь же, в Иране, ничего не делалось раньше «фарда» – слова, обычно переводимого как «завтра», а на самом деле – «как-нибудь потом».

Пол разрешал возникавшие проблемы единственным известным ему путем – упорной работой и непреклонной решимостью. Он не блистал высоким интеллектом. В свое время учеба в школе давалась ему нелегко, но его отец-итальянец с типичной для иммигранта верой в могущество образования заставлял его учиться, и он получал высокие оценки. Со школьных лет исключительное упорство неплохо помогало ему в жизни. Он хорошо помнил ранние годы деятельности ЭДС в Штатах еще в 60-х годах, когда каждый новый контракт мог озолотить или же разорить его компанию. В том, что она превратилась в одну из самых динамичных и процветающих фирм в мире, была и его заслуга. Он твердо верил, что компания станет действовать в Иране по такому же пути, особенно когда по программе найма и подготовки кадров, руководимой Джеем Коберном, стало готовиться все больше местных кадров из иранцев, способных руководить на высоком уровне.

И все же он во всем ошибся и только теперь начал понимать почему. Когда он с семьей приехал в Иран в августе 1977 года, экономический подъем страны, связанный с нефтедолларами, к тому времени прекратился. У правительства просто недоставало денег. Антикризисная программа, принятая на тот год, еще больше увеличила безработицу, а тут еще неурожай вытолкнул в города большое число голодающих крестьян. Тираническое правление шаха было подорвано политикой защиты прав человека, проводимой президентом США Джимми Картером. Назрело время политической смуты.

Поначалу Пол особо не приглядывался к местным политическим проблемам. Он слышал громкие голоса недовольных, но подобное недовольство было присуще почти всем странам мира, а шах, похоже, прочно удерживал бразды правления в своих руках, как и положено единоличному абсолютному правителю. Как и все люди в мире, Пол сначала не придал значения событиям, развернувшимся в стране в первой половине 1978 года.

Седьмого января газета «Эттелаат» опубликовала материал с грубыми нападками на известного религиозного деятеля аятоллу Хомейни, находившегося в ссылке, заявляя, помимо всего прочего, что Хомейни – гомосексуалист. На следующий день в городе Кум – главном религиозном учебном центре страны, находящемся в 130 километрах к югу от Тегерана, – толпы учащихся-богословов устроили демонстрацию протеста, врываясь в помещения и бесчинствуя там. Военные и полиция разогнали демонстрантов, пролилась кровь. Конфронтация ширилась: за два дня, пока усмиряли беспорядки, было убито семьдесят человек. Спустя сорок дней местное духовенство организовало по мусульманским обычаям поминальную процессию по убиенным. Во время прохождения процессии начались еще более серьезные беспорядки, а еще через сорок дней состоялись новые поминальные процессии. На протяжении всего первого полугодия такие процессии шли практически одна за другой, становясь с каждым разом все более массовыми и принимая ожесточенный характер.

Припоминая потом эти события, Пол видел, что так называемые «похоронные процессии» приняли характер своеобразных обходных маневров с целью обойти запрет шаха на проведение политических демонстраций. Но тогда он, конечно же, и понятия не имел о том, что это рождается и ширится массовое политическое движение. Так же, как не имели такого понятия и все другие.

В августе 1978 года Пол приезжал в Штаты в отпуск. (Тогда же приехал в отпуск и посол США в Иране Уильям Салливан.) Пол любил водный спорт, поэтому отправился на взморье в город Оушен-Сити, в штате Нью-Джерси, прихватив с собой кузена Джо Порреча. Жена Пола, Рути, вместе с детьми Карен и Энн Мэри уехала в Чикаго к своим родителям. Пол особенно не волновался, когда иранское Министерство здравоохранения задержало оплату счетов ЭДС за июнь. Такие задержки случались и раньше, поэтому Пол перепоручил заняться долгом своему заместителю Биллу Гэйлорду и пребывал в твердой уверенности, что Билл выколотит денежки.

Пока Пол отдыхал в Штатах, вести из Ирана принимали все более мрачный характер. 7 сентября в стране было введено чрезвычайное положение, а на следующий день на площади Джале, в самом центре города, солдаты, разгоняя демонстрантов, убили свыше сотни человек.

Когда семья Чиаппароне вернулась после отпуска в Иран, там изменилась уже вся обстановка. Впервые Пол и Рути услышали стрельбу прямо на улицах города. Они всерьез забеспокоились и как-то враз почувствовали, что угроза жизни иранцев означает угрозу и для них. Потом одна за другой прокатились волны забастовок. Электричество то и дело выключалось, поэтому нередко приходилось ужинать при свечах, а Пол быстро затаскал свое новое пальто, не снимая его из-за холодов даже в помещении.

Становилось все труднее выбивать деньги из банков, и Пол начал выдавать своим служащим жалованье наличными. Когда давление в домашнем масляном отопителе стало совсем слабым, он обошел окрестные улицы, разыскал заправщика и всучил водителю бакшиш, чтобы тот достал топливо.

Его дела сильно ухудшились. Министр здравоохранения и социального обеспечения доктор Шейхолеслами-заде попал в тюрьму по статье 5 Закона о военном положении, позволяющей прокурору арестовывать любого без предъявления обвинения. В тюрьме оказался и заместитель министра Реза Негхабат, с которым Пол был тесно связан по работе. Министерство все еще не платило по июньским счетам, да и по другим тоже, и успело задолжать корпорации более четырех миллионов долларов.

Целых два месяца бился Пол, чтобы выколотить долги. Чиновники, с которыми он имел прежде дела, все куда-то подевались. Те, кто сменил их, не отвечали на его звонки. Время от времени кто-то из них обещал разузнать, в чем дело, и сообщить результат. Прождав без толку целую неделю, Пол позвонил снова, и ему сказали, что чиновник, с которым он говорил неделю назад, уже не работает в министерстве. Встречи назначались, а затем отменялись. Каждый месяц долг возрастал на 1,4 миллиона долларов.

14 ноября Пол написал заместителю министра доктору Хейдаргхоли Эмрани, курирующему вопросы социального страхования, и официально уведомил его, что, если министерство не погасит в течение месяца долг, ЭДС прекратит все работы. Угроза была повторена 4 декабря, на этот раз начальником Пола, самим президентом головной корпорации ЭДС, во время его личной встречи с доктором Эмрани.

Это было вчера.

Если ЭДС устранится от дальнейших работ, вся иранская система социального страхования в одночасье рухнет. И все же становилось все более очевидным, что страна стала банкротом и просто-напросто не может платить по счетам. «Что же доктор Эмрани, – размышлял Пол, – предпримет теперь?»

Он все еще думал об этом, когда вошел Джей Коберн с готовым ответом. Однако сперва Полу не пришло в голову, что попытка выкрасть его паспорт замышлялась для того, чтобы удержать его, а, следовательно, и ЭДС в Иране. Когда Коберн выложил ему факты, он сказал:

– Какого черта они все это затеяли?

– Не знаю. Маджид тоже не знает, и Фара не в курсе.

Пол посмотрел на него. За последние месяцы они сблизились.

Перед другими своими служащими Пол бравировал, но с Коберном мог притворить дверь и прямо спросить: «Ну хорошо, а что ты все же обо всем этом думаешь?» Коберн сказал:

– Вопрос первый – что нам делать с Фарой? Она может попасть в беду.

– Она должна дать им какой-то ответ.

– Проявить готовность к сотрудничеству?

– Она может вернуться и сказать им, что Найфелер и Буча больше здесь не живут…

– Она уже это сказала.

– Она может показать их выездные визы в качестве доказательства.

– Да, – с сомнением произнес Коберн. – Но они интересуются сейчас тобой и Биллом.

– Она может сказать, что наших паспортов в офисе нет.

– Они могут знать, что это ложь, – Фара, вполне возможно, даже раньше приносила отсюда паспорта.

– Пусть скажет, что руководители компании не держат паспортов в офисе.

– Этот довод вряд ли их убедит.

– Нужна какая-то убедительная причина, почему она физически не могла выполнить их указание.

– Ну ладно. Я это обговорю с ней и Маджидом. – Коберн на минутку задумался. – Видишь ли, Буча заказал вчера билет на самолет. Он, должно быть, уже в пути.

– Должно быть. Во всяком случае, они думают, что его здесь нет.

– Ты сам думаешь так же.

Пол задумался. Может, он уже выходит в аэропорту, что тогда сделают иранцы? Они могут попытаться задержать кого-то другого.

– Нет, – сказал он. – Если мы уезжаем отсюда, то я уеду последним.

– Мы уезжаем? – спросил Коберн.

– Не знаю.

Каждый день вот уже несколько недель они задавали друг другу этот вопрос. Коберн разработал план эвакуации и мог привести его в действие немедленно. Пол колебался, но был наготове и держал палец на пусковой кнопке. Он знал, что его начальник перед отлетом в Даллас хотел взять его с собой, но это означало бы отказ от проекта, над которым он так много работал последние шестнадцать месяцев.

– Не знаю, – повторил он. – Позвоню-ка я в Даллас.

* * *

В ту ночь Коберн был дома. Он лег спать вместе с Лиз и быстро уснул. Вдруг зазвонил телефон. В темноте он поднял трубку:

– Да.

– Это Пол.

– Привет, Пол.

Коберн включил свет и взглянул на часы. Было два ночи.

– Мы эвакуируемся, – сказал Пол.

– Ну, началось.

Коберн положил трубку и сел на край кровати. Ему как-то стало легче. Конечно, предстояли два-три дня безумной суматохи, но зато он будет уверен, что люди, за безопасность которых он столь долго переживал, теперь возвращаются в Штаты и эти безумные иранцы до них не дотянутся.

Он вновь прокрутил в голове план эвакуации, задуманный как раз на этот случай. Перво-наперво нужно оповестить 130 семей, что они должны уехать отсюда в течение ближайших 48 часов. По плану город был разбит на секторы, в каждом секторе назначен старший группы. Теперь надо обзвонить старших, а они уже, в свою очередь, сообщат остальным. Заранее были размножены памятки для каждого эвакуируемого с указанием, где собираться и что делать. Он только недавно закончил заполнять бланки с расписанием вылета самолетов, указав дни, часы и номера рейсов, а потом сделал дубликаты и раздал их эвакуирующимся.

Он подыскал толкового, расторопного молодого иранского инженера из своей компании по имени Рашид и поручил ему присматривать за имуществом, автомашинами и домашними животными, которых оставят американские беженцы, а потом, при случае, переправить все, что можно, в США. Была сформирована небольшая штабная группа для приобретения авиабилетов и перевозки американцев в аэропорт.

Напоследок он провел небольшую прикидку эвакуации с участием нескольких человек. План срабатывал.

Коберн оделся и выпил чашечку кофе. В ближайшие несколько часов ему нечего делать, но он слишком взволнован и возбужден, чтобы уснуть.

В четыре утра он обзвонил пяток членов штабной группы, разбудил их и дал команду собираться в «Бухаресте» сразу же после окончания комендантского часа.

Комендантский час длился с девяти вечера до пяти утра ежедневно. Еще целый час Коберн просидел в ожидании, просматривая свои записи, выкуривая сигарету за сигаретой и поглощая кофе чашку за чашкой.

Когда часы-кукушка в холле прокуковали пять, он уже стоял у выхода, готовый к действию.

На улице лежал густой туман. Он сел в машину и порулил к «Бухаресту», медленно ползя по улицам со скоростью 25 километров в час.

Не успел он проехать три квартала, как из тумана вынырнули солдаты, примерно с десяток. Они встали полукругом впереди автомашины, нацелив винтовки на лобовое стекло.

– Вот засранцы! – выругался Коберн.

Один из солдат все никак не мог перезарядить винтовку. Он дергал затвор взад-вперед, а тот не поддавался. Наконец затвор выскользнул из гнезда и упал на землю. Солдат опустился на колено и стал шарить по земле, пытаясь на ощупь отыскать упавший затвор. В другое время Коберн рассмеялся бы, но сейчас он был слишком встревожен.

Офицер что-то прокричал ему на фарси. Коберн опустил боковое стекло и, показав офицеру свои часы, произнес «Уже больше пяти».

Солдаты о чем-то начали совещаться. Офицер подошел и взял у Коберна удостоверение личности.

Коберн нетерпеливо ждал в машине. Если его сейчас задержат – хуже уже ничего не придумать. Поверил ли офицер, что время у Коберна правильное, а его часы отстают? Наконец, солдаты расступились и офицер махнул рукой, разрешив проехать.

Коберн облегченно вздохнул и медленно покатил вперед. Во всем Иране ситуация была подобна этой.

* * *

Штабная группа Коберна принялась резервировать авиабилеты, заказывать автобусы для отправки людей в аэропорт и размножать памятки. В десять утра Коберн собрал всех старших от групп в «Бухаресте» и дал им команду обзванивать всех, подлежащих эвакуации. Для большинства отъезжающих билеты удалось зарезервировать на рейс «Пан Америкэн» до Стамбула на пятницу, 8 декабря. Для остальных, в том числе и для Лиз с четырьмя детьми, – на самолет компании «Люфтганза», вылетавший во Франкфурт в тот же день.

Сразу же по получении подтверждения, что места забронированы, из Далласа в Стамбул вылетели два высших руководителя из штаб-квартиры ЭДС – Мерв Стаффер и Т. Дж. Маркес. Они должны были встретить беглецов, разместить по гостиницам и организовать их отправку самолетами дальше, домой.

Днем в план пришлось внести небольшое изменение. Пол все еще надеялся продолжать работу в Иране. Он предложил оставить в стране инициативную группу из десятка ответственных сотрудников, чтобы поддерживать хотя бы минимальное функционирование офиса, пока обстановка не нормализуется и ЭДС не сможет в конце концов возобновить нормальную деятельность. Штаб-квартира в Далласе поддержала такое предложение. Среди тех, кто согласился добровольно остаться, были сам Пол, его заместитель Билл Гэйлорд, Джей Коберн и большинство членов штабной группы. Двое остались с неохотой – Карл и Вики Коммонсы. Вики ходила на девятом месяце беременности и намеревалась уехать сразу же после родов.

Утром в пятницу члены штабной группы, распихав по карманам десятитысячные банкноты риалов (по 140 долларов) для бакшиша и подкупов, перебрались в аэропорт «Мехрабад» в западной части Тегерана. Коберн расставил своих людей у регистрационной стойки «Пан Ам», на паспортном контроле, в накопителе для вылетающих и в багажном отделении. На рейс продали билетов больше, чем посадочных мест в самолете. Бакшиш гарантировал, что ни один человек из ЭДС не останется за бортом.

При регистрации на вылет дважды возникали напряженные ситуации. Супруга одного из служащих компании с австралийским паспортом не сумела получить выездную визу, потому что иранские государственные учреждения, выдающие выездные визы, в это время бастовали. (У ее мужа и детей были американские паспорта, и выездные визы им не требовались.) Подойдя к стойке паспортного контроля, ее муж протянул свой паспорт и паспорта детей вместе с пачкой из шести-семи паспортов других пассажиров. Как только иммиграционный чиновник вознамерился рассортировать паспорта, стоящие в очереди люди из ЭДС стали проталкиваться вперед и учинили небольшую суматоху. Члены штабной группы столпились у стойки, громко задавая вопросы и притворяясь рассерженными из-за задержки. В этой суете и неразберихе женщина с австралийским паспортом беспрепятственно прошла через контроль в накопитель для вылетающих.

Другая семья из ЭДС взяла на воспитание иранского ребенка, но не успела оформить на него документы. Грудной ребенок спал на руках приемной матери, уткнувшись личиком в ее плечо. Тогда жена другого сотрудника, Кэти Маркетос, про которую говорили, что она на своем веку все изведала-испытала, уложила младенца себе на руку, прикрыла плащом и так и пронесла его прямо в самолет.

Однако посадки пришлось ждать несколько часов. Оба рейса задерживались. В аэропорту не продавали продуктов питания, а эвакуируемые очень проголодались. Поэтому еще до наступления комендантского часа несколько человек из команды Коберна объездили город в поисках чего-нибудь съестного. Они закупили кое-какие припасы в нескольких киосках-куше – маленьких палатках по углам улиц, в которых продаются сладости, фрукты и сигареты, – и нагрянули в кафетерий «Кентукки фрайд чикен», где скупили весь хлеб. В аэропорту же, когда они передавали пищу своим людям из ЭДС в накопителе, у них просто-напросто вырвали продукты другие голодные пассажиры. При возвращении из аэропорта двоих из команды задержали, так как уже наступил комендантский час, но задержавший их солдат отвлекся, останавливая другой автомобиль, который пытался скрыться. Солдат открыл по нему стрельбу, а люди ЭДС, воспользовавшись замешательством, благополучно удрали на своей машине.

Самолет рейсом на Стамбул улетел вскоре после полуночи. Самолет же, направлявшийся во Франкфурт, вылетел только на следующий день, тридцать один час спустя.

Коберн и большинство членов его команды ночью отдыхали в «Бухаресте». Никто из них домой не пошел.

Пока Коберн занимался эвакуацией, Пол пытался выяснить, кому и зачем понадобился его паспорт. Его помощник по административной работе молодой американец Рич Гэллэгер неплохо ладил с иранскими бюрократами. Он в числе нескольких других сотрудников компании добровольно вызвался остаться в стране. Его жена Кэти тоже осталась. У нее была хорошая работа в аппарате военного атташе США в Тегеране. Гэллэгеры не хотели уезжать. К тому же у них не было детей и не о ком было заботиться – разве что о пуделе Баффи.

Когда Фаре приказали принести паспорта – это было 5 декабря, – Гэллэгер ходил в тот день в посольство США вместе с человеком, чей паспорт как раз потребовался. Это был Пол Буча, который уже не работал в Иране, но случайно завернул в Тегеран.

Их принял генеральный консул Лю Гольц. Это был опытный консул, полный на вид мужчина лет пятидесяти, с небольшой проплешиной, обрамленной седыми волосами, – из него получился бы неплохой Дед Мороз. Вместе с ним присутствовал сотрудник его же консульства, иранец Али Джордан. Гольц посоветовал Буче не задерживаться и немедленно улетать. Фара по простоте душевной заявила в полиции, что Бучи нет в Иране, и, похоже, они ей поверили. Все шансы были за то, что Буча ускользнет от опасности.

Гольц посоветовал также Гэллэгеру сдать ему на хранение паспорта Пола и Билла и их виды на жительство. (Это на тот случай, если полиция официально затребует документы. Тогда ЭДС всегда сможет адресовать их в посольство. Тем временем Али Джордан связался бы с полицией и постарался выяснить, какого черта затеялся весь этот сыр-бор.)

В тот же день, несколько позднее, паспорта и другие документы принесли в посольство.

На следующее утро Буча сел в самолет и улетел восвояси. Гэллэгер позвонил в посольство. Али Джордан уже переговорил с генералом Биглари из департамента полиции Тегерана. Биглари сказал, что Пол и Билл задержаны в стране, а если попытаются уехать, то будут арестованы.

Гэллэгер поинтересовался почему.

Их задерживают как важных свидетелей в расследовании, понял из ответа Джордан.

Каком расследовании?

Джордан об этом не знал.

Пол был в недоумении и в то же время немало озабочен, когда Гэллэгер доложил ему обо всем этом. Он не попадал в дорожные происшествия, не видел никаких преступлений, не был связан с ЦРУ… Что или кто там у них расследуется? ЭДС? Или же расследование – это лишь предлог для задержания Пола и Билла в Иране, чтобы они продолжали руководить компьютерной системой социального страхования?

Полиция сделала всего одну уступку. Али Джордан признал, что полиция вправе отобрать жилые помещения сотрудников компании, которые являются собственностью иранских властей, но оспорил, что она может взять паспорта, являющиеся собственностью американского правительства. Генерал Биглари согласился с этим доводом.

На следующий день Гэллэгер и Али Джордан отправились в полицейский участок, чтобы передать документы генералу Биглари. По пути Гэллэгер спросил Джордана, не думает ли он, что Пола и Билла могут обвинить в каком-нибудь правонарушении.

– Я сильно сомневаюсь в этом, – ответил Джордан.

При встрече в полицейском участке генерал предупредил Джордана, что американское посольство будет в ответе, если Пол и Билл исчезнут из страны любым способом – скажем, на военном самолете США.

На следующий день – 8 декабря, в день эвакуации, – в ЭДС позвонил Лю Гольц и сообщил, что, как он выяснил через своего «источника» в Министерстве юстиции Ирана, Пола и Билла намереваются привлечь в качестве важных свидетелей в расследованиях случаев коррупции, в которой обвинен находящийся теперь в тюрьме министр здравоохранения доктор Шейхолеслами-заде.

Полу стало немного полегче, когда наконец прояснилось, в чем тут дело. Он мог со спокойной душой говорить следователям правду: ЭДС взяток не давала. Он сомневался в том, что министр брал от кого-то взятки. Иранские чиновники слыли известными взяточниками, но доктор Шейк – как его кратко называл Пол, – судя по всему, человек совсем другого склада. Хирург-ортопед по профессии, он обладал трезвым разумом и впечатляющей способностью всесторонне проникать в суть дела. Возглавляя Министерство здравоохранения, он собрал вокруг себя группу прогрессивных молодых технократов, которые находили пути пресекать бюрократизм и заставлять чиновников работать по-настоящему. Программа ЭДС была всего одной из его задумок относительно того, как подтянуть иранскую службу здравоохранения и социального страхования до американского уровня. Пол не поверил, что доктор Шейк одновременно набивал на всем этом себе карманы.

Если «источник» Гольца говорил правду, Полу нечего было бояться. А если нет? Доктора Шейка арестовали три месяца назад. Случайно ли иранцы вдруг решили, что Пол и Билл – важные свидетели, как раз тогда, когда Пол сказал им, что ЭДС прекращает работы и покидает Иран, если их министерство не оплатит счета?

После эвакуации оставшиеся сотрудники корпорации переехали в два дома, и два дня – 10 и 11 декабря, религиозный праздник Ашуры, – безвылазно сидели в них, перекидываясь в покер. В одном доме играли по крупной, в другом по маленькой. Пол и Коберн вместе играли по большой ставке. Для охраны они пригласили «привидений» Коберна – двух его знакомых военных разведчиков, вооруженных пистолетами. На игру в покер оружие приносить не разрешалось, поэтому оба «привидения» оставили пистолеты в передней.

Вопреки ожиданиям, празднование Ашуры прошло относительно спокойно: в демонстрациях против шаха приняли участие по всей стране миллионы жителей, но массовых беспорядков не было.

После праздника Ашуры Пол и Билл снова стали придумывать пути, как бы удрать из Ирана, но получили неожиданный удар. Для начала они попросили Лю Гольца из посольства вернуть им паспорта. Гольц ответил, что если он вернет паспорта, то должен будет сообщить об этом генералу Биглари. А это будет означать своего рода предупреждение полиции, что Пол и Билл собираются улизнуть из страны. Гольц утверждал также, что, взяв на хранение паспорта, он предупредил ЭДС о том, что с полицией дела будет улаживать он сам. Но он, должно быть, сказал эти слова так тихо, что никто и припомнить их не мог.

Пол негодовал. С чего это Гольц должен вступать в какие-то контакты с полицией? Он не обязан отчитываться перед ней, что делает с паспортами американцев. Ради всех святых, разве в его обязанности входит помогать полиции задерживать Пола и Билла в Иране? Посольство для того и существует, чтобы помогать американцам, не так ли?

А что, не может ли Гольц взять свой глупый ход назад и потихоньку вернуть паспорта, а в полицию сообщить, скажем, спустя два-три дня, когда Пол и Билл уже будут в безопасности, дома? Совершенно исключено, ответил Гольц. Его ссора с полицией навлечет беду на кого-то еще, а на Гольце лежит забота о других двенадцати тысячах американцев, пребывающих пока еще в Иране. К тому же фамилии Пола и Билла уже внесены в список невыездных, который имеется у полиции аэропорта, – даже если у них все документы будут в порядке, все равно им не пройти паспортный контроль.

Когда весть о том, что Пол и Билл напрочь завязли в Иране, дошла до Далласа, руководство ЭДС и их адвокаты привели в движение все свои связи. В Вашингтоне у них не было таких надежных и влиятельных знакомых, какие были прежде при республиканской администрации, но все же кое-кто из старых друзей остался. Они переговорили с Бобом Страуссом, авторитетным человеком, которого Белый дом использовал для улаживания острых международных проблем. По счастью, он оказался уроженцем Техаса. Встретились они и с администратором Томом Мурером, бывшим председателем Объединенного комитета начальников штабов, который был знаком со многими генералами, теперь верховодившими в военном правительстве Ирана. Побеседовали и с Ричардом Хелмсом, бывшим директором ЦРУ и бывшим послом США в Иране. Эти лица нажали на государственный департамент, и американский посол в Тегеране Уильям Салливан получил указание поднять вопрос о Поле и Билле на встрече с иранским премьер-министром генералом Захари.

Но все было безрезультатно.

Тридцать дней, которые Пол предоставил иранцам для оплаты долгов, истекли, и 16 декабря он направил доктору Эмрани официальное уведомление о приостановлении действия контракта. Но он не расторг его полностью. Наоборот, попросил небольшую группу эвакуированных служащих вернуться в Тегеран, и это было знаком того, что ЭДС пытается разрешить проблемы с Министерством здравоохранения. Некоторые из возвратившихся беглецов привезли даже свои семьи, явно под влиянием спокойно прошедшего праздника Ашуры.

И все же ни американскому посольству, ни адвокатам ЭДС в Тегеране не удалось выяснить, кто распорядился не выпускать из страны Пола и Билла. Наконец Маджид, отец Фары, прознал кое-что у генерала Биглари. Следствие вел следователь городской прокуратуры, некий Хосейн Дэдгар, чиновник среднего ранга из департамента гражданского прокурора, аппарат которого обладал очень широкими полномочиями и занимался расследованиями преступлений, совершаемых чиновниками гражданской службы. Дэдгар проводил расследование дела доктора Шейка, и именно по его настоянию бывшего министра здравоохранения взяли под стражу.

Поскольку американское правительство не стало требовать от иранцев, чтобы Пола и Билла выпустили из страны, и в то же время не возвращало им втихую паспорта, то не могло бы оно, по крайней мере, договориться, чтобы этот Дэдгар хотя бы поскорее допросил Пола и Билла, и тогда бы они встречали Рождество у себя на родине? Рождество иранцам ни о чем не говорит, заявил Гольц, а вот Новый год они знают. Поэтому он попытается встретиться с ними до праздников.

Во второй половине декабря снова начались грубые нарушения общественного порядка (и первое, чем занялись возвратившиеся беглецы, это планированием новой эвакуации). Всеобщая забастовка продолжалась, и экспорт нефти – самый важный источник доходов правительства – остановился совсем, в результате чего шансы ЭДС на получение долгов упали до нуля. Поскольку в Министерство здравоохранения вернулись работать всего лишь несколько иранцев, служащим ЭДС делать стало совсем нечего, и Пол отправил половину из них в Штаты на рождественские праздники.

Сам он упаковал вещи, закрыл дом и перебрался в отель «Хилтон», готовый отбыть домой при первой же возможности.

Город полнился самыми разными слухами. Джей Коберн отлавливал почти все, процеживал их и самые интересные приносил Полу. Наиболее тревожные исходили от Банни Флейшейкер, молоденькой американки, имевшей друзей в Министерстве юстиции. Банни когда-то работала в Штатах в корпорации ЭДС и, хотя уже ушла оттуда, тем не менее продолжала поддерживать в Тегеране тесные связи с ее служащими. Она позвонила Коберну и сказала, что Министерство юстиции намерено арестовать Пола и Билла.

Пол обсудил ситуацию с Коберном. Она противоречила тому, что они слышали в посольстве США. Информация посольства, по их мнению, была не столь угрожающей, как сведения Банни Флейшейкер. Поэтому они решили ничего не предпринимать.

Рождество Пол справил спокойно, вместе с немногими коллегами, в доме молодого менеджера ЭДС Пэта Скалли, который добровольно вернулся в Тегеран. Жена Скалли, Мэри, тоже вернулась с мужем, она же и приготовила рождественский ужин. Пол очень скучал по Рути и детям.

Спустя два дня после Рождества позвонили из посольства и сообщили, что удалось договориться о встрече Пола и Билла со следователем Хосейном Дэдгаром. Встреча должна состояться следующим утром, 28 декабря, в здании Министерства здравоохранения на Эйзенхауэр-авеню.

Билл Гэйлорд вошел в кабинет Пола в начале десятого, держа в руке чашечку кофе. Оделся он, как принято в корпорации: строгий деловой костюм, белая рубашка, галстук спокойных тонов, простые черные полуботинки.

Как и Полу, Биллу тридцать девять лет, он среднего роста, широкоплечий. Но на этом их сходство и кончалось. У Пола темные густые брови, глубоко посаженные глаза и большой нос. В обычной одежде его нередко принимали за иранца, пока он не раскрывал рта и не начинал говорить по-английски с нью-йоркским акцентом. У Билла плоское круглое лицо и очень белая кожа – все сразу безошибочно принимали его за англосакса. Но у них наблюдалось и много общего. Оба придерживались католической веры, хотя Билл и был более набожным. Оба любили вкусно поесть. Оба учились на инженеров – специалистов по компьютерным системам – и поступили на работу в ЭДС в середине 60-х годов: Билл в 65-м, а Пол в 66-м. Оба сделали в корпорации блестящую карьеру, однако, хотя Пол пришел в ЭДС на год позже Билла, он теперь стал его начальником. Билл знал, как вести дела в системе здравоохранения изнутри, и был первоклассным распорядителем работ, но он не был столь пробивным и настырным, как Пол. Билл все глубоко продумывал и скрупулезно организовывал. Пол мог не беспокоиться за Билла: когда тот проводил важную презентацию, то тщательно взвешивал каждое слово.

Они прекрасно сработались. Если Пол делал опрометчивые шаги, Билл осаживал его и охлаждал пыл. Когда же Билл при планировании мероприятий пытался заранее предусмотреть каждую мелочь, Пол побуждал его действовать смелее.

Они познакомились еще в Штатах, но хорошо узнали друг друга лишь за последние девять месяцев. Когда Билл в марте прибыл в Тегеран, он жил в одном доме с семьей Чиаппароне, пока не приехала его жена Эмили вместе с детьми. Пол чувствовал себя обязанным Биллу: ему было как-то не по себе, что у того в Иране не было ничего, кроме проблем.

Беспорядки и стрельба тревожили Билла больше всех других – может, потому, что он жил в Иране недолго, а может, потому, что он по своей натуре был самым беспокойным. Он и к проблеме с паспортами отнесся куда более серьезно, нежели Пол. Он даже как-то предложил уехать на поезде на северо-восток Ирана и там пересечь границу с Россией, ибо, как он считал, никто не ожидал, что американские бизнесмены могут убежать через Советский Союз.

Билл очень скучал по Эмили и детям, и Пол чувствовал себя виноватым, так как это он вызвал его сюда, в Иран.

Хорошо, что все это вскоре кончится. Сегодня они встретятся с господином Дэдгаром и им вернут паспорта. Билл уже зарезервировал авиабилет на завтрашний рейс. Эмили готовит ему дома торжественную встречу перед Новым годом. Скоро все это будет казаться плохим сном.

– Ну, готов? – Пол улыбнулся Биллу.

– В любой момент.

– Давай позвоним Аболхасану.

Пол поднял трубку. Аболхасан был начальником над всеми иранскими служащими в корпорации, своего рода советником Пола по вопросам методов иранского бизнеса. Он происходил из семьи знаменитого иранского адвоката, женат был на американке и свободно говорил по-английски. В его обязанности входили также и переводы на фарси контрактов корпорации ЭДС. Сегодня он будет переводчиком Пола и Билла при встрече с Дэдгаром.

Аболхасан сразу же пришел в кабинет Пола, и все трое отравились в министерство. Адвоката они с собой не взяли. Как сказали в посольстве, встреча должна быть обычной, вопросы будут неофициальные. Участие в беседе адвоката было бы не только бесцельным, но и могло бы вызвать у господина Дэдгара неприязнь и подозрение, что Пол и Билл что-то затаили. Пол высказал предложение, чтобы на встречу пришел кто-нибудь из сотрудников посольства, но Лю Гольц не согласился на том основании, что на подобных беседах представители посольства обычно не присутствуют. И все же Гольц посоветовал Полу и Биллу прихватить с собой документы, удостоверяющие, когда они прибыли в Иран, каково их служебное положение и круг обязанностей.

Движение транспорта в Тегеране было, как всегда, невообразимо хаотичное, автомашина с трудом продиралась по улицам. Пол чувствовал себя подавленным. Он с радостью вернулся бы домой, но не любил мириться с неудачами. Он прибыл в Иран, чтобы развернуть здесь дело для ЭДС, а теперь сворачивал его. С какого боку ни глянь на это дело – все равно выходило, что первый же зарубежный проект его фирмы провалился. Конечно, в том, что правительство Ирана не платило денег, вины Пола не было, но это мало чем утешало – оправдания прибылей не приносят.

Они покатили по Эйзенхауэр-авеню, с трехрядным движением в каждую сторону, широкой, как американские скоростные дороги, и въехали во двор квадратного десятиэтажного здания, стоящего несколько в глубине от дороги и охраняемого солдатами с автоматами. Здесь размещался департамент социального страхования Министерства здравоохранения и социального благосостояния. Департамент должен был стать руководящим центром новой иранской системы государственного обеспечения, ЭДС занимала тут весь седьмой этаж, офис Билла находился как раз на этом этаже.

Пол, Билл и Аболхасан предъявили пропуска и вошли в здание. Коридоры были грязные и убогие, внутри стоял холод – отопление опять не работало. Им указали комнату, где располагался господин Дэдгар.

Они нашли его в маленькой комнатенке с грязными стенами, сидящим за старым железным столом. На столе перед ним лежали блокнот и авторучка. В окно было видно здание, где размещался банк данных ЭДС.

Аболхасан представил всех присутствующих. Сбоку от стола Дэдгара примостилась иранка по имени Нурбаш – его переводчица.

Все уселись на расшатанные металлические стулья. Подали чай. Дэдгар начал говорить на фарси. Голос его звучал мягко и шел из глубины, а взгляд ничего не выражал. Пол, пока ждал перевода, изучал его. Дэдгар – невысокий, приземистый мужчина лет за пятьдесят, чем-то напоминавший Полу Арчи Банкера. Лицо у него было смуглое, с усами, волосы прикрывали лоб, как будто он пытался скрыть за ними свои мысли. Он носил очки и костюм однотонного невзрачного цвета.

Дэдгар кончил говорить, и Аболхасан перевел: «Он предупреждает вас, что вправе посадить вас под стражу, если найдет, что ваши ответы на вопросы его не удовлетворяют. Если вы не поняли всей важности предстоящего допроса, то, как он сказал, можете перенести его и дать возможность адвокатам оформить поручительство».

Пол очень удивился такому повороту, тем не менее, в момент оценил его, подобно тому, как он быстро оценивал ситуацию и принимал деловые решения. «Ну что же, – подумал он про себя, – самое худшее, что может произойти, – это то, что он нам не поверит и арестует нас; но мы же не какие-то убийцы, и нас через двадцать четыре часа выпустят под залог, потом возьмут с нас подписку о невыезде, а мы встретимся со своими адвокатами и разрешим проблемы… которые вряд ли хуже нашего теперешнего положения».

Он взглянул на Билла:

– А ты что думаешь?

Билл пожал плечами:

– Гольц сказал, что это ничего не значащая встреча. Всякая ерунда насчет залога – простая формальность, что-то вроде зачтения твоих законных прав.

– Ну тогда давай, кончаем с этим.

Пол повернулся к госпоже Нурбаш:

– Пожалуйста, переведите господину Дэдгару, что мы не совершали никакого преступления и нам ничего не известно о ком-то другом, кто мог преступить закон. Вот почему мы знаем, что против нас не может быть выдвинуто никаких обвинений, и нам хотелось бы закруглить все это дело сегодня же и отправиться по домам.

Госпожа Нурбаш перевела его слова. Дэдгар сказал, что хотел бы задать вопросы Полу наедине. Билл может вернуться через часок. Билл вышел.

Он пошел в свой кабинет на седьмой этаж. Там поднял трубку, набрал номер «Бухареста» и попросил Ллойда Бриггса. Бриггс был третьим по старшинству после Пола и Билла.

– Дэдгар говорит, что вправе арестовать нас, – сказал Билл Бриггсу. – Нам, возможно, понадобится залог. Позвони иранским адвокатам и узнай, что это значит.

– Будет сделано, – ответил Бриггс – А где вы сейчас?

– В своем офисе здесь, в министерстве.

– Я перезвоню.

Билл положил трубку и задумался. Мысль о том, что его могут арестовать, показалась ему нелепой – даже несмотря на широко распространенное взяточничество в Иране, корпорация ЭДС никогда не давала взяток за получение подрядов. А если все же взятки и давались за что-то, сам Билл никогда в этом не был замешан: в его обязанности входило выполнение заказов, а не выпрашивание этих заказов.

Бриггс позвонил через несколько минут.

– Вам беспокоиться об этом нечего, – сказал он. – Не далее как на прошлой неделе они освободили под залог в миллион с четвертью риалов человека, обвиняемого в убийстве.

Билл быстро пересчитал в уме. Получилось что-то около двадцати тысяч долларов. ЭДС могла бы оплатить такую сумму даже наличными. Вот уже несколько недель они держал крупные суммы денег наличными из-за забастовки банковских клерков и для нужд при эвакуации.

– Сколько у нас сейчас в сейфе офиса?

– Примерно семь миллионов риалов, да еще пятьдесят тысяч долларов.

«Что ж, – подумал про себя Билл, – если даже нас арестуют, мы сможем сразу же отправить залог по почте».

– Спасибо, – сказал он. – От этого я уже чувствую себя намного лучше.

А внизу, в комнатке, Дэдгар записал полностью фамилию и имя Пола, дату и место его рождения, где учился, стаж работы на компьютерах и квалификацию, а также тщательно посмотрел документ, официально удостоверяющий, что Пол является менеджером филиала корпорации «Электроник дейта системс», действующего в Иране. Теперь он требовал от Пола подробно рассказать, каким образом корпорация заполучила подряд от Министерства здравоохранения.

Пол набрал полную грудь воздуха:

– Прежде всего, считаю необходимым заметить, что я не работал в Иране, когда велись переговоры о контракте и он был подписан, поэтому у меня нет сведений из первых рук. И все же я постараюсь рассказать, что знаю о той процедуре.

Госпожа Нурбаш перевела, и Дэдгар милостиво кинул. Пол начал рассказывать нарочито медленно и довольно официально, чтобы переводчице было легче переводить:

– В 1975 году исполнительный директор нашей корпорации ЭДС Пол Буча узнал, что иранское министерство подыскивает компанию по обработке данных, которая знает вопросы страхования здоровья и вообще работу по социальному страхованию. Он приехал в Тегеран, встречался с чиновниками министерства и прикинул характер и объем работы, нужные министерству. Ему сказали, что министерство уже получило предложение на проведение работ от фирм «Льюис Бергер энд компани», «Марш энд Макленнон», ИСИРАН и ЮНИВАК, а пятое предложение вот-вот поступит от компании «Кеп Джемини Согети». Буч рассказал в министерстве, что ЭДС является ведущей компанией в США по обработке данных и что она специализируется как раз на такого рода работах по медицинскому страхованию. Буча предложил министерству провести предварительное изучение проблемы безвозмездно. И его предложение приняли.

Прервав свои объяснения для перевода, Пол заметил, что переводчица Нурбаш, похоже, перевела меньше, чем он сказал, и что Дэдгар сделал запись в своем блокноте еще более короткую. Он начал говорить медленнее и чаще останавливаться для перевода.

– Министерству явно понравилось предложение ЭДС, потому как оно обратилось к нам с просьбой провести подобное исследование, ассигновав на это двести тысяч долларов. Результаты нашей работы были представлены в октябре 1975 года. Министерство согласилось с нашими предложениями и приступило к переговорам о контракте. К августу 1976 года положения контракта были согласованы.

– Насчет министерства это все? – спросил Дэдгар через переводчицу.

– Да, конечно, – ответил Пол. – Еще понадобилось три месяца, чтобы пройти длительную процедуру и заручиться нужными визами от многих государственных учреждений, в том числе и от шахского двора. Ни одно из учреждений не было забыто. Контракт вступил в силу в конце того же, 1976 года.

– А не была ли оплата по контракту чрезмерной?

– В нем указывалась максимальная прибыль до уплаты налогов в двадцать процентов, что вообще-то соответствует другим контрактам подобного рода и здесь, и в других странах.

– Ну а ЭДС выполнила ли свои обязательства по контракту?

Вот здесь-то Пол имел сведения из первоисточника.

– Да, да, конечно.

– Не можете ли представить доказательства?

– Конечно, могу. По условиям контракта я должен встречаться с чиновниками министерства через определенные периоды и рассматривать, что сделано. Такие встречи имели место, и в министерстве хранятся записи бесед. Контрактом предусмотрен порядок рекламаций министерства, если корпорация ЭДС не выполняет свои обязательства. Насколько мне известно, таких рекламаций пока не было.

Госпожа Нурбаш перевела эти слова, но Дэдгар ничего не записал. «Он же все знает наперед», – подумал Пол. Он добавил:

– Взгляните в окно. Вот наш центральный банк данных. Пойдите осмотрите его. В нем масса компьютеров. Потрогайте их. Они работают. Они выдают информацию. Прочтите распечатки. Их же используют.

Дэдгар опять что-то чиркнул в блокноте. Пол подумал: «Неужели записал мои слова?» Последовал другой вопрос:

– А какие у вас дела с группой Махви?

– Когда мы впервые прибыли в Иран, нам рекомендовали найти иранских партнеров, чтобы вести здесь дела. Группа Махви – это наши партнеры. Но их задача – подбирать для нас иранских служащих. Мы время от времени встречаемся с ними, но к нашему основному делу они никак не причастны.

Затем Дэдгар спросил, почему чиновник министерства Тоульяти получает зарплату по ведомостям ЭДС. Разве это не противоречит закону?

Вот наконец-то и возник вопрос, имеющий конкретный смысл. Пол мог видеть, что Тоульяти то появляется, то исчезает. И тем не менее, у него легко нашлось объяснение.

– По контракту мы обязались консультировать министерство, чтобы помочь ему лучше использовать наши услуги. Доктор Тоульяти как раз и является одним из таких консультантов. Он знает, как обращаться с методами получения данных, и знаком с иранскими и американскими порядками в бизнесе. Зарплату он получает в нашей корпорации ЭДС, а не в министерстве, потому что министерские ставки очень малы, чтобы заинтересовать специалиста его масштаба. Тем не менее, министерство должно возмещать нам расходы на его зарплату, как это оговорено в контракте. Следовательно, мы его в действительности не содержали.

И снова Дэдгар что-то чиркнул в блокноте. «Он же легко мог почерпнуть эти сведения из документов, – подумал Пол. – А, может, уже и разузнал?» Дэдгар задал новый вопрос:

– Но почему же доктор Тоульяти подписывает счета?

– Это легко объяснить, – ответил Пол. – Он их не подписывает и никогда не подписывал. Самое большее, что он делал, – это сообщал министру, что такая-то и такая-то работа закончена, если спецификация, подтверждающая ее окончание, оказывалась технически слишком сложной для юрисконсульта.

Пол улыбнулся и продолжал:

– Доктор Тоульяти относился к своим обязанностям перед министерством очень серьезно. Он наш поистине самый суровый критик и обычно задает множество трудных вопросов, прежде чем заверит, что работы выполнены. Временами я сожалел, что у меня под началом нет такого специалиста.

Госпожа Нурбаш перевела. В этот момент Пол думал, что скажет Дэдгар после. «Сначала он спросил насчет переговоров по контракту, которые велись задолго до меня. Потом поинтересовался группой Махви и доктором Тоульяти, как будто они уж очень важны. А может, Дэдгар сам даже не знает, чего выискивать? Может, он просто ловит рыбку в мутной воде, надеясь выловить доказательства чего-то противозаконного? Сколь долго будет длиться эта комедия?»

* * *

Билл в это время, надев плащ, чтобы не замерзнуть, стоял в коридоре. Кто-то принес ему стакан чаю, и он грел об него ладони, отпивая чай маленькими глотками. В здании было не только холодно, но и темно.

Дэдгар сразу же ошарашил Билла, показавшись совсем не похожим на обычного иранца. Он был холоден, груб и неприветлив. В посольстве сказали, что Дэдгар «доброжелательно настроен», но Билл этого не почувствовал.

Биллу было интересно, какую игру замыслил Дэдгар. Попытается ли он запугать их или же всерьез намерен посадить в тюрьму? Другой путь? Но встреча не поворачивала на пути, предусмотренные посольством. Совет его сотрудников – прийти на встречу без представителей посольства – выглядел теперь большой ошибкой. А может, они просто не хотели связываться? Как бы то ни было, Пол и Билл действовали теперь на свой страх и риск. Нынешний день не предвещает ничего хорошего. Но в конце концов, они смогут отправиться по домам.

Взглянув в окно, Билл заметил какую-то суету вдали на Эйзенхауэр-авеню. Вдоль улицы выстроилась цепочка бунтующих жителей. Они останавливали автомобили и налепляли на ветровые стекла портреты Хомейни. Солдаты, охранявшие здание министерства, останавливали эти машины и срывали портреты. Как он заметил, солдаты все более ожесточались. Сначала они разбили у одной автомашины фары, потом принялись разбивать ветровое стекло у другой, как бы для того, чтобы проучить водителя. Наконец, солдаты вытащили из машины какого-то человека и начали молотить его кулаками.

Следующим автомобилем, который они остановили, оказалось такси – тегеранский кеб оранжевого цвета. Он чуть не пролетел без остановки, что было неудивительно. Но солдаты, похоже, разозлились и пустились в погоню, открыв стрельбу из автоматов. Такси и его преследователи скрылись из виду.

Затем солдаты прекратили свою зловещую игру и возвратились на посты внутри двора перед зданием министерства. В этом инциденте странно смешалось ребячество и жестокость, казалось, в нем отразилось все, что происходило в Иране. Страна скатывалась в пропасть. Шах утратил контроль, а бунтовщики решительно настроились выгнать его из Ирана или убить. Билл сочувствовал людям в автомашинах, случайным жертвам обстоятельств, которые ничего не могли поделать и лишь надеялись на лучшие времена. «Уж если иранцы больше не чувствуют себя в безопасности, – подумал он, – то над американцами нависла еще большая угроза. Нам нужно поскорее сматываться отсюда»

По этому же коридору бесцельно прохаживались два иранца, наблюдая за беспорядками на Эйзенхауэр-авеню. Похоже было, что они устрашились увиденным не меньше, чем Билл.

Утро незаметно перешло в полдень. Билл раздобыл еще чаю и бутерброд. Ему очень хотелось знать, что происходит в комнате, где велся допрос. Для него столь длительное ожидание было не в диковинку: в Иране «часок» означал «попозднее как-нибудь». Но, так как день был уже на исходе, ему становилось все больше не по себе. Не влип ли Пол в беду там, за дверью?

Оба иранца все бродили по коридору, ничего не делая. Биллу хотелось узнать, кто они такие. Но он так и не заговорил с ними.

Билл молил, чтобы время шло побыстрее. У него забронировано место на завтрашний рейс самолета. Эмили и детишки ждут его в Вашингтоне, где живут ее и его родители. Они задумали устроить для него грандиозный прием накануне Нового года. Биллу было невтерпеж снова увидеть их. Ему следовало уехать из Ирана еще несколько дней назад, когда здесь начали бросать в дома зажигательные бомбы. Такую бомбу бросили в дом одной молодой женщины, с которой он когда-то вместе учился в средней школе в Вашингтоне. Она вышла замуж за дипломата из американского посольства. Билл расспрашивал их об инциденте. Никто, к счастью, не пострадал, но было очень страшно. «Теперь нужно быть особо осторожным и постараться поскорее убраться отсюда», – подумал он.

Наконец Аболхасан открыл дверь и позвал:

– Билл! Входите, пожалуйста.

Билл взглянул на часы – было уже пять. Он вошел.

– Холодновато здесь, – сказал он, усаживаясь.

– На этом месте довольно тепло, – ответил Пол с дежурной улыбкой. Билл взглянул на его лицо: по нему было видно, что чувствовал он себя не лучшим образом.

Перед тем, как начать задавать Биллу вопросы, Дэдгар съел бутерброд и выпил стакан чаю. Разглядывая его, Билл подумал: «Нужно держать ухо востро – этот тип стремится поймать нас на чем-то, так что он ни за что не выпустит нас из страны».

Допрос начался. Билл назвал свое имя и фамилию, дату и место рождения, образование, квалификацию и профессию. Лицо Дэдгара, пока он задавал вопросы и записывал ответы, ничего не выражало – он был подобен машине.

Он начал понимать, почему допрос Пола длился очень долго. Каждый вопрос нужно было переводить с фарси на английский и каждый ответ – с английского на фарси. Переводила госпожа Нурбаш, Аболхасан же изредка встревал со своими объяснениями и поправками.

Дэдгар спросил Билла о том, как ЭДС выполняла контракт, заключенный с министерством. Билл отвечал пространно и подробно, хотя эта деятельность была сложной и носила в высшей степени технический характер, а он отлично видел, что переводчица Нурбаш мало что понимала из его ответов. В любом случае, вряд ли кто мог понять все сложности и тонкости проекта, задав всего несколько общих вопросов. Что за чепухой они тут занимаются? Билл ничего не понимал. Зачем Дэдгар просиживает день-деньской в этом морозильнике, да еще задает дурацкие вопросы? Это, наверное, какой-то персидский обряд, решил Билл. Дэдгару нужно сделать ничего не значащие записи, показав тем самым, что он использовал все возможности, и заранее обезопасить себя от нападок, что он, дескать, безосновательно отпустил американцев. Самое худшее, что может быть – их подержат в Иране немного подольше. В любом случае, решить это дело – просто вопрос времени.

Господин Дэдгар и переводчица казались настроенными враждебно. Беседа все больше приобретала форму следственного перекрестного допроса. Дэдгар заявил, что отчеты ЭДС министерству о проделанной работе содержат ложные сведения, а ЭДС использовала их, чтобы выколотить из министерства деньги за работы, которые никогда и не проводились. Билл указал, что чиновники министерства, которые разбирались в их делах, никогда не говорили о том, что отчеты неточны. Если ЭДС не справлялась с работой, то где же жалобы на этот счет? Дэдгару следовало бы заглянуть в папки министерства.

Дэдгар спросил о докторе Тоульяти, а когда Билл разъяснил его роль, прежде, чем Дэдгар открыл рот для ответа, в разговор встряла госпожа Нурбаш и заявила, что его объяснения – ложь.

Затем последовало несколько разных вопросов, в том числе и вопрос, приведший Билла в полное недоумение: были ли у ЭДС греческие служащие? Билл ответил, что таковых никогда не было, и поинтересовался, какое это имеет отношение к делу. Дэдгар теперь отбросил маску невозмутимости и казался раздраженным. Как знать, может, он надеялся, что ответы Билла станут противоречить тому, что говорил Пол, а разочаровавшись в надеждах, полез напролом. Его вопросы стали небрежными и торопливыми; он не следил, как Билл отвечает на них и дает пояснения, и через час закончил допрос.

Госпожа Нурбаш сказала:

– А теперь подпишите, пожалуйста, каждый вопрос и ответ в блокноте господина Дэдгара.

– Но они же написаны на фарси, а мы не знаем ни слова на нем! – запротестовал Билл.

«Это ловушка, – подумал он, – может, мы подпишем признание в убийстве или в шпионаже, или в каком другом преступлении, придуманном Дэдгаром».

Аболхасан предложил:

– Я посмотрю записи и проверю.

Пол и Билл ждали, пока Аболхасан читал написанное. Читал он, казалось, бегло и явно поверхностно. Наконец Аболхасан положил блокнот на стол и произнес:

– Советую подписать.

Билл настроился не подписывать, но у него не было выбора. Если он хочет попасть домой, то должен подписать. Он взглянул на Пола, тот передернул плечами:

– Полагаю, нам лучше подписать.

Они поочередно поставили свои подписи против коротеньких кривых каракулей на фарси.

Закончив, они почувствовали, что атмосфера в комнате стала какой-то напряженной. «Ну а сейчас, – подумал Билл, – он должен сказать, что мы можем отправляться домой».

Дэдгар собирал свои бумаги в тонкую пачку, что-то говоря Аболхасану на фарси. Затем он вышел из комнаты. Аболхасан обратился к Полу и Биллу с посеревшим лицом.

– Вас сажают под стражу, – сказал он.

У Билла оборвалось сердце. «Ни тебе самолета, ни Вашингтона, ни Эмили, ни новогоднего вечера…»

Выяснилось, что залог потянул на девяносто миллионов туманов – шестьдесят за Пола и тридцать за Билла.

– Боже мой! – воскликнул Пол. – Девяносто миллионов – это ведь…

Аболхасан быстро подсчитал на клочке бумаги:

– Чуть меньше тринадцати миллионов долларов.

– Это какое-то надувательство! – запротестовал Билл. – Тринадцать миллионов! Залог за убийство и то двадцать тысяч.

Аболхасан сказал:

– Он спрашивает, готовы ли вы заплатить залог.

Пол засмеялся и ответил с подковыркой:

– Скажите ему, в данный момент я не при деньгах. Пойду сбегаю в банк.

Аболхасан ничего не ответил.

– Нет, это несерьезно, – заявил Пол.

– Но он-то не шутит, – проронил Аболхасан.

И вдруг Билл обозлился, как черт – обозлился на Дэдгара, на Лю Гольца, на весь этот проклятый мир. Зачем, спрашивается, они притащились сюда? Ведь их никто на аркане не вел, только чтобы не подвести посольство, которое условилось о встрече. Они не сделали никому ничего плохого, и никто не может сказать дурного слова против них – и все же их собираются отправить в тюрьму, да еще в самую что ни на есть худшую – в иранскую тюрьму!

Аболхасан прервал их мысли:

– Вам позволено позвонить по разу каждому.

Прямо как в детективном телевизионном фильме – всего один звонок и после – марш в камеру, под замок. Пол поднял трубку и набрал номер:

– Ллойда Бриггса, пожалуйста. Это Пол Чиаппароне… Ллойд? На ужин я сегодня не приду. Меня отправляют в тюрьму.

Билл подумал: Пол все еще не верит по-настоящему. Пол выслушал ответ, затем сказал:

– А что, если для начала позвонить Гэйдену?

Билл Гэйден, чье имя так похоже на имя Билла Гэйлорда, был президентом корпорации «ЭДС Уорлд» и непосредственным начальником Пола. Как только весть о них дойдет до Далласа и ЭДС запустит свой аппарат на всю катушку, подумал Билл, эти иранские придурки узнают, почем фунт лиха.

Пол положил трубку, теперь ее взял Билл. Он набрал номер посольства США и попросил к телефону генерального консула.

– Гольц? Это Билл Гэйлорд. Нас только что арестовали, а залог установили в тринадцать миллионов долларов.

– Как же это случилось?

Билл пришел в бешенство от спокойствия Гольца, от его размеренного голоса:

– Это вы устроили нам эту чертову встречу. Ведь вы же говорили, что после нее мы можем уезжать.

– Уверяю вас, что если вы не сделали ничего дурного…

– Что вы имеете в виду под «если»? – заорал в трубку Билл.

– Я пошлю кого-нибудь в тюрьму, – сказал Гольц. Билл положил трубку.

В комнату вошли два иранца, которые болтались по коридору. Билл заметил, какие они были крепкие, и понял, что это переодетые полицейские.

– Дэдгар сказал, – заметил Аболхасан, – что нет необходимости надевать на вас наручники.

– Вот здорово! Ну, спасибо, – съязвил Пол.

Биллу внезапно припомнились разные истории о пытках заключенных в шахских тюрьмах. Он старался отогнать эти мрачные мысли.

– Не хотите ли передать мне портфели и бумажники? – спросил Аболхасан.

Они передали. Пол отсчитал и оставил себе сотню долларов.

– Не знаете ли случайно, где эта тюрьма? – спросил он Аболхасана.

– Вас поведут прямо в камеру предварительного заключения в Министерстве юстиции на улице Кайям.

– Быстренько летите в «Бухарест» и все подробно расскажите Ллойду Бриггсу.

– Будет сделано.

Один из переодетых полицейских открыл дверь. Билл взглянул на Пола. Тот передернул плечами.

Они пошли к выходу.

Полицейские сопроводили их до двора и усадили в маленькую автомашину.

– Сдается мне, что пробудем в тюрьме два-три часа, не более, – сказал Пол. – За это время посольство и наша фирма подошлют людей, они внесут залог, и нас выпустят.

– Они, должно быть, уже там, у тюрьмы, – с оптимизмом произнес Билл.

Верзила-полицейский уселся за руль. Его напарник устроился рядом с ним на переднем сиденье. Машина проехала по двору и, ускоряя ход, выехала на Эйзенхауэр-авеню. Вдруг они свернули в узкий переулок и помчались по нему на предельной скорости. Билл вцепился руками в спинку переднего сиденья. Они лавировали на полном ходу по узенькой улочке, увертываясь от встречных машин и автобусов, клаксоны ревели, а шоферы грозили им кулаками.

Они двигались в сторону южной части города. Билл думал о предстоящем заключении. Будут ли представители ЭДС или посольства вести переговоры об уменьшении залога, чтобы они с Полом смогли уехать домой, а не сидеть в тюрьме? Конечно же, Дэдгар своими действиями грубо оскорбил сотрудников посольства. Посол Салливан вмешается в дело и потребует немедленно освободить их. В конце концов, это вопиющее беззаконие – посадить в тюрьму двух американских граждан, не совершивших никаких преступлений, а потом потребовать залог в тринадцать миллионов долларов. Вся эта ситуация выглядит очень нелепой.

Может, она и выглядела бы так, если бы он не сидел здесь, на заднем сиденье автомашины, не смотрел бы молча в окна и не ломал бы голову, что произойдет дальше.

Они неслись все дальше и дальше на юг, а картина, открывающаяся ему из окна, пугала его все больше и больше.

В северной части города, где жили и работали американцы, бесчинства и стычки носили до сих пор случайный характер, но здесь – Билл это понял – они, должно быть, и не прекращались. На обочинах дымились обгоревшие остовы автобусов. Бесновались сотни демонстрантов, крича что-то и распевая молитвы, устраивая поджоги и возводя баррикады. Подростки бросали в автомашины «молотовские коктейли» – бутылки, наполненные бензином вместо зажигательной смеси, с самодельными фитилями. Похоже было, что бросали они их куда попало. «Ну, мы будем следующими», – подумал Билл. Он услышал выстрелы, но было темно, и он не мог разглядеть, кто в кого стреляет. Водитель нигде не снижал скорости. Все другие улицы были перекрыты толпами, баррикадами и горящими автобусами. Водитель повернул назад, не обращая внимания на сигналы других машин, и погнал машину по переулкам и боковым аллеям, с головокружительной скоростью объезжая препятствия. «Ей-богу, мы не доедем живыми», – подумал Билл. Он нащупал в кармане четки.

Казалось, они ехали целую вечность, как вдруг их маленький автомобильчик свернул в круглый двор и остановился, как вкопанный. Не говоря ни слова, мощный водитель вышел из машины и направился к дверям здания.

Министерство юстиции находилось в большом дворце, занимавшем целый квартал. В темноте – уличные фонари не горели – Билл сумел разглядеть пятиэтажное здание. Водитель отсутствовал минут десять-пятнадцать. Он вышел во двор, снова уселся за руль и повел машину вокруг здания. Билл подумал, что он отметил доставку арестованных в регистрационном бюро, находившемся в парадном подъезде.

Сзади здания автомашина вползла на пандус и остановилась у массивных металлических двустворчатых ворот в длинной высокой кирпичной стене. Немного правее, где оканчивалась стена, смутно виднелись очертания небольшого парка или садика. Водитель вышел. В одной из половинок ворот открылся глазок, и водитель перекинулся словами на фарси с кем-то внутри. Затем ворота приоткрылись, и водитель дал знак Полу и Биллу выйти из машины.

Они прошли внутрь.

Билл огляделся. Они стояли в маленьком дворике. Он заметил десять-пятнадцать охранников, вооруженных автоматами. Прямо перед ним находилась круглая клумба с фонтаном посередине. Вокруг нее припарковались легковушки и грузовики. Слева у кирпичной стены он увидел одноэтажное здание, справа – металлические двери.

Водитель подошел к ним и постучал. Опять приоткрылся глазок, и опять водитель сказал что-то на фарси. Дверь открылась, и Пола и Билла ввели внутрь.

Они оказались в небольшом приемном помещении, где стояли стол и несколько стульев. Билл посмотрел вокруг. Не было ни адвокатов, ни сотрудников посольства, ни представителей ЭДС – никого, кто бы мог им помочь.

Позади стола стоял надзиратель с авторучкой и стопкой бланков. Он задал какой-то вопрос на фарси. Догадавшись, Пол ответил: «Пол Чиаппароне» – и продиктовал свое имя по буквам.

Заполнение бланков заняло почти час. Для перевода привели из тюрьмы заключенного, знающего английский язык. Пол с Биллом сообщили свои адреса в Тегеране, номера телефонов, даты рождения и перечислили свои носильные вещи. Все деньги у них отобрали и выдали каждому по две тысячи риалов – около тридцати долларов.

Затем их провели в соседнюю комнату и приказали раздеть их до нижнего белья. Одежду и обувь тщательно прощупали, Полу разрешили одеться, а Биллу нет. Было очень холодно – отопление не работало и здесь. Наверняка в этой тюрьме другие американцы не сидели. Все, что Биллу доводилось читать или слышать о тюрьмах, было ужасно. Что надзиратели станут вытворять над ними? А как будут обращаться другие заключенные? Да, конечно же, с минуты на минуту кто-то ведь непременно придет и освободит их отсюда.

– Мне можно надеть пальто? – спросил Билл надзирателя.

Тот ничего не понял.

– Пальто, – повторил Билл, жестом показывая на него.

Надзиратель протянул ему пальто. Немного погодя пришел другой надзиратель и разрешил Биллу одеться.

Потом их привели обратно в приемное помещение. Снова Билл завертел головой в надежде увидеть адвокатов или знакомых и еще раз глубоко разочаровался.

Они прошли через приемное помещение. Открылась какая-то дверь. Их повели вниз по лестничному пролету, прямо в подвалы. Там было холодно и мрачно. Повсюду грязь. Тянулся ряд камер, битком набитых заключенными – и только одними иранцами. Из-за резкой вони Билл плотно сжал губы и потихоньку дышал через нос. Надзиратель открыл дверь камеры номер 9. Пол и Билл вошли.

С оживленным любопытством на них уставились сразу шестнадцать лиц. Пол и Билл в испуге отпрянули назад. Дверь камеры за их спинами с лязгом захлопнулась.

Глава вторая

До этого момента жизнь для Росса Перо складывалась исключительно благоприятно.

Утром 28 декабря 1978 года он сидел за завтраком в своем загородном доме в горах под Вейлом, в штате Колорадо. Ему прислуживала кухарка по имени Холли.

Его «скромный бревенчатый домик» стоял на высоком горном склоне, наполовину спрятавшись среди осинника. В домике насчитывалось шесть спальных комнат, пять санузлов, большая гостиная и спортивный зал для разминки перед лыжной прогулкой с небольшим бассейном перед камином. Это был настоящий дом для отдыха во время отпусков. Росс Перо был богат.

Он основал ЭДС, имея в кармане всего тысячу долларов, а теперь акции его корпорации оценивались в несколько сот миллионов долларов, из которых свыше половины принадлежали ему лично. Кроме того, он стал единоличным владельцем корпорации «Петрус ойл энд гэс» с капиталом на сотни миллионов долларов. Он также владел очень значительным недвижимым имуществом в Далласе. Трудновато было даже примерно подчитать, во сколько оценивалось его состояние, – многое зависело от того, какие методы исчисления применять, но с уверенностью можно сказать, что оно превышало полмиллиарда долларов, а может, чуть-чуть не дотягивало и до миллиарда. В романах фантастически богатые люди обычно описываются алчными, обуреваемыми жаждой власти неврастениками, ненавидимыми всеми и в то же время несчастными – всегда, во всех случаях несчастными. Перо не читал романов. И он был счастлив.

Он не считал, что счастье ему приносили деньги. Хотя он верил в делание денег, в бизнес и прибыль. Ему доставляло удовольствие покупать себе дорогие игрушки: вместительную яхту, скоростные катера, вертолет, но все же мысль тратить попусту большие деньги никогда не приходила ему в голову. Он мечтал наладить процветающее дело, которое обеспечивало бы работой тысячи людей, а самая большая его мечта, ставшая явью, была вот она – прямо перед глазами. Это снующие повсюду в теплой одежде, в любую минуту готовые встать на лыжи, члены его семьи. Вот Росс-младший, двадцатилетний парень; во всем штате Техас вряд ли нашелся бы более толковый молодой человек, чем он. А вот четверо – ну-ка, сосчитай его дочерей: Нэнси, Сюзанн, Каролин и Кэтрин. Все здоровенькие, ловкие и премиленькие. Иногда Перо говорил репортерам, что он измеряет свой успех в жизни тем, кем окажутся его дети. Если они вырастут и станут хорошими гражданами, проявляющими заботу о других, то он будет считать, что прожил жизнь не зря. Репортер в таких случаях нередко заявлял: «Ладно, черт побери, лично я верю вам, но, если вставлю эту белиберду в интервью, читатели подумают, что меня купили с потрохами». На что Перо обычно отвечал: «А мое какое дело? Я говорю сущую правду, нравится она вам или нет – пишите ее». А дети пока оправдывали его надежды и чаяния. Хотя они и росли среди очень большого богатства и разных там привилегий, но ничуть не избаловались. Это походило на чудо.

Приобретала детям билеты на лыжный подъемник, шерстяные носки и крем против загара автор всего этого чуда, миссис Марго Перо – красивая, живая, умная и великолепная мать. Если бы она захотела, легко смогла бы выйти замуж за Джона Кеннеди, Пола Ньюмена, принца Ренье или за Рокфеллера. А вместо них она влюбилась в Росса Перо, неизвестного бизнесмена из Тексарканы, в штате Техас, 165 сантиметров ростом, с переломанным носом, без цента в кармане, но с большими надеждами. Всю свою жизнь Перо верил, что он из клана везунчиков. Теперь, когда ему стукнуло сорок восемь, он мог оглянуться на прожитую жизнь и тогда понимал, что самое большое счастье, которое привалило ему, – это Марго.

Он был счастливым человеком со счастливым семейством, но на минувшие рождественские праздники их счастье очень омрачилось. Умирала мать Перо. У нее оказался рак. Накануне Рождества она упала у себя дома: ударилась не сильно, но, так как раковая опухоль изъела кости, сломала шейку бедра, и ее пришлось положить в больницу Бейлора в Далласе.

Сестра Перо, Бетт, просидела всю ночь напролет возле матери, а потом, в день Рождества, Перо, Марго и все их пятеро детей загрузили в легковой фургон кучу подарков и поехали в больницу. Бабушка находилась в таком хорошем настроении, что они с удовольствием провели у нее весь день. И все же на следующее утро она не захотела, чтобы они приезжали: она знала, что внучата задумали лыжную прогулку, и настояла, чтобы они уехали за город, несмотря на ее болезнь. Марго и дети отправились в Вейл 26 декабря, а Перо все же остался в Далласе.

Мать и сын показали друг другу характер, как это бывало во времена его детства. Хотя Лулу Мэй Перо была невысокого роста, всего около 160 сантиметров, и довольно хрупкого сложения, но волей она обладала не меньшей, чем сержант из морской пехоты. Сыну она сказала, что он много работал и ему нужно отдохнуть. Он ответил, что не хочет уезжать от нее. В конце концов, в их спор вмешались врачи и сказали, что он не должен перечить матери и оставаться вопреки ее желанию не стоит. На следующий день он уехал к семье в Вейл. И на этот раз мать настояла на своем и, как всегда, одержала верх.

Одна из их стычек произошла по вопросу похода со скаутами. В Тексаркане случилось наводнение, и скауты решили разбить лагерь в пострадавшем районе и трое суток помогать в ликвидации последствий потопа. Подросток Перо настроился было тоже поехать в лагерь, но мать считала, что он слишком мал для этого – станет только обузой руководителю группы скаутов. Росс упрашивал маму и так и сяк, а она только ласково улыбалась и говорила – нет.

Потом он все же вырвал у нее уступку: она позволила ему поехать на один день в лагерь и помогать там ставить палатки, но с условием, что к вечеру он вернется домой. Уступку нельзя было назвать компромиссом. Он никак не мог ослушаться маму. Стоило ему только вообразить, как он придет домой и станет объяснять ей, почему не послушался, – и уже знал, что наперекор ей пойти не сможет.

Мама никогда не шлепала его. Он не мог даже припомнить, чтобы она прикрикнула на него. Она никогда не воспитывала его в страхе. Ее белокурые волосы, голубые глаза и мягкий характер – все это приковывало его и сестру Бетт к матери прочными цепями любви. Она только глянет своими прекрасными голубыми глазами и скажет, что делать, – и дети просто не в силах были ослушаться и огорчить ее.

Даже когда Россу исполнилось двадцать три и он, помотавшись по белу свету, снова вернулся домой, она обычно спрашивала: «С кем это у тебя вечером свидание? Куда ты намыливаешься? Когда вернешься?» А придя со свидания, он никогда не забывал поцеловать маму и пожелать спокойной ночи. Но к настоящему времени недоразумения между ними случались крайне редко, а ее взгляды настолько глубоко укоренились в нем, что стали его собственными. Теперь она управляла семьей, подобно конституционному монарху, удерживая в руках внешние регалии власти и соглашаясь, что реальная власть находится в руках законодателей.

Перо воспринял от матери не только ее взгляды и принципы. Он унаследовал и ее железную волю. Он тоже командовал людьми одним взглядом. И женился-то на девушке, напоминавшей его мать, – блондинке с голубыми глазами. Как и Лулу Мэй, Марго тоже обладала мягким характером.

Любая мать не бессмертна, а Лулу Мэй пошел уже восемьдесят третий, но для Перо ее смерть явилась бы тяжким ударом. Мать все еще занимала в его жизни немалое место. Хотя она больше не командовала им, но продолжала поддерживать его и придавать ему силы. Она подтолкнула его начать дело с ЭДС, а в первые годы становления корпорации была ее бухгалтером и директором-основателем. Перо мог обсуждать с ней любые проблемы. Он советовался с матерью в декабре 1969 года, в разгар проводимой им кампании по обнародованию обращения американских военнопленных в Северном Вьетнаме. Он тогда намеревался отправиться в Ханой, но его коллеги из ЭДС побоялись, как бы из-за реальной угрозы его жизни не упали акции корпорации. Перо столкнулся тогда с дилеммой морального порядка: обладает ли он правом заставлять владельцев акций рисковать, даже ради благого дела? Он спросил об этом мать, и она, не колеблясь, ответила: «Пусть они продают свои акции». Военнопленные во Вьетнаме умирали, и этот факт был гораздо важнее, нежели стоимость акций ЭДС на бирже.

К такому же заключению Перо пришел и сам. Конечно же, он не нуждался в ее советах, как ему поступать. Даже без нее он оставался бы тем же самым человеком и делал бы то же самое, что и делал. Но ему будет недоставать матери, и этим сказано все. Он очень тяжело переносил разлуку с ней.

Перо, однако, не принадлежал к людям, которые предаются горестным размышлениям. Да, сегодня он сделать для нее ничего не может. Два года назад, когда ее поразил инсульт, он воскресным днем исколесил весь Даллас, но разыскал лучшего в городе нейрохирурга и привез его в больницу. Он реагировал на критические ситуации действием, а не размышлениями. И вот теперь, когда уже ничего нельзя поделать, он сумел отрешиться от проблемы, забыть о печальных известиях и приняться за решение следующих задач. Он не намерен портить членам семьи праздничное настроение, расхаживая со скорбным выражением лица. Нужно включиться в семейные игры и забавы и радоваться вместе с женой и детьми.

Вдруг, прервав его мысли, зазвонил телефон. Росс пошел в кухню и поднял трубку.

– Росс Перо слушает.

– Росс, это Билл Гэйден.

– Привет, Билл.

Гэйден, один из ветеранов ЭДС, работал в корпорации с 1967 года. В буквальном смысле слова он был прирожденным коммерсантом. Общительный человек, находящийся со всеми на дружеской ноге, он был шутником, любил выпить и перекинуться в покер. Но при всем том Билл оставался мудрым финансистом, как никто умел делать выгодные приобретения, покупать акции других компаний и заключать сделки. Поэтому Перо и назначил его президентом, ведающим зарубежными операциями. Гэйден был неистощим по части юмора – в самых серьезных ситуациях он находил что-то смешное, но сейчас по его голосу чувствовалось, что ему не до шуток.

– Росс, у нас проблема.

«У нас проблема» – это принятый в ЭДС пароль, означавший, что случилось нечто совсем уж плохое. Гэйден продолжал:

– Дело касается Пола и Билла.

Перо вмиг сообразил, о чем идет речь. Методы, посредством которых двух его главных распорядителей в Иране задерживали и не выпускали из страны, приобретали уж очень угрожающие признаки, и мысль об их судьбе ни на минуту не выходила из его головы, даже когда его мать находилась при смерти.

– Но ведь считалось, что их сегодня выпустят из страны.

– Их посадили под стражу.

Внутри у Перо стало закипать и все больше шириться раздражение.

– Послушай, Билл. Меня заверили, что им разрешат уехать из Ирана сразу же после допроса. Я хочу знать, как же все это произошло.

– Их просто-напросто швырнули в тюрьму.

– А в чем обвиняют?

– А обвинений никаких не предъявили.

– По какому же праву их посадили под стражу?

– Им ничего не сказали.

– Что же ты делаешь, чтобы вызволить их?

– Росс, иранцы установили залог в девяносто миллионов туманов. Это двенадцать миллионов семьсот пятьдесят тысяч долларов.

– Двенадцать миллионов?

– Да, да.

– Как же, черт побери, все это случилось?

– Росс, я полчаса висел на телефоне и пытался выяснить все это у Ллойда Бриггса, но факт есть факт – и Ллойд ничего не понимает.

Перо замолк и задумался. Он всегда ждал от сотрудников ЭДС ответов, а не вопросов. Гэйден, прежде чем позвонить, должен был тщательно все изучить. Перо не рассчитывал узнавать у него в данный момент больше, чем тот знал. Гэйден просто не располагал информацией.

– Вызови Тома Льюса в офис, – сказал Перо. – Позвони в госдепартамент, в Вашингтон. Это перво-наперво. Я не желаю, чтобы они даже минуту торчали в этой проклятой тюрьме.

Марго навострила уши, когда услышала, что Росс произнес «проклятой»: от него было в диковинку слышать ругательства, особенно в присутствии детей. Он вышел из кухни с окаменевшим лицом. Его глаза холодно застыли и побелели, как Ледовитый океан. Она знала, что означал такой взгляд. Это был не просто признак крайнего раздражения – Росс не относился к тем людям, которые понапрасну растрачивают энергию, прилюдно выплескивая гнев и злость. Такой взгляд воплощал непреклонную решимость и означал, что он перевернет небо и землю, но своего добьется. Марго впервые познала его решимость и силу воли, когда познакомилась с ним в военно-морской академии в Аннаполисе, неужели с тех пор минуло целых четверть века? Именно эта черта характера отличала его от остальных людей, выделяла его из массы обыкновенных мужчин. Ну конечно же, у него были и другие достоинства: он обладал приятной наружностью, не лишен был чувства юмора, умел увлекать за собой людей – но только сила воли придавала его натуре необычайность. Когда в глазах Перо появлялось такое выражение, ничто не могло остановить его, как нельзя задержать поезд, летящий без тормозов под уклон.

– Иранцы упекли Пола и Билла в тюрягу, – мрачно сказал он.

У Марго сразу же мелькнула мысль об их женах. Она уже несколько лет знала обеих. Рути Чиаппароне – невысокая, улыбчивая молоденькая женщина с копной белокурых волос. У нее был беззащитный, ребяческий вид, мужчины, глядя на нее, испытывали желание взять ее под свое крыло. Для нее эта весть окажется очень тяжелой.

Эмили Гэйлорд была менее спокойной, по крайней мере, с виду. Стройная, светловолосая женщина, всегда оживленная и пробивная – она, чего доброго, еще вызовется сама полететь в Тегеран и вызволить Билла из тюрьмы. Различия между двумя женщинами проявлялись также и в их одежде. Рути предпочитала скромные платья, с мягкими очертаниями; Эмили же щеголяла в цветастых платьях, сшитых у первоклассных портных. Эмили будет тяжело переживать известие, но виду не подаст.

– Я еду в Даллас, – сказал Росс.

– На улице метет, – заметила Марго, глядя на хлопья снега за окном. Она понимала, что напрасно тратит слова: теперь уже ни снег, ни лед не остановят ее мужа. Кроме того, она заранее знала, что Росс не сможет долго усидеть в офисе в Далласе, пока двое его служащих находятся под стражей в Иране. Он помчится не в Даллас, промелькнула у нее мысль, а прямо в Иран.

– Я возьму вездеход, – проронил он. – Может, удастся улететь самолетом из Денвера.

Марго подавила в себе страх и приветливо улыбнулась.

– Поезжай осторожнее, помни о дороге, пожалуйста, – промолвила она.

Перо уселся, сгорбившись, за руль вездехода марки «Дженерал моторс-сабарбан» и аккуратно повел машину. Дорога была скользкая, снег залеплял ветровое стекло, оставляя узкую дорожку после снегоочистителей. Он внимательно всматривался вперед, в дорогу. Денвер находился в 180 километрах от Вейла. Времени для размышлений в пути было вдосталь.

Он все еще кипел от негодования и злости. Но вовсе не потому, что Пол и Билл попали в тюрьму. Их засадили, потому что они поехали в Иран, а туда их послал он сам.

Иранская эпопея не давала ему покоя уже несколько месяцев. Однажды, всю ночь не сомкнув глаз, он заявился в офис и предложил: «Давайте их вывозить. Если мы ошибемся, то убытки составят всего-навсего стоимость трех-четырех сотен авиабилетов. Начинаем эвакуацию сегодня же!»

Но его указание не было выполнено, что вообще случалось чрезвычайно редко. И в Далласе, и в Тегеране эвакуацию безбожно затянули. Не потому, что боялись получить от него нагоняй. А из-за того, что он не набрался до конца решимости. Если бы он остался тверд в своем решении, эвакуация началась бы тотчас же, но он колебался, а на следующий день иранцы затребовали паспорта Пола и Билла.

Перо был обязан Полу и Биллу многим. Особенно он чувствовал признательность к людям, которые рисковали своей карьерой, поступив на работу в ЭДС, когда она находилась еще в стадии становления и боролась за место под солнцем. Неоднократно он встречал нужных людей, беседовал лично с ними, заинтересовывал их, предлагал хорошую работу, но, как только окольными путями узнавал, что они считают ЭДС несолидной, новой и довольно рискованной компанией, прекращал с ними дальнейшие переговоры.

А вот Пол и Билл не только воспользовались предоставленным им шансом, но и активно участвовали в работе корпорации, чтобы их риск превратился в гарантированный доход. Билл разработал базовую компьютерную систему для руководства программами медицинской помощи и страхования, которую теперь применяют во многих штатах США и которая стала основным делом ЭДС. Он работал над этой системой долгие часы, неделями не бывал дома, а ведь в эти годы он мотался с семьей с места на место по всей стране.

Не менее преданным сотрудником оказался и Пол: когда у компании оказалось очень мало сотрудников и не хватало денег, Пол работал за троих инженеров – специалистов по системам. Перо припомнил, как компания заключала свой первый контракт в Нью-Йорке с фирмой «Пепсико». Пол тогда пришел из Манхэттена через Бруклинский мост пешком по снегу, тайком проскользнул через пикетчиков – фабрика фирмы «Пепсико» в ту пору бастовала – и приступил к работе.

Нет, Перо был слишком обязан Полу и Биллу и должен во что бы то ни стало вытащить их из беды.

Он должен привести в действие правительство Соединенных Штатов, чтобы оно оказало на иранцев свое мощное влияние.

Однажды Америке уже понадобилась помощь от Перо, и он отдал ей три года своей жизни – и кучу денег, – когда занимался проблемой военнопленных. Теперь же настало время просить у Америки помощи для себя.

Перо припомнил 1969 год, когда в разгаре была вьетнамская война. Кое-кто из его приятелей по военно-морской академии был убит там или попал в плен: к примеру, Билла Лефтвича, удивительно отзывчивого, сильного и доброго служаку, убили в бою, а ему шел только сороковой год, а Билл Лоуренс попал в плен к северовьетнамцам. Перо было тяжко и горько смотреть, как его страна, величайшая в мире, терпит поражение в войне из-за отсутствия воли к победе. А еще тяжелее было видеть, как миллионы американцев выступают, без всяких на то оснований, против войны, заявляя, что это несправедливая война и ее нельзя выиграть. Потом как-то, в 1969 году, он повстречал Билли Синглтона, мальчика, который ничего не знал о судьбе своего отца. Отец пропал без вести во Вьетнаме и даже никогда не видел своего сына. Невозможно было дознаться, попал отец в плен или же его убили. Неизвестность хуже всего – она просто разрывала сердце.

Сентиментальность для Перо всегда была не печальным переживанием, а трубным гласом, призывающим к действию.

Ему стало известно, что таких, как отец Билли, нашлось немало. Многие жены и дети, может, сотни, ничего не знали, убиты или же попали в плен их мужья и отцы. Вьетнамцы заявляли, что они не связаны положениями Женевской конвенции об обращении с военнопленными, так как Соединенные Штаты не объявляли им войну, и отказывались сообщать имена находившихся у них военнопленных.

Но хуже всего было то, что из-за жестокости и дурного, обращения многие пленные умирали. Президент Никсон задумал «вьетнамизировать» войну и вывести из страны американские войска в течение трех лет, но к тому времени, по разведанным ЦРУ, половина пленных американцев перемерла бы. Даже если отец Билли Синглтона и не умер в плену в ту пору, домой живым он не вернулся бы.

Перо жаждал действий.

У ЭДС были налажены неплохие связи с аппаратом Белого дома при Никсоне. Перо отправился в Вашингтон и переговорил с главным консультантом по внешнеполитическим проблемам Совета национальной безопасности Генри Киссинджером. Тот разработал план.

Вьетнамцы утверждали, по крайней мере, в пропагандистских целях, что они воюют не против американского народа, а только против правительства США. Более того, они выставляли себя перед всем миром эдаким маленьким пареньком, сражающимся с великаном, своего рода Давидом в конфликте с Голиафом. Судя по всему, они хотели сохранить свое лицо перед мировой общественностью. По мысли Киссинджера, международная кампания с разоблачением страданий военнопленных и показом переживаний их родных и близких может заставить вьетнамцев улучшить обращение с пленниками и объявить их имена.

Такая кампания должна была финансироваться в частном порядке и выглядеть как не имеющая никакого отношения к правительству США, хотя в действительности ею руководили бы непосредственно чиновники из Белого дома и государственного департамента.

Перо принял предложение Киссинджера.

(Он по своей натуре мог сопротивляться чему угодно, но от вызова уклониться не мог. Его учительница в старших классах школы, некая миссис Дак, раскусила эту его черточку в характере. «Должно быть стыдно, – как-то сказала она, – что ты не столь находчив и сообразителен, как твои классные приятели». Подросток Перо настаивал, что нет, он столь же сообразителен и находчив, как и друзья. «Ну ладно, а почему же тогда у них отметки лучше, чем у тебя?» А просто потому, что им интересно учиться в школе, а ему нет, ответил тогда Перо. «Это любой может встать здесь и заявить, что он умеет делать то-то и то-то, – продолжала учительница – А вот взгляни-ка в журнал – по нему сразу видно, что твои приятели могут это делать, а ты не можешь». Ее слова задели Перо за живое, и он сказал, что в ближайшие полтора месяца будет получать высшие отметки. И он учился потом только на «отлично», и не в течение полутора месяцев, а до конца учебы. Проницательная миссис Дак поняла, что самый действенный побудительный мотив для Перо – это подзадорить его.)

Приняв предложение Киссинджера, Перо пошел в «Уолтер Томпсон», самое крупное в мире рекламное агентство, и объяснил его сотрудникам, чего от них хотел бы. Они предложили прийти с готовым планом проведения кампании через месяц-два, а первые результаты появятся не ранее, чем через год. Перо осадил их: он намеревался начать работать сегодня же и чтобы результаты сказались уже завтра. Он уехал домой в Даллас и сколотил там небольшую инициативную группу из сотрудников своей корпорации. Эта группа начала обзванивать редакторов газет и публиковать в них простые бесхитростные объявления, которые сами же и писали.

И повалили письма целыми грузовиками.

Для тех американцев, которые стояли за войну, жестокое обращение с пленными свидетельствовало, что вьетнамцы были и впрямь плохими парнями. Для тех же, кто выступал против войны, призыв военнопленных о помощи стал еще одним доводом к тому, чтобы убираться из Вьетнама. Только самые твердолобые противники войны выступили против ведения кампании. В 1970 году ФБР предупредило Перо, что вьетконговцы натравили на него террористов из организации «Черные пантеры» и те собираются убить его. (В сумасшедшем вихре конца 60-х годов такое было ничуть не в диковинку.) Перо нанял на всякий случай телохранителей. И вправду, спустя несколько недель целый взвод крепких парней перелез через забор, огораживающий участок Перо в Далласе размером около семи гектаров. И лишь благодаря свирепым псам их удалось разогнать. Несмотря на это происшествие, семья Перо, в том числе и его неугомонная мать, никогда не услышала от него, что он сворачивает кампанию ради их безопасности.

Самое большое рекламное мероприятие Перо провел в декабре 1969 года, когда зафрахтовал два самолета и попытался прилететь в Ханой с рождественскими продуктовыми посылками для военнопленных. Самолетам, само собой разумеется, не дали разрешения на посадку, однако, хотя информационная кампания в тот период уже выдохлась, он сумел придать проблеме значительный международный резонанс. Перо потратил два миллиона долларов, но, по его расчетам, расходы на рекламу корпорации ЭДС составили бы все шесть миллионов. Опрос же института Гэллапа, проведенный вскоре после этого по его заказу, выявил, что отношение американцев к северовьетнамцам оказалось в подавляющем большинстве негативным.

В 1970 году Перо применял уже не столь эффектные меры. Он побуждал небольшие общины по всей стране проводить местные кампании в защиту военнопленных. Общины создали фонды и направили своих представителей в Париж, чтобы всячески теребить там членов северо-вьетнамской делегации на переговорах. Они организовали серию телемарафонов и достроили макеты лагерей, в которых содержались военнопленные. В Ханой было направлено такое количество писем с протестами, что северо-вьетнамская почтовая служба захлебнулась в их потоке. Перо разъезжал по всей стране, выступая с речами всюду, куда его приглашали. Он встречался с северо-вьетнамскими дипломатами в Лаосе и привозил с собой списки их военнопленных, находящихся в Южном Вьетнаме, а также письма от них и фильм, демонстрирующий, в каких условиях они там содержатся. Он прихватил с собой и представителя института Гэллапа, чтобы вместе передать северовьетнамцам результаты опроса.

Его меры или часть из них все же срабатывали. Обращение с американскими военнопленными улучшилось, письма и посылки стали до них доходить, а северо-вьетнамские власти начали публиковать списки пленных. А самое главное – военнопленные узнали о ведущейся кампании от новых угодивших в плен американских солдат, и эти известия значительно поднимали их моральный дух.

И вот спустя восемь лет, осторожно ведя машину в Денвер по заснеженному шоссе, Перо припоминал и другие последствия прошедшей кампании: последствия, которые в ту пору казались немного неприятными, а сейчас могли бы стать важными и ценными. Кампания в защиту военнопленных неизбежно означала и рекламу самого Росса Перо. Он приобрел общенациональную известность. О нем должны помнить в коридорах власти, особенно в Пентагоне. В правительственный центр по руководству кампанией входили адмирал Том Мурер, в ту пору председатель Объединенного комитета начальников штабов; Александр Хейг, тогда помощник Киссинджера, а теперь главнокомандующий войсками НАТО, Уильям Салливан, в то время заместитель помощника государственного секретаря, а сейчас американский посол в Иране; и, наконец, сам Киссинджер.

Эти люди помогут ему установить нужные связи в администрации, выяснят, что же произошло, и окажут немедленную помощь. Он позвонит также Ричарду Хелмсу, который был в прошлом и директором ЦРУ, и послом США в Тегеране. Переговорит он и с Кермитом Рузвельтом, сыном бывшего президента Теодора Рузвельта. Он участвовал в успешном перевороте, подготовленном ЦРУ, в результате которого шах возвратил себе власть в 1953 году…

«А что, если эти связи не сработают?» – подумал он.

Перо привык обдумывать свои действия больше чем на шаг вперед. «Что будет, если администрация Картера не сможет или не захочет помогать? Тогда я буду сам вызволять их из тюрьмы. Как следует поступать в подобной ситуации? Нам никогда не приходилось сталкиваться с чем-либо похожим. С чего начать? Кто бы еще мог помочь нам?»

Он подумал о ведущих служащих ЭДС – Мерве Стаффере и Т. Дж. Маркесе и о своей секретарше Салли Уолтер. Они были практическими исполнителями кампании помощи военнопленным и с удовольствием занимались организацией встреч с разными лицами, находившимися нередко на другой стороне земного шара, используя для этого телефон…

«Но посылать их штурмовать тюрьму? Из кого комплектовать группу?»

Начиная с 1968 года, ЭДС при найме на работу предпочитала брать в первую очередь ветеранов вьетнамской войны – такая практика началась из патриотических побуждений, а затем продолжалась, когда Перо убедился, что из ветеранов получаются первоклассные бизнесмены.

Однако теперь ставка делалась не на бывших вышколенных, хорошо обученных солдат, а на компьютерных программистов, которые знали устройство электронного телефона получше, чем винтовку. «А кто будет планировать и возглавлять рейд по вызволению арестованных?»

У Перо в крови заложена способность подыскивать самых подходящих работников на то или иное конкретное место. Хотя в истории американского капитализма Перо и являлся одним из самых преуспевающих дельцов, которые достигли вершин благодаря своим способностям, он вовсе не стал величайшим в мире спецом по компьютерам и не был даже величайшим организатором в области бизнеса. Но одно дело он все же знал в совершенстве: подыскать для конкретной работы нужного человека, дать ему все необходимые средства, заинтересовать его, а потом предоставить ему полную свободу действий в работе.

И вот теперь, по дороге в Денвер, он задал себе вопрос: кто в мире самый крупный спасатель и специалист по вызволению пленников?

И сразу же подумал о Билле Саймонсе.

Легендарный в американской армии полковник Артур Д. Саймонс, по прозвищу Бык, приобрел широкую известность в ноябре 1970 года, когда во главе отряда десантников совершил рейд на лагерь заключенных в Сантей, расположенный в сорока километрах от Ханоя, с целью освобождения американских военнопленных. Это была дерзкая и хорошо продуманная операция, но разведка, на данных которой планировался рейд, дала неточные сведения: военнопленных в лагере не оказалось, их перевели ранее в другое место. Операция повсюду считалась провалившейся, что, по мнению Перо, было чудовищно несправедливо. Его однажды пригласили на встречу с десантниками, участвовавшими в рейде на Сантей, чтобы рассказать, что есть на свете, по крайней мере, один американец, который восхищается их храбростью, и чтобы поднять их моральный дух. Он тогда провел весь день в Форт-Брэгге в Северной Каролине, где дислоцировались десантники, и встречался с полковником Саймонсом.

Всматриваясь в ветровое стекло, Перо отчетливо представлял себе Саймонса в хлопьях летящего снега: крупный широкоплечий мужчина, немногим более 180 сантиметров ростом. Его седые волосы коротко подстрижены под ежик, как принято у военных, но косматые брови еще сохранили свой цвет. По щекам до уголков рта пролегли глубокие складки, что придает лицу Саймонса неизменно энергичное, властное выражение. Голова крупная, уши большие, челюсть тяжелая, квадратная, а руки очень мощные – таких рук Перо ни у кого прежде не видел. Полковник казался высеченным из гранитного монолита. Пробыв с ним весь день, Перо подумал: «В мире фальши он – подлинная вещь».

В тот раз, и в последующие годы, Перо многое узнал о Саймонсе. Самое большое впечатление на него произвело отношение самих десантников к своему командиру. Саймонс напоминал ему легендарного тренера команды «Грин бэй пэкерс» Винса Ломбарда: он вызывал у своих игроков самые разные эмоции – от боязни, уважения и восхищения до любви. Саймонс был импозантной фигурой и решительным командиром, виртуозно ругался и обычно говорил солдатам: «Делайте, что я говорю, а не то поотрываю ваши чертовы башки». Само собой разумеется, эти и подобные крепкие выражения не остужали сердца и не умаляли привязанности к своему командиру закаленных в боях десантников. За его крутой внешностью скрывалась сильная натура.

Тем солдатам, которым выпала удача служить под началом Саймонса, больше всего нравилось усесться в кружок и рассказывать про него всякие байки. Хотя у Саймонса комплекция и была как у быка, но прозвище пристало к нему отнюдь не из-за этого, а, по легенде, происходит от игры десантников «бычий загон». Выкапывалась яма глубиной метр восемьдесят, кто-нибудь из десантников спрыгивал в нее. Цель игры заключалась в том, чтобы вытащить запрыгнувшего из ямы большим числом играющих, а тот при этом отбивался. Саймонс считал игру глупой, но однажды и сам не удержался. Чтобы вытащить его из ямы, понадобились силы пятнадцати человек, а некоторые из них потом оказались в госпитале со сломанными пальцами, разбитыми носами и сильными укусами. После этой игры его и прозвали Быком.

Впоследствии Перо узнал, что почти все в этой легенде оказалось преувеличено. Саймонс играл в «бычий загон» не один раз, как правило, его вытаскивали из ямы вчетвером, и он никогда никому не ломал кости. Саймонс попросту принадлежал к тем людям, о которых при жизни слагают легенды. Он вызывал преданность солдат без всякой показной бравады, а своим искусством боевого командира. Операции он планировал очень тщательно и терпеливо и вместе с тем предусмотрительно – одним из его принципов всегда оставалась осторожность: «На этот риск мы пойти не можем». Особенно он гордился, когда приводил с боевого задания весь отряд без потерь.

Во время вьетнамской войны Саймонс руководил операцией «Белая звезда». Он пробрался в Лаос, вместе со 107 солдат сколотил там двенадцать батальонов из людей племени мао, направил их воевать против северовьетнамцев. Один из батальонов перешел на сторону врага, прихватив с собой в качестве пленных нескольких американцев из отряда «зеленых беретов» Саймонса. Тогда он приземлился на вертолете прямо в расположение мятежного батальона. Увидев его, лаосский полковник сделал шаг вперед, встал по стойке «смирно» и отдал честь. Саймонс приказал немедленно освободить американцев – в противном случае будут вызваны самолеты, которые уничтожат весь батальон. Полковник освободил пленных, Саймонс забрал их с собой на вертолете, а потом все же направил на лагерь самолеты. Через три года Саймонс вернулся из Лаоса и привел всех 107 своих «зеленых беретов». Перо никогда не проверял эту легенду – она ему нравилась в своем непорушенном виде.

В другой раз Перо встретился с Саймонсом уже после войны. Как-то он арендовал целую гостиницу в Сан-Франциско для отдыха вернувшихся из плена ветеранов и устроил там на уик-энд их встречу с участниками рейда на Сантей. Мероприятие обошлось ему в четверть миллиона долларов. Это была великолепная встреча. Пришли Нэнси Рейган, Клинт Иствуд и Джон Уэйн. Перо будет вечно помнить, как встретились Джон Уэйн и Саймонс, как Уэйн со слезами на глазах пожимал руку Быку и говорил:

– Вот вы-то как раз тот самый человек, которого я играл в кино.

Перед построением для проведения челночной манифестации Перо попросил Саймонса предупредить своих десантников, чтобы они не обращали внимания на протестующих демонстрантов. «У Сан-Франциско есть кое-что заслуживающее больше внимания, нежели антивоенные демонстрации, – сказал он. – Вам не оторвать своих ребят от его соблазнов. Если кто-то из них рассердится, он может запросто свернуть шею самому черту, а потом будет сожалеть об этом».

Саймонс как-то по-особому взглянул на Перо. Тот впервые ощутил, что такое знаменитый взгляд Саймонса. Он заставлял чувствовать себя самым круглым идиотом всех времен и народов. Взгляд вынуждал сожалеть о сказанном. Лучше бы земля разверзлась.

«А я уже переговорил с ними, – ответил Саймонс – Проблем никаких не будет».

В тот уик-энд и впоследствии Перо узнал Саймонса еще лучше и подметил в нем и другие черты характера. Когда Саймонсу было нужно кого-то прельстить, он становился очаровательным. Жена Перо, Марго, была от него в восторге, а дети находили его просто великолепным. Со своими солдатами он говорил на солдатском жаргоне, сдобренном солеными словечками, но он же был на удивление точен и понятен, когда выступал на банкете или на пресс-конференции. Обучаясь в колледже, он увлекался журналистикой. Некоторые его пристрастия не отличались изысканностью – он любил читать вестерны и читал их целыми пачками, предпочитал «супермаркетную музыку», по выражению его сына, но он читал также и серьезную литературу и проявлял живой интерес к всевозможным предметам и наукам. Поэтому мог вести беседы на тему, скажем, античного искусства или истории столь же непринужденно, как и по вопросам битв и вооружения.

Перо и Саймонс, эти две волевые властные личности, неплохо ладили, предоставляя друг другу широкую свободу действий. Но близкими приятелями они не стали. Перо никогда не называл Саймонса фамильярно, по первому имени – Арт (хотя Марго так называла). Как и большинство других, Перо никогда не догадывался, о чем Саймонс думает, пока тот сам не скажет. Перо вспомнил свою первую встречу с Саймонсом в Форт-Брэгге. Перед публичным выступлением он спросил супругу Саймонса Люсилль: «На кого же, право, похож полковник Саймонс?» И она тут же ответила: «О, да он же вылитый большой медвежонок». Перо ввернул ее реплику в свое выступление. Участники рейда в Сантей попадали от смеха, а Саймонс же, как всегда, даже бровью не повел и даже не улыбнулся.

Перо не знал, станет ли его непостижимый знакомый рисковать и выручать двух ответственных сотрудников ЭДС из персидской тюрьмы. Остался ли Саймонс признателен за прием, устроенный тогда в Сан-Франциско? По всей видимости, остался. А после той встречи в Сан-Франциско Перо еще финансировал рейд команды Саймонса в Лаос для розысков американских солдат, пропавших без вести, – тех, кто не числился в списках военнопленных. Возвратившись из Лаоса, Саймонс заметил, выступая перед руководством ЭДС: «Перо трудно отказать в чем-то».

Подъезжая к денверскому аэропорту, Перо подумал: «А что, шесть лет спустя Саймонс все еще считает меня человеком, которому трудно отказать в просьбе?»

Но такая вероятность слишком далека от действительности. Перо настроился предпринять все возможные усилия.

Он вошел в здание аэропорта, купил билет на ближайший рейс до Далласа и направился к телефонам. Набрав номер своего офиса, Перо попросил подозвать Ти Джея Маркеса, одного из высших руководителей ЭДС, которого все звали Ти Джеем, а не Томом, потому что в корпорации было полным-полно Томов.

– Поезжай и оформи мне загранпаспорт, – сказал он Ти Джею, – и сделай визу в Иран.

– Росс, думаю, что хуже этого ничего не придумаешь, – ответил Ти Джей.

Если Ти Джея не остановить, он будет перечить до полуночи.

– Мне некогда спорить с тобой, – кратко заметил Перо. – Мне сказали, будто Пола и Билла задерживают там, и я намерен вытащить их оттуда.

Он повесил трубку и направился к выходу на вылет. Как бы там ни было, Рождество пошло насмарку.

Маркеса немного задели за живое слова Перо. Он был не только его старинным приятелем, но и вице-президентом ЭДС и не привык, чтобы с ним разговаривали, как с мальчиком на побегушках. Перо никак не мог отделаться от постоянного недостатка в своем характере: включаясь в какое-нибудь дело на всю катушку, он не считался с чужим самолюбием и его никогда не мучил вопрос, не обидел ли он кого-нибудь. Да, он был незаурядной личностью, но не святым.

* * *

Рождественские праздники у Рути Чиаппароне тоже прошли кое-как.

Она их проводила в старом родительском двухэтажном доме, построенном еще восемьдесят пять лет назад на юго-востоке Чикаго. В суматохе эвакуации из Ирана она забыла прихватить большинство рождественских подарков, купленных для дочерей – одиннадцатилетней Карен и пятилетней Энн Мэри. Но вскоре по прибытии в Чикаго она сходила за покупками с братом Биллом и прикупила кое-что. Ее семья постаралась, чтобы встретить Рождество весело и беззаботно. К родителям пришли ее сестра и трое братьев и натащили для Карен и Энн Мэри множество разных игрушек. Но все спрашивали про Пола.

Рути так нужен был Пол. Покладистая слабохарактерная женщина, моложе своего мужа на пять лет – ей исполнилось тридцать четыре, – она очень любила его, отчасти потому, что могла спокойно спрятаться за его широкой спиной и чувствовать себя в безопасности. Она всегда нуждалась в защите. Еще ребенком, даже когда ее мама была не занята на работе, – она прирабатывала к зарплате мужа, водителя грузовика, – за Рути, кроме того, всегда приглядывали два старших брата и старшая сестра.

Когда Рути впервые повстречала Пола, поначалу он не обратил на нее никакого внимания.

Она работала секретаршей у одного полковника, а Пол обрабатывал данные по заказу армии в том же здании. Рути обычно спускалась в кафетерий заказать чашку кофе для своего полковника, ее друзья были знакомы с молодыми офицерами, и она подсаживалась к ним поболтать, а Пол даже не замечал ее. Она тоже сперва обращала на него ноль внимания, а затем как-то вдруг он назначил ей свидание. Их встречи продолжались целых полтора года, а потом они поженились.

Рути никак не хотелось ехать в Иран. В отличие от большинства жен сотрудников ЭДС, которых увлекала перспектива пожить в новой стране, Рути была очень обеспокоена переездом. Она никогда не покидала пределов Соединенных Штатов, самое далекое, куда она выезжала, были Гавайи, а Средний Восток казался ей роковым и страшным местом. Пол привозил ее в Иран на недельку в июне 1977 года, втайне надеясь, что эта страна понравится ей, но она не изменила своего мнения. В конце концов, она согласилась поехать туда на длительный срок, но лишь потому, что мужу требовалось работать именно в Иране.

Она перестала искать здесь что-то утешительное для себя и достойное уважения. Иранцы доброжелательно относились к ней, колония американцев жила тесно и дружно, а Рути, благодаря своему тихому и ровному характеру, смогла спокойно относиться к ломке привычной жизни, проходившей в этой примитивной стране почти ежедневно. К тому, например, что отсутствовали супермаркеты, а при ремонте стиральной машины возникали всяческие трудности, да и сам ремонт тянулся не менее полутора месяцев.

Отъезд из Ирана показался ей очень странным. Аэропорт был переполнен, просто невероятное количество людей забили его до отказа. Она увидела многих знакомых американцев, но большинство были все же убегающие иранцы. Она еще подумала: «Не хочу улетать таким образом – зачем они выгоняют нас? Что они вытворяют?» Она летела вместе с Эмили, женой Билла Гэйлорда. Останавливались они в Копенгагене, где пришлось провести холодную ночь в гостинице, в которой не закрывались окна, – дети спали прямо в верхней одежде. По прилете в Штаты ей позвонил Росс Перо и что-то говорил про затруднения с паспортом, но она толком так и не уразумела, что же произошло.

В тягостный день Рождества – так непривычно было справлять этот светлый праздник вместе с детьми, но без папы – Пол выдал звонок из Тегерана.

– У меня для тебя подарок, – сказал он.

– Достал билет на самолет? – с надеждой спросила она.

– Пока нет. Но зато купил тебе ковер.

– О, как мило.

Пол сказал, что провел весь день в обществе Пэта и Мэри Скалли. Чья-то чужая жена приготовила ему рождественский ужин, а он смотрел, как чьи-то чужие дети разворачивают подарки.

Спустя два дня она узнала, что у Пола и Билла на следующий день назначена встреча с человеком, который не выпускает их из Ирана. А после этого им позволят уехать.

Встреча состоится сегодня, 28 декабря. В полдень Рути уже волновалась: почему же до сих пор никто не позвонил ей из Далласа? Время в Тегеране идет впереди чикагского на восемь с половиной часов – встреча наверняка уже закончилась. Пол, должно быть, пакует чемоданы в путь-дорогу домой.

Она позвонила в Даллас и попросила к телефону Джима Найфелера, служащего ЭДС, уехавшего из Ирана еще летом, в июне.

– Что решено на встрече? – спросила она.

– Решение не слишком удовлетворительное, Рути…

– Что вы имеете в виду – не слишком удовлетворительное?

– Их арестовали.

– Арестовали? Бросьте придумывать!

– Рути, Билл Гэйден хочет переговорить с вами.

Рути не клала трубку. Пол арестован? Почему? За что? Кем?

Трубку взял президент корпорации «ЭДС Уорлд» и непосредственный начальник Пола:

– Хэлло, Рути.

– Билл, что все это значит?

– Мы сами не понимаем, – ответил Гэйден. – Встречу организовало наше посольство. Думали, будет обычная, ничего не значащая встреча. Они не выдвинули никаких обвинений… А потом, примерно в полседьмого по их времени, Пол позвонил Ллойду Бриггсу и сказал, что их сажают в тюрьму.

– Пол в тюрьме?

– Рути, постарайтесь не слишком волноваться. Мы наняли кучу адвокатов, и они занимаются этим делом. Мы подключили госдепартамент, а Росс уже на пути из Колорадо. Мы уверены, что через пару деньков сумеем выправить положение. Вопрос всего дня-другого, точно говорю.

– Ну ладно, – сказала Рути, ничего не соображая. Известие ошеломило ее. Это была какая-то нелепость. Как ее муж мог очутиться в тюрьме? Она попрощалась с Гэйденом и положила трубку. Что теперь будет?

* * *

В последний раз Эмили Гэйлорд видела своего супруга Билла, когда запустила в него тарелкой.

Сидя в доме своей сестры Дороти в Вашингтоне и советуясь с ней и ее мужем Тимом, как можно помочь Биллу совершить побег из тюрьмы, она никак не могла забыть эту летящую тарелку.

Ссора произошла у них дома в Тегеране. Однажды вечером, в самом начале декабря, Билл пришел домой и сказал, что она и дети должны без промедления уезжать в Штаты, прямо на следующий день. У них было четверо детей: Вики, пятнадцати лет, Джеки, двенадцати лет, девятилетняя Дженни и шестилетний Крис. Эмили без раздумий согласилась отправить детей на родину, но сама уезжать наотрез отказалась. Она считала, что, может, самолично и не в силах оказывать ему в чем-то помощь, но, по крайней мере, ему будет с кем перекинуться словечком.

Вопрос не подлежит обсуждению, ответил тогда Билл. Она улетит завтра же утром. Этим же рейсом летит и Рути Чиаппароне. Все остальные жены и дети сотрудников ЭДС эвакуируются через день-два.

Эмили и слышать не желала про других жен. Она останется со своим мужем.

Они заспорили. Эмили злилась и свирепела. Когда же, в конце концов, не смогла выразить свои чувства словами, то схватила тарелку и запустила ее в мужа.

Она была уверена, что он никогда не простит ей этого – впервые за восемнадцать лет их супружеской жизни она потеряла самообладание и взорвалась. Она была очень взвинченной, пылкой, заводной, но так, как в этот раз, не бесилась никогда.

Бедный добрый Билл! Вот какой награды удостоился ты под конец…

Впервые она повстречала Билла, когда ей только исполнилось двенадцать лет, а ему четырнадцать, и сразу же возненавидела его. Он влюбился в ее лучшую подругу Куки, поразительно красивую девчонку, и все время только и выспрашивал, с кем Куки встречалась, не рассердится ли Куки, если он уйдет, и позволит ли она сделать то-то и то-то…

Сестра и братья Эмили искренне любили Билла. Она не могла отделаться от него, так как их семьи были членами одного и того же загородного клуба, и ее брат играл с Биллом в гольф. Как раз брат-то и надоумил Билла назначить Эмили свидание, когда он уже давно забыл Куки. И вот после многих лет взаимного безразличия они страстно полюбили друг друга.

Потом Билл поступил в колледж в Блэксберге, штат Вирджиния, в 400 километрах от Вашингтона. В колледже он учился на аэрокосмического инженера, домой приезжал только на каникулы и время от времени на уик-энды. Они не могли выдержать разлуки и находиться вдали друг от друга, поэтому решили пожениться, хоть Эмили и исполнилось всего восемнадцать лет.

Они были под стать друг другу. Оба происходили из одинаковых старинных фамилий – влиятельных вашингтонских католиков, и Билл по своему характеру – чувствительному, спокойному, рассудительному – как нельзя лучше дополнял беспокойную живость Эмили. В течение целых восемнадцати лет они вместе прошли через многое в жизни. У них умер ребенок от воспаления мозга, а Эмили трижды делали серьезные операции.

И вот теперь новая беда – Билл угодил в тюрьму. Эмили пока ничего не говорила своей матери, так как именно в тот день умер ее брат Гус, дядя Эмили, и мать находилась в неутешном горе. Но она рассказала все сестре Дороти и ее мужу Тиму.

Тим Риэрдон был прокурором в Министерстве юстиции США и имел очень влиятельных знакомых. Его отец работал в свое время помощником по административным вопросам у президента Джона Ф. Кеннеди, а сам Тим находился в команде Теда Кеннеди. Он также был лично знаком со спикером палаты представителей конгресса США Томасом (Типом) О'Нилом и сенатором от штата Мэриленд Чарльзом Матисом. Он хорошо знал вопросы оформления и выдачи паспортов. Эмили, как только прилетела из Тегерана в Вашингтон, рассказала ему о случившемся, и он обсудил вопрос с Россом Перо.

«Я мог бы написать письмо президенту Картеру и попросить Теда Кеннеди передать его лично», – предлагал Тим.

Эмили кивнула в знак согласия. Ей было трудно сосредоточиться. Она непрестанно думала, что сейчас делает ее Билл.

* * *

А Пол и Билл в это время стояли посреди камеры номер 9, насквозь пронизанной холодом, и лихорадочно соображали, что будет дальше.

Пол чувствовал себя довольно неуютно: он, белый американец, в строгом деловом костюме, не говорящий на фарси ни слова, стоит посреди толпы иранских заключенных, больше смахивающих на головорезов и убийц. Вдруг ему вспомнилось, как он где-то читал, что в тюрьмах мужчин частенько насилуют, и с ужасом подумал, что ему не отбиться от этакой шайки разбойников.

Пол бросил взгляд на Билла. У того от напряжения побелело лицо.

Один из арестованных обратился к ним на фарси. Пол спросил:

– Кто-нибудь тут говорит по-английски?

Из камеры на противоположной стороне коридора донесся голос:

– Я говорю.

Последовал быстрый разговор на отрывистом фарси, и добровольный переводчик спросил:

– За что вас сюда упекли?

– Мы ничего такого не сделали.

– А в чем вас обвиняют?

– Ни в чем. Мы всего-навсего простые американские бизнесмены, живем здесь с женами и детьми и не знаем, за какие прегрешения угодили за решетку.

Все это перевели. Опять последовал быстрый разговор на фарси, после чего переводчик сказал:

– Тот, кто говорит со мной, староста в вашей камере, потому что он сидит здесь дольше всех.

– Понятно, – ответил Пол.

– Он укажет, где вам спать.

По мере разговора напряженность у Пола спадала. Он осмотрелся. Бетонные стены камеры окрашены в цвет, который первоначально, по-видимому, был оранжевым, а теперь стал каким-то грязно-серым. На бетонном полу валялось подобие подстилки или рогожа. Вдоль стен громоздились шесть трехъярусных коек: первый ярус составляли тощие тюфяки, брошенные прямо на пол. Помещение освещалось единственной тусклой лампочкой, а в стене виднелось пробитое для вентиляции маленькое отверстие, закрытое решеткой, через него проникал с улицы жгучий холодный ночной воздух. Камера была переполнена.

Спустя немного времени в коридор спустился надзиратель, открыл дверь камеры номер 9 и жестом приказал Полу и Биллу выходить.

«Ну вот, – подумал Пол, – теперь-то нас выпустят. Слава Богу, что не пришлось ночевать в этой ужасной каталажке».

Надзиратель привел их в маленькую комнату наверху и показал им на ботинки. Они догадались, что нужно снять обувь. Надзиратель протянул им по паре пластиковых шлепанцев.

Пол с горьким разочарованием понял, что их вовсе не собираются освобождать, – ему все же придется провести ночь в камере. Он с раздражением подумал о сотрудниках посольства: это они устроили встречу с Дэдгаром, отсоветовали взять адвокатов, они же уверяли, что Дэдгар «настроен благоприятно»…

Росс Перо не раз говорил: «Некоторые не могут даже организовать скромные похороны на двух автомашинах». Его слова как нельзя лучше относятся к сотрудникам здешнего посольства США. Да они же некомпетентны. «Конечно, – подумал Пол, – после всех своих ошибок они просто обязаны прийти сюда сегодня же вечером и вызволить нас отсюда».

Пол и Билл надели на ноги пластиковые шлепанцы, и надзиратель отвел их вниз, обратно в камеру.

Все заключенные готовились ко сну, укладываясь на койки и заворачиваясь в тонюсенькие шерстяные одеяльца. Староста камеры жестами указал Полу и Биллу их места для ночлега: Биллу на среднем ярусе трехэтажной койки, а Полу под ним, на тонюсеньком тюфяке, уложенном прямо на голый цементный пол.

Они улеглись. Свет не выключался, но лампочка едва светилась. Вскоре Пол перестал принюхиваться к вони, но никак не мог привыкнуть к холоду. Цементный пол, открытая вентиляция, отсутствие отопления – все это создавало обстановку, как будто спишь прямо на улице. Какая же ужасная жизнь у преступников, – подумалось Полу, – вынужденных терпеть такие жуткие условия. «Как хорошо, что я не преступник. Провести здесь лишь одну ночь – и этого уже предостаточно».

* * *

Из далласского аэропорта «Форт-Уорс» Росс Перо доехал на такси до штаб-квартиры корпорации ЭДС расположенной на Форест-лейн, 7171. У массивных ворот ограды вокруг территории своей корпорации он опустил боковое стекло в кабине, чтобы охранник смог разглядеть его, затем откинулся назад на сиденье и сидел, пока такси катило целых полкилометра по главной дороге через парк. На территории некогда находился загородный клуб, а на месте парка было оборудовано поле для гольфа. Семиэтажное здание штаб-квартиры неясно вырисовывалось впереди, рядом виднелось прочное складское здание, способное выдержать ураганный ветер. В нем размещалось большое количество компьютеров и хранились бобины со многими тысячами километров магнитных лент.

Расплатившись с таксистом, Перо прошел в штаб-квартиру, поднялся на лифте на пятый этаж и направился прямо в угловой кабинет Гэйдена. Гэйден сидел за письменным столом. Он умудрялся всегда выглядеть одетым кое-как, даже в строгом костюме, принятом в ЭДС. Сидел он без пиджака. Галстук распустил, воротник рубашки расстегнул, волосы в беспорядке разлохматились, а в уголке рта прилипла сигарета. Когда Перо вошел, он встал из-за стола.

– Росс, как с мамой?

– Спасибо, настроение у нее неплохое.

– Ну хорошо.

Перо присел:

– Что у нас с Полом и Биллом?

Гэйден поднял трубку телефона:

– Лемми, соедини меня с Ти Джеем.

Через три-пять секунд он произнес:

– У меня Росс… Да, в моем кабинете.

Положив трубку, Гэйден стал рассказывать:

– Ти Джей сейчас подойдет. Да, я звонил в департамент. Заведующего иранским сектором зовут Генри Пречт. Сначала он не хотел даже говорить со мной. В конце концов, я сказал его секретарше: «Если он мне не перезвонит в течение двадцати минут, я свяжусь с телевизионными компаниями и через час Росс Перо соберет пресс-конференцию, где скажет, что два американца попали в беду, а правительство не хочет им помочь». Через пять минут он позвонил.

– Ну и что сказал?

Гэйден зевнул:

– Росс, они считают, что, если Пол и Билл попали в тюрьму, стало быть, они что-то натворили.

– А что все же они намерены предпринять?

– Связаться с посольством, выяснить, как и что и всякие там блям, блям, блям…

– Ладно, насыпем этому Пречту перцу под хвост, – сердито сказал Перо. – Теперь за это дело берется Том Льюс.

Льюс, энергичный молодой адвокат, был основателем юридической конторы «Хьюс энд Хилл», которая вела большинство дел корпорации ЭДС. Перо уже много лет держал его в качестве внештатного юрисконсульта своей корпорации главным образом потому, что симпатизировал этому молодому человеку, который, как и он сам, ушел из крупной фирмы, чтобы завести собственное дело, и потому, что тот отчаянно сражался, выколачивая долги. «Хьюс энд Хилл» росла, как на дрожжах, подобно ЭДС. Перо еще ни разу не пожалел, что держал Льюса.

Гэйден заметил:

– Льюс как раз здесь где-то, в офисе.

– А Том Уолтер?

– Он тоже здесь.

Уолтер, высокого роста, уроженец Алабамы, с замедленной тягучей речью, был начальником финансового отдела ЭДС и, возможно, самым шикарным мужчиной в корпорации, конечно, в смысле своих хитроумных мозгов.

Перо заметил:

– Нужно, чтобы Уолтер поработал над вопросом залога. Я вовсе не хочу вносить его, но внесу, если будет нужно. Уолтер должен обмозговать, как это сделать. Спорю, что они не возьмут чеками «Америкэн Экспресс».

– Будет исполнено, – ответил Гэйден.

Позади послышался возглас:

– Привет, Росс!

Перо оглянулся и увидел Ти Джея Маркеса.

– Привет, Том.

Ти Джей – высокий, стройный сорокалетний мужчина, выглядел настоящим испанцем: смуглое лицо, короткие волнистые черные волосы и широкая улыбка, обнажавшая полный рот белых зубов. Перо нанял его одним из первых, поэтому он был живым свидетельством того, что Перо обладал сверхчутьем в подборе полезного персонала. Ти Джей занимал в ЭДС пост вице-президента и являлся владельцем акций компании на миллионы долларов. «Бог к нам милостив», – любил повторять он. Перо знал, что родители Ти Джея из кожи вон лезли, чтобы дать сыну образование. И их труды достойно вознаградились. По мнению Перо, своими блистательными успехами и процветанием ЭДС обязана именно таким людям, как Ти Джей.

Ти Джей присел и быстро произнес:

– Я звонил Клоду.

Перо одобрительно кивнул: Клод Чаппелер вел юридические дела корпорации, будучи, как говорится, ее «домашним» адвокатом.

– Клод на дружеской ноге с Мэтью Ниметцом, советником госсекретаря Вэнса. Думается, Клод попросит Ниметца лично переговорить с Вэнсом. Ниметц позвонит попозже – он хочет помогать нам. Он намерен направить в наше посольство в Тегеране телеграмму от имени Вэнса и потребовать, чтобы они не выпендривались, а еще он напишет Вэнсу памятку насчет Пола и Билла.

– Хорошо.

– Мы также позвонили адмиралу Муреру. Он настроен ускорить все это дело, так как мы проконсультировали его относительно проблемы с паспортами. Он переговорит с Ардеширом Захеди. Захеди, правда, теперь уже не иранский посол в Вашингтоне, но он близкий родственник шаха – его свояк, говорят, он возвращается в Иран управлять страной. Мурер попросит Захеди поручиться за Пола с Биллом. А сейчас мы пишем проект телеграммы, которую Захеди мог бы направить в Министерство юстиции.

– Кто составляет проект?

– Том Льюс.

– Ладно.

Перо подвел итоги:

– Стало быть, мы задействовали госсекретаря, заведующего иранским сектором, посольство, иранского посла. Это все неплохо. А теперь прикинем, что еще можно сделать.

Ти Джей продолжал:

– Том Льюс и Том Уолтер завтра встречаются в Вашингтоне с адмиралом Мурером. Мурер, кроме того, рекомендует нам позвонить Ричарду Хелмсу – он, наверное, станет послом в Иране после ухода из ЦРУ.

– Я позвоню Хелмсу сам, – сказал Перо – А также Элу Хейгу и Генри Киссинджеру. Нужно, чтобы вы полностью занялись вывозом всех наших людей из Ирана.

– Росс, я не совсем уверен, что это нужно, – засомневался Гэйден.

– Только без дискуссий, Билл, – парировал Перо – Это решено. Пусть там остается Ллойд Бриггс и занимается этим делом – он старший, пока Пол и Билл в тюрьме. Все остальные возвращаются домой.

– Вы не в силах вернуть их домой, если они не хотят этого, – заметил Гэйден.

– Кто это еще хочет остаться?

– Рич Гэллэгер. Его жена…

– Знаю. Ладно. Пусть остаются Бриггс и Гэллэгер. – Перо встал. – Пойду звонить.

Он поднялся на лифте на седьмой этаж и прошел в приемную к своей секретарше. Салли Уолтер, как всегда, сидела за своим столом. Она работала с ним уже много лет, участвовала в кампании, связанной с военнопленными, и была на памятной встрече в Сан-Франциско. Между прочим, Салли тогда вернулась с той встречи, приведя с собой, как бычка на веревочке, одного из участников рейда в Сантей, и теперь капитан Удо Уолтер – ее муж.

Перо отрывисто бросил ей:

– Соедини меня с Генри Киссинджером, Александром Хейгом и Ричардом Хелмсом.

Он прошел в свой кабинет и сел за письменный стол. Стены кабинета были обшиты деревянными панелями, на полу лежал дорогой ковер, на полках стояли старинные книги – все это придавало кабинету вид викторианской библиотеки в английском загородном доме. Он любил держать при себе сувениры и любимые картины. Для дома Марго купила произведения импрессионистов, но для офиса Перо предпочитал искусство американцев: оригиналы Нормана Рокуэлла и бронзовые поделки на тему освоения Дикого Запада Фредерика Ремингтона. В окне виднелись холмики поля для гольфа.

Перо понятия не имел, где мог находиться Генри Киссинджер в праздничные дни – Салли не сразу удалось найти его. Пока она искала, Перо думал, что и как говорить. Киссинджер не относился к его близким приятелям. Пожалуй, понадобится выказать все свое искусство коммерсанта, чтобы заинтересовать Киссинджера и в коротком телефонном разговоре добиться его благосклонности.

Наконец телефон на столе зазвонил, и Салли сказала: «Генри Киссинджер у телефона».

Перо поднял трубку:

– Росс Перо говорит.

– Сейчас подойдет Генри Киссинджер.

Перо ждал.

Киссинджера некогда называли самым всемогущим человеком на земле. Он лично знал шаха. А помнит ли он Росса Перо? Да, кампания, связанная с военнопленными, обрела большой размах, но дела Киссинджера были еще значительнее: мир на Ближнем Востоке, восстановление дипломатических отношений между США и Китаем, прекращение войны во Вьетнаме.

– Киссинджер у телефона.

В трубке послышался знакомый гортанный голос с забавным смешением акцентов американских гласных и немецких согласных.

– Доктор Киссинджер! Это Росс Перо говорит. Я бизнесмен из Далласа, Техас, и…

– Здравствуйте, Росс. Я вас хорошо знаю, – сказал Киссинджер.

Сердце у Перо подпрыгнуло. Голос Киссинджера звучал тепло, по-дружески и неофициально. Великое дело! Перо начал объяснять, что произошло с Полом и Биллом: как они добровольно отправились к Дэдгару и как госдепартамент отвернулся от них. Он заверил Киссинджера, что они ни в чем не виновны, и отметил, что обвинений в каком-либо преступлении против них не выдвигалось и что у иранцев нет на них ни грамма компромата.

– Это мои люди, я их туда послал и просто обязан вызволить их оттуда, – закончил он.

– Ну хорошо, посмотрю, что смогу сделать, – сказал Киссинджер.

Перо ликовал:

– Я буду чрезвычайно признателен.

– Пришлите мне краткую записку со всеми подробностями.

– Сегодня же высылаем.

– Я перезвоню вам, Росс.

– Спасибо, сэр.

Телефон замолк.

Перо чувствовал себя просто великолепно. Сам Киссинджер помнил его, проявил дружеское участие и намерение помочь. Ему нужна краткая памятка. ЭДС сегодня же вышлет ее…

Вдруг у Перо промелькнула другая мысль. Он понятия не имел, откуда Киссинджер говорил с ним: может, из Лондона, а может, из Монте-Карло или из Мехико…

– Салли.

– Да, сэр.

– Ты знаешь, где находится Киссинджер?

– Да, сэр.

* * *

А Киссинджер в это время находился в Нью-Йорке, в своей двухэтажной квартире в фешенебельном доме на восточном конце 52-й улицы. Из окна квартиры можно было видеть, как течет Ист-ривер.

Киссинджер отчетливо помнил Росса Перо. Он считал его неограненным алмазом. Он сильно помог в делах, к которым Киссинджер проявлял явные симпатии, и, в первую очередь, к этому делу с военнопленными. Во время вьетнамской войны кампания, проводимая Перо, была смелым мероприятием, хотя сам ее инициатор и доставлял Киссинджеру немало хлопот, требуя иногда просто невыполнимого. А вот теперь и подчиненные самого Перо угодили в плен.

Киссинджер сразу же поверил, что они невиновны. Иран стоял на пороге гражданской войны: законность и надлежащий порядок мало что значили в таких условиях. Он размышлял, чем сможет помочь, и искренне хотел этого – дело было правое. Хотя он уже отошел от государственных дел, но друзья остались. «Позвоню-ка я Ардеширу Захеди, – решил Киссинджер, – вот только получу из Далласа памятку».

* * *

После разговора с Киссинджером настроение у Перо заметно поднялось. Как это он сказал? «Здравствуйте, Росс. Я вас хорошо знаю». Такие слова дороже денег. Хорошо быть знаменитым – иногда это помогает проворачивать важные дела.

Вошел Ти Джей.

– Твой паспорт готов, – сказал он. – Там есть иранская виза. Но, Росс, думается, тебе все же не следует туда лететь. Мы можем разрешить проблему здесь, ведь все нити в твоих руках. Самое последнее дело, если мы потеряем с тобой связь – в Тегеране, либо во время полета, а в это время нужно будет принимать важное решение.

Перо отключился было от всего, нацелившись на Тегеран. Все, что он выслушал в последний час, подвело его к мысли, что в Тегеран лететь незачем.

– Может, ты и прав, – ответил он Ти Джею. – Нам предстоит обсудить на переговорах массу всяких предложений, и лишь одно из них должно сработать. Я не еду в Тегеран. Пока не еду.

* * *

Больше всех в Вашингтоне беспокоился в те дни, наверное, Генри Пречт.

Старослужащий госдепартамента, любящий искусство и философские рассуждения и буквально помешанный на юморе, он на протяжении почти всего 1978 года практически сам формировал американскую политику в Иране, пока его начальники – вплоть до президента Картера – все свое внимание и силы сосредоточили на Кэмп-Дэвидском соглашении между Египтом и Израилем.

С начала же ноября, когда обстановка в Иране стала заметно обостряться, Пречту пришлось работать целыми неделями без выходных, с восьми утра и, по меньшей мере, до девяти вечера. А эти чертовы техасцы, похоже, воображают, что ему больше и заняться нечем, кроме как болтать с ними по телефону.

Пречта волновали не только и не столько разразившийся в Иране кризис и борьба разных сил в связи с этим. Здесь, в Вашингтоне, тоже велась борьба, и довольно нешуточная, – между государственным секретарем Сайрусом Вэнсом, начальником Пречта, и помощником президента по национальной безопасности Збигневом Бжезинским.

Вэнс полагал, как и президент Картер, что американская внешняя политика должна отражать основы американских моральных устоев. Американцы – убежденные сторонники свободы, справедливости и демократии, и они не желают поддерживать тиранов. А шах Ирана – тиран.

Организация «Международная амнистия» назвала нарушение прав человека в Иране самым худшим в мире, а многочисленные сообщения о систематическом применении шахским режимом пыток подтверждались Международной комиссией юристов. Поскольку шаху вернуло власть ЦРУ, а Соединенные Штаты поддерживали его режим, американский президент, много разглагольствовавший о правах человека, должен был все же что-то предпринимать.

В январе 1977 года президент Картер дал понять, что тоталитарные режимы могут лишиться американской помощи. Однако Картер проявлял нерешительность – потом в том же году он побывал с официальным визитом в Иране и публично расточал похвалы в адрес шаха, а Вэнс считал, что он делал это в интересах уважения прав человека.

Збигнев Бжезинский так не считал. Помощник президента по национальной безопасности полагал, что происходит схватка разных политических сил. Шах был союзником Соединенных Штатов, и его следовало поддерживать. Конечно, его нужно надоумить прекратить применять пытки – но не это главное. Его методы правления подвергаются ожесточенным нападкам, поэтому нет времени на их либерализацию.

«А когда же придет такое время?» – вопрошали сторонники Вэнса. Власть шаха всегда была сильна на протяжении почти двадцати пяти лет его пребывания на троне, но никогда он не подавал каких-то признаков стремления ввести более мягкие и терпимые методы управления страной. Бжезинский на это отвечал: «А назовите мне хотя бы одно мягкое правительство в этом регионе мира».

Кое-кто в администрации Картера полагал, что если Америка не станет поддерживать принципы свободы и демократии, то не будет и смысла во внешней политике вообще. Но это была крайняя точка зрения, поэтому ее выразители выдвинули более прагматический аргумент: иранский народ достаточно натерпелся от шаха и намерен свергнуть его, не считаясь, что думает на этот счет Вашингтон.

«Ерунда, – говорил на это Бжезинский. – Читайте историю». Революции побеждали, когда правители шли на уступки, и терпели поражения, когда власть предержащие крушили восставших железным кулаком. Иранская армия, в которой насчитывается четыреста тысяч солдат и офицеров, легко может подавить любой мятеж.

Сторонники Вэнса – и Генри Пречт в их числе – не соглашались с теорией революций Бжезинского, гласившей: тираны, над которыми нависает угроза, идут на уступки восставшим, когда те сильны и нет других путей удержать власть. А что еще важнее – приверженцы Вэнса не верили, что в иранской армии насчитывалось четыреста тысяч человек. Подсчитать точно ее численность не представлялось возможным – солдаты массами дезертировали, и армия сокращалась ежемесячно на восемь процентов. В преддверии всеобщей гражданской войны на сторону революционеров переходили целые воинские части в полном составе.

Обе вашингтонские фракции получали информацию из разных источников. Бжезинский слушал, что говорил Ардешир Захеди, близкий родственник шаха и самый могущественный его сторонник в Иране. Вэнс же прислушивался к информации от посла Салливана. Его сообщения не были последовательными, как того хотелось Вашингтону, – возможно, потому, что обстановка в Иране была крайне сложной и запутанной. Но вот, начиная с сентября, в сообщениях стала превалировать главная тенденция, гласящая, что режим шаха обречен.

В этой связи Бжезинский сказал, что Салливан закусил удила и потерял голову, а его сообщениям верить нельзя. Сторонники же Вэнса обвиняли Бжезинского в том, что тот не пропускает неугодные вести, образно говоря, расстреливая доставляющих их курьеров.

В результате Соединенные Штаты ничего не предпринимали. Как-то государственный департамент подготовил для посла Салливана проект шифровки. В ней послу предлагалось настоятельно посоветовать шаху сформировать широкое коалиционное гражданское правительство. Бжезинский взял и зарубил проект. В другой раз Бжезинский в телефонном разговоре заверил шаха в том, что президент Картер поддерживает его. Шах попросил подтвердить слова телеграммой. Тут уже государственный департамент умудрился задержать отправку. Чтобы расстроить планы соперников, обе противоборствующие фракции умышленно допускали утечку информации, она становилась известной газетам, и весь мир видел, что американская внешняя политика в Иране, по сути дела, парализована из-за распрей внутри вашингтонской администрации.

Принимая во внимание все эти хитросплетения, можно только вообразить, как «возрадовался» Пречт, когда на него надавила эта шайка техасцев, возомнивших себя единственными людьми на земле, у которых в Иране возникла проблема.

Вдобавок ко всему, он отлично знал, почему ЭДС попала в беду. На вопрос: а есть ли у корпорации свой представительный агент в Иране? – ему ответили: да, господин Аболфат Махви. Пречту сразу все стало ясно: Махви был тегеранским комиссионером, широко известным под кличкой Король Пятипроцентовиков из-за его махинаций с военными подрядами. Даже несмотря на его связи с очень влиятельными лицами, шах включил Махви в черный список дельцов, которым запрещалось заниматься бизнесом в Иране. Вот почему ЭДС заподозрили в коррупции.

Пречт сделал бы все, что от него зависело. Он дал бы указание посольству США в Тегеране, а посол Салливан, может, и сумел бы нажать на иранцев и потребовать освобождения Чиаппароне и Гэйлорда. Но перед правительством Соединенных Штатов не было пути, по которому можно подобраться ко всем другим иранским проблемам и если не решить их, то хотя бы приглушить. США предпринимали в тот момент попытки спасти шаха, поэтому не было времени расшатывать дальше его режим, угрожая разорвать дипломатические отношения из-за двух арестованных бизнесменов. Особенно это неуместно делать, когда в Иране находятся двенадцать тысяч других американских граждан, и за всех госдепартамент должен нести ответственность и всем оказывать в случае необходимости помощь. К сожалению, Чиаппароне и Гэйлорду помощь уже потребовалась.

Генри Пречт имел самые добрые намерения. К сожалению, когда он только занялся делом Пола и Билла, он – как и Лю Гольц – совершил одну ошибку, которая сначала пагубно сказалась на его подходе к проблеме, а потом загнала его в глухую оборону во всех делах с ЭДС. Он исходил из того, что допрос, на который Пола и Билла вызвали, как предполагалось, в качестве свидетелей, явился законным судебным следствием доносов о коррупции. Ему и в голову не пришло, что это могло быть шантажом чистой воды. Совершив эту ошибку, Гольц принял решение сотрудничать с генералом Биглари. Такую же ошибку сделал и Пречт, когда с порога отверг мысль о том, что Пола и Билла просто похитили самым преступным образом.

Независимо от того, замешан ли был Аболфат Махви в коррупции или нет, от контракта ЭДС с Министерством здравоохранения ему не перепало ни гроша. В действительности же, на ранней стадии своей деятельности ЭДС потому и оказалась в затруднительном положении, что отказалась от его услуг.

Вот как это было. Когда ЭДС заключила первую небольшую сделку в Иране с военно-морским флотом по созданию системы учета и контроля документации, Махви оказал ей в этом деле содействие. В то время по совету адвоката ЭДС прибегла к услугам местного посредника в лице Махви, обещав ему треть от прибыли. Спустя два года по выполнении контракта ЭДС на законном основании заплатила Махви четыреста тысяч долларов.

Когда же начались переговоры с Министерством здравоохранения о заключении контракта, Махви уже попал в «черный список» шаха. И тем не менее, перед самым подписанием контракта Махви – которого к тому времени вычеркнули из «черного списка» – потребовал передать контракт совместной компании – в его лице и ЭДС.

Корпорация от его услуг отказалась! Получив свою заработанную долю от флотского подряда, он при подготовке контракта с Министерством здравоохранения палец о палец не ударил.

По словам Махви, ЭДС удалось легко заручиться визами на контракт с министерством от добрых двух дюжин других иранских государственных учреждений лишь якобы благодаря его содействию. Вдобавок, утверждал он, с его помощью корпорации официально установили льготный подоходный налог и зафиксировали его в контракте. А такую поблажку выколотил будто бы он, развлекая в Монте-Карло министра финансов.

Но ЭДС вовсе не просила его помощи и не могла поверить, что все это провернул он. Впрочем, Россу Перо никогда не нравился такой род «помощи», какой имел место в Монте-Карло.

По жалобе иранского адвоката, поданной премьер-министру, Махви вызвали «на ковер» и распекли за вымогательство взятки. И тем не менее, его влияние оставалось столь значительным, что Министерство здравоохранения не подписывало контракт, пока ЭДС не ублажила Махви.

Ради этого корпорация провела с Махви серию бурных переговоров, в ходе которых наотрез отказалась делиться с ним прибылями. В конце концов, чтобы не потерять контракт, пришлось пойти на компромисс – создать с ним совместную компанию в качестве субподрядчика ЭДС. Компания занялась наймом иранских подданных для работы в корпорации. На практике такое совместное предприятие никогда не приносило прибылей, что и выяснилось позднее, но в ту пору Махви пошел на компромисс и министерство контракт подписало.

Таким образом, ЭДС взяток не давала, и иранские власти прекрасно знали об этом, а Генри Пречт не знал, как не знал и Лю Гольц. Из-за этого их отношение к делу Пола и Билла приняло двойственный характер. Оба они хотя и много занимались этим вопросом, но первостепенного значения ему никогда не придавали. Когда задиристый юрисконсульт ЭДС Том Льюс разговаривал с ними в тоне, будто они были бездельниками или придурками или теми и другими вместе, они, само собой разумеется, возмутились и объяснили, что ради успеха дела ему не следует их подталкивать.

И Пречт из госдепартамента, и Гольц из посольства в Тегеране – оба оперативные сотрудники низшего звена – непосредственно занимались делом Пола и Билла, и от них многое зависело. Они вовсе не были бездельниками или недоумками. Но оба после такого разговора стали относиться к ЭДС с неким предубеждением и в те первые критические дни, когда дело Пола и Билла только завязывалось, не оказали им должной помощи.

Глава третья

Дверь камеры открылась. Вошел надзиратель, огляделся, ткнул пальцем на Пола и Билла и молча махнул им рукой на выход.

У Билла вновь засветлела надежда. Ну вот, теперь-то их освободят.

Они встали и вслед за надзирателем потопали наверх. Какой чудесный день за окном! Они вышли из тюрьмы и направились через двор к небольшому одноэтажному зданию около ворот. До чего же хорошо глотнуть свежего воздуха!

Ночь прошла ужасно. Билл лежал на тощем тюфяке в забывчивой полудремоте, вздрагивая от малейшего движения других узников и испуганно озираясь при тусклом свете ночной лампочки. Только когда надзиратель принес на завтрак стакан чаю и ломоть черствого хлеба, он догадался, что настало утро. Чувство голода притупилось. Билл попросил принести четки.

Теперь, похоже, его молитвы услышаны.

Внутри одноэтажного здания оказалась комната для свиданий, обставленная простенькими столами и стульями.

Их ждали двое. Одного Билл знал: иранец по имени Али Джордан, работающий в отделе у Лю Гольца в посольстве. Он поздоровался и представил коллегу – Боба Соренсона.

– Мы вам кое-что принесли, – сказал Джордан. – Электробритву на батарейках, одну на двоих, и по паре брюк.

Билл взглянул на Пола. Тот уставился на этих посольских чиновников, готовый вот-вот взорваться.

– А разве вы не заберете нас отсюда? – спросил он.

– Боюсь, не сможем.

– Черт бы вас побрал! Это же с вашей подачи нас сюда упекли!

Билл сидел тихо, слишком подавленный, чтобы гневаться.

– Очень извиняемся, что так все вышло, – продолжал Джордан. – И для нас это полная неожиданность. Говорили, что Дэдгар настроен к вам вполне благосклонно… Посольство заявляет очень серьезный протест.

– А вы что-нибудь делаете, чтобы нас выпустили?

– Вам нужно пробиваться через правовую систему иранцев. Ваш адвокат…

– Сам Иисус Христос, – перебил его с возмущением Пол.

– Мы просили перевести вас в камеру получше, – невозмутимо продолжал Джордан.

– Вот здорово! Вот спасибо!

Вмешался Соренсон:

– Еще что-нибудь вам нужно?

– Мне ничего не нужно, – резко ответил Пол. – Я не собираюсь здесь долго торчать.

– Я хотел бы попросить глазные капли, – подал голос Билл.

– Прослежу за этим, – обещал Соренсон.

– Полагаю, на сегодня все… – произнес Джордан и посмотрел на надзирателя.

Билл поднялся.

Джордан сказал что-то надзирателю на фарси, тот жестом показал Полу и Биллу на дверь.

Они снова пошли за надзирателем через двор. Джордан и Соренсон – это младшие чиновники посольства, машинально отметил Билл. А почему не пришел Гольц? Похоже, посольство считает, что освобождать их должна ЭДС. Послав сюда Джордана и Соренсона, посольство тем самым как бы намекнуло иранцам, что оно озабочено этим делом, но вместе с тем дало понять Полу и Биллу, чтобы они особо не рассчитывали на помощь от правительства США. «Мы для посольства представляем проблему, которую оно не хотело бы замечать», – в сердцах подумал Билл. Все вошли в главное здание тюрьмы. Там в приемной комнате надзиратель открыл другую дверь, через которую они еще не проходили. Она вела в коридор. Справа размещались три каких-то служебных помещения. Слева – окна, выходящие во двор. Они подошли к еще одной двери – из толстого металла. Надзиратель отпер замок, все вошли внутрь.

Биллу сразу же в глаза бросился телевизор. Он оглянулся, и настроение у него поднялось. Здесь уже все напоминало человеческое жилье, не то что в подземелье.

Стены и пол выкрашены свежей серой краской, отчего было почище и посветлее. Двери камер не запирались, и заключенные без помех общались друг с другом. Сквозь окна лился дневной свет.

Они пошли дальше: справа и слева размещались по две камеры, причем слева, как оказалось позднее, камеры были переоборудованы под санузлы. Билл смотрел вперед, надеясь, после бессонной ночи в подвале, что и дальше не будет той грязи. Через открытую дверь в последней камере он заметил полки с книгами. Затем надзиратель повернул налево и провел их по длинному узкому коридору в последнюю камеру.

А в ней они увидели знакомую личность.

Это был заместитель министра здравоохранения Реза Негхабат, курировавший работу департамента социального страхования. Пол и Билл хорошо знали его, так как тесно работали вместе вплоть до его ареста в сентябре. Они обменялись крепкими рукопожатиями. Увидев знакомого, да еще говорившего по-английски, Билл оживился.

Негхабат очень удивился:

– А вы-то почему здесь?

Пол пожал плечами:

– Я, признаться, отчасти надеялся, что вы разъясните нам это.

– А в чем вас обвиняют?

– Ни в чем, – ответил Пол. – Вчера нас допрашивал господин Дэдгар из городского следственного управления. Он расследует дело вашего бывшего министра господина Шейка. Он нас и арестовал. Без всяких обвинений, без допросов. Думаем, нас задержали, как важных свидетелей.

Билл оглядел камеру. По обеим ее сторонам стояли спаренные трехъярусные койки, еще одно такое же сооружение находилось около окна. Всего же, таким образом, в камере насчитывалось восемнадцать спальных мест. Как и в той камере в подземелье, на койках лежали тощие тюфяки из поролона и серые шерстяные одеяла. Нижнее место представляло собой просто брошенный на пол матрац. В отличие от узников подземелья, у некоторых обитателей этой камеры имелись и простыни. Окно напротив двери выходило во двор. Из него Билл увидел траву, цветы, деревья, а также припаркованные автомашины, как он догадался, охранников и надзирателей. Виднелось также низенькое здание, где они только что беседовали с Джорданом и Соренсоном.

Негхабат представил Пола и Билла остальным заключенным. Они выглядели довольно приветливыми и не такими злодеями, как те, из подземелья. Некоторые полки пустовали – эта камера не была переполнена, подобно подвальным. Пол и Билл разместились по обе стороны двери. Билл выбрал себе среднюю койку, а Пол снова улегся на нижней.

Негхабат повел их знакомить с помещениями. Напротив камеры находилась кухня, в ней стояли стулья и столы, за которыми заключенные пили чай и кофе или просто сидели и болтали. Кухню почему-то называли чаттанугской комнатой. Поблизости, в стене, где кончался коридор, виднелся закрытый люк. За ним размещалась лавка, где, как объяснил Негхабат, иногда можно покупать мыло, полотенца и сигареты.

Пройдя назад по коридору, они миновали свою камеру – номер 5 – и еще две камеры, прежде чем попали в широкий коридор. Комната, которую Билл заметил раньше, оказалась служебным помещением для надзирателей и библиотекой с книгами на английском и на фарси. К этой комнате примыкали еще две камеры. На противоположной стороне коридора размещались совмещенные санузлы с умывальниками, душами и уборными. Душевые сделаны на персидский манер – вверху лейка, а внизу отверстие для слива воды. Билл, хотя и очень хотел принять душ, узнал, что вряд ли это возможно – по обыкновению, горячая вода не текла.

За стальной дверью, сказал Негхабат, находится небольшой кабинет, где принимали приходящие терапевт и зубной врач. Библиотека работала всегда, а телевизор включали только по вечерам, но программы шли лишь на фарси. Заключенных из этой секции тюрьмы дважды в неделю выводили во двор на прогулку, и они ходили полчаса по кругу. Бриться надо было обязательно: надзиратели разрешали отпускать усы, но не бороды.

В коридоре они повстречали еще двух знакомых: консультанта Министерства здравоохранения по вопросам обработки данных господина Тоульяти и Хусейна Пашу, который был финансовым представителем Негхабата в департаменте социального страхования.

Пол и Билл побрились электробритвой, которую передали Соренсон и Джордан. Наступил полдень – время обеда. В стене коридора виднелась ниша, задернутая занавеской. Оттуда заключенные достали и расстелили на полу линолеумные коврики и взяли в руки простенькую посуду. На обед подавали отварной рис с кусочками баранины, хлеб и йогурт, а на третье чай или кока-колу – по выбору. Все уселись на коврики, по-восточному скрестив ноги, и принялись за еду. Пол и Билл, как говорится, поесть не любили, и обед показался им убогим. И все же Билл уплетал с аппетитом – возможно, потому, что все кругом было чисто.

После обеда пришли посетители – иранские адвокаты. Они, к сожалению, и сами не знали, за что взяли под стражу Пола и Билла, как не знали и что будет дальше и как можно помочь им. Состоялся бессвязный тягостный разговор. Пол и Билл ни в чем не верили этим адвокатам, так как именно они говорили Ллойду Бриггсу, что залог не превысит двадцати тысяч долларов. Поэтому встреча с адвокатами им ничего не объяснила и не вселила каких-то надежд.

Остаток дня они просидели в чаттанугской комнате, беседуя с Негхабатом, Тоульяти и Пашой. Пол подробно рассказал о допросе, учиненном им Дэдгаром. Иранские собеседники проявили живейший интерес к тем местам допроса, где упоминались их имена. Доктору Тоульяти Пол объяснил, что его имя выплыло в связи с возможным столкновением интересов. Тоульяти тоже рассказал, что Дэдгар допрашивал его подобным же образом, прежде чем посадить в тюрьму. В разговоре Пол припомнил, что Дэдгар спрашивал его что-то о меморандуме, написанном Пашой. Меморандум не представлял собой ничего необычного для статистики, и никто не подозревал, что из него можно извлечь что-то, из ряда вон выходящее.

Негхабат высказал свои мысли, почему они все оказались в тюрьме. «Шах делает из нас козлов отпущения, – говорил он, – чтобы показать массам, что он на деле искоренит коррупцию, но он взялся за учреждение, где коррупцией и не пахло. В нем искоренять просто нечего, но если он нас освободит, то распишется в собственном бессилии. Если бы он вместо этого присмотрелся к бизнесменам, связанным со строительством, то нашел бы непостижимое число примеров коррупции».

Все эти рассуждения были довольно неопределенными. Негхабат давал только рациональное объяснение. А Пол и Билл хотели конкретности: кто отдал команду искоренять коррупцию, почему выбор пал на Министерство здравоохранения, какой вид коррупции предполагалось разоблачить, где сидят осведомители, которые написали доносы на лиц, взятых теперь под стражу? Негхабат от ответа не то чтобы уклонялся, а просто ничего не отвечал, словно набрал в рот воды. Уклончивость заложена в характере перса – спросите его, что он ел на завтрак, и через десять секунд он заведет философские рассуждения о жизни.

В шесть вечера они вернулись в камеру на ужин. Ужин оказался отвратительным – не более чем остатками от обеда, размешанными в каком-то пойле и размазанными на куске хлеба, да чуть побольше чая.

После ужина смотрели телевизор. Негхабат переводил последние известия. Шах попросил лидера оппозиции Шахпура Бахтиара сформировать гражданское правительство вместо правления генералов, находившихся у власти с ноября. Шахпур, объяснил Негхабат, возглавлял племя бахтиаров и никогда не соглашался сотрудничать с режимом шаха. И тем не менее, вопрос о том, сможет ли правительство Бахтиара положить конец беспорядкам, будет зависеть от позиции аятоллы Хомейни.

Кроме того, шах опроверг слухи, будто уезжает из Ирана.

Билл подумал про себя, что все эти новости обнадеживают. Если Бахтиар станет премьер-министром, то шах останется в стране и наведет порядок. Но все же бунтовщики сохранят, по меньшей мере, свое влияние на управление страной.

В десять часов телевизор выключили, и заключенные разошлись по камерам. Некоторые арестанты развесили на своих койках полотенца и одежду, чтобы отгородиться от света, – здесь, как в подвальной камере, лампочка горела всю ночь напролет. Негхабат посоветовал Полу и Биллу попросить тех, кто придет к ним на свидание, принести простыни и полотенца.

Завернувшись в тоненькое серое одеяло, Билл ворочался на койке, устраиваясь поудобнее для сна. «Мы здесь сидим временно, – примиренчески подумал он. – Нужно ко всему привыкать. Наша судьба в руках других».

А их судьба находилась в руках Росса Перо. В последующие два дня все его высокие надежды и помыслы не реализовались.

* * *

Поначалу новости обнадеживали. В пятницу 29 декабря перезвонил Киссинджер и сказал, что Ардешир Захеди освободит Пола и Билла. Но сначала сотрудники американского посольства должны провести две встречи: с чиновниками Министерства юстиции и с представителями шахского двора.

В Тегеране подготовкой к этим встречам занимался лично заместитель американского посла, министр-посланник Чарльз Наас.

В Вашингтоне с Ардеширом Захеди говорил также Генри Пречт из госдепартамента. Зять Эмили Гейлорд, Тим Риэрдон, имел встречу с сенатором Кеннеди. Привел в действие свои связи с членами иранского военного правительства и адмирал Мурер. Единственным из вашингтонцев, кто не оправдал надежд, оказался бывший посол США в Тегеране Ричард Хелмс – он честно и прямо сказал, что все его прежние друзья в Иране растеряли свое влияние.

ЭДС проконсультировалась с тремя иранскими адвокатами по отдельности. Один из них оказался американцем, специализировавшимся на защите интересов американских корпораций в Тегеране. Двое других были иранцами: у одного имелись хорошие связи с прошахскими кругами, а другой был близок диссидентам. Все три адвоката пришли к единому мнению, что Пола и Билла засадили в тюрьму совсем уж необычным образом, а сумма залога установлена непомерно огромной. Американец, которого звали Джон Уэстберг, припомнил, что самый большой залог, о котором он когда-либо слышал в Иране, составлял сто тысяч долларов. Вывод заключался в том, что у следователя, который посадил Пола и Билла в тюрьму, были очень шаткие основания.

В Далласе заведующий финансовым отделом ЭДС Том Уолтер, тот самый алабамец с замедленной речью, прикидывал, в какой форме могла бы ЭДС в случае необходимости уплатить залог в сумме 12 750 000 долларов. Адвокаты подсказали, что залог мог бы быть уплачен в одной из трех форм: наличными, аккредитивом на имя одного из иранских банков или же под залог имущества в Иране. У ЭДС своей собственности в Иране на такую сумму не было – компьютеры фактически принадлежали Министерству здравоохранения. А в силу того, что банки бастовали и в стране царил хаос, было невозможно переслать в Иран тринадцать миллионов наличными. Поэтому Уолтер собирался открыть аккредитив.

Т. Дж. Маркес, которому поручили связаться с инвестиционными компаниями, предупредил Перо, что частной фирме, каковой является ЭДС, не к лицу платить такие огромные деньги за то, что очень смахивает на выкуп. Перо ловко обошел возникшую проблему – он заплатит собственные деньги.

Перо настроился слишком оптимистично, думая, что вызволит Пола и Билла из тюрьмы одним из трех способов – юридическим давлением, политическим нажимом или уплатой залога.

А потом стали приходить дурные вести.

Иранские адвокаты изменили свои мотивы. Поочередно они докладывали, что дело стало «политическим», имело «политическую подоплеку» и, наконец, приобрело характер «скользкого политического дела». Иранские партнеры Джона Уэстберга порекомендовали ему не ввязываться в дело из-за опасения, что это вызовет недовольство со стороны могущественных людей. По всей видимости, судебный следователь Хосейн Дэдгар занимал отнюдь не слабые позиции.

Адвокат Том Льюс и заведующий финансовым отделом Том Уолтер отправились в Вашингтон и там вместе с адмиралом Мурером побывали в госдепартаменте. Они рассчитывали, что усядутся за круглый стол с Генри Пречтом и разработают настойчивые требования освободить Пола и Билла. Но Генри Пречт встретил их довольно прохладно. Он поздоровался – не сделать этого он не мог, ведь их сопровождал как-никак бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов, – но от переговоров уклонился. Вместо себя он подослал одного из своих подчиненных. Тот рассказал, что ни одна попытка госдепартамента успеха не имела: ни Ардешир Захеди, ни Чарли Наас не смогли добиться освобождения Пола и Билла.

Том Льюс, который не обладал терпением библейского Иова, просто вышел из себя и разозлился, как черт. Ведь госдепартамент для того и существует, чтобы защищать американцев за рубежом, сказал он в сердцах, а пока же все, что сделало государство, это засадило Пола и Билла в тюрьму! Нет, не так, объяснил чиновник госдепартамента, государство сделало гораздо больше, чем должно делать по долгу службы. Если американцы за границей совершают преступления, то и отвечать должны по иностранным законам. В обязанности госдепартамента не входит вызволять таких людей из тюрьмы. Да ведь Пол и Билл вовсе не совершали преступления, спорил Льюс, их сделали заложниками и требуют выкупа в тринадцать миллионов долларов! Он тратил весь свой запал впустую. В Даллас они с Томом Уолтером вернулись ни с чем.

Накануне поздно ночью Перо связался по телефону с посольством США в Тегеране и поинтересовался у Чарльза Нааса, почему он все еще не переговорил с официальными лицами, которых называли Киссинджер и Захеди. Ответ был прост: эти лица избегают встречи с Наасом.

Сегодня Перо вновь позвонил Киссинджеру и все ему рассказал. Киссинджер извинился, он, мол, не думает, что может сделать больше, чем сделал. Впрочем, он вновь позвонит Захеди и попросит его нажать еще разок.

Очередная порция неблагоприятных новостей дополнила картину. Том Уолтер с помощью иранских адвокатов попытался прозондировать условия, на которых можно было бы выручить из тюрьмы Пола и Билла. Например, не могут ли они пообещать вернуться в Иран для дальнейшего допроса в случае необходимости или нельзя ли их допрашивать в какой-нибудь другой стране? Нет, ответили ему, нельзя: если даже их освободят из тюрьмы, все равно уехать из Ирана они никак не смогут.

* * *

И вот наступил канун Нового года. Целых три дня Перо буквально жил в офисе, устраиваясь на ночлег на полу и питаясь сухими бутербродами с сыром. Дома никого не было – Марго все еще жила с детьми в Вейле, а из-за девяти с половиной часов разницы во времени между Техасом и Ираном важные телефонные разговоры частенько велись среди глубокой ночи. Лишь однажды он отлучился из штаб-квартиры, чтобы повидать мать, которая выписалась из больницы и восстанавливала силы у себя дома в Далласе. И даже с ней он только и говорил, что о Поле и Билле – она живо интересовалась, как продвигается дело с их вызволением.

В этот вечер ему захотелось горячей пищи, и он решил не обращать внимания на непогоду – Даллас сковал сильный гололед – и поехать в рыбный ресторан, расположенный неподалеку, километрах в двух-трех.

Он вышел и сел за руль фургона. У Марго была машина марки «ягуар», а Перо предпочитал более скромные автомашины.

«Насколько велико влияние Киссинджера в Иране и вообще сейчас? – подумал он. – Может, Захеди, да и другие иранские знакомые Киссинджера теперь уподобились приятелям Ричарда Хелмса – выпали из обоймы, утратили власть? Шах, судя по всему, еле-еле удерживается у власти».

С другой же стороны, целой группе новых людей могут понадобиться вскоре друзья в Америке, и они будут рады воспользоваться благосклонностью Киссинджера. Такие мысли лезли ему в голову даже тогда, когда он сидел за ресторанным столиком. Вдруг он почувствовал на плече тяжелую руку и кто-то басом произнес: «Росс, а что ты здесь делаешь, встречая в одиночестве за трапезой Новый год?»

Перо обернулся. За его спиной стоял трех четвертной нападающий из команды «Даллас ковбойс» Роджер Стобач, его старинный приятель, с которым он вместе заканчивал военно-морскую академию.

– О, Роджер! Присаживайся.

– Я здесь не один, с домочадцами, – ответил тот – У нас дома из-за гололеда не работает отопление.

– Ладно, веди их сюда.

Стобач жестом подозвал своих и спросил:

– А как Марго?

– Спасибо, она в порядке. Катается на лыжах с детьми в Вейле. Я вернулся по делу – возникла большая проблема.

Он начал рассказывать семье Стобача о перипетиях Пола и Билла.

В офис Перо вернулся в прекрасном настроении. Все же на свете есть немало хороших людей.

Снова вспомнился полковник Саймонс. Из всех вариантов, обдуманных Перо ради освобождения Пола и Билла, штурм тюрьмы требовал наибольшего времени на подготовку: Саймонсу нужно подобрать людей, затем время на тренировку, на приобретение оружия и снаряжения… И все же Перо до сих пор не приступал к осуществлению этого варианта. Он представлялся ему такой отдаленной возможностью, самым крайним средством. Пока казалось, что переговоры обещают результаты, он не смел думать о вероятности штурма. Он все еще не был готов связаться с Саймонсом, ожидая, что даст новая попытка Киссинджера переговорить с Захеди. Но может, уже что-то загодя готовить и для варианта, когда придется включать Саймонса?

Вернувшись в штаб-квартиру ЭДС, он разыскал Пэта Скалли – худощавого, моложавого, неутомимого мужчину тридцати одного года, в свое время окончившего военную академию в Вест-Пойнте. Он работал менеджером проекта в Тегеране и вылетел оттуда 8 декабря вместе с группой эвакуированных. После праздника Ашуры он было вернулся в Тегеран, но, когда Пола и Билла арестовали, опять уехал. В настоящее время Пэту вменили в обязанность ежедневно резервировать места на авиарейс из Тегерана для оставшихся там американцев – Ллойда Бриггса, Рича Гэллэгера с женой, Пола и Билла, чтобы они могли сразу же улететь, как только последних выпустят из тюрьмы.

Вместе со Скалли пришел и Джей Коберн. Отправив сослуживцев из Тегерана, он 22 декабря и сам прилетел домой, к семье, провести рождественские праздники. Коберн уже готовился возвратиться назад, в Тегеран, но тут подоспела весть об аресте Пола и Билла, поэтому он остался в Далласе и оттуда руководил следующим этапом эвакуации. Спокойный, коренастый, Коберн выглядел сорокалетним, хотя ему было всего тридцать два. Причиной тому, полагал Перо, явилась его военная служба во Вьетнаме в качестве пилота боевого вертолета в течение целых восьми лет. Несмотря на свое суровое прошлое, Коберн любил смеяться – сначала в глазах его проскакивала смешинка, а затем нередко он разражался гомерическим хохотом, трясясь от смеха.

Перо любил их обоих и доверял им. Они были, как он говорил, настоящими орлами: честолюбивыми, инициативными в работе, результативными, без всяких выкрутасов и отговорок. Девизом кадровиков ЭДС было: «Орлы не летают стаей – их нужно отыскивать поодиночке». Один из секретов Перо в бизнесе состоял в том, что он твердо придерживался принципа подбирать людей именно согласно этому девизу, а не ждать, сложа руки, в надежде, что они сами заявятся наниматься на работу. Вошедшего Скалли Перо спросил:

– Как вы считаете, мы все делаем, что требуется для Пола и Билла?

– Нет, я так не считаю, – без колебаний ответил тот.

Перо молча кивнул. Эти молодые люди никогда не боятся высказывать свои мысли начальству – это тоже одно из качеств, присущих орлам.

– А что, по вашему мнению, мы обязаны еще сделать?

– Мы обязаны вытащить их из тюрьмы хоть силой, – ответил Скалли. – Я знаю, это звучит странно, но я и впрямь думаю, что, если мы их не освободим, у иранцев появится прекрасный повод убить их в тюрьме.

Перо такая мысль не показалась странной – вот уже третий день он в глубине души затаил это же опасение.

– Я думаю точно так же, – сказал он и заметил на лице Скалли удивление. – Я хочу, чтобы вы оба составили список наших людей, которые могли бы помочь в этом деле. Нам понадобятся люди, знакомые с Тегераном и имеющие боевой опыт, желательно участвовавшие в специальных операциях, которым можно целиком и полностью доверять.

– Приступаем сейчас же, – с энтузиазмом подхватил Скалли.

Зазвонил телефон, Коберн поднял трубку:

– Хэлло, Кин! Где вы находитесь?.. Минутку. Не кладите трубку.

Коберн прикрыл ладонью микрофон в трубке и взглянул на Перо.

– Кин Тэйлор звонит из Франкфурта. Если мы будем что-то затевать, он непременно должен быть в нашей команде.

Перо согласно кивнул. Бывший сержант морской пехоты Тэйлор был еще одним из его орлов. Всегда элегантно одетый и высокий – ростом 188 сантиметров – Кин Тэйлор легко заводился, поэтому стал идеальной мишенью для всяческих шуток и подковырок. Перо подсказал:

– Передайте ему, чтобы возвращался в Тегеран, а зачем – не говорите.

Легкая улыбка пробежала по возмужалому лицу Коберна:

– Это ему не понравится.

Через стол перегнулся Скалли и включил репродуктор телефона. Стало слышно, как Тэйлор дует в трубку. Коберн сказал:

– Кин, Росс хочет, чтобы вы вернулись в Иран.

– Зачем, черт побери? – сразу же взорвался Тэйлор.

Коберн посмотрел на Перо, тот отрицательно покачал головой. Коберн продолжал:

– Там много чего нужно сделать, все аккуратно закруглить, подчистить хвосты, как говорят хозяйственники…

– Передайте Перо, что я не собираюсь возвращаться туда ради всякой хозяйственной белиберды!

Скалли разобрал смех. Коберн решился нажать:

– Кин, тут еще кое-кто хотел бы переговорить с вами.

Трубку взял Перо:

– Кин, это я, Росс.

– О… А… Хэлло, Росс.

– Я направляю вас назад для весьма важного дела.

– О…

– Вам понятно, о чем идет речь?

Последовала долгая пауза, затем Тэйлор произнес:

– Да, сэр.

– Хорошо.

– Считайте, я уже в пути.

– Который у вас час? – спросил Перо.

– Семь утра.

Перо посмотрел на свои часы. Стрелки показывали двенадцать. Новый, 1979 год наступил.

* * *

Тэйлор сидел на постели во франкфуртской гостинице и думал о своей жене Мэри.

Она с детьми Майком и Дауном жила в это время в Питтсбурге, у брата Тэйлора. Перед отъездом из Тегерана Кин звонил ей и сказал, что возвращается домой. Она с радостью слушала его. Они уже наметили планы на будущее – вернуться в Даллас и устроить детей в школу…

А вот теперь он должен позвонить ей и сказать, что все же не приедет домой.

Она будет беспокоиться.

Черт возьми, он уже забеспокоился.

Ему припомнился Тегеран. Его не привлекали к проекту для Министерства здравоохранения, а поручили выполнять небольшой подряд по компьютеризации устарелой ручной системы бухгалтерского учета банка «Омран». Как-то недели три назад поблизости от банка собралась толпа, а банк принадлежал шаху. Тэйлор распустил служащих по домам. Сам ушел последним вместе с Гленном Джексоном. Они заперли двери и направились пешком в северном направлении. Завернув за угол и подойдя к главной улице, они смешались с толпой. А в этот момент солдаты открыли огонь и стали разгонять собравшихся. Тэйлор и Джексон нырнули под арку ворот. Кто-то приоткрыл ворота и крикнул им входить. Они проскользнули внутрь, но их спаситель замешкался и не успел запереть ворота – в них сразу же проскользнули четверо демонстрантов, преследуемые пятью солдатами.

Тэйлор и Джексон вжались в стену и видели, как солдаты дубинками и прикладами винтовок избивали демонстрантов. Один из них попытался вырваться. Два пальца на его руке, казалось, держались на ниточке, стеклянные ворота забрызгала кровь. Он вывалился из ворот, а на улице рухнул без сознания. Солдаты выволокли наружу и трех его товарищей. Один представлял собой кровавое месиво, но сознание не терял, двое других лежали без сознания или были убиты.

Тэйлор и Джексон скрывались за воротами, пока улица не опустела. Спасший их иранец приговаривал: «Выбирайтесь, пока можете».

«А вот теперь, – подумал Тэйлор, – я должен сказать Мэри, что только что согласился опять вернуться в этот кошмар».

Вернуться, чтобы заняться неким очень важным делом.

Ясно, что это дело связано с Полом и Биллом, а если Перо не мог говорить об этом по телефону, то, возможно, потому, что дело это покрыто, по меньшей мере, мраком и, вполне возможно, незаконно.

И все же, по-своему Тэйлор был рад, невзирая на то, что опасался фанатичных толп. Еще до отъезда из Тегерана он разговаривал по телефону с женой Билла Гэйлорда, Эмили, пообещав ей не возвращаться домой без Билла. Однако поступившее из Далласа указание, что все служащие, кроме Бриггса и Гэллэгера, должны уехать из Ирана, поневоле вынудило его нарушить данное слово. Теперь же, когда указание изменилось, он, как знать, может, в конце концов и выполнит свое обещание.

«Ну ладно, – подумал он, – не идти же мне туда пешком, лучше полечу самолетом», – и снова поднял трубку.

Джею Коберну припомнился эпизод, когда он впервые увидел Росса Перо в деле. До конца своей жизни он будет помнить его.

Случилось это в 1971 году. Коберн к тому времени проработал в ЭДС всего пару лет. Он занимался в Нью-Йорке наймом рабочих и служащих для корпорации. Как раз в том году в маленькой католической больнице родился Скотт. Роды прошли благополучно, и Скотт появился на свет нормальным здоровым младенцем.

На другой день после родов, когда Коберн пришел в больницу, Лиз пожаловалась, что Скотта почему-то не приносили на утреннее кормление. Сначала Коберн не придал этому значения. А спустя несколько минут в палату вошла какая-то женщина и сказала: «Вот снимки вашего ребеночка».

«Я что-то не припомню, чтобы его фотографировали», – ответила Лиз. Женщина протянула ей фотографии. «Нет, нет, это не мой ребенок».

Женщина на мгновение смутилась, а потом выпалила: «Да, и правда. С вашим ведь какая-то проблема».

Впервые Коберн и Лиз услышали, что с их сыном какая-то проблема. Коберн помчался взглянуть на новорожденного, а увидев, впал в глубокий шок. Младенец лежал в кислородной камере, весь посиневший, как пара джинсов, и с трудом дышал, хватая ротиком воздух. Врачи вокруг собрались на консилиум.

Лиз находилась на грани истерики, а Коберн, позвонив домашнему врачу и попросив срочно приехать в больницу, в нетерпении ждал его.

Что-то нарушилось, и произошел сбой. Что это за больница такая, где даже не могут сказать, что твой ребенок умирает? Коберн сходил с ума.

Он позвонил в Даллас и попросил к телефону Генри Бриггса.

– Генри, сам не знаю, зачем звоню, но я просто в панике и не знаю, что делать, – и он объяснил суть дела.

– Не отходи от телефона, – ответил Бриггс.

Затем в трубке послышался знакомый голос:

– Джей?

– Да.

– Это Росс Перо.

Коберн хотя и встречался с Перо два-три раза, но никогда не работал непосредственно под ним. Он даже не был уверен, что тот помнит его в лицо: в ту пору в ЭДС уже работала добрая тысяча сотрудников.

– Хэлло, Росс.

– Джей, мне нужно кое-что узнать.

И Перо начал задавать вопросы: какой адрес больницы? как зовут врачей? каков их диагноз? Отвечая на все эти вопросы, Коберн в то же время смущенно думал: «А знает ли Перо, кто я такой?»

– Подождите минутку, Джей.

Короткое молчание. Потом Перо предложил:

– Соединяю вас с доктором Уршелом. Это мой близкий друг и ведущий кардиолог в Далласе.

И уже спустя минуту Коберн отвечал на уточняющие вопросы доктора.

– Не расстраивайтесь, – закончил Уршел. – Я сейчас переговорю с местными врачами. Будьте у телефона и ждите моего звонка.

– Хорошо, сэр, – согласился Коберн.

Трубку снова взял Перо:

– Ну, поняли, в чем дело? Как там Лиз?

«Откуда же, черт возьми, он знает, как зовут мою жену?» – сразу же подумал Коберн.

– Да не очень, чтобы хорошо, – ответил он. – Врач при ней и дает успокоительные…

Пока Перо разговаривал с Коберном, доктор Уршел занимался с врачами больницы, убеждая их перевести новорожденного в медицинский центр Нью-йоркского университета. Уже через несколько минут Коберн с ребенком мчались туда в «скорой помощи».

Перед туннелем в центре города они попали в уличную пробку.

Коберн выскочил из «скорой помощи» и бегом пробежал почти два километра до контрольной будки, где собирали плату за проезд в туннеле. Там он уговорил контролера задержать все автомашины на полосах движения, кроме тех, которые двигались в той же полосе, что и «скорая помощь».

У медицинского центра Нью-йоркского университета их уже поджидали десять-пятнадцать врачей и сестер. Среди них находился и ведущий кардиолог Восточного побережья, прилетевший из Бостона, пока «скорая помощь» добиралась до Манхэттена.

Малютку быстро внесли в центр, а Коберн передал персоналу конверт с рентгенограммами, врученный ему в больнице. Женщина-врач быстро проверила снимки.

– А где остальные?

– Там все, – ответил Коберн.

– И это все, что они сделали?

Новая рентгеноскопия показала, что у Скотта, помимо врожденного порока сердца, оказалась пневмония. Вылечив у ребенка в первую очередь пневмонию, врачи взяли под особое наблюдение состояние его сердца.

И Скотт выжил. Он вырос вполне здоровым мальчуганом, как и его сверстники, играл в футбол, лазил по деревьям и барахтался в заливе. И Коберн стал понимать, почему Росса Перо так любили люди.

Его целеустремленность, способность сосредоточиться только на одной проблеме, не обращая внимания на другие, пока не будет решена главная, имела и отрицательную сторону. Он мог и обидеть людей. Так, день или два спустя после ареста Пола и Билла он пришел в офис, когда там Коберн разговаривал по телефону с Ллойдом Бриггсом в Тегеране. Перо показалось, будто Коберн наставлял Бриггса и давал указания, а он твердо придерживался мнения, что служащим штаб-квартиры не следует отдавать приказы тем, кто находится на местах, так сказать, на поле боя, и лучше знает обстановку. Он тут же, в присутствии многих, устроил Коберну беспощадный разнос.

Перо совершал и другие опрометчивые поступки, не делающие ему чести. Во время работы Коберна по найму служащих корпорация ежегодно присуждала лучшему кадровику звание «кадровик года», а имена победителей выгравировывались на металлической почетной доске. С годами перечень имен на доске все возрастал, некоторые победители время от времени увольнялись из компании. Поэтому Перо принял решение стереть с доски имена таких уволившихся победителей. По мнению Коберна, это решение было необдуманной блажью. Ну уволился парень из компании – ну и что тут такого? Однажды и ему довелось стать «кадровиком года», и ради чего переписывать историю? Было похоже, что Перо воспринимал чуть ли не как личное оскорбление, если кто-то выражал желание сменить место работы.

Но недостатки Перо были и неотделимы от его достоинств. Его непримиримое отношение к людям, уходящим из компании, являлось обратной стороной безграничного доверия к своим служащим и заботы о них. Безжалостная строгость, находившая на Перо временами, была неотъемлемой частью его бьющей ключом энергии и неукротимой решимости, без чего он никогда не создал бы ЭДС. Коберн легко прощал Перо его слабости.

Стоило ему только взглянуть на Скотта.

– Мистер Перо? – сказала Салли. – Вас просит Генри Киссинджер.

Сердце у Перо екнуло. Удалось ли Киссинджеру и Захеди что-нибудь сделать за прошедшие сутки? Или же он звонит, чтобы сообщить, что ничего не получается?

– Росс Перо слушает.

– Минутку. С вами будет говорить Генри Киссинджер.

И через несколько минут Перо услышал знакомый гортанный акцент.

– Хэлло, Росс?

– Да, сэр.

У Перо перехватило дыхание.

– Меня заверили, что ваших людей отпустят завтра в десять утра по тегеранскому времени.

С облегчением Перо сделал глубокий выдох.

– Доктор Киссинджер! Это самая приятная весть, какие я уж и не помню, когда слышал. Не знаю, как вас и благодарить.

– Детали должны быть окончательно улажены сегодня же чиновниками нашего посольства и иранского Министерства иностранных дел, но это пустая формальность. Меня известили, что ваших людей выпустят.

– Просто замечательно. Мы глубоко признательны за помощь.

– Не стоит благодарности.

* * *

Часы в Тегеране показывали полдесятого утра, а в Далласе только-только наступила полночь. Перо в ожидании уже сидел в своем кабинете. Большинство его сослуживцев разошлись по домам и улеглись спать в счастливой надежде, что, когда проснутся, Пол и Билл будут уже гулять на свободе. А Перо никуда не пошел, чтобы проследить, как будет доводиться дело до конца.

В Тегеране в штаб-квартире ЭДС в «Бухаресте» сидел Ллойд Бриггс, а около тюрьмы находился один из иранских служащих компании. Было условленно, что, как только Пол и Билл выйдут на волю, иранец немедленно позвонит в «Бухарест», а Бриггс известит Перо в Далласе.

Сейчас, когда наступили критические минуты и скоро все перипетии окажутся позади, у Перо появилось время подумать, где он мог ошибиться. Одна ошибка припомнилась сразу же. Приняв решение 4 декабря эвакуировать из Ирана весь персонал филиала, он не проявил должной настойчивости и позволил отдельным служащим придумывать различные отговорки и тянуть с отъездом, пока не стало слишком поздно.

Но самой крупной ошибкой было, прежде всего, само занятие бизнесом в Иране. Оглядываясь на прошлое, он это видел. В свое время он соглашался со своими специалистами по маркетингу, а также со многими другими американскими бизнесменами, что богатый нефтью, ориентирующийся на Запад, с устойчивым правлением Иран предоставляет великолепные возможности для деловой активности. Он не различал глубинные напряженные процессы в Иране, ничего не знал об аятолле Хомейни и никак не мог предвидеть, что настанет такой день, когда в этой стране Среднего Востока появится наивный правитель, который начнет внедрять там американские нормы жизни и духовные ценности.

Он посмотрел на часы. Было полпервого. Вот как раз в эту минуту Пол и Билл, должно быть, выходят из тюрьмы.

Добрую весть Киссинджера подтвердил по телефону и заместитель Сайруса Вэнса в госдепартаменте Дэвид Ньюсом. Пола и Билла, говорил он, вот-вот выпустят из тюрьмы. Сегодняшние вести из Ирана опять плохи. Нового премьер-министра шахского правительства Бахтиара не поддерживает Национальный фронт – партия, которую теперь рассматривают, как умеренную оппозицию. Шах объявил, что он, может, отправится на отдых. Американский посол Уильям Салливан посоветовал всем членам семей американцев, работающих в Иране, уехать домой, то же посоветовали своим подданным посольства Канады и Великобритании. Но аэропорт из-за забастовки не работает, и сотни женщин и детей оказались в трудном положении. Но все же Пол и Билл не попадут в такое затруднение. У Перо осталось немало друзей в Пентагоне еще со времени кампании по облегчению участи военнопленных – они помогут вывезти Пола и Билла на самолете американских ВВС.

В час Перо позвонил в Тегеран. Новостей не поступало. «Ладно, – подумал он, – правду говорят, что у иранцев нет понятия времени».

Ирония всей этой далеко не шуточной заварушки заключалась в том, что ЭДС никогда взяток не брала и не давала, ни в Иране, ни где-либо еще. Сама мысль о взятках претила Перо. Каждому новому служащему корпорации вручалась брошюра на двенадцати страницах, где излагались правила поведения. Перо сам написал их. Вот отдельные выдержки:

«Знайте, что федеральный закон и законы большинства штатов запрещают передавать что-либо, имеющее ценность, государственным чиновникам с целью оказать влияние на официальное действие властей…

– Поскольку отсутствие такого намерения доказать нелегко, передавать деньги или любые другие ценности чиновникам государственных органов США, штатов и иностранных правительств запрещается…

– Заключение о том, что передача денег или взяток не запрещена законом, не подкрепляется анализом… Никогда не мешает провести дальнейшее изучение вопроса с точки зрения этики… Можно ли вести дела с полным доверием с лицом, которое поступает так же, как и вы? Ответ должен быть один – „да“.»

Последняя страница брошюры представляла собой фирменный бланк, который поступающий на работу должен был подписать, подтверждая, что он получил правила и ознакомился с ними.

Когда ЭДС впервые появилась в Иране, строгие пуританские правила Перо получили поддержку после скандальной истории с компанией «Локхид». Суть ее заключалась в следующем: председатель корпорации «Локхид эйркрафт» Дэниел Дж. Хотон признался сенатской комиссии, что его компания ввела в практику давать миллионные взятки, чтобы ее самолеты покупались за границей. В его признании содержался один щекотливый момент, который показался Перо особенно отвратительным: Хотон сказал членам комиссии, что это были вовсе не взятки, а всего-навсего «авансы гонораров».

Вскоре был принят Акт о случаях коррупции за рубежом, согласно которому дача взяток в иностранных государствах стала рассматриваться как уголовное преступление и караться по американскому законодательству.

В те дни Перо вызвал адвоката Тома Льюса и вменил ему в обязанность лично контролировать, чтобы ЭДС никогда не давала взяток. Во время переговоров о заключении контракта с иранским Министерством здравоохранения Льюс особенно придирчиво и скрупулезно проверял у всех подряд ответственных сотрудников ЭДС, как они знают свои обязанности, чем вызвал у многих неудовольствие.

Перо не очень-то стремился разворачивать деловую активность в Иране. Он и без того уже ворчал миллионами. Ему не следовало расширять операции корпорации за рубежом. «Если в какой-то стране, чтобы делать бизнес, нужно давать взятки, – говорил он, – зачем это делать, надо просто держаться подальше от такой страны».

Свои деловые принципы Перо всосал с молоком матери. Его предки-французы приехали в Новый Орлеан и основали цепь торговых факторий вдоль берегов Ред-ривер. Отец Габриэл Росс Перо был брокером на хлопковой бирже. Поскольку торги хлопка проводились раз в год, после сбора урожая, у Росса-старшего была масса свободного времени, и он проводил его с сыном, обучая его премудростям бизнеса.

«Немудрено покупать хлопок у фермера одноразово, – любил поучать он. – С фермером нужно говорить честно, заслужить его доверие и развивать дальше отношения с ним, чтобы он с радостью продавал вам хлопок из года в год. Вот тогда только и делается настоящий бизнес». Взяткам, как видно, здесь места не находилось.

В полвторого Перо снова позвонил в офис ЭДС в Тегеране. Там по-прежнему ничего не знали. «Позвоните в тюрьму или пошлите кого-нибудь туда, – предложил он. – Узнайте, когда их выпустят».

Он начал тревожиться.

«Что мне делать, если ничего не получится? – подумал он. – Ну заплачу я залог, выложу тринадцать миллионов, а Полу и Биллу так и не позволят улететь из Ирана?» Другие же пути их освобождения посредством правовой системы наткнулись на препятствия, выявленные иранскими адвокатами, – якобы это дело политическое. Похоже, это означает, что виновность или невиновность Пола и Билла уже во внимание не принимаются. И все же давление по политической линии результатов пока не дало: ни американское посольство в Тегеране, ни государственный департамент в Вашингтоне помочь ничем не могли. А если и Киссинджер не сможет, то все надежды решить проблему этими путями рухнут. Что же в таком случае остается делать?

Только одно – применить силу.

Зазвонил телефон. Перо быстро поднял трубку:

– Росс Перо слушает.

– Это Ллойд Бриггс.

– Их выпустили?

– Нет.

У Перо сердце упало.

– А что произошло?

– Мы говорили с тюремным начальством. У них нет указаний освободить Пола и Билла.

Перо закрыл глаза. Худшее все же случилось. Киссинджер не смог помочь.

Он тяжело вздохнул:

– Спасибо, Ллойд.

– Что нам теперь делать?

– Не знаю, – ответил Перо.

Но он уже знал.

Перо попрощался с Бриггсом и положил трубку.

Он не смирился с ситуацией. На память пришел другой отцовский принцип: проявляй заботу о людях, которые работают на тебя. Перо мог припомнить, как они всей семьей каждое воскресенье отправлялись за двадцать километров к старому негру, который регулярно подстригал их газон, чтобы просто поинтересоваться его здоровьем и узнать, хорошо ли он позавтракал. Отец Перо, бывало, нанимал совсем ненужных работников, просто чтобы обеспечить их работой. Каждый год он отправлялся в семейном автомобиле, битком набитом чернокожими работниками, на ежегодную ярмарку в округе, каждому вручал немного денег и свою визитную карточку на случай, если кому-то из них потребуется помощь в трудные времена. Перо мог вспомнить, как один такой чернокожий, спрятавшись в товарном поезде, приехал в Калифорнию, а когда его арестовали за бродяжничество, показал визитку отца. Шериф заорал тогда: «Мне плевать, чей ты ниггер! Все равно засадим тебя в каталажку». Но он все же позвонил Перо-старшему, а тот телеграфом перевел деньги, чтобы беглец купил обратный билет. «Я побывал в Калифорнии и вернулся назад», – сказал тот по прибытии в Тексаркану. А Перо-старший снова дал ему работу.

Отец Перо понятия не имел, что такое гражданские права; он считал, что они означают отношения с другими людьми. Перо-младший не подозревал, какие у него необычные родители, пока не стал взрослым. Его отец никогда бы не оставил своих работников в тюрьме. Не оставит их и Росс Перо. Он поднял трубку.

– Соедините меня с Маркесом.

Было уже два ночи, но Ти Джей ничуть не удивился звонку: не впервые Перо будил его в середине ночи и, судя по всему, не в последний раз.

Заспанным голосом он произнес:

– Хэлло. Слушаю.

– Том, дела плохи.

– Почему?

– Их не выпустили, а тюремщики говорят, что и не должны выпускать.

– О, проклятье!

– Ситуация там ухудшается – смотрели новости?

– Конечно.

– Как вы думаете, не пришло ли время Саймонса?

– Да, думаю, пришло.

– У вас есть его телефон?

– Нет, но могу достать.

– Позвоните ему, – попросил Перо.

* * *

Саймонс по прозвищу Бык сходил с ума. Он даже думал поджечь свой дом. Старое щитовое бунгало вспыхнуло бы, как спичка и в момент сгорело бы дотла. Это было Богом проклятое место – но он никак не мог покинуть его, так как оно будило в нем горько-сладкие воспоминания о том времени, когда было для него раем.

Место это подбирала сама Люсилль. Она нашла его по объявлению в журнале, и они вместе прилетели сюда из Форт-Брэгга, в Северной Каролине, чтобы осмотреть самим. На тощих землях в этой части Флоридского перешейка на берегу залива Ред-Бей посреди девственного участка леса в шестнадцать гектаров стоял полуразрушенный дом. Но зато на участке было озеро с зеркалом почти с гектар, а в нем водились жирные окуни.

Люсилль местность понравилась.

Шел 1971 год, Саймонсу настало время уходить в отставку. Он носил полковничьи погоны уже десять лет, и ничто не помешало бы ему стать генералом, если бы не неудачный рейд в Сантей. По правде говоря, он не подходил для генеральского собрания, ему предназначался чин вечного офицера запаса, так как он не кончал престижной военной школы вроде Вест-Пойнта, его военная методика не укладывалась в уставы, а на светских приемах и коктейлях в Вашингтоне он чувствовал себя не в своей тарелке и не умел лебезить перед начальством. Он знал, что был чертовски великолепным солдатом, а если этого мало, чтобы стать генералом, то Арт Саймонс им и не стал. Итак, он ушел в отставку и не жалел об этом.

Самые счастливые годы своей жизни он провел здесь, на берегу залива Ред-Бей. За всю семейную жизнь с Люсилль ему редко выпадало находиться у семейного очага, а иногда отлучки длились по году и более, когда его направляли служить во Вьетнам, Лаос и Корею. Выйдя в отставку, он уже не отходил от жены ни на шаг круглые сутки. Саймонс завел поросят. Фермерского опыта он не имел, а советы по ведению хозяйства вычитывал из пособий и книг. Потом своими руками построил свинарник. Хозяйство мало-помалу налаживалось, а поскольку приходилось лишь кормить свиней да приглядывать за ними, у Саймонса появилась масса свободного времени. Сперва он возился со своей коллекцией из 150 винтовок и пистолетов, а потом открыл оружейную мастерскую, где занимался починкой своего оружия и оружия соседей, отливал пули и дробь и набивал патроны. Чаще всего он рука об руку с Люсилль любил продираться сквозь заросли к озеру, где можно было половить рыбку. По вечерам, после ужина, она, бывало, уходила в спальню, будто готовясь принять его, как в дни молодости, а потом выходила оттуда в халатике, накинутом на ночную рубашку, с красной лентой, стягивающей черные-пречерные волосы, и усаживалась к нему на колени.

Сердце Саймонса просто разрывалось от таких воспоминаний.

За эти золотые годы даже их дети, похоже, наконец-то стали взрослыми. В один прекрасный день младший сын, Гарри, пришел домой и с порога заявил: «Пап, я привык к героину и кокаину и прошу твоей помощи». Саймонс мало что знал о наркотиках. Однажды он попробовал марихуану, но это было в кабинете врача, в Панаме, и попробовал он перед беседой со своими солдатами о наркотиках, чтобы поделиться с ними собственным опытом. А в общем-то, он знал о героине только то, что этот наркотик убивает человека. Все же Саймонс смог помочь сыну, загрузив его тяжелой работой на открытом воздухе и заняв сооружением нового свинарника. На лечение, конечно, потребовалось время. Не раз Гарри убегал из дома в город принять дозу, но всегда возвращался назад и, в конце концов, все же перестал наведываться туда. Этот случай опять сблизил отца и сына.

Отношения Саймонса со старшим сыном, Брюсом, всегда оставались прохладными. Он давно уже перестал тревожиться за судьбу своего мальчика. Мальчика? Ему уже за тридцать, и он вырос таким же упрямым, как… впрочем, как и отец. Брюс ударился в религию и решительно намеревался обратить весь мир в ревностных последователей Христа – начиная с полковника Саймонса. Отец практически махнул на сына рукой. И все же, не в пример своим юношеским увлечениям – наркотиками, Ай-Чингом, движением «назад к природе», с чем Брюс впоследствии безвозвратно покончил, христианская религия прочно вошла в его сознание, он сделался пастором маленькой церквушки на холодном северо-западе Канады и стал вести здоровый и размеренный образ жизни.

Как бы то ни было, Саймонс перестал волноваться за судьбу своих ребят. Он вырастил их, как сумел. Они теперь взрослые мужчины и сами позаботятся о себе. А всю свою заботу и нежность он перенес на жену.

Люсилль была высокая, красивая, величавая женщина, любившая носить большие шляпы. Она выглядела чертовски привлекательно, восседая за рулем семейного черного «кадиллака». В действительности ее натура представляла собой полную противоположность величавой внешности. По характеру она была нежная, покладистая и добрая. Родилась Люсилль в семье учителей, ей всегда нужен был кто-то, кто принимал бы за нее решения, за кем она могла бы безрассудно следовать и полностью ему довериться. И она нашла такого в лице Арта Саймонса. Он же, в свою очередь, платил ей глубокой преданностью. Ко времени его отставки они были женаты вот уже три десятка лет, и все эти годы он ни разу даже не взглянул на другую женщину. Их разлучала только его служба, особенно за рубежом. Но вот наступил и конец разлукам. Об отставке он сказал ей так: «Мои планы, чем я буду заниматься в отставке, можно выразить одним словом – тобой».

И они прожили семь чудесных лет, но 16 марта 1978 года Люсилль умерла от рака.

И жизнь Саймонса по прозвищу Бык пошла под откос, он погибал.

Говорят, что у каждого человека в жизни есть своя переломная точка. Саймонс не верил, что это правило применимо к нему. Теперь же он убедился в этом – смерть Люсилль переломила его жизнь пополам. Не раз ему приходилось убивать людей, но, пока не умерла его жена, он никогда не задумывался, что значит смерть. Тридцать семь лет они прожили вместе, и вот вдруг ее не стало.

Без нее он не представлял, как жить дальше. Все потеряло смысл. Ему уже стукнуло шестьдесят, и он не видел ни одной, черт побери, причины, зачем жить дальше. Бык перестал смотреть за собой. Он питался неразогретыми консервами, не брился и не стригся, отпустил длинные волосы, а раньше они всегда были коротко подстрижены – как принято у военных. Свиней он начинал кормить без пятнадцати четыре утра по какой-то фанатической привычке, хотя отлично знал, что поросятам не важно, в какое время их кормят. Потом он стал приносить домой бродячих собак, и вскоре более дюжины псов бродили по комнатам, грызя и царапая мебель и гадя на полу.

Он понимал, что вот-вот потеряет рассудок, и лишь железная дисциплина, ставшая за долгие годы неотъемлемой чертой характера, помогала ему сохранить здравомыслие. Впервые подумав о поджоге дома, он счел эту мысль опрометчивой и дал сам себе слово подождать с годок, а потом посмотреть, что будет думать на этот счет.

Саймонс знал, что его брат Стэнли беспокоится о нем. Стэн безуспешно заставлял Арта взять себя в руки. Он предложил ему читать лекции и даже попытался пристроить его в израильскую армию. По национальности Саймонс был еврей, но считал себя американцем и не захотел уезжать в Израиль. И все же взять себя в руки он так и не смог, ибо это ему было в тягость, как и продолжать жить на белом свете.

Ему не нужен был никто, кто бы заботился о нем, – он никогда в этом не нуждался. Наоборот, ему самому нужен кто-то, о ком можно было бы проявлять заботу. Это он делал всю свою жизнь. Заботился о Люсилль, заботился о солдатах под своим началом. Никто не может вытащить его из депрессии, вытаскивать и спасать других – это его предназначение в жизни. Поэтому-то он примирился с Гарри и не смог ужиться с Брюсом. Гарри пришел к нему сам и попросил спасти его от привычки к героину, а Брюс пришел спасать Арта Саймонса, стараясь приобщить его к Богу. При проведении боевых операций Саймонс всегда стремился к тому, чтобы все его подчиненные вернулись живыми. Рейд в Сантей стал бы замечательной кульминацией в его военной карьере, если бы только военнопленные оказались тогда в лагере и было бы кого спасать.

Парадоксально, но факт: единственным способом спасти Саймонса было просить его о спасении кого-то другого.

И такая просьба прозвучала 2 января 1979 года глубокой ночью, в два часа.

Его разбудил телефонный звонок.

– Бык Саймонс? – голос как будто знаком.

– Да.

– Это Ти Джей Маркес из корпорации ЭДС в Далласе.

Саймонс мгновенно вспомнил: ЭДС, Перо, кампания с военнопленными, встреча в Сан-Франциско…

– Привет, Том.

– Бык, я очень извиняюсь, что разбудил вас.

– Да ну, ничего. Чем могу быть полезен?

– Двоих наших ребят засадили в тюрьму в Иране и, судя по всему, мы не сможем вытащить их оттуда обычными законными путями. Не согласитесь ли вы помочь нам?

Не согласиться ли ему? И они еще спрашивают?

– Черт возьми, конечно же, – не раздумывая, ответил Саймонс. – Когда начинаем?

Глава четвертая

Отъехав от штаб-квартиры ЭДС, Росс Перо повернул налево на Форест-лейн, а потом направо – на главную скоростную магистраль. Он направлялся в гостиницу «Хилтон», где была назначена встреча с семеркой людей, которых он собирался просить отважиться на рискованное дело, касающееся жизни и смерти.

Скалли и Коберн уже сделали выбор. Их имена стоят в списке первыми, за ними последуют и пять других.

Многие ли руководители американских корпораций XX века просили семерых своих служащих быть готовыми к штурму тюрьмы? Вероятно, таких и не было вовсе.

Минувшей ночью Коберн и Скалли обзвонили других пятерых кандидатов в спасатели. После поспешного бегства из Тегерана они разъехались по разным городам и весям Соединенных Штатов, где и жили тихо-мирно вместе с друзьями и родственниками. Всем им сказали только, что Перо хочет встретиться с ними в Далласе сегодня же. Они привыкли к ночным звонкам и срочным совещаниям – таков уж руководящий стиль Перо, и все согласились приехать.

По прибытии в Даллас их направляли прямиком в гостиницу «Хилтон», без заезда в штаб-квартиру ЭДС. Большинство, должно быть, уже там и ждут Перо.

Ему подумалось: а что они скажут, когда он попросит их вернуться в Тегеран и силой вырвать Пола и Билла из тюрьмы?

Они неплохие ребята и преданы ему, но преданность работодателю обычно не подразумевает, что по его приказу нужно рисковать жизнью. Кое-кто из них, пожалуй, даже сочтет, что сама затея вызволять из тюрьмы силой безрассудна. А другие, как знать, может, подумают о своих женах и детях и ради них откажутся от участия – что вообще-то вполне разумно.

«Я не вправе просить их идти на риск, – подумал Перо. – Говорить нужно очень осторожно и ни в коем случае не давить. Никакого торга – откровенный прямой разговор без обиняков. Они должны ясно понимать, что свободны в выборе и легко могут сказать: нет, спасибо, босс, на меня не рассчитывайте».

А сколько запишутся добровольно?

Один из пяти, прикидывал Перо.

Если так все сложится, то понадобится несколько дней, чтобы сколотить новую команду, а еще нужно отсеять людей, не знающих Тегеран.

А если добровольцев вообще не окажется?

Он зарулил на стоянку у отеля «Хилтон» и выключил мотор.

* * *

Джей Коберн вошел и окинул всех взором. В комнате присутствовали уже четверо: Пэт Скалли, Гленн Джексон, Ральф Булвэр и Джо Поше. Вскоре подъедут еще двое. Джим Швебах добирается из О'Клера, штат Висконсин, а Рон Дэвис – из Колумбуса, штат Огайо.

Они совсем не походят на профессиональных диверсантов-разведчиков из отряда спецназначения, подумалось Коберну.

В строгих деловых костюмах, белых рубашках, со скромными галстуками, аккуратно подстриженные, чисто выбритые и довольно холеные, все они выглядят, как и положено им выглядеть: обыкновенными американскими бизнесменами из среднего руководящего звена. По ним нельзя сказать, что это группа наемных солдат.

Коберн и Скалли на всякий случай составили и другой список, и эта пятерка полностью вошла в оба списка. Все они работали в Тегеране, а большинство входили в штабную эвакуационную группу под началом Коберна. Все либо ранее служили в армии, либо имели соответствующую военную подготовку. И всем им Коберн полностью доверял. Пока Скалли обзванивал поутру кандидатов, Коберн пошел в отдел кадров и забрал их личные дела, где содержались подробные сведения: возраст, рост, вес, семейное положение и степень знания Тегерана. По приезде в Даллас все они заполнили другую анкету, указав свой военный опыт, учебу в военных учебных заведениях, умение владеть оружием и прочие специфические сведения. Личные дела и анкеты предназначались для полковника Саймонса, который уже выехал из Флориды. Еще до приезда Саймонса Перо намеревался опросить всех кандидатов: хотят ли они добровольно принять участие в освобождении Пола и Билла. Для проведения встречи с Перо Коберн забронировал номер из трех смежных комнат, но совещание будет проводиться только в средней комнате, крайние останутся пустыми – для предосторожности от подслушивания.

Все это выглядело, наверное, довольно театрально.

Коберн изучал присутствовавших, пытаясь догадаться, о чем они думают. Им пока еще не сказали, что все это значит, но они, по всей вероятности, догадывались.

Догадаться о мыслях Джо Поше он никак не мог – никто бы не догадался. Невысокий, внешне спокойный, тридцатидвухлетний Поше умело сдерживал свои эмоции. В любых условиях он не повышал голоса, говорил спокойным тоном, а лицо его сохраняло невозмутимость. Поше шесть лет прослужил в армии и принимал участие в боевых действиях во Вьетнаме, будучи командиром гаубичной батареи. Он умел неплохо стрелять почти из всех видов стрелкового оружия, состоящего на вооружении армии, а во Вьетнаме нередко убивал время, упражняясь в стрельбе из «кольта» калибра 11,43 мм. В Тегеране в качестве сотрудника ЭДС он работал два года, сначала программистом системы учета застрахованных (составлял компьютерную программу с перечислением имен людей, подлежащих льготному страхованию), а потом программистом по составлению файлов, содержащих основные сведения всей системы. Коберн знал его как осмотрительного, здраво рассуждающего, думающего, толкового сотрудника, который ни за что не примет идею или план, пока не рассмотрит их со всех сторон и не обдумает не спеша и тщательно все последствия. Он не выделялся особым юмором и интуицией, а вот умом и терпением отличался.

Ральф Булвэр на целых тринадцать сантиметров выше Поше. Он один из двух негров, упомянутых в списке. Лицо его – круглое, с маленькими острыми глазками. Речь – быстрая и отрывистая. Девять лет Ральф прослужил в военно-воздушных силах в качестве техника, работая с комплексами бортовых компьютеров и радарных систем на бомбардировщиках. В Тегеране он проработал всего девять месяцев, сперва менеджером группы по подготовке данных, а вскоре его назначили с повышением менеджером центрального банка данных. Коберн хорошо знал и очень любил его. В Тегеране они не раз вместе «поддавали». Их дети играли друг с другом, а жены даже близко подружились. Булвэр любил свою семью, друзей, работу, свою жизнь. Он наслаждался жизнью больше всех других, кого знал Коберн, за исключением разве что самого Росса Перо. Всегда обо всем имевший собственное суждение, Ральф – этакий волк-одиночка, – отличался крайней независимостью. Он без колебаний готов высказать свою точку зрения на любой вопрос. Подобно многим преуспевающим темнокожим американцам, он обладает повышенным самомнением и не прочь показать, что не любит, когда им командуют. В Тегеране, когда во время праздников Ашуры он вместе с Коберном и Полом играл в покер по крупному, все ради безопасности оставались ночевать в том же доме, где и играли, а Булвэр никогда не оставался. По этому вопросу не возникаю никаких обсуждений, никаких уговариваний. Он просто собирался и уходил к себе домой. Через несколько дней после празднования Ашуры Булвэр решил, что ради работы в Тегеране не стоит рисковать своей шкурой, и вернулся в Штаты. Он не ведал стадного инстинкта, когда все бегут в стаде неизвестно куда, зачем и почему, а просто потому, что все бегут. Если он считал, что стая бежит не в ту степь, то откалывался от нее и действовал в одиночку. Булвэр очень сомневался в целесообразности встречи в «Хилтоне», и если кто-нибудь стал бы пошучивать над идеей штурмовать тюрьму, то он поддержал бы такого шутника.

Меньше всех из присутствующих походил на наемника Гленн Джексон. Тихий мужчина в очках, он никогда не служил в армии, но был заядлым охотником и метким стрелком. Гленн работал в компании «Белл хеликоптер» и одновременно в ЭДС и поэтому неплохо знал Тегеран. Он такой чистый, откровенный, искренний парень, подумал Коберн, что трудно представить его в роли обманщика и насильника, штурмующего тюрьму. К тому же Джексон был баптистом (все другие придерживались католического вероисповедания, кроме Поше, про которого никто не знал, какой он веры), а баптисты, как известно, свято верили Библии, а не личностям. «Интересно, – подумал Коберн, – а как Джексон относится ко всему этому?»

То же он подумал и о Пэте Скалли. У того внушительный послужной список – целых пять лет он прослужил в армии, а последнее время в должности инструктора десантников, причем в звании капитана. Но все же в боевых действиях участвовать ему не пришлось. Энергичный и легкий на подъем в делах бизнеса, он был одним из самых блестящих и предприимчивых молодых ответственных сотрудников ЭДС. Как и Коберн, Скалли обладает неудержимым оптимизмом, но, в то время как характер Коберна закален и приглажен на войне, натура Скалли остается по-юношески первобытной и простоватой. Если все завертится по крутому, подумал Коберн, выдержит ли Скалли такое испытание?

Из тех двух, что запаздывали на встречу, один был самым опытным по части организации побегов из тюрьмы, а другой совсем не имел такого опыта.

Джим Швебах лучше знал, как вести себя в бою, чем как обращаться с компьютерами. В армии он прослужил одиннадцать лет, в том числе во Вьетнаме в составе 5-й группы специального назначения, выполняя диверсионно-разведывательные задания, чем занимался и Бык Саймонс, то есть скрытыми операциями в тылу противника, а боевых наград у него было даже больше, чем у Коберна. Но из-за многолетней службы в армии он, хотя ему исполнилось тридцать пять лет, на «гражданке» пока не преуспел и все еще был младшим ответственным сотрудником. Когда Джим впервые приехал в Тегеран, его назначили инженером-стажером систем, но вскоре, поскольку он обладал богатым жизненным опытом, и на него можно было спокойно положиться, Коберн сделал его старшим в штабной группе по эвакуации из Тегерана. Невысокого роста – всего 165 сантиметров, – Швебах держался, как большинство низкорослых людей, выпрямившись и развернув плечи, и обладал задиристым характером – единственным оборонительным оружием самых маленьких учеников в школе. Он относился к тому типу людей, которые никогда не довольствуются достигнутым. Даже если их команда выигрывает у соперников с разгромным счетом, а до конца игры остается всего ничего, они все равно не станут отсиживаться в глухой обороне, а будут рваться вперед, стремясь еще больше увеличить счет. Швебах, отслужив свой срок во Вьетнаме, еще не раз оставался воевать там, и отнюдь не из высоких патриотических побуждений, а сугубо добровольно, чисто по своему хотению – и это особенно нравилось Коберну. В боевой обстановке, подумалось ему, таких, как Швебах, скорее расстреляют, нежели возьмут в плен. Доведись выбирать, вы наверняка пристрелите волка, а не будете дожидаться, когда он угодит в капкан, наделав до этого массу всяческих бед.

И все же, по внешнему виду Швебаха сразу не скажешь, что он из породы хищников. Выглядел он очень уж обыденно. На улице ничем приметным не выделялся. В Тегеране он проживал в отдаленном южном районе города, где никто из американцев и не появлялся, но Швебах не боялся разгуливать там по улицам в своей старенькой пятнистой куртке десантника из спецназа, голубых потрепанных джинсах и вязаной шапочке, и его ни разу никто не остановил и не потревожил. Он легко мог затеряться даже в самой маленькой толпе – такая способность окажется очень полезной при штурме тюрьмы.

Еще опаздывал Рон Дэвис. Хотя ему и было чуть больше тридцати, среди намеченных спасателей он оказался самым младшим. Родился Рон в семье страхового агента, негра по происхождению. Он быстро преуспел в среде белых американцев, отличающихся своей корпоративностью. Лишь немногие, начав с того же, с чего начинал Рон, смогли выбиться в менеджеры. Перо особенно гордился успехами Дэвиса «Рон сделал головокружительную карьеру, как на Луну слетал», – бывало, повторял он. Пробыв в Тегеране всего полтора года, Дэвис научился прилично говорить на фарси. Он работал под началом Кина Тэйлора не по контракту с Министерством здравоохранения, а выполнял отдельный маленький подряд по компьютеризации банка «Омран», принадлежащего шаху. Дэвис – дерзкий, веселый, всегда с готовой шуткой на устах, очень похожий на известного комика Ричарда Прайора, только помоложе и без его грубых хохм. Из всех кандидатов в спасатели Коберн считал его самым непосредственным и чистосердечным. Дэвис с легкостью откровенничал, рассказывая о своих чувствах и личной жизни. По мнению Коберна, такая искренность не украшает Рона. С другой стороны, может, привычка все честно рассказывать о себе как раз и есть признак солидной самоуверенности и внутренней силы.

Но если в духовной стойкости Дэвиса еще и можно сомневаться, то в физическом отношении он, вне всякого сомнения, тверд и несгибаем. Хотя у него и нет военной подготовки, но зато он обладает черным поясом по каратэ. Как-то в Тегеране на него напали и пытались ограбить сразу трое налетчиков – за считанные секунды он уложил всю троицу. Как и способность Швебаха быть незаметным, спортивное мастерство Дэвиса может тоже оказаться весьма полезным.

Всем шестерым, как и Коберну, было за тридцать.

Все они женаты.

У всех есть дети.

Открылась дверь – вошел Перо. Он поздоровался с каждым за руку, с чувством приговаривая: «Как поживаете?», «Рад вас видеть» и справляясь о здоровье жен и детей. «Он любезен с нами», – подумал про себя Коберн.

– Швебах и Дэвис еще не подъехали, – доложил он.

– Ничего, – ответил Перо, усаживаясь поудобнее. – Я с ними переговорю потом. Как только они появятся, направьте их ко мне в офис.

А затем, немного подумав, добавил:

– Я передам им все, что расскажу вам сейчас.

Он опять сделал короткую паузу, собираясь с мыслями. Нахмурив брови и сердито взглянув на своих сотрудников, он начал:

– Я прошу вас добровольно принять участие в деле, которое может стоить вам жизни. На данном этапе я не могу раскрыть всю его суть, хотя вы, по-видимому, и догадываетесь. Я хочу, чтобы вы поразмышляли об этом минут пять-десять, а может, и больше, а затем пришли по одному и сказали свое решение. Подумайте крепко. Если вы решите, по любой причине, не связываться, просто скажите об этом, и ни одна душа на свете, кроме меня, никогда не узнает об этом. А теперь идите и подумайте.

Все встали и по одному вышли из комнаты.

* * *

«А ведь меня могут прихлопнуть уже на главной скоростной магистрали», – подумал Джо Поше.

Он прекрасно знал, какое опасное дело предлагалось им – освобождать Пола и Билла из тюрьмы.

Он догадался об этом сразу же, как только его разбудил телефонный звонок в полтретьего ночи, когда он спал в доме своей мачехи в Сан-Антонио. Звонил Пэт Скалли – самый хитрющий лжец в мире.

– Джо, звоню по поручению Росса Перо. Он хочет, чтобы ты поутру прибыл в Даллас и приступил к работе по изучению обстановки в Европе.

– Пэт, какого черта ты мне звонишь в полтретьего ночи, чтобы сказать, что Росс привлекает меня к изучению обстановки в Европе? – взорвался Поше.

– Дело важное. Мы должны знать, во сколько будешь здесь.

«Понятно, – подумал Поше, умеряя свою злость, – он не может говорить о деле по телефону».

– Первый самолет вылетает что-то около шести или семи утра.

– Вот и прекрасно!

Забронировав по телефону место на самолет, Поше отправился досыпать. Устанавливая будильник на пять утра, он сказал жене:

– Не знаю, что все это значит, но хочу, чтобы хоть на этот раз говорили прямо, без всяких там выкрутасов.

На деле же он прекрасно понимал, о чем шла речь, а его догадки подтвердились позднее, днем, когда он увидел на автобусной станции у Койт-роуд встречающего его Ральфа Булвэра. Тот, даже не заехав в штаб-квартиру ЭДС, привез его прямо в «Хилтон» и не стал объяснять, что происходит.

Поше любил обдумывать все основательно, и он принялся проворачивать в голове мысль о штурме тюрьмы и освобождении Пола и Билла, благо времени на это хватало с избытком. Эта мысль обрадовала его, даже очень, черт бы ее побрал! Она напомнила о тех давно минувших днях, когда во всей корпорации ЭДС насчитывалось всего три тысячи человек и все говорили о Верности. Под этим словом они понимали многое – отношение, с которым подходила ЭДС к своим служащим, и доверие, которое она им оказывала. Суть этого слова заключалась в том, что ЭДС заботилась о своих людях. До тех пор, пока вы работаете и прилагаете максимум усилий на благо компании, она до конца помогает вам во всем: и когда вы заболеете, и когда у вас в семье возникнут какие-то неурядицы, и когда вы сами попадете в беду… Компания – это все равно что одна семья. Поше это тонко чувствовал и ценил, хотя и не высказывался о своих чувствах – он вообще свои переживания держал при себе.

С тех пор в ЭДС многое изменилось. Численность сотрудников увеличилась с трех тысяч до десяти, и семейные узы в корпорации ослабли. О Верности больше не заикались. Но все же о ней не забывали – нынешняя встреча свидетельствовала об этом. И хотя лицо Джо Поше, как всегда, сохраняло присущую ему невозмутимость, в душе он был доволен. Конечно же, они полетят туда, в Иран, и будут силой выручать своих друзей из тюрьмы. Поше даже радовался, что и ему «повезло» попасть в команду спасателей своих коллег.

* * *

Коберн почему-то думал, что Ральф Булвэр поднимет на смех саму мысль силой выручать попавших в тюрьму Пола и Билла, а получилось все наоборот. Скептический волк-одиночка сразу же загорелся идеей, как и все другие.

Он, как и Поше, сразу же догадался, о чем идет речь – о помощи, ибо Скалли врал слишком неубедительно.

Булвэр вместе с семьей жил в это время у друзей в Далласе. В первый новогодний день он ничем особенным занят не был, поэтому жена спросила, а почему бы ему не прогуляться в офис, на что он ответил, что и там ему делать нечего, но она с этим не согласилась. Единственным человеком на свете, которого боялся и слушался Ральф, была его супруга Мэри, и, в конце концов, он все же поплелся в офис. А там как раз напоролся на Скалли.

– Что случилось? – спросил Булвэр.

– Да ничего не случилось, – ответил Скалли. – А чего ты здесь торчишь?

– Да вот, резервирую места на самолет, а больше ничего.

Озабоченный вид и настроение Скалли казались весьма странными. Булвэр видел его насквозь – в Тегеране им все время приходилось ездить вместе по утрам в автобусе на работу – и интуитивно почувствовал, что Скалли не говорит правду.

– Что-то не так, – заметил Булвэр, – говори, что случилось.

– Да ничего не случилось, Ральф.

– Ну а что они придумали насчет Пола и Билла?

– Они намерены привести в действие все связи и попытаться выцарапать их оттуда. Залог – тринадцать миллионов долларов, а деньги еще нужно доставить в страну.

– Чушь собачья. Да все наше правительство, вся наша правовая система расшибут себе лоб об такой заклад. За такие деньги никаких связей не напасешься. И что вы собираетесь делать?

– Да ладно тебе, не беспокойся.

– Да ты что, неужто наши ребята не поедут туда и не выцарапают их оттуда? Да такого быть не может.

Скалли дипломатично промолчал.

– Э-э-э, на меня тоже рассчитывайте, – подал голос Булвэр.

– Что ты имеешь в виду?

– Да ясно же, что вы что-то затеваете.

– Что ты имеешь в виду?

– Да хватит прикидываться. Рассчитывайте и на меня.

– Ладно.

Булвэр с легким сердцем принял это решение. Ведь Пол и Билл – его друзья, и, окажись он на их месте, в тюрьме он так же страстно желал бы, чтобы его друзья пришли и выручили его.

Но было еще одно весомое обстоятельство. Дело в том, что Булвэр безумно любил Пэта Скалли. Да, черт побери, он его очень любил и считал, что обязан защищать Пэта. По мнению Булвэра, Скалли просто не понимает, что в мире полным-полно коррупции, преступлений и греха. Он видит мир таким, каким хотел бы видеть: в каждом горшке варится цыпленок, на дорогах бегут одни «шевроле», короче, в его представленном мире живут только добрые люди и текут молочные реки в кисельных берегах. Если Скалли намерен принять участие в штурме тюрьмы, то ему без Булвэра не обойтись. Довольно странно, когда какой-то мужчина чувствует себя обязанным защищать и охранять другого мужчину, да еще одного с ним возраста, но так оно и было.

Вот об этом-то и думал Булвэр весь новогодний день и на следующий день. Поэтому он сразу же вернулся в номер, где остался Перо, и сказал то же, что говорил Пэту Скалли: «Рассчитывайте и на меня».

* * *

Умереть Гленн Джексон ничуть не боялся. Он знал, что должно быть после смерти, и не испытывал страха. Когда Господь Бог захочет призвать его к себе, на небеса, ну что ж, он всегда готов.

Но все же судьба семьи не давала ему покоя. Они только что вернулись из Ирана и теперь живут в доме его матери в восточном Техасе. Он пока еще не выбирался присмотреть местечко, где бы поселиться со всей семьей. Если его возьмут в команду спасателей, ему некогда будет заниматься семейными делами – все ляжет на плечи Каролин. Она одна должна будет начинать вить семейное гнездо здесь, в Штатах. Нужно будет подыскивать дом, устраивать Черила, Синди и Гленна-мадшего в школу, покупать или арендовать мебель.

Каролин – женщина нерешительная и нуждается в поддержке. Нелегко ей придется. К тому же она страшно зла на него. Она приехала в Даллас вместе с ним только этим утром, а Скалли велел ему сразу же отправить жену обратно, домой. Ей даже не позволили поселиться вместе с мужем в «Хилтоне», что окончательно вывело Каролин из себя и сильно обозлило.

Но и у Пола с Биллом тоже есть жены и дети. «Люби ближнего своего, как самого себя» – дважды повторяется в Библии эта заповедь: в «Левите» (гл. 19, стих 18) и в «Евангелии от Матфея» (гл. 19, стих 19). Джексон подумал: «Если бы меня упрятали в тегеранскую каталажку, я возлюбил бы того, кто хоть в чем-то помог бы мне».

* * *

Итак, он решился добровольно вступить в команду спасателей. Скалли сделал свой выбор уже пару дней назад.

Перо еще и не заикался о том, чтобы силой выручить ребят из тюрьмы, а Скалли уже обсуждал такую возможность. Впервые эта мысль пришла ему в голову на следующий день после ареста Пола и Билла, когда он летел из Тегерана с Джо Поше и Джимом Швебахом. Скалли было жалко покидать Пола и Билла главным образом потому, что обстановка в Тегеране за последние дни резко обострилась, приняв насильственный характер. Так, на Рождество толпа схватила двух афганцев, воровавших на базаре, и без суда и следствия повесила обоих; одного таксиста, который пытался заправиться без очереди на бензоколонке, солдат застрелил прямо в упор. А что они сделали бы с американцами, раз уж такое началось? Об этом даже страшно подумать.

В самолете Скалли сидел рядом с Джимом Швебахом. Оба они решили, что жизнь Пола и Билла в опасности. Швебах, имея опыт участия в скрытых диверсионных операциях, согласился со Скалли, высказавшим мнение, что несколько решительных американцев вполне могут силой высвободить двух человек из иранской тюрьмы.

Вот почему Скалли очень удивился, когда три дня спустя Перо сказал, что тоже об этом думает, и эти слова шефа польстили ему.

Скалли сам вписал в список свою фамилию первой.

Ему не требовалось время на раздумье.

Он уже вступил в команду спасателей добровольно.

В тот же список Скалли поставил и фамилию Коберна, не сказав ему об этом ни слова.

* * *

До этого момента счастливчик Коберн, живущий одним днем, и думать не думал, что попадет в команду спасателей.

Но Скалли оказался прав – Коберн в глубине души хотел, чтобы его включили в нее.

Но он все же подумал: «А ведь Лиз это не понравится». Он только вздохнул. В эти дни его жене многое не нравится. «Она очень привязчива», – подумалось ему. Ей не нравилось, когда он служил в армии, не нравились его занятия, которые надолго отрывали его от нее, не нравилась его работа на босса, который легко мог вызвать его в любое время дня и ночи и поручить какое-то особое задание.

Коберн никогда не жил той жизнью, которой ей хотелось, а начинать все сначала было уже слишком поздно. Если он полетит в Тегеран выручать Пола и Билла, Лиз, как знать, может, и возненавидит его за это. А если же он не полетит, то, вполне возможно, разлюбит ее за то, что она не пустила его.

«Лиз, прости меня, – подумал он, – здесь мы опять разошлись».

* * *

Джим Швебах приехал в Даллас позже, днем, но услышал те же самые слова из уст самого Перо.

У Швебаха сильно развито чувство долга. (Некогда он хотел стать священником, но двухгодичная учеба в католической семинарии приелась ему своей дисциплиной.) Одиннадцать лет он прослужил в армии и неоднократно просился на фронт во Вьетнам, но не из-за этого же чувства долга. Он видел в Азии множество людей, работающих из рук вон плохо, а он свою работу выполнял прекрасно. В этой связи он подумал: «Если я отстранюсь от своей работы, кто-то другой придет на мое место, но он будет работать плохо, а в результате кто-то потеряет руку, ногу или, может, даже жизнь. У меня есть специальная подготовка, и я неплохо справлюсь со своими обязанностями, поэтому я обязан перед этими людьми продолжать делать свое дело».

Примерно то же самое он думал и о спасении Пола с Биллом. В намеченной команде он единственный, кто на практике знает подрывное дело. Он им нужен.

Как бы то ни было, предложение Перо ему понравилось. Он был бойцом по натуре. Может, потому что вымахал под 183 см ростом. Борьба составляла смысл его жизни, он без нее не мог жить. Ни секунды не колеблясь, он решил вступить в команду.

Он с нетерпением ждал приказа начинать.

* * *

А вот Рон Дэвис, второй негр в списке спасателей и самый молодой из кандидатов, продолжал сомневаться.

Он приехал в Даллас в минувший вечер, и его привезли прямо в штаб-квартиру ЭДС на Форест-лейн. Прежде ему не доводилось лично встречаться с Перо, но во время эвакуации из Тегерана ему пришлось разок разговаривать с ним по телефону. В то время несколько дней они заказывали для себя телефонную связь из Тегерана в Даллас на 24 часа в сутки.

Кто-то из служащих ЭДС в Тегеране в эти дни даже спал, не снимая наушники, и нередко такая обязанность выпадала Дэвису. Однажды на связь вышел сам Перо.

– Рон, – сказал он. – Я знаю, что у вас обстановка хуже не придумаешь, но мы ценим, что вы сидите там. Ну а чем я могу вам быть полезен?

Дэвис страшно удивился. Он делает то же, что его приятели, и не ждет за это особого вознаграждения. Но все же одна мысль постоянно гложет его. «Моя жена, кажется, понесла, а у меня от нее нет никаких вестей уже несколько дней, – объяснил он Перо. – Я буду очень признателен, если вы попросите кого-нибудь позвонить ей и сказать, что у меня все в порядке, и я приеду домой при первой же возможности».

Потом Дэвис с удивлением узнал от Марвы, что Перо не стал просить других звонить ей, а позвонил ей самолично.

И все же, слушая слова Перо о том, что на карту ставится сама жизнь, Дэвиса обуревали сомнения. Ему хотелось знать побольше о том, как выручить Пола и Билла. Он был бы рад помочь им, но ему нужны гарантии, что все задуманное хорошо организовано, и организовано на профессиональном уровне.

Перо упомянул ему имя Быка Саймонса, и все его сомнения сразу же рассеялись.

* * *

Перо гордился ими всеми. Все до одного сделали выбор добровольно.

Он сидел в своем офисе. За окном была темень. Он ждал Саймонса.

Его ждали также улыбающийся Джей Коберн, по-юношески выглядевший железный человек Пэт Скалли, невозмутимый Джо Поше, высокий скептический негр Ральф Булвэр, сдержанный Гленн Джексон, драчливый Джим Швебах, ироничный Рон Дэвис.

Все как один!

Он всем им признателен и горд за них – за то, что они взвалили на свои плечи тяжесть, которая предназначена больше ему, нежели им. Так или иначе, день прошел удачно. Саймонс согласился сразу же приехать и помогать. Один из охранников ЭДС Пол Уолкер, который (по чистой случайности) служил под началом Саймонса в Лаосе, немедля среди ночи сел в самолет и вылетел в Ред-Бей, чтобы присматривать за поросятами и собаками Саймонса. А семеро молодых сотрудников корпорации при первом же опросе отбросили все свои дела и сразу же согласились отправиться в Иран и начать подготовку к штурму тюрьмы.

Все они сидели внизу, в конференц-зале правления, в ожидании Саймонса, который уже прибыл в «Хилтон» и сейчас ужинал вместе с Ти Джеем Маркесом и Мервом Стаффером.

Перо перебрал в уме и имя Стаффера. Приземистый очкарик, лет сорока, экономист по образованию, Стаффер был его правой рукой. Росс живо помнит их первую встречу, когда ему пришлось проводить собеседование с Мервом. Выпускник какого-то канзасского колледжа, Мерв, одетый в дешевое пальто и широкие брюки, казался только что оторванным от фермы. Его деревенский вид усиливали белые носки.

Во время собеседования Перо постарался объяснить в наиболее вежливой форме, что белые носки не подходят для бизнесмена во время деловых встреч.

Кроме неудачного цвета носков, Стаффер ошибок больше не делал. Он понравился Перо, так как оказался проворным, стойким, четким и привычным к упорному труду.

Шли годы, и Перо стало ясно, что Стаффер обладает еще рядом ценных талантов. У него была великолепная память на всякие мелочи – чем не мог похвастаться сам Перо. Он никогда не терял присутствия духа в трудных ситуациях и был отличным дипломатом. Когда ЭДС заключала с какой-то компанией контракт, в нем обычно оговаривалось, что отдел этой компании, занятый обработкой данных, переходит вместе со всем своим штатом в ведение ЭДС. Переход давался нелегко: сотрудники относились к корпорации с настороженностью, обидой, а иногда и с возмущением. Мерв Стаффер, такой спокойный, улыбающийся, внушающий надежду, рассудительный, кротко настроенный, мог развеять их опасения, как никто другой.

С конца 60-х годов он работал непосредственно под руководством Перо. В его обязанности входило процеживать смутные, подчас бредовые идеи неустанных размышлений Перо, тщательно их обдумывать, собирать разрозненные фрагменты мыслей вместе и приводить их в работоспособное состояние. Иногда он приходил к мнению, что идея неосуществима, а когда Стаффер так считал, то и Перо начинал думать, что она, может, и впрямь неосуществима.

Мерв отличался неуемной жаждой к работе. Даже среди трудяг с седьмого этажа ЭДС он выделялся своей работоспособностью. Он не только осуществил все идеи Перо, замысленные им в ночных бдениях, но и руководил функционированием собственной компании Перо недвижимого имущества и его же нефтяной компанией, управлял капиталовложениями Перо и присматривал за его усадьбой.

«Лучше всего помочь Саймонсу, – решил Перо, – это придать ему Мерва Стаффера».

Интересно, а изменился ли Саймонс. Ведь годы прошли с тех пор, как они встречались последний раз. Это было, помнится, на банкете. Тогда Саймонс выложил следующую историю.

Во время рейда на Сантей вертолет Саймонса приземлился не там, где было нужно. Место оказалось очень похожим на лагерь для военнопленных, но в полукилометре в стороне, среди бараков, где вповалку спали солдаты противника. Пробудившись от моторов и вспышек огней вертолета, солдаты стали не спеша вылезать из казарм, заспанные, полуодетые, но с оружием. Саймонс стоял в дверях казармы с дымящейся сигаретой во рту. Рядом с ним находился могучий сержант. Каждый солдат выходил через дверь и, видя огонек сигареты во рту у Саймонса, чувствовал, что что-то не так. Саймонс тут же пристреливал его. Сержант оттаскивал труп в сторону, и они ждали следующего.

Перо не смог удержаться, чтобы не спросить: «Ну и сколько же вы убили?»

«Должно быть, человек семьдесят или восемьдесят», – ответил Саймонс тоном, как нечто само собой разумеющееся.

Саймонс был великим солдатом, а теперь он обыкновенный фермер-свинарь. Есть ли у него еще порох в пороховницах? Ему стукнуло шестьдесят, и он уже перенес инсульт даже еще до рейда на Сантей. Мыслит ли он так же трезво и четко, как прежде? По-прежнему ли он крутой командир солдат?

Перо решил передать ему полный контроль за проведением операции по спасению. Полковник выполнит ее по-своему или же вообще не справится. Таков принцип Перо: он подбирал для конкретной работы самого подходящего исполнителя и предоставлял ему полную свободу действия. Но вот в чем вопрос: по-прежнему ли Саймонс самый великий спасатель в мире?

Он услышал голоса в приемной своего офиса. Они приехали. Перо поднялся из-за стола, вошел Саймонс, а с ним вместе Ти Джей Маркес и Мерв Стаффер.

– Как вы чувствуете себя, полковник Саймонс? – спросил Перо. Он никогда не называл Саймонса Быком, так как считал это прозвище фамильярным.

– Рад вас видеть, Росс, – ответил Саймонс, здороваясь. Рукопожатие было крепким.

Саймонс оделся по-простому – надел брюки цвета хаки. Воротник рубашки распахнут, обнажая сильную шею. Выглядел он старше своих лет: на энергичном лице добавилось морщин, белее стали волосы, которые сильно отросли с тех пор, как Перо последний раз видел его. Но выглядел он мощным и здоровым. Говорил тем же глухим прокуренным голосом со слабым, но все же различимым нью-йоркским акцентом. Саймонс держал в руке досье на добровольцев, которые подготовил Коберн.

– Присаживайтесь, – пригласил Перо. – Вы поужинали?

– Мы ужинали в ресторане у Дарси, – ответил Стаффер.

– Когда эта комната очищалась в последний раз от «клопов»? – с ходу спросил Саймонс.

Перо улыбнулся. Саймонс всегда начеку, он в полном порядке.

– Да она никогда не очищалась, полковник, – ответил он.

– Отныне я требую чистить каждую комнату, где мы сидим ежедневно.

– Я прослежу за этим, – подал голос Стаффер. А Перо добавил:

– Все, что вам нужно, полковник, говорите Мерву. А теперь займемся на минутку делом. Мы все признательны вам за то, что вы приехали и согласны помогать нам, и мы хотели бы предложить вам в некотором роде компенсацию…

– Даже и не думайте об этом, – сердито заметил Саймонс.

– Хорошо.

– Я не требую плату за то, что выручаю американцев, попавших в беду, – пояснил Саймонс. – За такую работу я еще никогда не получал вознаграждения, не хочу брать и сейчас.

Саймонс даже обиделся. Все почувствовали это. Перо моментально поправился. Он понял, что с Саймонсом нужно держать ухо востро, – старый солдат не изменился ни на йоту. Прекрасно.

– Команда сформирована и ожидает вас в конференц-зале, – сказал он. – Я вижу у вас досье, но мне известно, что вы предпочли бы лично произвести смотр добровольцам. Все они знакомы с Тегераном, и у всех есть боевой опыт, либо полезная военная специальность, – но все же при окончательном комплектовании команды последнее слово за вами. Если почему-то кандидаты не подойдут, мы предложим других. Здесь распоряжаетесь вы.

В душе Перо надеялся, что Саймонс никого не забракует, но право выбора все же остается за ним. Саймонс поднялся:

– Приступим к работе.

Саймонс и Стаффер вышли, а Ти Джей остался. Вполголоса он сказал Перо:

– У него умерла жена.

– Люсилль? – Перо ничего не знал об этом. – Очень сожалею.

– От рака.

– Как же он перенес такую утрату?

– Весьма тяжело.

Ти Джей ушел. В офис вошел двадцатилетний сын Перо, Росс-младший. В том, что его дети захаживали в офис, ничего необычного не было, но на этот раз, когда в конференц-зале шло тайное совещание, Перо предпочел бы, чтобы его сын выбрал другое время. Росс-младший мог видеть Саймонса внизу. Он встречал его ранее и знал, кто он такой. Теперь, подумал Перо, он легко вычислит, что единственная причина, почему Саймонс здесь, – это подготовка к штурму тюрьмы.

Присев у стола, Росс-младший сказал:

– Пап, а пап, я заходил к бабушке.

– Молодец, – заметил Перо.

Он с любовью посмотрел на своего единственного сына. Росс-младший – высокий, широкоплечий, стройный молодой человек, выглядевший гораздо лучше отца. Девушки так и липнут нему: их привлекает не только то, что он богатый наследник. Он обращается с ними, как со всеми другими людьми: с безукоризненным тактом и зрелым здравым подходом, не свойственным его молодым летам.

Подумав, Перо-старший сказал сыну:

– И тебе, и мне нужно четко определиться. Я надеюсь прожить сотню лет, но, если все же со мной, не дай Бог, что-то стрясется, я хочу, чтобы ты бросил учебу, вернулся домой и позаботился бы о матери и сестрах.

– Я позабочусь, – ответил сын. – Об этом не беспокойся.

– А если вдруг что-то случится с твоей матерью, я хочу, чтобы ты жил дома и помогал сестрам. Я представляю, тебе придется нелегко, но мне не хотелось бы, чтобы ты нанимал кого-нибудь в гувернантки. Им будешь нужен ты, член семьи. Я рассчитываю, что ты будешь жить в отчем доме и следить, чтобы сестры воспитывались, как нужно.

– Пап, если ты почему-то не сможешь воспитать их, этим займусь я.

– Хорошо.

Сын встал и зашагал к двери, отец пошел вместе с ним. Тут Росс-младший обнял отца и прошептал: «Пап, я тебя так сильно люблю».

Отец тоже обнял его. Он с удивлением заметил на глазах сына слезы.

Росс-младший вышел.

Перо вернулся и снова сел за стол. Ему не следовало удивляться слезам на глазах сына: у него дружная семья, и Росс – сердобольный юноша.

Перо не думал сам лететь в Тегеран, но твердо знал: если его люди будут рисковать своими жизнями, то он не останется в стороне. Об этом знал и Росс-младший.

Все члены семьи благословили бы его на эту поездку. Может, они и попросили бы Марго сказать: «Ну вот, ты там рискуешь ради своих служащих, а как же мы тут?» – но она никогда не сказала бы таких слов. Они никогда не жаловались, никогда не говорили: «А как же мы тут?» – даже во время кампании по облегчению участи военнопленных, когда он отправился во Вьетнам и Лаос, когда намеревался лететь в Ханой и когда семья оказалась вынужденной нанимать телохранителей. Наоборот, они всячески поддерживали его во всех начинаниях, которые он считал своим делом и обязанностью.

Перо все сидел, задумавшись. В этот момент вошла старшая дочь, Нэнси. «Пупс», – позвала она. Так она называла отца. «Малютка Нэн! Входи!»

Она обошла стол и уселась к отцу на колени.

Перо обожал старшую дочь. Восемнадцатилетняя блондинка, хрупкая, но сильная, она напомнила Перо ее мать. Она отличалась решительностью и упорством, как и отец. Как знать, может, и у нее, как и у Росса-младшего, обнаружится деловая хватка, столь необходимая крупному бизнесмену.

– Я пришла попрощаться – уезжаю обратно в Вандербилт.

– А ты заглядывала к бабушке?

– Конечно.

– Умница моя.

Нэнси находилась в приподнятом настроении, взволнованная предстоящим возвращением в школу, где вскоре позабудет нервную обстановку и разговоры о скорой смерти бабушки.

– А как насчет добавки к фонду? – поинтересовалась дочь.

Со снисходительной улыбкой Перо вынул бумажник. Как всегда, он не мог устоять перед ее просьбой.

Нэнси небрежно запихнула деньги в карман, крепко обняла отца, чмокнула его в щеку, вскочила с колен и, вприпрыжку, беззаботно выпорхнула из комнаты.

А на глаза Перо в это время навернулись слезы.

* * *

«У нас словно встреча близких друзей», – подумалось Джею Коберну. И действительно, в ожидании Саймонса в конференц-зале правления ЭДС собрались старые знакомые по Тегерану, лениво обмениваясь впечатлениями об Иране и эвакуации. Ральф Булвэр говорил, как пулемет; Джо Поше сидел, озираясь по сторонам, и ни о чем не думал; Гленн Джексон рассказывал что-то о винтовках; Джим Швебах иронически ухмылялся, что придавало ему вид человека, знающего нечто такое, чего никто не знает; а Пэт Скалли вспоминал про рейд на Сантей. Теперь все они ожидали, что с минуты на минуту увидят легендарного Быка Саймонса. Скалли, когда он служил инструктором десантников, довелось тренировать солдат Саймонса перед тем знаменитым рейдом, и он знал все тонкости: и о скрупулезном планировании рейда, и о бесконечных учебных тревогах и прикидках. Знал он также и то, что Саймонс привел из того рейда всех своих пятьдесят девять ребят живыми.

Открылась дверь, и кто-то скомандовал: «Встать! Смирно!»

Они привычно отодвинули стулья и встали по стойке «смирно». Коберн оглянулся.

В зал вошел Рон Дэвис, улыбаясь во весь рот на черном круглом лице.

– Черт бы тебя побрал, Дэвис! – заорал Коберн, а все громко захохотали, поняв, как их ловко одурачили. Дэвис обошел по кругу всех, здороваясь шлепком ладони об ладонь и приговаривая «хэлло».

Такой уж этот Дэвис – вечно паясничает.

Взглянув на присутствующих, Коберну пришла в голову мысль: «А какими они станут, когда столкнутся с реальной опасностью? Поединок – штука странная, никогда нельзя предсказать, как тот или иной человек поведет себя в бою. Тот, который считался самым храбрым, растеряется и погибнет, а другой, про которого думали, что он трус, окажется твердым, как гранитная скала».

Коберн живо помнит свой первый бой и как этот бой изменил его натуру. Перелом случился спустя два месяца после его прибытия во Вьетнам. Он летал на транспортном вертолете, который солдаты называли «общипанным», потому что с него было снято вооружение. В тот день он шесть раз вылетал на поле боя и подбрасывал подкрепления. Денек выдался удачным – в вертолет никто даже не выстрелил.

А на седьмом вылете все пошло-поехало наперекосяк.

Очередью из крупнокалиберного пулемета у вертолета перебили приводной вал хвостового винта.

При работе несущего винта вертолет разворачивается в сторону его вращения, а хвостовой винт предотвращает такой разворот. При остановке хвостового винта вертолет начинает вращаться вокруг своей оси.

Если вертолет только-только оторвался от земли, поднявшись всего на несколько метров, то пилот еще может предотвратить аварию из-за выхода из строя хвостового винта, быстро посадив машину обратно на землю. Потом, когда вертолет уже наберет приличную высоту и крейсерскую скорость, при отказе хвостового винта он будет удерживаться от вращения сильным встречным потоком воздуха. Но Коберн оказался тогда в самом худшем положении, набрав высоту всего 50 метров: быстро приземлиться уже было нельзя, в то же время вертолет не набрал нужной скорости, поэтому встречный поток воздуха был слабоват и не мог предотвращать вращение фюзеляжа.

Инструкция рекомендовала в таких случаях выключать мотор. В летном училище Коберн изучал действия пилота в такой ситуации и несколько раз тренировался. Теперь он действовал автоматически, но вертолет не слушался: быстрое вращение уже началось.

Моментально голова у Коберна закружилась, и он потерял ориентировку. Произвести мягкую посадку и предотвратить катастрофу он не мог. Вертолет завалился набок и стукнулся о землю правой стойкой шасси (это выяснилось впоследствии), одна из лопастей винта отвалилась, согнулась от удара, пробила фюзеляж и врезалась в голову второго пилота – тот умер на месте.

Коберн почувствовал запах выливающегося бензина и освободился от привязных ремней. Все это он делал машинально, а соображать стал, когда вывалился из вертолета и стукнулся головой о землю. Он ушиб шейный позвонок, но зато живым выбрался из вертолета и командир экипажа.

Члены экипажа пристегнулись перед вылетом ремнями, а несколько десантников сзади не пристегнулись. Так как у этого вертолета люки и проемы не закрыты дверьми, то центробежная сила, создавшаяся при вращении, выбросила их из машины с высоты более 30 метров. Все они погибли.

В ту пору Коберну исполнилось всего двадцать лет.

Спустя несколько недель он получил пулевое ранение в икру ноги – самое уязвимое место пилота вертолета, который сидит на бронированном сиденье, но ноги его при этом остаются незащищенными.

Он и раньше был зол на весь белый свет, а тут еще получил пулю в ногу, что окончательно переполнило чашу его терпения. Ничуть не задумываясь о том, что его могут убить, он пошел к командиру и потребовал, чтобы его перевели летать на штурмовых вертолетах и убивать этих подонков, которые пытались прикончить его, Коберна.

Просьбу удовлетворили.

В этот переломный момент своей жизни, улыбающийся жизнерадостный Джей Коберн превратился в настоящего профессионального воина с холодным сердцем и бесчувственным рассудком. Когда кто-нибудь из его подразделения получал ранение, Коберн обычно пожимал плечами и говорил: «Ну что ж, за это ему и платят фронтовое жалованье». Он подозревал, что боевые товарищи считали его немного чокнутым. Но ему было на все это наплевать. Он любил летать на боевых вертолетах. Пристегиваясь в кабине ремнями, он каждый раз думал, что непременно убьет кого-то или убьют его. Расчищая от противника территорию перед подходом наземных войск, Коберн знал, что непременно заденет и мирных жителей: женщин, стариков, детей, но гнал прочь эти мысли и открывал огонь.

Спустя одиннадцать лет, вспоминая войну, он частенько думал: «А какой же я был бесчувственной сволочью».

Швебах и Поше, эти двое самых спокойных членов их штурмовой команды, поняли бы его раскаяние: они сами бывали во Вьетнаме и знали, что там творилось.

Другие – Скалли, Булвэр, Джексон и Дэвис – не поняли бы. «А если эта затея со штурмом и вызволением из тюрьмы обернется кровавым и мерзким делом, как они воспримут его?» – снова подумал Коберн.

Дверь в зал открылась, вошел Саймонс.

Все молча смотрели на Саймонса, пока он подходил к председательскому столу. «Ну и силен, сукин сын. Все равно, что матерый волчище», – подумалось Коберну.

Вслед за Саймонсом вошли Т. Дж. Маркес с Мервом Стаффером и скромно уселись в сторонке около двери.

Саймонс швырнул черный пластмассовый чемоданчик-дипломат в угол, плюхнулся на стул и закурил короткую сигару.

Одет он был в будничную простую одежду – хлопчатобумажные брюки и рубашку без галстука, а волосы отросли совсем не подобающие полковнику. «Он больше похож на фермера, а вовсе не на воина», – пришло на ум Коберну.

– Я полковник Саймонс, – коротко представился тот.

Коберн ожидал, что услышит от него: «Я ваш начальник, слушайте меня и делайте, что я приказываю. Вот мой план.» – а вместо этого он стал задавать вопросы.

Он хотел знать все-все о Тегеране: какая там погода, уличное движение, какие стоят здания, численность полицейских и чем они вооружены.

Интересовался он каждой мелочью. Они рассказали, что все полицейские вооружены огнестрельным оружием, кроме дорожной полиции. А как их различить? По белым панамам. Они рассказали, что по улицам бегают голубые и оранжевые такси-микроавтобусы. А в чем разница? Голубые микроавтобусы – это маршрутные такси, и плата за проезд у них твердая Оранжевые же ездят куда угодно, но это теоретически. На практике же, когда вы в них входите, там уже кто-то сидит, таксист спрашивает, куда нужно ехать. Если вы едете в попутном направлении, то севший раньше платит за свой проезд, а вы доплачиваете за свой. Порядок расчетов вызывает бесконечные споры с таксистами.

Саймонс спросил также, где точно находится тюрьма. Мерв Стаффер пошел искать карту Тегерана. Как выглядит здание тюрьмы? Джо Поше и Рон Дэвис не раз проезжали мимо. Поше нарисовал тюрьму на грифельной доске.

Коберн сидел позади всех и наблюдал за действиями Саймонса. «Выуживая по крохам сведения у тех, кто знает предмет, Саймонс делает только половину того, что замыслил», – подумал Коберн. Сам он несколько лет проработал в ЭДС кадровиком по найму и высоко оценил способ, который применял Саймонс при расспросах очевидцев. Он не только расспрашивал, но при этом составлял мнение о каждом, наблюдал за его реакцией, проверял сообразительность и каков у него здравый смысл. Подобно опытному вербовщику, он задавал немало общих вопросов, нередко спрашивая: «Почему так?» – отчего те, кого он спрашивал, должны были раскрывать свою натуру, проявляя сообразительность, пустое хвастовство, никчемность или озабоченность. «Интересно, – подумал Коберн, – а отсеет ли он кого-нибудь?» Во время беседы Саймонс неожиданно спросил:

– Кто готов умереть в борьбе за это дело?

Никто не промолвил ни слова.

– Хорошо, – подтвердил Саймонс – Я не взял бы с собой такого, кто думает погибнуть.

Прошло несколько часов, а беседа все продолжалась. Вскоре после полудня Саймонс устроил перерыв. После перерыва стало ясно, что имеющиеся сведения о тюрьме совершенно недостаточны, чтобы составить план освобождения узников. Коберну поручили за ночь кое-что уточнить и выяснить – для этого он должен звонить в Тегеран.

– А можете ли вы задать вопросы в такой форме, чтобы те, кого будут спрашивать, не догадались, зачем нужны эти сведения? – поинтересовался Саймонс.

– Я буду предельно осторожен, – ответил Коберн.

Саймонс обратился к Мерву Стафферу:

– Нам понадобится в Далласе место для тайных встреч. Где-нибудь в стороне, чтобы не заподозрили связи с ЭДС.

– Может, эта гостиница подойдет?

– Нет, в ней слишком тонкие стенки.

Стаффер на минутку задумался.

– У Росса есть маленький домик у озера на виноградниках, в стороне от дороги в аэропорт. При такой погоде там нет купающихся или рыболовов – это уж наверняка.

Саймонс с сомнением посмотрел на него.

– А почему бы мне вас не отвезти туда поутру, и вы все там на месте осмотрите, – продолжал Стаффер.

– Ладно, – поднялся с места Саймонс. – На данном этапе мы сделали все, что могли.

Они начали потихоньку расходиться. На выходе Саймонс попросил Дэвиса остаться, чтобы кратко побеседовать с ним наедине.

– Ты не такой уж крутой, Дэвис, черт побери, – начал разговор Саймонс.

Рон Дэвис уставился на него, удивленный.

– Что тебя заставляет воображать себя крутым парнем? – спросил Саймонс.

Дэвис смутился. Весь день и вечер Саймонс казался вежливым, рассудительным, говорящим спокойно, без эмоций. А теперь он преобразился, и казалось, будто он хочет сцепиться и начать схватку. Что же случилось?

Дэвис про себя сразу же подумал о способности Саймонса быстро, по-военному, оценивать поступки и ситуацию, и о своей драке с теми тремя грабителями, которых он отлупил в Тегеране, а вслух же сказал:

– Я вовсе не воображаю себя крутым парнем.

Саймонс же как будто не слушал его оправданий и продолжал гнуть свое:

– Против пистолета какого хрена нужны твои приемчики карате?

– Я понимаю, что…

– Нашей команде только не хватает черномазого ублюдка, который сам нарывается на драку.

Дэвис начал понимать, о чем идет речь. «Спокойнее», – приказал он себе.

– Я вызвался стать добровольцем вовсе не из желания почесать кулаки. Полковник, я…

– А зачем же тогда ты вступаешь в наши ряды?

– Потому что я знаю Пола и Билла и их жен и детей и хочу помочь им.

Саймонс согласно кивнул:

– Завтра снова поговорим.

«Означают ли эти его слова, что я прошел собеседование?» – подумал Дэвис.

* * *

На следующий день, 3 января 1979 года, в полдень, все собрались на загородной даче Перо на берегу озера у виноградников.

Соседние дома оказались пустыми, как и предполагал Мерв Стаффер. За дачей Перо нельзя незаметно следить, так как с трех сторон она окружена запущенным небольшим леском, а к озеру спускаются пологие лужайки. Домик небольшой, сделан из сборных деревянных щитов – сарай, где хранятся катера Перо, и то больше него.

Дверь оказалась запертой на замок, а ключ прихватить никто не догадался. Швебах сломал оконный запор, и все пролезли через окна. В доме были гостиная, две спальни, кухня и совмещенный туалет. Внутри домик незатейливо и аккуратно расписан голубой и белой краской и обставлен дешевой мебелью.

Спасатели расселись внутри гостиной, разложив карты, грифельные доски, условные обозначения и сигареты. Докладывал Коберн. Этой ночью он говорил по телефону с Маджидом и двумя-тремя другими людьми в Тегеране. Нелегко было выудить подробную информацию о тюрьме, прикидываясь невинным любопытствующим, но, как ему кажется, он неплохо сыграл свою роль.

Ему удалось выяснить, что тюрьма входила в ведение Министерства юстиции, которое занимает со своими подведомственными учреждениями весь городской квартал. Вход в тюрьму находится сзади квартала. За входом сразу же лежит тюремный двор, отгороженный от улицы железным забором высотой четыре метра. Как раз на этот двор и выводят на прогулку заключенных. Совершенно очевидно, что это также самое уязвимое место тюрьмы.

Саймонс с его докладом и выводами согласился.

Следовательно, им нужно дождаться, когда заключенных выведут на прогулку, перемахнуть через забор во двор, схватить Пола и Билла, помочь им перелезть через забор на улицу и улизнуть из Ирана.

Они принялись за детальную разработку плана побега.

Каким образом можно преодолеть ограду? Использовать веревочные лестницы или же подниматься на плечах друг друга?

Наконец, они решили подъехать к забору на закрытом микроавтобусе и воспользоваться его крышей, как ступенькой, чтобы подняться на ограду. Передвижение в микроавтобусе, а не в автомашине дает еще одно преимущество: никто не сможет заглянуть внутрь, пока они едут к тюрьме и, что еще важнее, когда будут удирать от тюремных стен.

Машину поведет Джо Поше, так как он лучше всех знает улицы Тегерана.

А что делать с охранниками? Убивать никого не хотелось. Они не ссорились с иранцами на городских улицах, не приходилось им сталкиваться и с охранниками – и не вина этих людей, что Пола и Билла безвинно бросили в тюрьму. К тому же, если кого-то из охранников убьют, то последующие за этим шум и крики будут гораздо громче и требовательнее, что сильно затруднит побег из Ирана.

Но, с другой стороны, тюремная стража не замедлит открыть по ним огонь.

Лучшей обороной, сказал Саймонс, будет сочетание внезапности, напора и быстроты.

Нужно пользоваться преимуществом внезапности. Тюремные стражники за несколько секунд не разберутся и не поймут, что происходит.

После этого нападающие спасатели должны что-то сделать, чтобы заставить охранников искать укрытие. Лучше всего начать стрельбу. А для этого, как ничто, подойдет охотничий дробовик – при выстреле из дула у него вылетает сноп пламени, и он производит громовой звук, особенно оглушительный на городских улочках. Внезапный грохот вынудит охранников прятаться, а не нападать на спасателей. Они, таким образом, выигрывают еще несколько секунд.

Добавить еще быстроту, и немногих секунд должно хватить.

Их будет не хватать потом.

По мере того, как план принимал конкретные формы и обрастал деталями, сгущался табачный дым в комнате. Саймонс, не выпуская изо рта короткую сигару, выслушивал доклады, задавал вопросы и направлял дискуссию в нужное русло. «Это уж слишком демократичная армия», – подумал Коберн. Увлекаясь разработкой плана, его товарищи все больше забывали своих жен и детей, своих кредиторов, газонокосилки и передвижные дома на колесах. Но они забывали также жестокость и опасность самой идеи силой вырвать из тюрьмы ее узников. Дэвис перестал паясничать; Скалли больше не казался мальчишкой, а стал холодным и рассудительным; Поше, как всегда, хотел всех заговорить до смерти; а Булвэр по-прежнему проявлял ко всему скептицизм.

Полдень незаметно перешел в вечер. Они решили, что фургон лучше подогнать прямо к железному забору тюрьмы. Такая парковка не привлечет внимания в беспокойном Тегеране, подсказали они. Саймонс будет сидеть впереди, рядом с Поше, а под полой пальто спрячет дробовик. Потом он выскочит из микроавтобуса и займет позицию впереди. Из задней двери выскочит Ральф Булвэр тоже с дробовиком под полой.

До этого момента ничего необычного случиться вроде бы не должно.

Под прикрытием Саймонса и Булвэра, готовых в любую секунду открыть огонь, Рон Дэвис выйдет из машины, заберется на ее крышу, перелезет через ограду и спрыгнет во двор. Дэвиса выбрали для этого потому, что спрыгнуть с четырехметровой ограды не так-то просто, а он самый молодой и ловкий из них.

Вслед за Дэвисом ограду преодолеет и Коберн. Он, конечно, не в лучшей спортивной форме, но Пол и Билл знают его в лицо лучше других спасателей, поэтому они сразу же, как только увидят его, поймут, что их пришли выручать.

После этого Булвэр перебросит во двор веревочную лестницу.

Если они поспешат, до этого момента внезапность будет на их стороне, но затем охрана опомнится и начнет действовать. Тогда Саймонс и Булвэр выпалят из дробовиков в воздух. Тюремные стражники наложат с перепугу в штаны, иранские заключенные побегут незнамо куда, и в такой ужасной неразберихе спасатели выиграют еще несколько драгоценных секунд.

А что, если кто-то помешает со стороны, задал вопрос Саймонс, например, на улице окажутся полицейские или солдаты, а может, революционные бунтовщики или просто прохожие?

Поэтому они решили выделить двух дозорных – по одному с каждого конца улицы. Они вооружатся пистолетами и подъедут в автомашине за несколько секунд до появления микроавтобуса. Их задача заключается в том, чтобы не пропускать на улицу никого, кто бы мог помешать штурмовой команде. Выполнять эти функции поручили Джиму Швебаху и Пэту Скалли. Коберн знал, что Швебах, в случае необходимости, не замедлит стрелять по людям. Скалли же, хотя никогда в жизни не стрелял в кого-нибудь, проявил во время собеседования такое удивительное хладнокровие, что, как счел Коберн, будет так же безжалостен, как и Швебах.

Их машину поведет Гленн Джексон. Ему, как баптисту, не потребуется стрелять в живых людей.

Когда на тюремном дворе поднимется паника, Рон Дэвис обеспечит прикрытие, занявшись ближайшими стражниками, пока Коберн не вытащит из толпы арестантов Пола и Билла и не поможет им взобраться по лестнице. Они вскарабкаются на ограду и спрыгнут с нее на крышу автобуса, с крыши на землю и юркнут внутрь машины. Коберн последует за ними, потом – Дэвис.

– Ага. Я рискую больше всех, – произнес Дэвис, – Черт возьми, я первым спрыгну, а последним удеру – и все это время буду живой мишенью.

– Не бзди, парень, – обрезал его Булвэр. – Перейдем к следующему вопросу.

Дальше события развиваются следующим образом.

Саймонс вскакивает в микроавтобус через переднюю дверь, а Булвэр через заднюю, и Поше гонит машину на предельной скорости.

Джексон на своей машине подбирает дозорных Швебаха и Скалли и следует за микроавтобусом.

При отступлении Булвэр сможет вести огонь через окошко в задней двери, а Саймонс будет держать под прицелом дорогу впереди. Любую серьезную угрозу преследования блокируют Скалли и Швебах на своем автомобиле.

В условленном месте они бросают микроавтобус и пересаживаются в несколько заранее подогнанных автомашин, а затем мчатся на авиабазу, расположенную в Дошен Топпехе, на окраине города. Из Ирана все улетят на самолете американских ВВС – Перо каким-то образом уладит этот вопрос с командованием.

Уже поздно вечером они набросали схематичный план штурма тюрьмы и спасения узников.

Перед уходом Саймонс наказал никому не говорить о предстоящей операции – ни женам, ни даже друг другу при беседах вне стен домика. Каждый должен придумать себе легенду, чтобы объяснить дома свой отъезд из США, который произойдет примерно через неделю. А также, напоследок сказал Саймонс, глядя на пепельницы и на их выпирающие животы и бесформенные талии, каждый должен продумать себе комплекс физических упражнений, чтобы быть в надлежащей форме.

Так план освобождения силой арестованных американцев перестал быть сумасбродной идеей одного Росса Перо – он обрел реальные черты.

* * *

Единственный, кто предпринял серьезные попытки навесить своей жене лапшу на уши, оказался Джей Коберн.

Вернувшись в гостиницу «Хилтон», он позвонил ей оттуда:

– Эй, голубушка, не спишь?

– Эй, Джей. Откуда звонишь?

– Я в Париже.

* * *

Джо Поше тоже позвонил своей супруге из «Хилтона».

– Где ты находишься? – спросила она.

– Я в Далласе.

– А чего тебе там нужно?

– Конечно же, работаю в ЭДС.

– Джо! Не ври. Мне тут звонили из ЭДС в Далласе и спрашивали, где тебя найти.

Поше догадался, что кто-то из непосвященных в тайну спасательной операции хотел разыскать его для какой-то надобности.

«Я работаю не с этими ребятами, а непосредственно с Россом. Об этом им забыли сказать. Так ей и объясню», – быстро сообразил он.

– А над чем ты там трудишься?

– Да это связано кое с чем, что пойдет на пользу Полу и Биллу.

– О-о…

* * *

Когда Булвэр вернулся в дом приятелей, где остановилась его семья, дочери Стейси Элейн и Кисия Николь уже спали. Жена только спросила:

– Как прошел денек?

«Весь день я намечал, как взять штурмом тюрьму» – подумал про себя Булвэр, а вслух сказал:

– Нормально.

Она как-то странно взглянула на него.

– Ну ладно, а что же ты делал?

– Да ничего особенного.

– Но ведь ты был очень занят, и не похоже, чтобы делал что-нибудь особенное. Я ведь звонила два-три раза, а мне ответили, что тебя нигде нет.

– А я там был поблизости. Эй, мне что-то пивка захотелось.

Мэри Булвэр была доброй, отзывчивой женщиной и не терпела вранья. Но она еще отличалась и умом. Она знала, однако, что у Ральфа свои твердые убеждения насчет роли мужа и жены в семье. Может, его убеждения и устарели, но в их семье они действовали. Если в его деловой жизни есть что-то такое, о чем он не хочет говорить ей, что ж, она не станет ругаться из-за этого.

– Иди на кухню, вон банка пива.

* * *

А Джим Швебах даже не попытался обмануть свою жену Рэчел. Когда Пэт Скалли только первый раз позвонил, жена спросила:

– Кто звонил?

– Пэт Скалли из Далласа. Они хотят, чтобы я приехал, поработал над проектом в Европе.

Рэчел хорошо изучила своего супруга за двадцать лет совместной жизни – они начали встречаться, когда ему шестнадцать, а ей восемнадцать, – и научилась читать его мысли. Поэтому она прямо сказала:

– Я знаю, они собираются вернуться назад и выручать этих парней из тюрьмы.

Швебах слабо запротестовал:

– Рэчел, ты не понимаешь. Я этим не занимаюсь, я этим сыт по горло.

– Так вот чем ты собираешься заняться…

Пэт Скалли не мог убедительно врать даже своим служащим, а уж жене даже и не пытался. Он сразу же выложил своей Мэри все, что знал.

* * *

Росс Перо тоже рассказал Марго все-все.

И даже Саймонс, у которого не так давно умерла жена и некому было тормошить и расспрашивать, не удержался и нарушил тайну, рассказав секрет брату Стэнли, живущему в Нью-Джерси…

В равной мере нельзя было сохранить в тайне план штурма тюрьмы и от старших ответственных сотрудников ЭДС. Первым узнал обо всем Кин Тэйлор, высокий, раздражительный, всегда хорошо одетый бывший морской пехотинец, которого Перо перехватил во Франкфурте и завернул обратно в Тегеран. Начиная с того первого новогоднего дня, когда Перо позвонил и сказал: «Я направляю вас назад для весьма важного дела», – Тэйлор с уверенностью полагал, что разрабатывается тайная операция, а ему уже не потребовалось много времени вычислить, кто в ней принимает участие.

Как-то, разговаривая по телефону из Тегерана с ЭДС в Далласе, он попросил позвать Ральфа Булвэра.

– Булвэра здесь нет, – ответили ему.

– А когда он приедет?

– Мы не знаем.

Тэйлор, который не терпел оставаться в дураках, повысил в раздражении голос:

– Ну а куда он ушел?

– Мы не знаем.

– Что вы там имеете в виду под «мы не знаем»?

– Он в отгулах.

Тэйлор знал Булвэра не один год. Это он рекомендовал его на первую руководящую должность менеджера. Вместе они захаживали в кабаки и выпивали.

Сколько раз Тэйлор, протрезвев немного вместе с Ральфом в глухую полночь, обнаруживал, что они сидят в каком-то баре, где кроме него, одни только негры. В таких случаях они плелись, шатаясь, к дому того, кто ближе жил, а несчастная жена впускала их обоих и сразу же звонила другой: «Ну, слава Богу, они завалились, спят у меня».

Да, Тэйлор хорошо изучил Булвэра, и ему никак не верилось, что Ральф может гулять в отгулах, пока Пол и Билл сидят в тюрьме.

На следующий день он попросил к телефону Пэта Скалли, и ему дали тот же ответ.

Булвэр и Скалли в отгулах, в то время, как Пол и Билл в тюрьме?

Чушь собачья.

На другой день, он позвонил Коберну.

Ответ тот же.

Уже можно здраво рассуждать: Коберн был вместе с Перо, когда тот звонил Тэйлору в Тегеран. Конечно же, Коберну, заведующему отделом найма и подготовки кадров, руководившему эвакуацией, следует поручить разработать тайную операцию.

Тэйлор и Рич Гэллэгер, другой сотрудник ЭДС, оставшийся в Тегеране, засели составлять список.

Итак, Булвэр, Скалли, Коберн, Рон Дэвис, Джим Швебах и Джо Поше – все находятся в «отгулах».

Всех членов группы объединяло нечто общее.

Прежде всего, когда Пол Чиаппароне впервые прибыл в Тегеран, он нашел, что работы филиала ЭДС велись неподобающим образом: слишком бестолково, беспланово и медленно, по-персидски. Подрядные работы по контракту с министерством выполнялись рывками, неаккуратно и с задержками сроков. Пол пригласил в Иран нескольких пробивных, здравомыслящих сотрудников ЭДС, умеющих расшивать узкие места, и вместе они придали работе нужные организационные рамки. Тэйлор сам был одним из таких пробивных парней из команды Пола. Таким же был и Билл Гэйлорд. И Коберн, и Скалли, и Булвэр, и все другие ребята, находящиеся сейчас в «отгулах».

Второе, что у них было общее, – все они являются, как они сами придумали, членами Тегеранской общины католической воскресной школы по обучению игре в покер. Все они, как Пол, и Билл, и сам Тэйлор, – католики, за исключением Джо Поше (а также Гленна Джексона, единственного из членов спасательной штурмовой команды, которого Тэйлор не догадался включить в список). По воскресеньям они регулярно собирались в католической миссии в Тегеране. После мессы все шли домой к кому-то из членов общины, и, пока жены стряпали, а дети играли, мужчины уединялись и перекидывались в картишки.

Ничто так не раскрывает истинно мужской характер, как игра в покер, считал Тэйлор.

Как Тэйлор и Гэллэгер теперь догадались, если Перо попросил Коберна сколотить группу из людей, которым можно вполне доверять на все сто процентов, то уж, будьте уверены, он включит в нее своих партнеров из школы по обучению игре в покер.

– Какие там отгулы – это они пудрят мне мозги, – сказал Тэйлор Гэллэгеру. – Они сформировали штурмовую группу, чтобы силой освобождать Пола и Билла.

* * *

Утром 4 января члены штурмовой спасательной команды вновь собрались в домике на озере и продолжили подробную разработку плана. Саймонс без конца и терпеливо уточнял детали. Казалось, он настроился предусмотреть любую возможную мелочь, которую можно только выдумать. Во многом ему помогал Джо Поше, чьи бесконечные вопросы, надоевшие уже всем, даже Коберну, на самом деле имели глубокий смысл и легли в основу многочисленных поправок, детализировавших и значительно улучшивших первоначально набросанный сценарий проведения спасательной операции.

Во-первых, Саймонса не удовлетворяли меры, намеченные для прикрытия штурмовой группы с флангов. Предложение Швебаха и Скалли, краткое, но кровавое – просто-напросто стрелять в любого, кто попытается помешать, казалось ему непродуманным. Лучше бы произвести какую-то диверсию, чтобы отвлечь внимание полицейских или военных, если они окажутся поблизости. Тогда Швебах предложил поджечь какую-нибудь автомашину из стоящих в начале улицы около тюрьмы. Саймонсу и этого показалось маловато – он был не прочь взорвать целый дом. Так или иначе, но Швебаху дали задание сделать бомбу с часовым механизмом.

Они предусмотрели кое-какие меры предосторожности, которые сберегут секунду-другую, прежде чем их обнаружат. Для этого Саймонс выйдет из микроавтобуса на некотором расстоянии от тюрьмы и подойдет к условленному месту у ограды. Если там будет все спокойно, он подаст знак рукой, чтобы машина подкатывала к стене.

Другим слабым местом в плане оказался способ, с помощью которого они намеревались выскочить из микроавтобуса и взобраться на его крышу. На это уйдет немало драгоценных секунд. А в силах ли Пол и Билл, проведя в тюрьме не одну неделю, вскарабкаться по веревочной лестнице и спрыгнуть с забора на крышу автомашины?

Они обсуждали самые разные способы: использовать вторую лестницу, постелить матрацы на земле, установить поручни на крыше, и, в конце концов, нашли простое решение: проделать в крыше микроавтобуса люк и выходить и входить через него. Они решили также применить еще одно небольшое усовершенствование: постелить на полу машины матрацы, чтобы смягчить прыжки с крыши через люк.

Хотя после освобождения Пола и Билла надо отъезжать от тюрьмы как можно скорее, у них будет время, чтобы изменить свою внешность. В Тегеране все они будут ходить в джинсах и обычных куртках, отрастят к тому времени бороды и усы, чтобы не вызывать подозрений. Но в микроавтобусе, перед тем, как разбежаться по отдельным машинам, все должны побриться и переодеться в костюмы.

Ральф Булвэр, как всегда, со своим независимым мнением, не хотел заранее надевать джинсы и куртку. В строгом деловом костюме бизнесмена и белой рубашке с галстуком он себя чувствовал удобнее и более уверенно, особенно в Тегеране, где добротная западная одежда являлась признаком того, что ее владелец принадлежит к господствующему слою общества. Саймонс спокойно согласился с ним: самое главное, сказал он, чтобы во время операции все чувствовали себя удобно и уверенно.

На военно-воздушной базе в Дошен Топпехе, откуда они наметили улететь на военном реактивном самолете, находились американские и иранские самолеты и служили военнослужащие обеих стран. Американцы-то, конечно, будут ждать их. А вот иранцы – не устроят ли их часовые при въезде на базу «теплую встречу»? Поэтому надо предусмотреть, чтобы все спасатели имели при себе поддельные опознавательные карточки американских военнослужащих. Жены некоторых сотрудников ЭДС работали в военной миссии США в Тегеране и сохранили их. Мерв Стаффер взял одну такую карточку в качестве образца для изготовления фальшивых.

Во всех этих хлопотах Саймонс, как заметил Коберн, находился в удрученном состоянии. Не выпуская изо рта сигару и прикуривая одну от другой (Булвэр как-то сказал ему: «Вас не застрелят, об этом не думайте, вы умрете от рака легких.»), он мало что делал сам, а только задавал и задавал вопросы. Предложения тут же обсуждались за круглым столом, все активно участвовали в обсуждении, а решения принимались с общего согласия. И все же Коберн находил, что он все больше и больше начинал уважать Саймонса за его обширные познания, острый ум, неустанное усердие и живое воображение. Саймонс обладал и подлинным чувством юмора.

Коберн мог наблюдать, как и другие тоже начинали все больше уважать Саймонса. Если кто-то задавал дурацкий вопрос, Саймонс отвечал резко. В результате спасателям, прежде чем спрашивать, приходилось думать: а какова будет реакция Саймонса на тот или иной вопрос. Таким образом он заставлял их шевелить мозгами, прежде чем что-либо сказать.

Как-то на второй день пребывания в домике у озера им довелось почувствовать всю силу его негодования. И неудивительно, что разозлил его не кто иной, как Рон Дэвис.

Все они были шутниками, но Дэвис перещеголял всех. Коберн поощрял шутки и насмешки: смех помогал ослабить напряженность при проведении операций, подобных готовящейся. Но Дэвис хватил через край.

Саймонс положил пачку сигар на пол около стула, на котором сидел, а пять других пачек оставил на кухне. Дэвис, который проникался к Саймонсу все большей любовью и не делал из этого секрета, сказал ему от всей души:

– Полковник, вы слишком много курите, это вредно для здоровья.

В ответ Саймонс только зыркнул на него своим знаменитым взглядом, но Дэвис как-то не заметил предупреждения.

Спустя несколько минут он зачем-то заглянул на кухню и, обнаружив пять пачек сигар, спрятал их в посудомоечной машине.

Саймонс, прикончив первую пачку, пошел за второй, но нигде не нашел свои сигары. А без курева ему не работалось. Он уже собирался отъехать в машине в ближайшую лавку за сигарами, как Дэвис открыл посудомойку и торжественно произнес:

– А я ваши сигары храню здесь.

– Ну и храни их там, черт бы тебя побрал, – прорычал Саймонс и уехал.

Вернувшись с новыми пятью пачками, он рявкнул на Дэвиса:

– Вот мои сигары. И не прикасайся к ним своими чертовыми руками.

Дэвис чувствовал себя нашкодившим ребенком, которого поставили в угол. В первый и последний раз он подшутил над полковником Саймонсом.

Дискуссии шли и шли, а Джим Швебах сидел на полу и пытался изобрести бомбу.

Пронести тайком через иранскую таможню бомбу или даже отдельные ее части было бы слишком опасно. «На такой риск мы пойти не можем», – сказал Саймонс. Поэтому Швебах должен был сконструировать ее из деталей, которые легко найти в Тегеране и собрать на месте.

От мысли взорвать здание пришлось отказаться: затея слишком претенциозная и может погубить невинных людей. Для отвлечения внимания решили поджечь автомобиль. Швебах знал, как приготовить напалм мгновенного действия из смеси бензина, мыльных хлопьев и небольшого количества солярки. Оставалось решить, как сделать часовой механизм и запал. Дома, в Штатах, он взял бы счетчик времени из электрочасов и соединил бы его с моторчиком из игрушечной ракеты, но в Тегеране его выбор будет ограничен более простыми механизмами.

Швебаху нравилось решать головоломки. Он любил возиться с разными хитроумными механизмами, а больше всего с приземистым монстром – автомашиной «олдсмобил-катласс» 1973 года выпуска, которая летала по дорогам со скоростью пушечного ядра.

Сначала он экспериментировал с устарелым заводным механизмом, который применялся для установки боя часов. Он добавил фосфора в отметку на циферблате и наклеил на часовую стрелку кусочек наждачной бумаги для воспламенения фитиля. Фитиль, в свою очередь, должен поджечь механический запал.

Система получалась ненадежная и вызывала град насмешек среди членов команды, они отпускали шуточки и гоготали, когда фитиль не воспламенялся.

В конце концов, Швебах вернулся к проверенному старинному способу отсчета времени – к обычной свече.

При пробах он наблюдал, сколько времени потребуется, чтобы свеча сгорела на два с половиной сантиметра, а потом обрезал другую свечу до размеров, чтобы она сгорела за пятнадцать минут.

Потом он соскреб с головок старых спичек фосфорную смесь и истолок ее в порошок. Этот порошок он плотно завернул в кусок бытовой алюминиевой фольги. После этого приладил фольгу к основанию свечи. При сгорании до основания свеча раскаляла алюминиевую фольгу и истолченные головки спичек взрывались. Комок из фольги сделан внизу потоньше, пламя вырывалось вниз. Свеча вместе с примитивным, но зато надежным запалом своим основанием устанавливалась в горлышко пластмассового кувшина, похожего на пузатую бутылку и наполненного желеобразным горючим веществом.

– Очень просто – зажигаете свечу и бегом от нее, – объяснял Швебах, закончив работу, своим коллегам. – А через пятнадцать минут перед вами полыхает великолепный пожарчик.

И все полицейские, солдаты, бунтовщики, прохожие, плюс к тому же, что вполне возможно, некоторые из тюремных охранников, конечно же, обратят внимание на полыхающий автомобиль в трехстах метрах, в конце улицы. А в это время Рон Дэвис и Джей Коберн преодолеют ограду и окажутся на тюремном дворе.

В этот день они съехали из гостиницы «Хилтон». Коберн ночевал в домике у озера, а остальные облюбовали аэропорт «Марина» неподалеку от озера на виноградниках. Но Ральф Булвэр настоял, чтобы ночевать у себя дома, с семьей.

Следующие четыре дня они тренировались, закупали нужное оборудование, упражнялись в стрельбе, учились штурмовать тюрьму и уточняли свой план.

Дробовики можно приобрести и в Тегеране, но шах разрешил продавать патроны только с мелкой дробью, годной для охоты на дичь. Однако Саймонс – великий дока по отливке дроби и набивке патронов, поэтому они решили провезти боеприпасы в Иран контрабандным путем.

Затруднения с переливкой крупной дроби в малокалиберные пули скажутся в том, что таким образом получится лишь немного пуль: такие заряды имеют большую убойную силу, но малое рассеивание. Они решили применять дробь номер два, которая при выстреле широко рассеивается и обладает достаточной силой, чтобы с одного выстрела свалить с ног несколько человек или вдребезги разбить ветровое стекло преследующего автомобиля.

На тот случай, если дела обернутся совсем скверно, каждый спасатель из команды будет вооружен пистолетом «вальтер» в кобуре.

Мерв Стаффер попросил начальника службы безопасности ЭДС Боба Снайдера, который умел держать язык за зубами и не задавать лишних вопросов, закупить пистолеты в магазине спортивных товаров Рея в Далласе. Придумать, как тайно провезти в Иран оружие, поручили Швебаху.

Стаффер узнал также, в каких американских аэропортах отсутствуют рентгеновские установки для просвечивания багажа, – одним из таких оказался аэропорт имени Кеннеди под Нью-Йорком.

Швебах приобрел два больших дорожных баула, более высоких, чем обычные чемоданы, с крепкими стенками и укрепленными углами. Вместе с Коберном, Дэвисом и Джексоном он отправился в столярную мастерскую, устроенную в доме Перо в Далласе, и прикинул, как сделать в них двойное дно.

Швебах был в восторге, увидев, что оружие можно пронести через иранскую таможню в баулах с двойным дном. «Я знаю, как работают тамошние таможенники. Можете быть уверенными – вас никто не остановит», – утверждал он, но другие члены группы не разделяли его оптимизма. В случае задержания и обнаружения оружия вступал в действие запасной вариант. Задержанный должен заявить, что баул не его. Затем он возвращается обратно в отделение выдачи багажа, а там должен стоять точно такой же баул, но, конечно же, без двойного дна и без оружия, а всего лишь с личными пожитками пассажира.

Члены штурмовой группы придумали также, как вести из Тегерана телефонные переговоры с Далласом. Коберн просто был уверен, что иранцы обязательно подслушивают все международные телефонные разговоры. Поэтому группа разработала простейший код.

По этому коду буква А в английском алфавите обозначалась шифром GR, В – GS, С – GТ и так до буквы I, обозначенной GZ. Затем буква J зашифровывалась как НА, К – НВ и так далее до Z, обозначенной НR. Цифры с одного до девяти зашифровывались IА до II, ноль – I).

Кроме того, применялся и распространенный армейский код, где А называется Альфа, В – Браво, С – Чарли и так далее.

Для быстроты разговора кодироваться должны только ключевые слова. Например, предложение «Он наш из ЭДС» (He is with EDS) должно шифроваться следующим образом «Он наш Гольф Виктор, Гольф Юниформ, Гольф Кило» (He is with Golf Victor Golf Uniform Golf Kilo).

Изготовили всего три копии кодов. Одну копию Саймонс оставил Мерву Стафферу, который должен поддерживать связь с группой из Далласа. Две другие он передал Джею Коберну и Пэту Скалли, которые как-то естественно стали его заместителями, хотя официально об этом не объявлялось.

Этот код предохранял от прямого подслушивания, но, поскольку компьютерщики знали больше, чем другие люди, такая упрощенная зашифровка разговора, записанного на ленту, в два счета могла быть расшифрована опытным дешифровальщиком. Чтобы затруднить расшифровку, решено было закодировать некоторые имена и названия. Так, Пола зашифровали кодом АG, Билла – AH, американское посольство – GC, Тегеран – AU).

Перо назвали «председателем», оружие – «магнитофонной лентой», тюрьму – «Центром Дейта», Кувейт – «нефтяным городом», Стамбул – «курортом», а штурм тюрьмы обозначили как план А. Всем наказали вызубрить наизусть закодированные слова и договорились, что, если кого-то будут о них спрашивать, он должен отвечать, что это сокращения, предназначенные для телексов.

Вся операция по штурму тюрьмы получила кодовое название «Пндруит»[1] – сокращение, придуманное Роном Дэвисом по начальным буквам фразы «Поможем нашим двум ребятам удрать из Тегерана». Саймонсу понравилось такое сокращение. «Быстрота не раз помогала нам в операциях, – заметил он, – но впервые она столь точно подходит нашему замыслу».

Они, по меньшей мере, сотни раз отрабатывали на тренировках штурм тюрьмы.

В роще, окружавшей домик у озера, Швебах и Дэвис прикрепили между двух деревьев доску на высоте четырех метров – воображаемую ограду тюремного двора. Мерв Стаффер пригнал микроавтобус, позаимствованный у охраны ЭДС.

Не раз и не два Саймонс подходил к этой «ограде» и подавал рукой сигнал. Поше заводил микроавтобус и подгонял его к «ограде»; Булвэр выпрыгивал из задней двери; Дэвис взбирался на крышу и перелезал через забор, за ним – Коберн; Булвэр тоже забирался на крышу автомашины и перебрасывал веревочную лестницу во «двор»; «Пол» и «Билл» – их роли исполняли Швебах и Скалли, которым не надо было отрабатывать свои обязанности фланговых дозорных, – подбегали к лестнице и перемахивали через «ограду», за ними следовали Коберн и последним был Дэвис. Все залезали в микроавтобус, и Поше на предельной скорости отъезжал от «тюрьмы».

Иногда они менялись ролями, чтобы каждый спасатель узнал обязанности других членов команды. Они готовили из своих же членов замену, с тем чтобы, если кто-то не сможет дальше участвовать в операции в связи с ранением или по каким-либо другим причинам, они знали, кто автоматически займет его место. Швебах и Скалли, играя роли Пола и Билла, иногда притворялись больными, и им помогали карабкаться по лестнице и перелезать через ограду.

Во время тренировок стала наглядно видна важность быть в хорошей спортивной форме. Дэвис сумел преодолеть «со двора» ограду за две с половиной секунды, в два приема подтянувшись на веревочной лестнице, – никто из остальных членов команды не смог даже приблизиться к его результату.

Как-то раз Дэвис действовал уж слишком поспешно и потому неловко упал на замерзшую землю, растянув плечевой сустав. Травма оказалась несерьезной, но у Саймонса в связи с этим возникла идея. Дэвису следовало ехать в Тегеран, держа руку на перевязи, и нести тяжелую сумку якобы для разминки руки. В сумке же будет лежать дробь номер два.

Саймонс засекал на секундомере время, затрачиваемое на штурм тюрьмы с момента остановки микроавтобуса у ограды и до его отъезда со всеми вскочившими в него спасателями. В конце концов, по показаниям секундомера они смогли уложиться в полминуты.

Они отправились также упражняться в стрельбе из «вальтера» на общественное стрельбище Гарленда. Служителю на стрельбище они рассказали, что являются охранниками и телохранителями и собрались в Далласе со всех концов страны, чтобы поупражняться и получше научиться стрелять. Служитель же им ничуть не поверил, особенно когда на стрельбище завернул Т. Дж. Маркес, в своем черном пальто и черной шляпе очень напоминающий главаря мафии из кинофильма, и выгрузил из черного «линкольна» десяток «вальтеров» и набитый патронами чемодан.

Немного потренировавшись, все они начали стрелять вполне прилично, кроме Дэвиса. Тогда Саймонс предложил ему стрелять лежа, поскольку он будет находиться в этом положении на тюремном дворе. Из этой позиции он стал стрелять значительно лучше.

На открытом воздухе было довольно зябко, и они, пытаясь согреться, в перерывах кучно сбивались в маленькой будке – все, кроме Саймонса, который не боялся холода, как будто был вырублен из гранита.

Саймонс стал поддразнивать остальных спасателей, что они мягкотелые мерзляки. Они только и болтают, куда бы пойти поесть и что бы заказать на обед. Когда он сам голоден, то просто открывает банку консервов. Он высмеивал тех, кто сосал воду из бутылочки, как младенец из рожка; когда он хотел пить, то наливал в стакан воду и выпивал его залпом до дна, приговаривая: «Я не лью попусту воду». Однажды он показал им, как надо стрелять: каждая пуля попала точно в яблочко. Как-то Коберну довелось увидеть Саймонса без рубашки: раздетым он казался на двадцать лет моложе.

Стрелял Саймонс, как заправский ковбой, – это было великолепное зрелище. И что примечательно – никто больше не подшучивал над стрелковыми упражнениями. Саймонс доказал, что это дело стоящее.

Однажды вечером в доме у озера он показал им, как надо убивать быстро и бесшумно. Для этого он заранее попросил Мерва Стаффера закупить для каждого герберовские ножи – колющее оружие с коротким, узким, обоюдоострым лезвием.

– Он что-то коротковат, – сказал Дэвис, разглядывая свой нож.

– Это тебе кажется, что он коротковат, пока не опробуешь его в деле, – ответил Саймонс.

На спине Гленна Джексона он показал им место, где находятся почки.

– Один точный удар сюда – и готов мертвец, – пояснил Саймонс.

– И даже не вскрикнет? – поинтересовался Дэвис.

– Удар должен быть сильным, чтобы противник и пикнуть не успел.

Когда Саймонс показывал, как и куда нужно бить ножом, в комнату вошел Мерв Стаффер и остановился в дверях, раскрыв от удивления рот и держа в каждой руке по бумажному мешку от Макдональдса. Увидев его, Саймонс сказал:

– Взгляните на этого малого: его еще никто не ударил, а он уже не может пикнуть.

Мерв засмеялся и принялся раздавать еду.

– Знаете ли вы, что сказала мне официантка, когда заказывал тридцать гамбургеров и тридцать порций жаркого?

– Что?

– А то, что они всегда всем говорят. «Вы будете все здесь кушать или возьмете с собой?»

Саймонсу нравилось работать по заданию частной корпорации.

Самую сильную головную боль в армии всегда доставляло снабжение. Даже при планировании рейда на Сантей, операции, в которой был лично заинтересован сам президент, каждый раз, когда ему требовалось получить пустячный карандаш, требовалось заполнить полдюжины накладных и требований, и заручиться визами, по меньшей мере, дюжины генералов. А потом, когда все нужные бумаги были оформлены, нередко оказывалось, что требуемого предмета нет на складе и нужно ждать четыре месяца, когда он вновь появится, или же, что хуже всего, когда приезжали на склад, тот оказывался закрытым. Двадцать два процента заказанных им толовых шашек не взрывались. Он пытался достать для своих десантников приборы ночного видения, а ему сказали, что армия уже семнадцать лет бьется над разработками таких приборов и к 1970 году получила их всего полдюжины, да и то отвратительного качества. А потом он наткнулся на великолепный прибор ночного видения, изготовленный в Англии, который продавался в «Армалайт корпорейшн» по сорок девять с половиной долларов за штуку, и привез его во Вьетнам.

В ЭДС не заводили бланков, которые необходимо заполнять, и не нужно было испрашивать разрешений, по крайней мере, Саймонсу. Он просто говорил Мерву Стафферу, что требуется, и тот привозил нужное обычно в тот же день. Он запросил и сразу получил десяток «вальтеров» и десять тысяч патронов к ним; набор кобур для ношения оружия на левой и на правой сторонах самых различных фасонов, чтобы спасатель мог сам выбрать себе кобуру по душе; приспособления для отливки дроби 12, 16, 20-го калибров; теплую одежду для членов команды, включая пальто, варежки, рубашки, носки и шерстяные вязаные шапочки. Как-то он попросил сто тысяч долларов наличными – спустя два часа в дом у озера приехал Т. Дж. Маркес и привез в конверте деньги.

Работа на частную компанию отличалась от службы в армии и другими достоинствами. Его подчиненные не были солдатами, которых можно держать в страхе и в повиновении, все они являлись ответственными сотрудниками частной корпорации. С самого начала Саймонс понял, что он не должен руководить ими командным тоном. Ему нужно добиваться доверия с их стороны.

Люди такого склада выполняют приказ, если они согласны с ним. Если же нет, то они начинают обсуждать его. Так вести себя можно на правлении компании, но не на поле боя.

Члены команды были к тому же щепетильны, с точки зрения Саймонса. Когда впервые они заговорили о том, чтобы в целях диверсии поджечь чей-то автомобиль, кое-кто из них стал возражать на том основании, что при этом могут пострадать ни в чем не повинные прохожие. Саймонс подшучивал над их поведением, схожим с поведением бойскаутов, утверждая, что они утратили право носить заслуженные на войне награды, и, называя их Джеками Армстронгами по имени положительного героя популярной радиопередачи, который повсюду разоблачает всяческие преступления и переводит старушек через дорогу.

Они также были склонны забывать, что к порученному делу нужно относиться серьезно, считал Саймонс. Они чересчур много шутят и в своих грубых шуточках нередко заходят слишком далеко, особенно этот молодой Рон Дэвис. Для команды, собирающейся выполнять опасное задание, полезен юмор, но в определенной степени, поэтому Саймонсу приходилось частенько одергивать их и острым и точным замечанием приземлять и возвращать к реальности.

Он предоставлял им полную возможность в любое время выйти из команды. Как-то, подловив Рона Дэвиса одного, он спросил:

– Ты ведь собираешься первым полезть через забор, распорядился ли ты насчет завещания?

– Да-а-а…

– И хорошо сделал, а то бы я не взял тебя. Думаешь, без твоей помощи Пол и Билл не выберутся? Думаешь, если влезут на забор, их подстрелят? Ты сам будешь торчать там, стражники тебя сразу увидят. Придется туго.

– Да-а-а…

– Ну, вот я, дожил до шестидесяти лет и свое, как говорится, отжил. Черт возьми, я в жизни ничего не упустил. Но ты-то молодой, а Марва ведь беременна, не так ли?

– Да-а…

– А ты на самом деле хочешь участвовать в этом деле?

– Да-а-а…

Саймонс продолжал работать со всеми участниками группы. Ему даже не нужно было доказывать, что его рассуждения, как военного специалиста, более здравые и полезные, чем их, – они сами пришли к такому заключению. Его крутые замашки предназначались также и для того, чтобы дать им понять, что отныне такие вопросы, как погреться, поесть-попить или озабоченность относительно невинных прохожих, не должны занимать их время и внимание. Стрелковая подготовка и уроки обращения с ножом тоже имели свой скрытый смысл: Саймонс вовсе не хотел, чтобы в операции пролилась кровь, но преподанный урок, как убивать людей, должен напомнить спасателям, что операция по штурму тюрьмы и освобождению заключенных – смертельно опасная затея.

Самой значительной частью психологической подготовки спасателей Саймонс считал бесконечные тренировки штурма тюрьмы. Он был уверен, что тюрьма, конечно же, не окажется точно такой, какой описал ее Коберн, что в план придется вносить поправки на ходу. Ни один рейд не проходил точно то сценарию – это он знал лучше всех.

Перед рейдом на Сантей тренировки и прикидки длились несколько недель. Для этого на военно-воздушной базе в Эглине во Флориде из досок и брезента была построена точная копия лагеря для военнопленных. Тогда все это приходилось каждый раз перед рассветом разбирать, а собирать только с наступлением темноты, потому что регулярно, дважды в день, над Флоридой пролетал русский разведывательный спутник «Космос-355». Это были великолепные декорации: в натуральную величину было сделано каждое дерево и выкопана каждая траншея. Но после всего этого, после всех изматывающих тренировок, когда рейд уже начался по-настоящему, один из вертолетов приземлился в стороне от лагеря, а в нем как раз и находился Саймонс.

Никогда не забыть ему того момента, когда он обнаружил ошибку. Высадив десантников, вертолет снова поднялся в воздух. В это время из стрелковой ячейки показался испуганный вьетнамский часовой, и Саймонс уложил его выстрелом в грудь. Началась стрельба, ярко вспыхнули осветительные ракеты, тут Саймонс увидел, что стоящие бараки вовсе не похожи на здания лагеря Сантей. «Давай заворачивай этого сраного летуна обратно», – крикнул он радисту и приказал сержанту обозначить фонариками место посадки.

Саймонс понял, где они оказались – в четырехстах метрах от лагеря Сантей, среди бараков, обозначенных на разведывательных картах, как школьные здания, и здесь кругом было полно войск. Бараки оказались казармами, но ошибка пилота вертолета обернулась удачей, так как теперь Саймонс смог развернуть внезапную атаку и уничтожить группировку вражеских войск, которая могла бы сорвать всю операцию.

В ту ночь только он убил восемьдесят солдат противника, выскакивавших из казарм в одном нижнем белье.

Так что опыт показывает, что ни одна операция не проходит точно по плану. Но знать, как действовать по намеченному сценарию, – это лишь половина целей тренировок. Другая их половина – а для людей из ЭДС весьма существенная – научиться действовать вместе, как сплоченная единая команда. Конечно, думал Саймонс, они уже составляют неплохую команду интеллектуалов: дайте им каждому по офису с секретаршей и телефоном – и они компьютеризируют весь мир. Но работать руками и телами – это совсем другое дело. Приступив к тренировкам 3 января, они тогда еще не представляли собой сыгранную единую команду. Спустя пять дней они уже были отлаженной машиной. Все, что можно было сделать в Техасе – сделано. Теперь следовало ознакомиться с настоящей, так сказать, с тюрьмой живьем. Настало время лететь в Тегеран.

Саймонс передал Стафферу, что вновь хочет повидаться и переговорить с Перо.

* * *

В дни, когда команда спасателей начала усиленно тренироваться перед штурмом тюрьмы, президент Картер предпринял последнюю попытку предотвратить в Иране кровавую революцию.

Однако из этого ничего не вышло.

Вот как все происходило.

Вечером 4 января посол Уильям Салливан удалился в спальню в своей большой холодной резиденции, расположенной на территории городка посольства США на углу проспекта Рузвельта и проспекта Тахт-э-Джашид в Тегеране. Начальник Салливана, государственный секретарь Сайрус Вэнс, был весь ноябрь и декабрь весьма занят оформлением Кэмп-Дэвидских соглашений, теперь же он вернулся в Вашингтон и вплотную занялся иранским вопросом, и занялся всерьез. Период неопределенности и нерешительности кончился – Вэнс был строгим хозяином. Зашифрованные рекомендации Салливана в центр стали жесткими и настойчивыми. А самое главное – Соединенные Штаты наконец-то выработали стратегическую линию отношению к кризисной ситуации в Иране: предполагалось провести серию переговоров с аятоллой Хомейни.

Эту стратегию разработал сам Салливан. Он твердо полагал, что шах вскоре покинет Иран и в страну с триумфом вернется Хомейни. Посол считал, что его первейшая обязанность состоит в том, чтобы сохранить тесные отношения США с Ираном посредством изменения состава иранского правительства, а когда кризис пройдет и все успокоится, Иран по-прежнему будет оставаться оплотом американского влияния на Среднем Востоке. Для этого следует оказывать поддержку Иранским вооруженным силам, чтобы кризис не затронул и их, и продолжать военные поставки любому новому режиму.

Салливан позвонил Вэнсу по телефону и все это объяснил. Он посоветовал направить в Париж на переговоры с аятоллой американского эмиссара. Хомейни нужно сказать, что США больше всего озабочены сохранением территориальной целостности Ирана и не желают усиления там советского влияния; что американцам очень не нравится разгорающаяся борьба армии с иранскими революционерами; и что, как только аятолла возьмет в свои руки власть, США окажут ему ту же военную помощь, какую осуществляли при режиме шаха.

План был смелый. Конечно, всегда найдутся люди, которые начнут утверждать, будто США предают друга. Но Салливан был уверен, что настало время, когда американцам нужно рвать связи с шахом, от которых одни убытки и неприятности, и делать ставку на будущее.

Вэнс согласился с доводами посла, к глубокому удовлетворению последнего.

С таким оборотом согласился и шах. Он устал, ему все надоело, и он больше не желал удерживать власть путем кровавых репрессий. Шах открыто говорил о своем нежелании оставаться у власти.

Своим эмиссаром на переговорах с аятоллой Вэнс назначил Теодора Элиота, дипломата высокого ранга, экономического советника американского посольства в Тегеране. Он прекрасно говорил на фарси. Салливану понравился выбор Вэнса.

Тэд Элиот предполагал приехать в Париж через два дня, 6 января…

* * *

В одной из спален для гостей в резиденции посла США в Тегеране готовился ко сну и генерал авиации Роберт Хьюсер, которого все звали Голландцем. Салливан был вовсе не в восторге от миссии Хьюсера, в отличие от миссии Элиота. Голландец Хьюсер, заместитель главнокомандующего сухопутными войсками США в Европе (им был тогда Хейг), прибыл в Тегеран лишь вчера с целью убедить иранских генералов поддержать новое иранское правительство Бахтиара. Салливан знал Хьюсера и раньше как великолепного солдата, но не дипломата. На фарси генерал не говорил и не знал, что творится в Иране. Но даже если бы он и был великолепным специалистом по Ирану, все равно его миссия обречена на провал. Правительство Бахтиара не смогло добиться поддержки даже со стороны умеренных, а центристский Национальный фронт исключил самого Шахпура Бахтиара из своих рядов лишь за то, что тот принял предложение шаха сформировать правительство. В эти дни армия, которую Хьюсер тщетно пытался подтолкнуть встать на сторону Бахтиара, продолжала на глазах таять, теряя тысячи солдат, которые дезертировали из ее рядов и присоединялись к революционным толпам на улицах. Самое большее, на что мог надеяться Хьюсер, это то, что армия не развалится окончательно за те несколько дней, пока Элиот в Париже не организует мирный приезд аятоллы в Иран.

Если миссия Элиота окажется удачной, то это станет большим успехом и Салливана, успехом, которым мог бы гордиться до конца своей жизни любой дипломат, – его план усилит позиции США и сохранит жизнь множеству людей.

Он уже засыпал, а беспокойная мысль все сверлила его мозг. Идея послать миссию Элиота, на которую он возлагал столь большие надежды, родилась в государственном департаменте, в Вашингтоне, ее увязывают с государственным секретарем Вэнсом. Миссию же Хьюсера предложил направить Збигнев Бжезинский, советник президента по национальной безопасности. О неприязни между Вэнсом и Бжезинским знали все. А Бжезинский после встречи в Гваделупе на высшем уровне отдыхает в данный момент вместе с президентом Картером далеко в Карибском море и удит рыбу. И что он там, в чистых голубых просторах, нашептывает на ухо президенту?

Глухой ночью Салливана разбудил телефонный звонок.

Звонил дежурный из узла связи, оборудованного в глубоком подвале здания посольства в нескольких метрах от резиденции. Из Вашингтона поступила срочная шифровка. Послу следует незамедлительно ознакомиться с ней.

Салливан откинул одеяло, оделся и, предчувствуя неприятности, направился через газон в посольство.

В шифровке говорилось, что миссия Элиота отменяется.

Решение принял сам президент. Предложения Салливана по изменению плана во внимание не принимались. Он получил инструкции заявить шаху, что правительство Соединенных Штатов более не намеревается вести переговоры с аятоллой Хомейни.

У Салливана оборвалось сердце – все его надежды рухнули. Наступал конец американскому влиянию в Иране. Это означало также, что он лично утратил все шансы отличиться и стать послом, который предотвратил в Иране кровопролитную гражданскую войну.

Вэнсу он направил ответную шифровку, в которой, не скрывая своего раздражения, писал, что президент совершает непоправимую ошибку и должен пересмотреть свое решение.

Он вернулся в спальню, лег в постель, но уснуть никак не мог.

Утром пришла другая шифровка, в которой сообщалось, что решение президента твердое и не меняется.

Салливан, не выспавшись как следует, поплелся на холм во дворец шаха, чтобы сообщить ему позицию США.

Шах в это утро находился в возбужденном состояния. Он присел вместе с Салливаном и предложил, как всегда, чашку чаю. Отведав чаю, Салливан сказал, что президент Картер принял решение не направлять миссию Элиота.

Шах огорчился.

– Но почему же отменили миссию? – взволнованно спросил он.

– Не знаю, – ответил Салливан.

– Но как же они думают оказывать влияние на сторонников аятоллы, если даже отказываются разговаривать с ними?

– Я не знаю.

– Ну и что же Вашингтон намерен делать дальше? – спросил шах, заламывая в отчаянии руки.

– Я ничего не знаю, – отвечал Салливан.

* * *

– Росс, это чистейший идиотизм, – громко сказал Том Льюс. – Ты уничтожишь компанию и тем самым совершишь самоубийство.

Перо окинул взглядом адвоката. Они сидели в кабинете Росса и говорили при закрытых дверях.

Льюс не первый произнес такие слова. За последнюю неделю, когда новость о проведении спасательной операции распространилась по всему седьмому этажу, уже несколько руководящих сотрудников ЭДС заглядывали к Перо и говорили, что сама эта затея безрассудна и опасна и он должен выбросить ее из головы.

– Бросьте беспокоиться, – отвечал им Перо. – Лучше думайте о деле, которым должны заниматься.

Том Льюс был особенно шумливым. Напуская на себя агрессивный и сердитый вид и применяя манеры, принятые в суде, он всегда яростно защищал свою точку зрения, словно выступая перед присяжными.

– Я могу давать тебе советы по юридическим вопросам, но сейчас пришел, чтобы сказать, что эта затея со штурмом может вызвать еще больше проблем, и гораздо более серьезных, нежели те, с которыми мы столкнулись теперь. Черт возьми, Росс. Мне даже пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы перечислить законы, которые ты намерен преступить!

– Ну постарайся, – поддразнил Перо.

– Во-первых, ты сколачиваешь отряд наемников, что уже запрещено у нас в стране, в Иране, да в любой другой стране, куда отправится этот отряд. В любом месте, куда попадут наемники, они рассматриваются, как уголовные преступники, и у тебя за решеткой окажется целый десяток, а не двое. Во-вторых, и это еще не все. Твои люди окажутся в ситуации гораздо худшей, нежели солдаты, попавшие в плен на войне. Международное право и Женевская конвенция, которые защищают солдат в военной форме, не распространяются на членов штурмовых команд спасателей. Если их схватят в Иране… Росс, да их же просто пристрелят. Если их схватят в любой стране, у которой есть с Ираном соглашение о выдаче преступников, их передадут иранским властям и расстреляют. Вместо двух без вины виноватых сотрудников за решеткой у тебя окажется восьмерка действительно виноватых потенциальных мертвецов. И, в-третьих, когда это случится, родичи погибших накинутся на тебя – и будут совершенно правы, потому что вся эта операция – просто глупость. Вдовы предъявят ЭДС в американских судах непомерные претензии. Они разорят компанию. Подумай о десяти тысячах людей, которые лишатся работы, если такое разразится. Подумай о себе, Росс. Ведь и тебя могут обвинить в уголовном преступлении и упрятать под замок.

– Я весьма благодарен тебе за совет, Том, – спокойно произнес Перо.

Льюс вытаращил глаза:

– Я ведь не все сказал, еще есть доводы.

Перо рассмеялся:

– Конечно. Но если ты будешь всю жизнь только предупреждать о возможных нежелательных последствиях, то вскоре сам себя убедишь, что лучше всего вообще ничего не делать.

* * *

По правде говоря, Перо кое-что знал, о чем не ведал Льюс.

Перо был удачлив.

Всю жизнь ему везло.

Двенадцатилетним мальчишкой он уже разработал маршрут, по которому разносил газеты в бедном районе Тексарканы, где проживали в основном одни негры. Подписка на «Тексаркана газетт» стоила тогда 25 центов в неделю, и по воскресеньям, когда он ходил и собирал плату за доставку, у него в кармане звякало по сорок – пятьдесят долларов монетами по четвертаку. И каждое воскресенье где-то на проторенном маршруте его, малыша, подстерегал и пытался отнять деньги какой-нибудь бедняк, минувшим вечером просадивший в кабаке всю свою недельную зарплату. Поэтому-то другие мальчишки не рисковали разносить почту в этом районе. Но Росс никогда не боялся. Он ездил на лошади, попытки ограбить его успеха никогда не имели. Ему всегда везло. Ни разу он не лишился денег.

Ему выпала удача и при поступлении в военно-морскую академию в Аннаполисе. Все абитуриенты должны были представить рекомендацию от сенатора или конгрессмена, а у семьи Перо, конечно же, не оказалось нужных связей. К тому же еще молодой Росс не видел моря – самое дальнее, где ему довелось побывать, это в Далласе, в трехстах километрах от дома. Но зато в Тексаркане жил молодой человек по имени Джош Моррис-младший, который бывал в Аннаполисе и многое порассказал Россу об этом городе, и Росс заочно полюбил военно-морской флот, в глаза не видя до этого даже малюсенького суденышка. Вот поэтому-то он написал сразу нескольким сенаторам письма с просьбой дать ему рекомендации. И он добился своего, как и не раз впоследствии в своей жизни, потому что никогда не смирялся со словами «это невозможно».

Но лишь спустя много-много лет он узнал, как все это произошло. Однажды, в далеком 1949 году, сенатор У. Ли. О'Даниэль приводил в порядок свой архив – подходил к концу срок его пребывания в сенате, и он не собирался выставлять свою кандидатуру на переизбрание. Помощник заметил:

– Мистер сенатор, есть вакансия в морскую академию, а мы так никого и не рекомендовали.

– А кто-нибудь добивается? – спросил сенатор.

– Да. Есть один парнишка из Тексарканы, который уже несколько лет мечтает туда поступить.

– Ну и отдайте ему эту вакансию, – ответил сенатор.

Еще раз повезло ему, когда он создавал ЭДС. Он тогда работал коммивояжером по продаже компьютеров компании ИБМ и однажды понял, что покупатели далеко не все выжимают из ЭВМ, которые он продает. Новым и специализированным процессом стало умелое накопление данных и пользование ими. Банки предназначены для банковского дела, страховые компании – для страхования бизнеса, производственные предприятия – для производства, а компьютерные программисты – для обработки данных. Покупателю не нужен сам компьютер, он хочет получить его результат – быструю и дешевую информацию, которую выдает аппарат. И все же слишком часто покупатель затрачивает немало времени на организацию своей новой службы обработки данных и на изучение управления электронно-вычислительной машиной, а в итоге компьютер доставляет ему одни хлопоты и стоит больших денег, вместо того, чтобы экономить их. Идея Перо заключалась в том, чтобы поставлять клиентам не только компьютеры, а весь комплекс – полностью всю службу обработки данных вместе с компьютерами, программами и персоналом. Покупателю следует лишь сказать без всяких затей, в какой информации он нуждается, – и ЭДС незамедлительно предоставляет ее.

После этого клиент может делать неплохой бизнес в своей сфере деятельности – в банковском деле, страховом, в производстве. Компания ИБМ идею Перо отвергла. Сам замысел был неплох, но клиентура, по ее мнению, оставалась малочисленной. Из каждого доллара, затрачиваемого на обработку данных, восемьдесят центов приходилось на недвижимую аппаратуру – компьютеры – и лишь двадцать центов на программы, которые Перо и намеревался продавать. ИБМ не хотела нагибаться и подбирать рассыпанную на полу мелочь.

Таким образом, Перо отсчитал тысячу долларов из своих накоплений и начал собственное дело. Через десять лет пропорция расходов и доходов изменилась коренным образом: на программное обеспечение стало приходиться уже семьдесят центов из каждого доллара, затрачиваемого на обработку данных, а Перо сделался одним из самых богатых людей в мире, причем богатства этого он добился сам.

Председатель ИБМ Том Уотсон, повстречав как-то Перо в ресторане, сказал:

– Я хотел бы знать только одно, Росс. Предвидели ли вы, что пропорция так сильно изменится?

– Да нет же, – ответил Перо. – В ту пору мне и двадцати центов хватало.

Да, ему чертовски везло, но он поставил свое везение на расширение дела. Отсиживаться в сторонке и не рисковать было не в его характере. Кто не рискует, тот не выигрывает. Всю свою жизнь Перо только тем и занимался, что рисковал.

И вот наступил момент поставить на карту самую большую ставку.

В кабинет вошел Мерв Стаффер.

– Ну, готов ехать? – спросил он.

– Да, поехали.

Перо поднялся из-за стола, и они вышли из кабинета. Спустившись вниз на лифте, они сели в автомашину Стаффера – четырехдверный «линкольн-Версаль» новейшего выпуска. Перо прочел на табличке, укрепленной на приборной доске: «Мерв и Элен Стафферы». Салон автомобиля весь пропах сигарами Саймонса.

– Он тебя ждет, – сказал Стаффер.

– Хорошо.

Служебные помещения нефтяной компании «Петрус», принадлежавшей Перо, находились в соседнем здании на Форест-лейн. Мерв уже привез туда Саймонса, а теперь везет Перо. После встречи он доставит его обратно в здание ЭДС и вернется за Саймонсом. Цель таких рейсов – сохранить все в тайне, чтобы как можно меньше народу видели Саймонса и Перо вместе.

За последние шесть дней, пока Саймонс и команда спасателей занимались своими делами на берегу озера у виноградников, шансы на решение проблемы освобождения Пола и Билла правовыми методами резко сократились. Киссинджер, не сумев договориться с Ардеширом Захеди, больше не в силах чем-то помочь. Адвокат Том Льюс все время названивал всем двадцати четырем конгрессменам и обоим сенаторам от штата Техас и другим лицам в Вашингтоне, кого мог поймать. Но все, что они могли сделать, это позвонить в государственный департамент и спросить, в чем дело, а все их звонки туда замыкались на телефон Генри Пречта.

Начальник финансового отдела ЭДС Том Уолтер до сих пор не смог найти банк, который согласился бы направить в Иран аккредитив на сумму 12 750 000 долларов. Трудность, как объяснил Уолтер Перо, заключалась в следующем: по американскому законодательству частному лицу или фирме могут отказать в оформлении аккредитива, если есть свидетельства, что такой аккредитив подписывается под незаконным нажимом, скажем, из-за шантажа или похищения заложников. Банки усматривали в том, что Пола и Билла посадили в тюрьму, чистой воды вымогательство и знали, что ЭДС вправе оспорить в американском суде законность аккредитива и не отдавать полученные в кредит деньги. В теоретическом плане такой оборот не имел значения, поскольку к тому времени Пол и Билл уже вернутся домой, а американский банк просто-напросто откажется (на вполне законном основании) производить перевод денег по аккредитиву, когда он будет предъявлен к оплате иранским правительством. Но все-таки следовало принимать во внимание задолженность Ирана крупных сумм большинству американских банков, которые справедливо выражали опасения, что в таком случае Иран не замедлит предъявить встречный иск и вычтет 12 750 000 долларов из своих долгов американцам. Поэтому Уолтер пока еще не нашел такого крупного банка, который не вел бы дел с Ираном.

По этим причинам Перо продолжал, к сожалению, делать главную ставку по-прежнему на операцию «Пндруит».

* * *

Перо вышел на стоянке из машины Стаффера и вошел в здание нефтяной компании. Саймонс сидел в его небольшом кабинете. В ожидании он грыз арахисовые орешки, слушая транзисторный радиоприемник. Перо сразу же догадался, что орешки – это его ленч, а радио предназначено для глушения подслушивающих устройств, если таковые вдруг окажутся вмонтированными в этой комнате.

Они тепло поздоровались, пожав друг другу руки. Перо заметил, что Саймонс отращивает бороду.

– Ну, как дела? – спросил он.

– Все идет нормально, – ответил Саймонс. – Ребята начинают складываться в команду.

– Теперь вы знаете, – сказал Перо, – что можете вывести из команды любого, кого сочтете непригодным.

Два дня назад Перо предложил ввести в команду еще одного человека, который хорошо знал Тегеран и имел за плечами внушительный боевой опыт. Однако Саймонс после короткой беседы с этим человеком отвел его кандидатуру, заявив: «Этот парень несет чушь собачью, в которую сам истово верит». Теперь же Перо нужно знать, не ошибся ли Саймонс в других, проверив их на тренировке.

– Вы ведь отвечаете за всю спасательную операцию и… – продолжал он.

– Не надо дальше, – ответил Саймонс – Я не собираюсь никого отчислять. – Он мягко улыбнулся. – Это, конечно же, самые толковые ребята, которыми я когда-либо командовал, но в этом-то и своя проблема, потому как они думают, что приказы должны обсуждаться, а не слепо выполняться. Но они учатся, как выключать свои мозги и не думать, если это нужно. Я им ясно объяснил, что кое-когда обсуждения следует кончать и включать беспрекословное повиновение.

– Ну, тогда вы за шесть дней достигли больше, чем я за все шестнадцать лет, – усмехнулся Перо.

– Больше нам в Далласе делать нечего, – продолжал Саймонс. – Будем собираться в Тегеран.

Перо согласно кивнул. Это был его последний шанс отменить операцию «Пндруит». Когда спасатели отправятся из Далласа, связь с ними вполне может прерваться, и они выйдут из-под контроля. Ставка сделана.

На ум пришли увещевания:

«Росс, это чистейший идиотизм. Ты уничтожишь компанию и тем самым совершишь самоубийство».

«Черт возьми, Росс. Мне даже пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы перечислить законы, которые ты намерен преступить!»

«Вместо двух без вины виноватых сотрудников за решеткой у тебя окажется восьмерка действительно виноватых потенциальных мертвецов».

«Да. Есть один парнишка из Тексарканы, который уже несколько лет мечтает поступить туда».

– Когда думаете уезжать?

– Завтра же.

– Желаю удачи, – сказал на прощание Перо.

Глава пятая

Когда Саймонс беседовал в Далласе с Перо, Пэт Скалли, величайший врун в мире, находился в Стамбуле, безуспешно пытаясь обвести вокруг пальца хитрющего турка из одной туристической компании.

Этого турка – звали его господин Фиш – откопали во время декабрьской эвакуации Мерв Стаффер и Т. Дж. Маркес. Они наняли его, чтобы он помогал эвакуированным улаживать всякие проблемы во время остановки в Стамбуле, и он проворачивал дела удивительно ловко и споро. Он забронировал всем номера в гостинице «Шератон», которые оказались просто великолепными, и заказал автобусы от аэропорта до гостиницы. По прибытии в «Шератон» там уже всех ожидал заранее сервированный стол. Сам же господин Фиш остался в аэропорту получать багаж эвакуированных американцев. На следующий день он организовал для детей просмотр видеофильмов, а для взрослых – экскурсию по Стамбулу с осмотром достопримечательностей, заняв, таким образом, всех до отправления нью-йоркских рейсов. И что удивительно – все это он сумел организовать, несмотря на проходившую в эти дни забастовку персонала гостиницы. Т. Дж. Маркес впоследствии узнал, что жена господина Фиша сама меняла и стелила постельное белье в номерах. Когда билеты на предстоящие рейсы были уже в кармане, Мерву Стафферу захотелось сделать для всех копии памяток, а фотокопировальный аппарат в гостинице, как нарочно, сломался. Тогда господин Фиш разыскал в пять утра мастера, привез его, и тот починил аппарат. Господин Фиш показал, что он может решать любые неожиданные вопросы.

Саймонсу не давала покоя мысль, как провезти в Тегеран тайком от таможни пистолеты «вальтер». Когда же он услышал, что господин Фиш легко уладил с турецкими таможенниками провоз багажа эвакуированных американцев, он предложил ему же решить эту проблему с оружием. Ради этого Скалли и отправился 8 января в Стамбул.

На следующий день он уже беседовал с господином Фишем в маленьком кафе в гостинице «Шератон».

Господин Фиш – крупный толстый человек, одет в костюм из плотной шерстяной ткани. И он очень хитер – Скалли ему в подметки не годится.

Скалли постарался объяснить турку, что ЭДС нуждается в помощи, чтобы решить две проблемы.

– Первая: нам нужен самолет, чтобы долететь отсюда до Тегерана. И вторая: мы хотели бы, чтобы кое-какой багаж прошел через таможню без досмотра. Само собой разумеется, мы заплатим вам любую приемлемую сумму за содействие в решении этих проблем.

Господин Фиш с подозрением взглянул на собеседника.

– А для чего вам все это нужно?

– Ладно, скажу. Мы везем в Тегеран магнитную ленту для компьютерных систем. Не хотелось бы, чтобы ее просвечивали или делали с ней еще что-то, что может ее испортить.

– И для этого вам нужно зафрахтовать самолет и сделать так, чтобы багаж не досматривался таможенниками?

– Да, именно так.

Скалли видел, что турок не верит ни единому его слову. Господин Фиш с сомнением покачал головой:

– Ну нет, мистер Скалли. Я с радостью помогал вашим друзьям, но я туристический агент, а не контрабандист. Я не буду этим заниматься.

– А как насчет самолета? Сможете ли вы достать его?

Господин Фиш снова отрицательно покачал головой:

– Вам надо ехать в Амман, в Иорданию. Оттуда летают в Тегеран чартерными рейсами самолеты компании «Араб уингс». Вот самое лучшее, что я могу предложить.

– Ну что ж, спасибо за совет, – вздохнул Скалли.

Посидев с господином Фишем еще пару минут ради вежливости, он пошел к себе в номер звонить в Даллас.

Первое свое задание в качестве члена штурмовой группы спасательной команды он не выполнил.

* * *

Услышав о неудаче Скалли, Саймонс решил не везти пистолеты в Тегеран. Коберну он объяснил так:

– Давайте не подвергать операцию риску срыва с самого же начала. Давайте сначала проникнем в Иран, а там посмотрим, с чем столкнемся. Если понадобятся пистолеты и когда они понадобятся, Швебах вернется в Даллас и привезет их.

Итак, пистолеты спрятали в подвале ЭДС вместе с инструментом, который заказал Саймонс, чтобы сбить с них серийные номера.

Все же они решили взять с собой чемоданы с двойным дном, хотя ничего в них пока не прятать, а так – для проверки бдительности таможенников. Решили они взять и дробь номер два – ее повезет Дэвис в сумке, которую будет держать перевязанной рукой, а также приспособления для набивки патронов утиной дробью – их повезет Саймонс.

В Стамбул в этот раз заезжать нужды не было, поэтому Саймонс направил Скалли в Париж зарезервировать там для команды гостиницу и заказать авиабилеты на рейс до Тегерана.

Основная часть штурмовой команды спасателей вылетела из далласского аэропорта «Форт-Уорс ридженэл» в Майами в 11 часов 5 минут утра 10 января самолетом компании «Бранифф» рейсом 341. В Майами они пересели на самолет компании «Нэшнл», вылетевший в Париж.

На следующее утро в Париже, в аэропорту «Орли», в картинной галерее между рестораном и кафе, их встречал Скалли.

Он показался Коберну несколько возбужденным. Подозрительность и настороженность Саймонса, его обеспокоенность сохранить операцию в тайне передаются и другим, подумалось ему. Хотя спасатели и летели из Америки в одном самолете, они сидели в разных концах салона и притворялись, будто не знакомы друг с другом. Скалли занервничал в Париже из-за странного поведения некоторых служащих гостиницы «Хилтон» при аэропорте «Орли», ему показалось также, что кто-то подслушивает его телефонные переговоры, поэтому Саймонс, который никогда не чувствовал себя в безопасности, решил провести короткое совещание с командой в картинной галерее.

Скалли не удалось выполнить и второе задание – заказать для команды авиабилеты из Парижа в Тегеран.

– Половина авиарейсов на Иран отменена из-за политической нестабильности в стране и забастовки работников аэропорта, – объяснил он. – Все билеты на действующие рейсы уже раскуплены иранцами, которые хотят вернуться домой. Говорят, что туда летают из Цюриха самолеты компании «Свис-эйр».

Команда разделилась на две группы. Саймонс, Коберн, Поше и Булвэр должны отправиться в Цюрих, а оттуда вылететь в Тегеран рейсом «Свис-эйр», Скалли, Дэвис и Джексон пока остаются в Париже.

Первая группа во главе с Саймонсом вылетела в Цюрих. Коберн сидел в салоне первого класса позади Саймонса. Весь полет они с наслаждением уминали великолепный жареный бифштекс с креветками. Коберну сделалось смешно, когда он припомнил слова Саймонса: «Если голоден, открывай банку консервов».

В аэропорту Цюриха билетную кассу на Тегеран осаждала огромная толпа иранцев. Группа смогла добыть лишь один билет. Кто из спасателей полетит? Конечно же, Коберн, решили они. Он будет квартирмейстером: как директор службы найма и подготовки кадров и руководитель эвакуации, он лучше всех знал, чем и где располагает ЭДС в Тегеране. А у компании имелось там 120 пустующих домов и квартир, 60 легковых автомашин и джипов, в штате состояло 200 иранских служащих (как тех, на кого можно положиться, так и тех, кому доверять нельзя), а также сохранились продукты, напитки, инструменты и аппаратура, брошенные американцами при эвакуации. По прибытии в Тегеран Коберн сумеет подготовить транспорт, организовать питание и подыщет тайные квартиры для членов спасательной команды.

Итак, Коберн попрощался с друзьями и сел в самолет, который вылетел в страну, где царили хаос, насилие и мятежи.

В этот же день, не известив Саймонса и членов штурмовой команды, из Нью-Йорка в Лондон рейсом 172 авиакомпании «Бритиш эйруэйс» вылетел Росс Перо. Он тоже направился в Тегеран.

* * *

Рейс из Цюриха в Тегеран прошел для Коберна как-то незаметно. Все это время он озабоченно припоминал, что должен сделать в Иране. Составить список он не мог – Саймонс запретил что-либо записывать.

Первым делом следовало пройти таможенный досмотр, предъявив чемодан с двойным дном. Оружия в нем, конечно же, не было, а если при досмотре обнаружат потайное отделение, то Коберн должен объяснить, что оно предназначено для чувствительной фотоаппаратуры.

Затем нужно подыскать пустующие дома и квартиры, а уж Саймонс по приезде решит, какие из них использовать под тайные убежища. Потом необходимо найти автомашины и убедиться, что они заправлены под пробку.

Кину Тэйлору, Ричу Гэллэгеру и иранским служащим ЭДС причину своего приезда можно, ради конспирации, объяснить тем, что он будет заниматься отправкой в Штаты личных вещей эвакуированных американцев. Коберн сказал Саймонсу, что Тэйлора следовало бы посвятить в тайну операции: в штурмовой команде спасателей он стал бы ценным человеком. На это Саймонс ответил, что решение он примет сам.

В полете Коберн обдумывал, как обмануть Тэйлора.

Думал он и о том, а скоро ли прилетят в Тегеран остальные.

Внутри аэропорта все служащие оказались в военной форме. Коберн догадался, что вместо гражданских лиц в аэропорту работают военные, потому-то он и функционирует, несмотря на забастовку.

Он ухватил чемодан с двойным дном и потопал в таможенную зону. А его никто даже там и не досматривал.

Зал прилета походил на какой-то дикий зверинец. Толпы встречающих были совершенно неуправляемы, как никогда прежде. Военные не смогли установить здесь армейские порядки. Коберн с трудом пробился сквозь толпу к стоянке такси. Он обошел двух иранцев, сцепившихся из-за такси, и встал в очередь. По пути в город он заметил немало примет, говорящих о присутствии военных, особенно вблизи аэропорта. Появилось гораздо больше танков, нежели в дни его отъезда. Является ли это признаком того, что шах по-прежнему контролирует обстановку? В своих заявлениях в прессе шах говорил в таком тоне, будто он все еще у власти, но то же говорил и Бахтиар. И аятолла говорил такие же слова. Он только что сформировал Совет исламской революции, чтобы тот установил контроль над правительством, причем Хомейни объявил об этом так, будто он уже захватил власть в Тегеране, а не сидел на вилле под Парижем, на другом конце телефонной линии, связывающей его с Тегераном. По правде говоря, никто из них властью не обладал, и если такое безвластие мешает переговорам относительно освобождения Пола и Билла, то, как знать, может, это облегчит задачу штурмовой команде спасателей.

Такси подвезло Коберна к зданию «Бухареста», внутри которого он и нашел Кина Тэйлора. Тот теперь был старшим в филиале ЭДС, поскольку Ллойд Бриггс отбыл в Нью-Йорк, чтобы лично ввести в курс дела Пола и Билла нанятых адвокатов. Тэйлор сидел за столом Пола Чиаппароне, облаченный в элегантный костюм, как будто он находился в миллионах километрах от революционных событий, а не в самом центре их. Увидев Коберна, он чрезвычайно удивился.

– О, когда же, черт побери, ты успел приехать?

– Да только что, – ответил Коберн.

– А для чего такая борода? Хочешь, чтоб тебя выгнали с работы?

– Думал, с бородой я буду меньше похож на американца.

– А ты когда-нибудь видел иранца с рыжей бородой?

– Не приходилось, – рассмеялся Коберн.

– Ну ладно, а зачем заявился?

– Видишь ли, в ближайшем будущем мы не собираемся возвращать сюда наших людей, поэтому я приехал уладить все дела с их вещами и отправить их в Штаты.

Тэйлор с усмешкой взглянул на него, но ничего не сказал.

– А где собираешься жить? Мы все переехали в гостиницу «Хьютт краун редженси» – там безопаснее.

– А что, если я поживу в твоем старом доме?

– Приходи и живи в любой момент, как скажешь.

– Теперь насчет этих вещей. У тебя конверты, которые они оставили? В них должны быть ключи от домов и машин и памятки, что делать с имуществом.

– Конечно, у меня – я об этом сообщал. Все вещи, которые они не хотели отправлять в Штаты, я распродаю – стиральные машины, холодильники. Я содержу здесь целый склад по продаже такого имущества.

– Можно мне взять конверты?

– Бери.

– А как насчет автомашин?

– Большинство удалось собрать в одно место. Мы поставили их на стоянку у школы и наняли нескольких иранцев сторожить, если они их не распродали еще.

– А можно ли достать бензин?

– Рич раздобыл четыре двухсотлитровые бочки у военных летчиков, мы храним их полными внизу, в подвале.

– То-то я учуял запах бензина, когда вошел сюда.

– Внизу в темноте не чиркай спичками – все взлетим на воздух, к чертям собачьим.

– А как заливать эти бочки?

– Для заправки мы приспособили пару машин – «бьюик» и «шевроле», у них большие бензобаки. Два наших шофера целый день проторчали в очереди на бензоколонке. Залив полные баки, они вернулись сюда, и мы перекачали горючее в бочки, а шоферов с машинами отправили обратно на заправку. Иногда удается покупать бензин у тех, кто только что заправился. Останови любого и дай ему десятикратную цену. Вокруг этих очередей на бензоколонках развилась целая сеть спекулянтов.

– А как насчет солярки для обогрева домов?

– У меня есть тут один поставщик, но он дерет за горючее в десять раз дороже, чем прежде. У меня здесь деньги летят, как у подвыпившего матроса.

– Мне нужно будет с дюжину автомашин.

– С дюжину?

– Да, я сказал «с дюжину».

– Есть место, где их все собрать, – около моего дома, там за стеной большой двор. А не хочешь ли ты… по какой-то причине, чтобы все машины были заправлены, а иранские служащие тебя и не видели?

– Конечно, хочу.

– Тогда подгоняй любую незаправленную машину к нашей резиденции, и я дам тебе там вместо нее залитую под пробку.

– Сколько еще у нас работает иранцев?

– С десяток самых лучших, да еще четыре шофера.

– Мне нужен список их фамилий.

– Ты знал, что сюда летит Росс?

– Мать твою! Впервые слышу, – опешил Коберн.

– Мне только что сказали. Он везет с собой Боба Янга из Кувейта, который примет от меня хозяйственные дела, и Джона Хауэлла работать над всякими юридическими проблемами. Хотят, чтобы я помогал Джону на переговорах насчет залога.

– Ах, вот как? – Хотелось бы Коберну знать, что задумал Перо. – Хорошо, я принимаю от тебя дела.

– Джей, почему ты не говоришь, что затевается?

– Почему же? Могу сказать – ничего особенного.

– Не морочь мне голову, Коберн. Я хочу знать, что происходит.

– Все, что я хотел сказать, я сказал.

– Не делай из меня дурака. Подожди что-либо затевать, пока не увидишь автомашины: дай Бог, чтобы у них уцелели рули.

– Извини.

– Джей…

– Да?

– Никогда в жизни не видел я раньше таких чудных чемоданов, как этот.

– Все это так, все так.

– Да я знаю, зачем ты явился сюда, Коберн.

Коберн тяжко вздохнул:

– Пойдем походим немножко.

Они вышли на улицу, и Коберн рассказал Тэйлору про штурмовую команду спасателей.

На следующий день Коберн вместе с Тэйлором отправился подбирать тайные квартиры-убежища. Идеальным оказался дом Тэйлора по адресу: улица Афбат, 2. Он находится в районе Тегерана, где живут в основном армяне, которые будут относиться к американцам, возможно, не столь враждебно, как иранцы, в случае, если бунты в стране примут еще более жестокие формы. Кроме того, дом этот расположен невдалеке от гостиницы «Хьятт», оттуда спасатели станут выезжать на машинах. В доме работает телефон и имеется достаточный запас солярки для обогревательной системы. Во дворе, огороженном глухой стеной, можно припарковывать шесть автомашин, а в доме есть черный ход, через который можно ускользнуть, если в парадный вход будет ломиться отряд полиции. К тому же, владелец дома в нем не живет.

С помощью карты Тегерана, висящей на стене в кабинете Коберна (на ней еще в начале эвакуации обозначался каждый дом в городе, в котором проживали семьи сотрудников ЭДС), они подобрали еще три пустых дома в качестве запасных явок.

В течение дня Тэйлор заправлял машины бензином, а Коберн перегонял их одну за другой от «Бухареста» к четырем намеченным в качестве убежищ домам, оставляя у каждого по три машины.

Глядя на карту города, Коберн припоминал, кто из жен сотрудников компании работал в американской военной миссии, поскольку такие семьи пользовались привилегиями и получали больше продовольствия. Он вспомнил восемь таких семейств, которые могли оставить кое-что из продуктов. Завтра он заедет в их дома, возьмет там консервы, сухие пайки и питье и развезет все это по явкам.

Наметил он и пятую явку, но туда не поехал. Эта явка должна быть совершенно секретной и безопасной, убежищем на самый крайний случай – ни одна душа не должна появляться в этом доме до самого последнего момента, если такой момент наступит.

Вечером он позвонил из квартиры Тэйлора, где остался один, в Даллас и попросил к телефону Мерва Стаффера.

Стаффер, как всегда, говорил бодро и весело.

– Привет, Джей! Как поживаешь?

– Прекрасно.

– Рад, что ты позвонил, потому как у меня для тебя послание. Карандаш при тебе?

– Конечно.

– Записывай: хонки кейт гуфбол зеро хонки дамми…

– Мерв, – перебил Коберн.

– Да?

– Что за хреновину ты несешь, Мерв?

– Но это же код, Джей.

– А что значит «хонки кейт гуфбол»?

– Хонки – это буква X, кейт – К.

– Мерв! X – это отель, а К – кило.

– О-о, – всполошился Стаффер. – Я не знал, что вы договорились применять для обозначения букв какие-то конкретные слова.

Коберна разобрал смех.

– Слушай сюда, – сказал он. – Раздобудь перед следующим разговором у кого-нибудь уставной военный алфавит.

Теперь смех разобрал Стаффера.

– Конечно, достану, – промолвил он. – Хотя сдается мне, что на этот раз нам придется применять мой алфавит.

– Ну ладно, давай диктуй.

Коберн записал зашифрованное послание, а также сообщил Стафферу свое местонахождение и номер телефона, тоже по алфавиту, придуманному Стаффером. Закончив разговор, он расшифровал переданное Стаффером послание.

Весть была приятной. На следующий день в Тегеран прилетали Саймонс и Джо Поше.

* * *

В тот день, когда Коберн прилетел в Тегеран, а Перо – в Лондон, 11 января, исполнилось ровно две недели, как Пол и Билл сидели в тюрьме.

За все это время их водили в душ всего один раз. Надзиратели, увидев, что идет горячая вода, отпустили каждой камере по пять минут на помывку. Когда заключенные входили гурьбой в тесную душевую кабину, они забывали о всяком стыде и приличии, наслаждаясь минутным теплом и моясь под горячей водой. Они не только мылись, но и исхитрялись простирнуть кое-что из одежды.

Через неделю в тюрьме закончился баллонный газ, поэтому заключенных кормили холодными продуктами и сырыми овощами. К счастью, им разрешили брать у посетителей во время свиданий апельсины, яблоки и орехи.

По вечерам электричество нередко выключалось на час-два, и тогда заключенные зажигали свечи или пользовались ручными фонариками. В этой тюрьме сидели заместители министров, подрядчики правительственных заказов и крупные тегеранские бизнесмены. В камере номер 5 вместе с Полом и Биллом находились также двое придворных из свиты шахини. Последним сюда посадили доктора Сьязи, который работал в Министерстве здравоохранения под началом доктора Шейка, будучи начальником департамента, называемого реабилитационным. Сьязи был психиатром и направил свои познания на то, чтобы его сокамерники не забывали о нормах морали. Он без конца придумывал всякие игры и развлечения, чтобы облегчить и оживить тоскливую тюремную жизнь. Так, например, он выдумал и ввел в обиход такой порядок, когда после ужина каждый заключенный в камере должен рассказать смешной анекдот или придумать какую-нибудь шутку. Узнав сумму залога, определенную Полу и Биллу, он заверил, что им следует ожидать прихода Фары Фосетт Мэйджорс, у которой муж имел состояние всего-навсего в шесть миллионов долларов и считался самым богатым человеком в Иране после шаха.

Пол вошел в удивительно прочные отношения с «паханом» камеры, самым давним ее обитателем, который, по тюремному обычаю, становился старостой. Это был невысокий, лет под пятьдесят иранец, он мало чем мог помочь американцам, разве что подначивал их побольше есть и подкупать стражу, чтобы те разрешали побольше передач. Он знал десяток-другой фраз по-английски, а Пол немного говорил на фарси, и на такой ломаной смеси они исхитрялись вести разговоры. Тепло и озабоченность, с которыми староста относился к своим иностранным сокамерникам, исходили явно от чистого сердца.

Пола восхищало мужество его коллег по филиалу ЭДС в Тегеране. Ллойд Бриггс, который теперь улетел в Нью-Йорк, Рич Гэллэгер, сидевший в городе все время, и Кин Тэйлор, который уезжал, а потом вернулся, – все они каждую минуту рисковали своими жизнями, когда ехали в тюрьму мимо толп беснующихся бунтовщиков. Перед ними также маячила угроза, что Дэдгару может прийти в голову мысль схватить их и засадить за решетку, как еще одних заложников. Но особенно Пол был тронут, когда узнал, что в Тегеран возвращается Боб Янг, так как жена Боба только что родила, и для отца новорожденного, конечно же, это было неподходящее время, чтобы подвергать себя опасности.

Поначалу Пол думал, что его освободят с минуты на минуту. Теперь же он успокаивал себя, говоря, что его освободят со дня на день.

Одного из заключенных из их камеры выпустили на свободу. Это был Лючио Рэндоне, итальянский строитель, работавший в строительной компании «Кондотти д'Аква». Рэндоне вернулся в тюрьму на свидание, принес с собой две большие плитки шоколада и сказал Полу и Биллу, что говорил о них итальянскому послу в Тегеране. Посол обещал встретиться с американским коллегой и рассказать, как можно вызволить людей из тюрьмы.

Но больше всего надежд Пол возлагал на адвоката доктора Ахмада Хоумена, которого Бриггс нанял вместо иранских юристов, давших неудачный совет насчет залога. Хоумен приходил к ним уже в первую неделю их пребывания в тюрьме. Беседа проходила по некоторым причинам не в комнате для свиданий, размещающейся в одноэтажном здании на противоположной стороне двора, а в приемной тюрьмы. Пол опасался, что присутствие надзирателей помешает откровенному разговору с адвокатом, однако Хоумен ничуть не испугался стражников.

– Дэдгар стремится завоевать себе авторитет, – заявил он.

Может ли статься такое? Чрезмерно усердствующий следователь, старающийся выслужиться перед начальством (или, возможно, перед революционерами), проявляя рвение в преследовании американцев, – да разве это возможно?

– Ведомство Дэдгара весьма могущественно, – продолжал Хоумен. – Но в данном деле он в шатком положении. Причин для вашего ареста у него не было, а залог установлен непомерный.

Пол почувствовал расположение к Хоумену. Он казался ему знающим и полным уверенности.

– Ну и что же вы намерены делать? – спросил он адвоката.

– Главное – добиваться снижения суммы залога.

– А каким образом?

– Прежде всего, переговорю с Дэдгаром. Надеюсь, что смогу доказать ему жестокость и непомерность залога. А если он будет стоять на своем, пойду к его начальству в Министерстве юстиции и буду настаивать, чтобы Дэдгару приказали снизить сумму.

– Ну а как вы думаете, сколько это займет времени?

– Возможно, с неделю.

Прошло уже больше недели, но все же Хоумен добился некоторого прогресса. Он снова пришел в тюрьму и сообщил, что начальники Дэдгара в Министерстве юстиции согласились заставить его пойти на попятную и снизить залог до суммы, которую ЭДС может легко и спокойно заплатить из своих фондов, имеющихся в Иране. Выражая явное презрение к Дэдгару и уверенность в своей правоте, он торжественно заявил, что все будет окончательно улажено во время второго допроса Пола и Билла Дэдгаром 11 января.

И действительно, во второй половине этого дня Дэдгар пришел в тюрьму. Как и в тот раз, первым он пожелал допросить Пола. Пол находился в прекрасном расположении духа, когда в сопровождении стражника пересекал тюремный двор.

«Дэдгар – чрезмерно усердствующий следователь, – подумал он, – но начальство врезало ему промеж глаз, и он теперь вынужден смирить гордыню и глодать сухую корку».

Дэдгар уже ждал Пола, рядом с ним сидела та же женщина-переводчица. Он молча кивнул головой на стул, и Пол уселся, подумав: «А ведь он не выглядит таким уж робким».

Дэдгар говорил на фарси, а госпожа Нурбаш переводила.

– Мы пришли обсудить сумму вашего залога.

– Хорошо, – ответил Пол.

– Господин Дэдгар получил письмо по этому вопросу из Министерства здравоохранения и социального благосостояния.

Нурбаш начала переводить письмо. В нем сообщалось, что, по мнению чиновников министерства, сумма залога за двух американцев должна быть увеличена до двадцати трех миллионов долларов, то есть повыситься вдвое, чтобы покрыть убытки министерства, поскольку ЭДС отключила компьютеры.

Полу стало ясно, что сегодня его вовсе не собираются выпускать на волю.

Письмо оказалось следственной инсценировкой. Дэдгар тонко обвел доктора Хоумена вокруг пальца.

Встреча с Дэдгаром оказалась пустой затеей. Она довела Пола до бешенства. «И еще проявлять вежливость к этому ублюдку? Да пошел он к чертовой матери!» – подумал он.

После того, как переводчица закончила читать письмо, он сказал:

– А теперь я хочу что-то заявить, и вы постарайтесь точно перевести каждое мое слово. Ясно?

– Да, все ясно, – ответила госпожа Нурбаш.

Пол начал говорить медленно и отчетливо:

– Вы держите меня за решеткой уже две недели. В суд меня не ведут. Мне не предъявлено никаких обвинений. Вы еще должны доказать хоть какой-то фактик, свидетельствующий о моем мнимом преступлении. А вы даже не знаете, в чем меня можно обвинить. И это называется иранским правосудием?

К удивлению Пола, его слова немного растопили холодную невозмутимость Дэдгара.

– Я очень извиняюсь, – начал он, – что вам, как и другому американцу, придется платить за все, что натворила ваша компания.

– Нет и еще раз нет, – запротестовал Пол. – Компания – это я. Я ее ответственный сотрудник. И если компания сделала что-то не так, я буду нести ответственность. Но мы не делали ничего противозаконного. В действительности мы намного перевыполнили свои обязательства по контракту. ЭДС заполучила этот подряд потому, что мы единственная компания в мире, производящая такого рода работы, – создание полностью автоматизированной системы контроля благосостояния в слаборазвитой стране, насчитывающей тридцать миллионов крестьян, нуждающихся в помощи. И мы создали такую систему. Наша система обработки данных выдает страховые карточки. Регистр застрахованных хранится в банке данных и находится на бюджете министерства. Каждое утро он выдает сведения об общем числе заявок на страховки, поданные в предыдущий день. Он распечатывает для Министерства здравоохранения и социального благосостояния платежные ведомости на выплату пособий. Для этого же министерства система ежедневно и ежемесячно выдает обобщенные финансовые сведения. Почему бы вам не сходить в министерство и не взглянуть на эти распечатки? Нет, нет. Еще минутку, – сказал он, видя, что Дэдгар хочет что-то сказать. – Я еще не закончил.

Дэдгар пожал плечами.

– Есть прямые очевидные свидетельства, что ЭДС полностью выполнила свои обязательства по контракту, – продолжал Пол. – Легко также установить, что министерство, со своей стороны, обязательств по контракту не выполнило. Я хочу сказать, что оно не платило нам полгода и к настоящему моменту задолжало что-то более десяти миллионов долларов. Ну а теперь задумайтесь о позиции министерства. Почему оно не платит ЭДС? А потому, что у него нет денег. А почему их нет? Вам и мне прекрасно известно, что оно за первые семь месяцев уже израсходовало все свои годовые бюджетные ассигнования, а у правительства денег нет, чтобы пополнить бюджет. Вполне может статься, что некоторые его департаменты просто не могут выполнить свои функции. А что с теми людьми, которые допустили перерасход бюджета? Может, они ищут козлов отпущения, кого можно обвинить в неправильных действиях? А разве могут они признать, что ЭДС, капиталистическая компания, американская компания, вела с ними дела честно и правильно? В создавшейся политической атмосфере люди жаждут услышать о слабости американцев и готовы поверить, что мы водим Иран за нос. Но вы-то, господин Дэдгар, вы-то служитель закона. Вы-то не должны предъявлять американцам обвинения без всяких доказательств. От вас ждут, что вы докопаетесь до правды, если только я правильно понимаю предназначение следственной части прокуратуры. Не подошло ли время спросить, почему кто-то возводит ложные обвинения на меня и мою компанию? Не подошло ли время начать вам расследовать действительное состояние дел в этом чертовом министерстве?

Переводчица перевела последнюю фразу. Пол внимательно посмотрел на Дэдгара – тот опять напустил на себя невозмутимое выражение. Он что-то отрывисто сказал. Госпожа Нурбаш перевела:

– Теперь он побеседует с другим арестованным.

Пол в недоумении уставился на нее. Выходит, он напрасно старался. С таким же успехом он мог бы декламировать детские побасенки. Дэдгара ничем не проймешь.

Пол окончательно потерял присутствие духа. Лежа на тюфяке, он вглядывался в фотографии Карен и Энн Мэри, которые прикрепил на спинку койки над собой. Он очень тосковал по своим девчушкам. Пол взглянул на наручные часы – в США сейчас глухая ночь. Рути спит одна на просторной кровати. Как хорошо было бы забраться под одеяло и обнять ее! Пол заставил себя выбросить эту мысль из головы – он лишь расстраивает себя подобными воспоминаниями. О семье беспокоиться незачем. Они не в Иране, над ними опасность не нависла, а он знает, что произойдет дальше. О них позаботится Перо. Эту хорошую черту характера у Перо не отнимешь: когда нужна поддержка, на него можно опираться, как на каменную стену.

Пол закурил сигарету. Он сильно озяб и чувствовал, что не в состоянии что-либо делать: ни идти в Чаттанугскую комнату попить чайку, ни смотреть новости по телевизору на этом тарабарском языке, ни даже сгонять с Биллом партию в шахматы. Не хотел он и идти в библиотеку, чтобы обменять книгу. Сейчас он читал «Колючие птицы» Колина Макгуллога. Он нашел это произведение довольно эмоциональным. В нем рассказывалось о нескольких поколениях одной семьи. Читая его, Пол вспоминал своих домочадцев. Главный герой был священником, и Пол, как католик, не мог не сочувствовать ему. Он прочел книгу трижды. Прочитал он также и «Гавайи» Джеймса Мичнера, «Аэропорт» Артура Хейли и «Книгу мировых рекордов Гиннесса». До конца своей жизни ему больше не хотелось читать других книг.

Иногда он думал о том, что будет делать, когда выйдет на свободу, позволяя себе расслабиться и помечтать о любимых развлечениях, лодочных прогулках и рыбной ловле. Но долго расслабляться было нельзя – такие воспоминания могли привести его в уныние.

Пол никак не мог припомнить, чтобы в своей жизни он когда-либо бездельничал. В офисе у него, как правило, был завал работы – на три дня вперед. Никогда не позволял он себе полежать и покурить, придумывая всякие развлечения.

Хуже всего оказалась для Пола беспомощность. Хотя он всегда был наемным служащим, готовым поехать в любое место, которое укажет ему босс, и выполнять какую угодно работу, опять же по команде босса, тем не менее, он всегда знал, что в любое время можно сесть в самолет и улететь домой, либо уволиться с работы, либо сказать боссу «нет». Окончательное решение всегда оставалось за ним. А вот теперь он не может распорядиться своей судьбой. Не может он ничего поделать, чтобы изменить это дурацкое положение, в которое угодил, и вынужден просто сидеть сложа руки и переживать.

До него дошло, что прежде он не понимал значения свободы, пока не лишился ее.

* * *

Демонстрация проходила относительно спокойно. Горели, правда, несколько автомашин, но больших беспорядков не наблюдалось: демонстранты ходили взад-вперед по улицам, держа в руках портреты Хомейни и бросая цветы на башни танков.

Движение транспорта в городе встало.

Наступило 14 января – накануне в Тегеран прилетели Саймонс и Поше. Булвэр вернулся в Париж и вместе с четырьмя другими членами штурмовой группы ожидал авиарейса на Тегеран. А пока Саймонс в сопровождении Коберна и Поше отправился на разведку к зданию тюрьмы.

Через несколько минут Джо Поше выключил мотор и молча сидел за рулем с невозмутимым, как всегда, видом.

Сидящий сзади него Саймонс, наоборот, был возбужден.

– На наших глазах творится сама история, – сказал он. – Немногим выпадает случай быть свидетелями, как разворачивается революция. «Да он же очень любит историю, – вспомнил Коберн, – а историю революций в особенности». Когда Саймонс проходил через иммиграционный контроль в аэропорту, на вопрос о роде занятий и цели прибытия в Иран он ответил, что раньше был фермером и теперь хотел бы воспользоваться представившимся случаем и посмотреть, как развивается революция. И он говорил сущую правду.

Коберн ничуть не перепугался, когда оказался в самом эпицентре событий. Но ему было не по душе сидеть внутри маленькой автомашины «Рено-4», когда вокруг бесновались мусульманские фанатики. Хотя у него уже и отросла борода, на иранца он ничуть не походил. Не походил на иранца и Поше. А вот Саймонс – тот похож: волосы на голове стали у него еще длиннее, смуглая кожа, крупный нос и белая борода – все признаки вылитого иранца. Сунуть ему еще четки в руки и поставить на углу улицы – и никто ни на мгновение не заподозрил бы, что перед ним американец.

Но толпе вовсе не было дела до американцев, и, в конце концов, Коберн, догадавшись, что ему ничто не угрожает, вышел из машины и пошел в ближайшую булочную. Там он купил лаваш – плоскую большую круглую лепешку из пресного теста с хрустящей корочкой, из тех, что выпекались каждый день и стоили семь риалов – десять центов. Как и французские булки, лаваш вкусен, пока свеж, но очень быстро черствеет. Его обычно едят с сыром или с маслом. Весь Иран питался лавашем с чаем.

Они продолжали сидеть в машине, жуя лаваш и наблюдая за демонстрацией, пока наконец она не кончилась и уличное движение не возобновилось. Поше вел машину по маршруту, который минувшим вечером наметил по карте. Коберну было любопытно: а что же они увидят, когда подъедут к тюрьме? По указанию Саймонса он пока воздерживался от поездок в район Тегерана, где расположена тюрьма. Коберн очень надеялся, что тюрьма окажется точно такой же, какой он описал ее одиннадцать дней назад в домике у озера на виноградниках, так как план нападения на тюрьму был составлен на основе его рассказа. А точно ли такой она окажется, они узнают очень и очень скоро.

Они подъехали к Министерству юстиции и направились в объезд, по улице Кайам, где находится главный вход в тюрьму.

Поше вел машину медленно, но, объехав тюрьму, прибавил газу.

– Вот, мать твою, – выругался Саймонс. Сердце у Коберна ушло в пятки.

Тюрьма оказалась совсем не похожей на ту, которую он мысленно представлял и обрисовывал.

Ворота были двустворчатые, стальные и высотой четыре метра тридцать сантиметров. По одну сторону ворот тянулось длинное одноэтажное здание с колючей проволокой на крыше. По другую – стояло еще более высокое здание, пятиэтажное, сложенное из серого камня.

Никакой железной ограды не была. Не проглядывался и тюремный двор.

– Ну и где же этот сраный двор для прогулок? – поинтересовался Саймонс.

Поше проехал вперед, развернулся и вновь поехал по улице Кайам, но уже с противоположной стороны.

На этот раз Коберн рассмотрел небольшой дворик, покрытый травой и обсаженный деревьями, отделенный от улицы оградой из железных рельсов высотой примерно 3,7 метра. Но он не имел никакого отношения к тюрьме, расположенной дальше вдоль улицы. Во время телефонного разговора с Маджидом тюремный двор для прогулок был непонятным образом спутан с этим уличным сквером.

Поше сделал еще одну ездку вокруг всего блока.

Саймонс, сидя впереди, рассуждал.

– Да-а… – говорил он. – Теперь нам нужно разузнать, с чем столкнемся, когда перелезем через эти ворота. Кто-то должен сходить в разведку.

– Кто же? – спросил Коберн.

– Да ты, – ответил Саймонс.

Вместе с Ричем Гэллэгером и Маджидом Коберн подошел к воротам тюрьмы. Маджид нажал кнопку звонка, и все замерли в ожидании.

Коберн стал в группе спасателей как бы «посторонним». Его уже засекли в «Бухаресте» иранские служащие; следовательно, его пребывание в Тегеране уже не удержать в тайне. Саймонс и Поше выходили из дома лишь в крайнем случае и держались подальше от здания ЭДС – о том, что они в городе, знать никому не нужно. Только Коберну можно будет пойти в гостиницу «Хьятт», встретиться там с Тэйлором и перегнать автомашины. И именно Коберну следует войти в тюрьму.

В ожидании, пока откроют входную дверь, он припоминал все указания Саймонса, что нужно разведать: условия и режим охраны, количество охранников, их вооружение, расположение постов, укрытий, вышек часовых – длиннющий список, а Саймонс велел запомнить еще всякие подробности.

В двери приоткрылся глазок. Маджид что-то сказал на фарси. Дверь распахнулась, и все трое вошли в тюрьму.

Прямо перед собой Коберн увидел тюремный двор с большой травяной клумбой и припаркованными на противоположной стороне автомашинами. Позади автомашин возвышалось пятиэтажное здание, нависшее над двором. Слева от ворот находилось одноэтажное здание, которое он заметил с улицы. Крыша этого здания опоясана колючей проволокой. Справа видна какая-то стальная дверь.

Коберн надел длинное просторное пальто, под которым легко пронести охотничье ружье, но охранник, открывший дверь, даже никого не обыскал. «Я мог бы пронести с собой хоть восемь пистолетов», – подумал Коберн. Это уже неплохо – охрана налажена слабо. Он заметил также, что охранник у ворот вооружен всего лишь пистолетиком малого калибра.

Всех троих посетителей повели к одноэтажному зданию слева от входа. В комнате для свиданий их ждал начальник тюрьмы вместе с каким-то еще иранцем. Гэллэгер предупреждал Коберна, что этот иранец всегда присутствует при свиданиях американцев – он отлично знает английский язык и, по всей вероятности, подслушивает разговоры. Коберн сказал Маджиду, что не хотел бы, чтобы подслушивали его беседу с Полом, и Маджид решил отвлечь внимание иранца, знающего английский язык, заговорив ему зубы.

Коберна представили начальнику тюрьмы, который имел чин полковника. На ломаном английском языке тот сказал, что ему жаль Пола и Билла, но он надеется, что их вскоре освободят. Похоже, что он сказал это от чистого сердца. Коберн заметил, что и полковник, и его сопровождающий оружия не носили.

Открылась дверь, вошли Пол и Билл.

Они с удивлением уставились на Коберна: никто им не говорил, что он в городе, а тут еще у него борода – было отчего прийти в изумление.

– Какого черта ты здесь отираешься? – широко улыбнувшись, спросил Билл.

Коберн тепло пожал руки обоим приятелям.

– Ну парень, никак не думал, что ты здесь, – изумленно проговорил Пол.

– Как там моя жена? – спросил Билл.

– С Эмили все прекрасно и с Рути тоже, – ответил Коберн.

Маджид начал что-то говорить громким голосом на фарси начальнику тюрьмы и его сопровождающему «слухачу». Было похоже, что он рассказывал им какую-то занимательную историю, сопровождая рассказ выразительными жестами. Рич Гэллэгер принялся беседовать с Биллом, а Коберн сел рядом с Полом.

Саймонс наказал Коберну выяснить у Пола тюремные порядки и согласовать с ним план побега. Почему у Пола, а не у Билла? Потому что, как считал Коберн, Пол был лидером и вел за собой Билла.

– Если ты еще не догадался, – начал Коберн, – то скажу: мы намерены вызволить вас отсюда силой, если это необходимо.

– Я уже догадался об этом, – ответил Пол, – но не уверен, что это хорошая идея.

– Почему?

– Могут пострадать люди.

– Слушай меня. Росс для этой операции подобрал самого лучшего исполнителя в мире и дал нам свободу действий, то есть карт-бланш…

– Нет, я не уверен, не нравится мне что-то эта затея.

– Я не спрашиваю твоего разрешения, Пол.

– Хорошо, – рассмеялся Пол.

– Теперь мне нужно кое-что узнать. Когда вас выводят на прогулку? Куда?

– Да вот прямо сюда, во двор.

– Когда?

– По четвергам.

«Так, сегодня понедельник. Стало быть, следующая прогулка будет 18 января».

– Сколько длится прогулка?

– Около часа.

– В какое время?

– По-разному, каждый раз в разное время.

– Черт, плохо. – Коберн спохватился и прикинулся беззаботным, стараясь не переходить на шепот заговорщика и не озираться, опасаясь, что кто-то может подслушать их разговор. Все должно выглядеть, как обычная дружеская беседа. – Сколько в этой тюрьме охранников?

– В общем и целом примерно двадцать.

– Все они в форме, все вооружены?

– Все в форме, некоторые вооружены – носят пистолеты.

– А винтовки?

– Так… у охранников, если они не солдаты, винтовок нет, но… Слушай, наша камера на той стороне двора, в ней окно. Из него видно, как по утрам появляется группа примерно из двадцати охранников, их можно назвать отборными. Они вооружены винтовками и носят блестящие шлемы. Они появляются рано-рано утром, а потом в течение всего дня я их ни разу не видел – не знаю, где они находятся.

– Постарайся выяснить.

– Постараюсь.

– Так где твоя камера?

– Когда пойдешь отсюда, ее окно окажется примерно напротив. Если отсчитывать от правого угла здания, то третье – как раз наше окно. Но когда приходят посетители, то надзиратели закрывают окна створками – они говорят, чтобы заключенные не видели приходящих женщин.

Коберн согласно кивал головой, стараясь все это запомнить.

– Нужно выполнить два задания, – потребовал он. – Во-первых, прикинуть внутренний план тюрьмы, по возможности с точными размерами. При следующей встрече я расспрошу у тебя подробности и мы сможем нарисовать план. И во-вторых, будь в спортивной форме. Каждый день делай физические упражнения.

– Хорошо.

– А теперь обрисуй мне распорядок дня.

– Нас будят в шесть утра… – начал Пол.

* * *

Коберн внимательно слушал, стараясь все запомнить: он знал, что придется все пересказывать Саймонсу. И все время его подсознательно сверлила одна мысль: «Если не знать, в какое время их выводят на прогулку, то как же, черт возьми, мы узнаем, когда перемахивать через стену?»

– Во время свидания – вот когда! – заключил Саймонс.

– Как это, как это? – засомневался Коберн.

– Только это время мы можем рассчитывать и знать, что они в этот момент не будут находиться внутри тюрьмы и их можно захватить.

Коберн согласно кивнул. Они сидели втроем в гостиной дома Кина Тэйлора. Комната была довольно просторной, на полу лежал персидский ковер. Они сдвинули на середину три стула вокруг кофейного столика. Рядом со стулом, на котором сидел Саймонс, прямо на ковре громоздилась небольшая кучка окурков. Вот Тэйлор взбесится при виде их.

Коберн чувствовал себя выжатым, как лимон. Он даже не предполагал, что Саймонс будет его не просто расспрашивать, а прямо-таки терзать. Когда Коберн не мог точно вспомнить какую-либо подробность, Саймонс заставлял его припоминать снова и снова, пока не добивался своего. Саймонс выуживал из него такую информацию, которую он даже не зафиксировал в своей памяти. Для этого он задавал четкие прямые вопросы.

– Микроавтобус и веревочная лестница из сценария исключаются, – решил Саймонс – Теперь уязвимым местом в охране тюрьмы становится неточный распорядок дня. Мы выделим двоих под видом посетителей, они пронесут под полой пальто ружья или «вальтеры», Пола и Билла приведут в комнату свиданий. Наши два спасателя смогут без труда одолеть полковника и «слухача» – без лишнего шума, не привлекая внимания ближайших стражников. После этого…

– Что после этого?

– Вот тут-то и начнутся трудности. Из здания выйдут уже четверо, нужно пересечь двор, дойти до ворот, открыть их или перелезть через них, выйти на улицу и сесть в автомашину…

– Выглядит все это осуществимым, – заметил Коберн. – У ворот стоит только один охранник…

– Но в этом сценарии меня беспокоит целый ряд невыясненных факторов, – продолжал Саймонс. – Первый – окна в высоком здании, выходящие на двор. Когда наши люди будут пересекать его, кто-нибудь случайно выглянет и заметит их. Второй – отборная стража в блестящих шлемах с винтовками. Что бы ни случилось, но наши люди не должны задерживаться у тюремных ворот. А если в этот момент в окно глянет любой охранник с винтовкой, он перестреляет всех четверых, как куропаток, на выбор.

– Но мы не знаем, сидят ли стражники в высоком здании.

– Мы не уверены, что их там нет.

– Похоже, риск здесь небольшой…

– Никогда не следует рисковать неизвестно зачем. Третий – движение в этом чертовом районе хуже не придумаешь. Поэтому не приходится говорить, что можно запрыгнуть в машину и удрать. Можно врезаться в колонну демонстрантов, шагающих по улице в полусотне метров от тюрьмы. Нет. Поэтому освобождение наших людей надо проводить тихой сапой. Нам нужно время. А что за человек полковник, ну тот, начальник тюрьмы?

– Он настроен вполне дружелюбно, – сказал Коберн. – Похоже, он довольно искренне выразил сожаление по поводу Пола и Билла.

– Интересно, а нельзя ли найти подходы к нему? Что нам вообще известно о нем?

– Ровным счетом ничего.

– Давайте выяснять.

– Я поручу это Маджиду.

– Полковника нужно заставить сделать так, чтобы во время свидания вблизи не оказались охранники. Мы могли бы обезвредить его, связав или оглушив… Но если его можно подкупить, то эта задача, считайте, решена.

– Я сейчас же займусь этим, – ответил Коберн.

* * *

13 января Росс Перо вылетел из Аммана, столицы Иордании, на борту реактивного самолета «лир» авиакомпании «Араб уингс», совершавшего чартерные рейсы по поручению авиакомпании «Ройал Джордан Эйрлайнс». Самолет взял курс на Тегеран. В багажном отделении лежал полупустой чемодан с полудюжиной видеокассет, которые обычно используют телевизионщики. Их вез Перо для отвода глаз и прикрытия своей цели прибытия.

Когда небольшой реактивный самолет летел на восток, английский летчик, сидевший за штурвалом, показал вниз – там сливались Тигр и Ефрат. А через несколько минут у самолета обнаружилась утечка гидросмеси и экипаж повернул назад.

Перо за эти дни прилично попутешествовал.

В Лондоне он успел захватить адвоката Джона Хауэлла и менеджера ЭДС Боба Янга – оба они несколько дней безуспешно пытались достать авиабилеты на тегеранский рейс. Наконец, Янг узнал, что туда летают из Аммана самолеты компании «Араб уингс», и они все втроем отправились в Иорданию. Прилетев в Амман глубокой ночью, они столкнулись с неожиданностью: им показалось, что в аэропорт слетелись на ночевку головорезы со всей Иордании. Они разыскали такси и поехали в гостиницу. В номере Джона Хауэлла не оказалось уборной, а все необходимые для нужд предметы лежали прямо под кроватью. В санузле в номере Перо унитаз в уборной стоял так близко к ванне, что, усаживаясь на него, он опускал ноги в ванну. Да и все остальное было устроено из рук вон плохо…

Взять в качестве прикрытия видеокассеты придумал Боб Янг. Авиакомпания «Араб уингс» регулярно привозила в Тегеран и вывозила такие видеокассеты для программы телевизионных новостей, передаваемых по каналам Эн-би-эс. Иногда их перевозил представитель Эн-би-эс, а иногда это поручали экипажу самолета. Сегодня перевозчиком видеокассет будет Перо, хотя и без ведома самой телевизионной компании. Он надел куртку спортивного покроя и небольшую спортивную шапочку, галстук не повязал. Взглянув на Перо, любой сразу же принял бы его за курьера Эн-би-эс.

Возвратившись из-за неисправности самолета назад в Амман, летчик пересел там в другой самолет и, посадив на борт Перо, Хауэлла и Янга, снова взлетел. Самолет набирал высоту над пустыней, а Перо думал и думал, кто же он такой – самый ненормальный человек на свете или же самый здравомыслящий.

Налицо были веские причины, почему ему не следовало бы появляться в Тегеране. Одна из них заключалась в том, что толпы бунтовщиков могли посчитать его главным символом кровососущего американского капитализма и повесить на месте без суда и следствия. Весьма вероятно также, что Дэдгару дадут знать, что он появился в городе, и тот постарается арестовать его. Перо не понимал до конца, чем руководствовался Дэдгар, сажая под арест Пола и Билла, но, тем не менее, его неизвестные побудительные мотивы будут удовлетворены гораздо лучше, если он засадит за решетку Перо. Ну что же, Дэдгар может установить сумму залога в сотню миллионов долларов и быть уверенным, что получит их, если его цель состоит в том, чтобы получить эти деньги.

Однако переговоры относительно Пола и Билла зашли в тупик, и поэтому Перо решился на поездку в Тегеран, чтобы отбросить все препоны и предпринять последнюю попытку решить проблему правовым путем до того, как Саймонс и команда спасателей станут подвергать свои жизни опасности, бросившись на штурм тюрьмы.

Случались времена в бизнесе, когда ЭДС готова была признавать свое поражение, но, в конце концов, одерживала победу, потому что сам Перо не сдавался и заставлял сражаться до конца, используя все ресурсы: в этом и заключалось искусство руководителя.

Так он говорил сам себе, отправляясь в Тегеран, и он был прав, но имелась и другая причина для этой поездки. Он просто-напросто не мог усидеть в Далласе, в покое и безопасности, в то время как по его распоряжению люди рисковали своими жизнями.

Перо прекрасно знал, что, если его посадят в иранскую тюрьму, он, его коллеги и его компании окажутся в гораздо худшем положении, нежели сейчас. Следует ли предпринять благоразумный шаг и никуда не ехать, колебался он, или же нужно прислушаться к своей интуиции и отправиться в путь? Он поделился своими сомнениями с матерью. Мать знала, что она обречена. Знала она также и то, что, если даже ее сын вернется через несколько дней живым и невредимым, ее, вполне может статься, уже не будет на этом свете. Рак весьма быстро разъедал ее бренное тело, но мозг оставался нетронутым и работал четко, и она, как всегда, ясно отличала правду от лжи, добро от зла.

– Колебаться тут нечего, Росс, – сказала она. – Там твои люди. Их послал туда ты. Они не сделали ничего противоправного. Наше правительство не хочет им помочь. Ты за них в ответе. И ты обязан выручить их. Ты должен ехать.

И вот он в пути. Он понимал, что делает правое дело, если не сказать больше – великое дело.

Самолет «Лир» пролетел над пустыней и стал набирать высоту перед горами Западного Ирана. В отличие от Саймонса, Коберна и Поше, Перо еще не приходилось сталкиваться с реальной угрозой жизни. Во время второй мировой войны он был слишком молод, во время вьетнамской войны – уже староват, а корейская война закончилась в то время, когда младший лейтенант Перо плыл в Корею на борту эсминца «Сигорней» военно-морских сил США. Стреляли в него всего один раз, во время кампании по облегчению участи военнопленных, когда он прилетел в Лаос на старом самолете «ДС-З». Он услышал тогда свист пролетевшей пули, но не понял, что это стреляли по приземлившемуся самолету. Сильнее всего он испугался, если не считать тех случаев, когда его пытались ограбить в Тексаркане во время сбора платы за разноску газет, когда летел в Лаос на другом самолете, и во время полета прямо рядом с его креслом вдруг отвалилась дверь. Он в этот момент спал. Проснувшись, он в первое мгновение не понял, в чем дело, и потянулся к выключателю света, как вдруг его потащило из самолета. К счастью, он еще при взлете пристегнул ремни.

Сейчас в этом полете он не сидел рядом с дверью.

Он посмотрел в иллюминатор и увидел вдали Тегеран – раскинувшийся в долине, обрамленной горами, город грязно-серого цвета с возвышающимися кое-где небоскребами. Самолет пошел на снижение.

«Вот хорошо, – подумал он, – мы прибываем. Настало время пораскинуть мозгами и поработать головой». Самолет приземлился, и Перо напрягся, ощутив скованность и тревогу – в крови прибавилось адреналина.

Самолет зарулил на стоянку. Несколько солдат с автоматами за спиной не спеша шагали по асфальтовой дорожке.

Перо вышел из самолета. Летчик открыл люк в багажном отделении, достал и передал ему чемодан с видеокассетами. Перо с летчиком пошли в сторону аэропорта, за ними последовали Хауэлл и Янг с багажом в руках.

Перо было приятно, что его внешность никогда не бросалась в глаза. Он подумал о своем знакомом норвежце, высоком светловолосом Адонисе, который сожалел, что у него слишком броская внешность.

«Ты счастливчик, Росс, – нередко говорил он. – Когда ты входишь в помещение, никто не обращает на тебя внимания. А вот когда люди смотрят на меня, они ждут от меня слишком многого – а я не могу оправдать их ожидании». Ни одна душа никогда не приняла бы этого норвежца за курьера. А вот Перо, обладая невысокой фигурой и таким обыденным, невзрачным лицом и надев неброскую будничную одежду, будет выглядеть довольно убедительно в роли посыльного.

Они вошли в здание аэропорта. Перо подумал, что военные, которые хозяйничали в аэропорту, и Министерство юстиции, где служил Дэдгар, – это две разные правительственные бюрократические службы, и если бы одна из них знала, что делает другая служба или чего она добивается и почему, то, как знать, может, ей удалось бы провернуть самую эффективную операцию в истории правительственных органов Ирана.

Он подошел к стойке паспортного контроля и протянул свой паспорт. Ему молча проштамповали отметку и вернули документ.

Он зашагал дальше.

В зоне таможенного контроля его никто не досматривал. Летчик показал ему место, где нужно оставить чемодан с видеокассетами. Перо поставил чемодан и попрощался.

Он обернулся и увидел другого высокого, выделяющегося своей внешностью приятеля – Кина Тэйлора, направлявшегося ему навстречу.

– А, Росс, ну как прошел контроль? – спросил Тэйлор.

– Великолепно, – ответил Перо с улыбкой. – Они даже не взглянули на гадкого американца.

Они вышли на улицу. Перо спросил:

– Ты доволен, что я не отправил тебя сюда с хозяйственными поручениями?

– Конечно, – ответил Тэйлор.

Они сели в автомашину Тэйлора. Хауэлл и Янг устроились на заднем сиденье.

В пути Тэйлор сказал:

– Я хочу поехать кружным путем, чтобы не нарваться на толпы мятежников.

Перо почему-то счел причину неуважительной.

Вдоль дороги тянулись высокие недостроенные бетонные здания с подъемными кранами наверху. Похоже, что работы там прекратились.

Тэйлор рассказывал про автомобили. Он собрал все машины сотрудников ЭДС на игровой площадке школы и нанял нескольких иранцев сторожить, но обнаружил, что эти сторожа перегоняют автомашины на рынок и, черт побери, там их продают.

На всех без исключения бензоколонках Перо заметил длинные очереди. Для страны, богатой нефтью, такое выглядело нелепым и смешным. В очередях стояли не только машины, но и люди с канистрами в руках.

– Что они делают? – поинтересовался он. – Если у них нет машин, зачем же им бензин?

– А они перепродают его тем, кто даст большую цену, – объяснил Тэйлор. – Или же можно нанять иранца, и он будет стоять для вас в очереди за бензином.

Ненадолго они остановились перед заграждением на дороге. Во время движения они видели на обочинах сожженные автомашины. Повсюду стояли гражданские лица с автоматами. Мирная картина наблюдалась на протяжении двух-трех километров, затем Перо заметил гораздо больше сожженных машин, больше автоматов, встретилось еще одно заграждение. Эти признаки должны были насторожить их, но они не придали этому значения. Перо казалось, что люди просто радуются свободе, почувствовав, что железная хватка шаха наконец-то слабеет. Но в то же время, по его наблюдениям, военные ничего не предпринимают, чтобы поддерживать порядок. Туристу всегда как-то любопытно и странно взирать на беспорядки со стороны. Перо вспомнились полеты над Лаосом в легком самолетике, из которого он видел, как внизу воюют люди: глядя на них, он чувствовал себя спокойно – это его не касалось. Он полагал, что все сражения одинаковы: в их эпицентре может свирепствовать огненный смерч, а в пяти минутах ходьбы от такого неистовства – все спокойно и ничего не происходит.

Они въехали на огромный круг, в центре которого возвышался монумент, похожий на космический корабль будущего: под четырьмя гигантскими скошенными постаментами-опорами по кругу пролегала дорога.

– Что это? – спросил Перо.

– Монумент шахиншаху, – пояснил Тэйлор. – А на самом верху музей.

Через несколько минут они въехали во двор гостиницы «Хьятт краун редженси».

– Это новая гостиница, – сказал Тэйлор. – Они только-только открыли ее, бедные ублюдки. Нам там хорошо – прекрасная кухня, вино, музыка в ресторане по вечерам… Мы там живем, как короли в городе, который летит в пропасть.

Они вошли в вестибюль и направились к лифту.

– Регистрироваться не нужно, – сказал Тэйлор Перо. – Твой номер заказан на мое имя. Тебе нет смысла «светиться».

– Верно.

На одиннадцатом этаже они вышли из лифта.

– Все наши номера расположены вдоль этого коридора, – заметил Тэйлор и открыл дверь в самом конце.

Перо вошел в номер, огляделся и рассмеялся.

– Не взглянешь ли вместе со мной?

Гостиная была просто огромна. За ней находилась большая спальня. Он заглянул и в ванную с туалетом – там можно устраивать приемы с коктейлями.

– Ну как, подходит? – спросил Тэйлор с ухмылкой.

– Если бы ты видел номер, в котором я спал этой ночью в Аммане, то не спрашивал бы.

Тэйлор вышел из комнаты, оставив Перо одного, чтобы дать ему возможность осмотреться и разместиться.

Перо подошел к окну и взглянул на улицу. Его номер находился в центральной части гостиницы, из окна внизу был виден двор. «Можно надеяться, что заранее увидишь, если отряд солдат или толпа революционеров придут по мою душу, – пришло ему на ум. – А что же мне тогда делать?»

Он решил, прежде всего, наметить пути побега на случай чрезвычайных обстоятельств. Для этого он вышел из номера и прошелся взад-вперед по коридору. Несколько номеров были свободны, а двери не заперты. По обоим концам находились запасные выходы, ведущие на лестницу. Перо спустился по лестнице на этаж ниже. Больше половины номеров там были пустыми, некоторые даже без мебели и без убранства: отель еще не полностью вошел в строй, как, впрочем, и многие другие новые дома в городе.

«Я могу воспользоваться этой лестницей, – подумал Перо, – и, если услышу их приближение, спущусь на несколько этажей ниже и спрячусь в какой-либо пустой комнате».

Он прошел все пролеты лестницы, спустился на первый этаж и принялся изучать там расположение помещений.

Он заглянул в несколько банкетных залов, и, как и ожидал, большинство из них, если не все, были безлюдны. Далее он изучил лабиринт кухонных коридоров и переходов и нашел тысячи потайных мест, где можно спрятаться. Особое внимание он обратил на пустые контейнеры для продуктов, они были достаточно емкими, чтобы в них укрылся человек небольших габаритов. Из банкетных залов можно попасть в спортивный клуб, расположенный в тыловой части гостиницы. Помещения клуба были обустроены довольно затейливо, с выдумкой. Имелись даже сауна и бассейн. Он открыл заднюю дверь и очутился на улице, прямо на стоянке для автомашин. Здесь можно сесть в одну из автомашин ЭДС и раствориться в городе, или же пешком добраться до ближайшей гостиницы «Эвин», или же просто удрать и затеряться в частоколе недостроенных небоскребов, которые возвышаются сразу же за стоянкой.

Перо вернулся в гостиницу и вошел в лифт, Поднимаясь, он решил, что будет одевать в Тегеране простую, неброскую одежду. Он привез с собой брюки цвета хаки и несколько фланелевых ковбоек, а также одежду для туристических прогулок. Перо, конечно, понимал, что не мог скрыть свой облик американца: у него бледное, чисто выбритое лицо, голубые глаза, волосы коротко подстрижены под ежик. Но все же, если он обнаружит за собой слежку, то, по крайней мере, будет знать, что выглядит не важным американцем, мультимиллионером и владельцем корпорации «Электроник дейта системс», а гораздо более мелкой сошкой.

Он отправился разыскивать номер Тэйлора, чтобы поручить ему организовать встречу с послом Салливаном. Намеревался он посетить и группу военных советников США и повидать там генералов Хьюсера и Гэста. Короче говоря, он хотел двигаться, как-то решать проблему, вызволять Пола и Билла тюрьмы, и как можно быстрее.

Перо постучал в дверь Тэйлора и вошел в номер.

– Ладно, Кин, – сказал он. – Давай подключай меня. Нужно ускорить все это дело.

Глава шестая

Джон Хауэлл родился на девятой минуте девятого часа девятого дня девятого месяца 1946 года. Так говорила его мать.

Роста он небольшого, скорее даже маленького, при ходьбе смешно подпрыгивает. Его великолепные светло-каштановые волосы выпадать начали слишком рано. Говорит он хрипловатым, будто простуженным, голосом, очень медленно и при разговоре часто-часто моргает слегка косящими глазами.

Хауэллу тридцать два года, он – компаньон адвокатской фирмы Тома Льюса в Далласе. Как и многие из окружения Росса Перо, Джон добился заметного положения в обществе будучи еще совсем молодым. Самое большое его достоинство – усидчивость и неутомимость. «Джон выигрывает дела и побеждает противников более упорным трудом», – любил повторять Льюс. Почти каждую субботу или воскресенье Хауэлл сидит в конторе, заканчивая работу, прерванную телефонными звонками, и готовясь к предстоящим делам. Он искренне расстраивается и выбивается из колеи, когда семейные проблемы мешают ему отдаваться адвокатской практике все шесть дней в неделю. К тому же, он нередко задерживается на работе допоздна и не ужинает дома, что огорчает его супругу Анджелу.

Как и Перо, Хауэлл родился в Тексаркане. Как и Перо, он был невысок и приземист и отличался сильной волей. И тем не менее, 14 января, в самый разгар дня, Хауэлл находился в тревожном состоянии. Он вот-вот нарвется на Дэдгара.

В предшествующий день, сразу же по прилете в Тегеран, Хауэлл нанес визит Ахмаду Хоумену, новому адвокату филиала ЭДС из местных иранцев. Доктор Хоумен посоветовал ему воздержаться от встречи с Дэдгаром, хотя бы в ближайшее время: вполне может статься, что Дэдгар намерен посадить за решетку всех американцев из ЭДС, каких только сможет отыскать, не исключено, что и адвокатов компании тоже.

Хоумен показался Хауэллу впечатляющей личностью. Крупный, толстый мужчина, лет шестидесяти с хвостиком, одетый, как обычно одеваются иранцы, он ранее был президентом Ассоциации иранских адвокатов. По-английски он говорил неважно, но знал прилично французский, держался уверенно, и по всему было видно, что свое дело он знал.

Совет Хоумена только еще более усилил привычку Хауэлла к упорному труду. Ему всегда нравилось готовиться к любому делу с особой тщательностью. Он неукоснительно соблюдал древнюю заповедь практикующих адвокатов: никогда не задавай вопроса, если не знаешь готового ответа.

Предостережение Хоумена подтвердила и Банни Флейшейкер. У этой американской девицы были иранские друзья из Министерства юстиции, именно она предупредила тогда, в декабре, Джея Коберна, что Пола и Билла собираются арестовать, но в то время ей никто не поверил. Развернувшиеся впоследствии события подтвердили ее правоту и упрочили авторитет. Поэтому, когда однажды в начале января она часов в одиннадцать вечера позвонила домой Ричу Гэллэгеру, к ее словам отнеслись со всей серьезностью.

Их разговор напомнил Гэллэгеру эпизод из кинофильма «Вся президентская рать», в котором возбужденный безымянный персонаж намеками говорил по телефону с газетными репортерами. Банни начала разговор следующими словами:

– Догадываетесь, кто с вами говорит?

– Думаю, да, – ответил Гэллэгер.

– Вам обо мне говорили раньше.

– Да, да.

Она объяснила, что все телефоны ЭДС прослушиваются, а разговоры записываются на пленку. Причиной этого она назвала вполне возможное намерение Дэдгара посадить под арест еще больше исполнительных сотрудников корпорации. Она посоветовала им либо покинуть Иран, либо переехать в такую гостиницу, в которой проживают многие иностранные корреспонденты. Видимо, самой вероятной жертвой Дэдгара стал бы Ллойд Бриггс, первый заместитель Пола, но он уехал из страны – его вызвали в Штаты для инструктажа адвокатов ЭДС. Другие ответственные сотрудники – Гзллэгер и Кин Тэйлор – перебрались в гостиницу «Хьятт».

Дэдгар больше не схватил никого из ЭДС – пока не схватил.

Хауэлла не нужно было долго уговаривать. Он намеревался не попадаться на глаза Дэдгару, пока не заручится прочными доказательствами.

После этого в полдевятого утра в «Бухарест» внезапно нагрянул сам Дэдгар. Он заявился с целой сворой помощников, поднаторевших в проведении обысков, и потребовал показать ему документы ЭДС. Хауэлл, который в это время прятался на другом этаже, позвонил Хоумену. После короткого разговора по телефону тот посоветовал персоналу ЭДС не сопротивляться и выполнять все требования Дэдгара.

Дэдгар затребовал личное дело Пола Чиаппароне. Комната в офисе секретарши Пола, в которой хранились досье и личные дела, оказалась запертой, а ключ нигде не могли отыскать. Такой оборот, конечно же, еще больше распалил Дэдгара, и он загорелся во что бы то ни стало посмотреть документы. Проблему разрешил Кин Тэйлор – он принес монтировку и взломал дверь в архив.

Тем временем Хауэлл выскользнул из здания, добрался до Хоумена и вместе с ним отправился в Министерство юстиции.

Путь туда предстоял нелегкий и опасный – пришлось пробираться сквозь беснующуюся толпу у стен министерства, требующую свободу политическим заключенным.

У Хауэлла и Хоумена состоялись там переговоры с доктором Кьяном, начальником Дэдгара.

На переговорах Хауэлл сказал Кьяну, что ЭДС – солидная компания, дорожит своей репутацией, никогда ничего противозаконного не делала и, чтобы не дать замарать свою честь, готова сотрудничать в любом расследовании. Фирма настаивает на том, чтобы ее сотрудников выпустили из-под ареста.

Кьян обещал дать указание одному из своих помощников, чтобы тот попросил Дэдгара пересмотреть дела. Хауэллу это обещание ничего не говорило, и он сказал, что хотел бы просить уменьшить сумму залога.

Беседа велась на фарси, переводил Хоумен. Он сказал, что Кьян не имеет ничего против уменьшения залога. По мнению Хоумена, можно надеяться, что сумма залога будет сокращена наполовину.

Напоследок Кьян вручил Хауэллу пропуск с разрешением встретиться в тюрьме с Полом и Биллом.

Как считал Хауэлл впоследствии, переговоры оказались, по сути, бесполезными, хорошо еще, что Кьян не арестовал его. По возвращении в «Бухарест» он узнал, что и Дэдгар никого там не арестовал.

Интуиция адвоката по-прежнему подсказывала Хауэллу, что пока не следует встречаться с Дэдгаром, но теперь к ней примешивалось другое чувство, присущее его натуре, – нужно проявлять терпение. Случались времена, когда Хауэллу надоедало изучать проблему, готовиться, планировать, рассчитывать будущие шаги, времена, когда ему хотелось практически решать проблему, а не обсасывать ее со всех сторон. Ему нравится проявлять инициативу, бороться с сильными противниками, не сдающимися под его натиском. Такая склонность в его характере усиливалась в Тегеране присутствием Росса Перо, который первый просыпался по утрам и расспрашивал людей, что они сделали накануне и что намерены делать сегодня. Итак, терпение задвинуло на задний план предосторожность, и Хауэлл решил выступить против Дэдгара с открытым забралом.

Вот почему он находился в тревожном состоянии. Если ему не повезет, то еще больше не повезет его жене.

За последние два месяца Анджела Хауэлл редко видела своего супруга. Почти весь ноябрь и декабрь он находился в Тегеране, выбивая из Министерства здравоохранения оплату счетов ЭДС. А в редкие заезды в США он засиживался допоздна в штаб-квартире ЭДС, решая проблему с освобождением Пола и Билла, или же вылетал в Нью-Йорк на переговоры с иранскими адвокатами. 31 декабря, проработав всю ночь напролет в здании ЭДС, он заскочил домой позавтракать. Дома была Анджела с девятимесячным сынком Майклом. Они грелись у камина в холодном темном доме – линия электропередачи вышла из строя. Он перевез их в квартиру своей сестры и снова умчался в Нью-Йорк.

Анджела крепилась изо всех сил, но, когда муж объявил, что снова улетает в Тегеран, очень расстроилась.

– Ты же знаешь, что там творится, – сказала она – Зачем тебе туда ехать?

К сожалению, у него не было простого ответа на ее вопрос. Ему самому не было ясно, что нужно делать в Тегеране. Конечно, он намеревался содействовать освобождению Пола и Билла, но как, каким образом – не знал. Если бы можно сказать: «Слушай, это нужно делать, это моя обязанность, и только я могу это сделать», – она бы, возможно, и поняла.

– Джон, у нас же семья. Мне нужна твоя помощь, одной мне со всем этим не справиться, – сказала она.

– Ну потерпи. Я буду звонить тебе почаще, – успокаивал ее Хауэлл.

Они не относились к такому роду супругов, которые изливают свои чувства, крича друг на друга и ругаясь. Нередко случалось, что, когда она расстраивалась из-за задержки мужа на работе и ему приходилось дома ужинать одному, хотя она и готовила ужин на двоих, между ними пробегала черная кошка и вот-вот могла вспыхнуть перебранка. Но внезапный отъезд в Тегеран – это, конечно, похуже, нежели опоздание к ужину: он оставляет жену и ребенка одних, когда они так нуждаются в его поддержке.

В тот вечер у них произошел долгий и серьезный разговор. В конце концов, она смирилась с его отъездом, хотя легче ей от этого не стало.

Потом он звонил несколько раз из Лондона и Тегерана. Она в Далласе следила за тем, как зловеще развиваются события в Иране, и переживала за жизнь мужа. Но она взволновалась бы еще больше, если бы узнала, что он теперь намерен предпринять.

Хауэлл постарался задвинуть все свои мысли о домашних заботах подальше и отправился разыскивать Аболхасана – самого старшего служащего ЭДС из местных иранцев. Когда Ллойд Бриггс улетел в Нью-Йорк, Аболхасан остался за него. (Рич Гэллэгер, единственный из американцев, работавших теперь в ЭДС, не был менеджером.) Потом вернулся Кин Тэйлор и взял бразды правления в свои руки – Аболхасан надулся, как мышь на крупу. Тэйлор совсем не был дипломатом. (Гениальный президент «ЭДС уорлд» Билл Гэйден как-то изрек: «Сказывается благородное воспитание Кина в корпусе морской пехоты».) Начались трения и склоки. Но Хауэлл легко поладил с Аболхасаном, который мог не только прекрасно переводить на фарси, но также разъяснял американским служащим компании персидские обычаи и подходы к делу.

Дэдгар знавал отца Аболхасана, выдающегося адвоката, и видел самого Аболхасана во время допроса Пола и Билла. По этим причинам было решено послать на встречу с помощниками Дэдгара именно Аболхасана и уполномочить его передать, что ЭДС пойдет им навстречу и выполнит все их запросы.

Хауэлл напоследок сказал Аболхасану:

– Я решил, что мне нужно встретиться с Дэдгаром. Как вы считаете?

– Конечно, нужно, – ответил Аболхасан. Жена у него была чистокровная американка, поэтому он говорил, как истинный американец. – Не думаю, что он от такой встречи откажется.

– Хорошо, пойдемте вместе.

Аболхасан привел Хауэлла в конференц-зал филиала ЭДС. Там вокруг большого стола сидели Дэдгар и его подручные, рассматривая финансовые отчеты ЭДС. Аболхасан попросил Дэдгара пройти в примыкающую комнату – кабинет Пола, и в ней представил ему Хауэлла.

Дэдгар сухо, по-деловому поздоровался.

Они уселись за столиком, стоящим в углу кабинета. Дэдгар совсем не показался Хауэллу похожим на монстра: обычный, довольно потрепанный жизнью пожилой человек, уже порядком облысевший.

В начале беседы Хауэлл объяснил Дэдгару то же самое, что рассказывал доктору Кьяну. «ЭДС – солидная компания, дорожит своей репутацией, никогда ничего противозаконного не делала и готова сотрудничать в любом расследовании. Но мы не можем допустить, чтобы двое наших руководящих сотрудников сидели в тюрьме».

Ответ Дэдгара – переводил Аболхасан – удивил его.

– Если вы не делали ничего противозаконного, то почему же в таком случае еще не внесли залог?

– Но, – запротестовал Хауэлл, – залог – это своего рода гарантия, что обвиняемый предстанет перед судом, а не сумма денег, которая конфискуется, если он окажется виновным. Залог возвращается сразу же, как только обвиняемый оказывается перед судейским столом, несмотря на приговор.

Пока Аболхасан переводил, Хауэлл подумал, а правильно ли переведено слово «залог» с фарси на английский и что Дэдгар подразумевает под залогом в сумме 12 750 000 долларов, которую он установил. Он припомнил также кое-что, могущее иметь весьма существенное значение. В тот день, когда Пола и Билла посадили под замок, он разговаривал по телефону с Аболхасаном, который сказал, что, по словам Дэдгара, Министерство здравоохранения выплатило ЭДС по состоянию на эту дату как раз 12 750 000 долларов. Дэдгар также утверждал, что, если контракт получен незаконным путем, тогда и ЭДС не должна была зачислять эти деньги на свой счет. (В свое время Аболхасан не перевел эти слова Полу и Биллу.)

На деле же ЭДС к тому времени затратила гораздо больше, чем 13 000 000 долларов, поэтому слова Аболхасана не произвели должного впечатления на Хауэлла, и он попросту пропустил их мимо ушей. Вполне возможно, что в этом заключалась его ошибка, – эти цифры свидетельствовали, что Дэдгар был не в ладах с арифметикой.

Аболхасан перевел ответ Дэдгара:

– Если люди не виновны, у них нет причин бояться предстать перед судом, поэтому вы ничем не рискуете, внося залог.

– Американская корпорация не может пойти на это, – заявил Хауэлл. – ЭДС является открытой акционерной компанией и по американскому законодательству имеет право расходовать прибыли только на выплату дивидендов по акциям. Пол и Билл – свободные личности. Компания не может гарантировать, что они непременно предстанут перед судом. Вследствие этого мы не можем расходовать деньги, принадлежащие компании, на этот залог.

Такие доводы Хауэлл сформулировал заранее. Но по мере того, как Аболхасан переводил, он видел, что они не доходят до Дэдгара.

– Следовательно, залог должны вносить их родственники, – продолжал Хауэлл. – И в настоящее время они добывают эти деньги в США, но о сумме в 13 миллионов долларов не может быть и речи – им ее не собрать. Однако, если залог будет снижен до разумных пределов, может, они окажутся в состоянии внести его.

Разумеется, это было неправдой – Росс Перо собирался в крайнем случае внести залог, если бы Том Уолтер изыскал пути, как их перечислить в Иран.

Теперь в свою очередь удивился Дэдгар.

– Правильно ли я понял, что вы не в силах заставить своих людей предстать перед судом? – спросил он.

– Да, это так, – ответил Хауэлл. – А что мы сможем поделать? Держать их в цепях? Мы не полицейские. Видите ли, ведь вы держите в тюрьме людей по обвинению в преступлении, которое якобы совершила корпорация.

– Вовсе нет, – подчеркнул Дэдгар, – они находятся в тюрьме за преступление, совершенное ими лично.

– Какое же это преступление?

– Они выманивали деньги у Министерства здравоохранения посредством ложных отчетов о якобы проделанной работе.

– Совершенно очевидно, что это обвинение не может быть предъявлено Биллу Гэйлорду, потому как с момента его прибытия в Тегеран министерство не оплатило ни одного предъявленного счета. Так в чем же обвиняют его?

– Он предъявлял фальсифицированные счета. Я не намерен быть допрашиваемым, господин Хауэлл.

Хауэлл вдруг вспомнил, что Дэдгар может посадить в тюрьму и его самого.

Тем временем Дэдгар продолжал:

– Я веду расследование. Когда закончу его, то либо освобожу ваших подзащитных, либо возбужу против них дело.

– Мы хотели бы сотрудничать с вами в этом расследовании. Ну а пока подскажите, что мы можем сделать, чтобы Пола и Билла выпустили из тюрьмы? – спросил Хауэлл.

– Внести залог.

– А если залог будет внесен, разрешат ли им уехать из Ирана?

– Нет, ни в коем случае.

* * *

Через двойные стеклянные самораздвигающиеся двери отеля «Шератон» в вестибюль вошел Джей Коберн. Справа находилось регистрационное бюро. Слева сверкали магазинчики и палатки. Посредине стоял длинный диван.

Согласно договоренности, он купил на прилавке журнал «Ньюсуик». Потом присел на диван и прикинулся, будто читает журнал, а на самом деле стал следить за дверьми, чтобы не пропустить нужного ему человека.

Он почувствовал себя героем из детективного кинофильма про шпионов.

Маджид наметил подходы к полковнику – начальнику тюрьмы, и план освобождения заложников силой стал обретать конкретные формы. Сейчас же Коберн выполнял здесь задание Перо.

У него в гостинице назначена встреча с человеком, которого они условно назвали Стукачом (такое прозвище они придумали, просмотрев кинофильм «Вся президентская рать», в котором безымянный персонаж передавал репортеру Бобу Вудворду компрометирующие материалы на соперников). Стукач – это американец, консультант по менеджменту, ведущий семинарские занятия с сотрудниками иностранных компаний на тему «Как делать бизнес с иранцами». Еще до ареста Пола и Билла Ллойд Бриггс пригласил Стукача помочь ЭДС заставить министерство оплатить счета. Изучив вопрос, он заметил, что ЭДС попала в очень большую беду, и посоветовал списать два с половиной миллиона долларов в убытки. В то время ЭДС просто-напросто подняла его на смех: ведь корпорации задолжало правительство, а не наоборот, это иранцам следует распрощаться с денежками.

Когда Пола и Билла арестовали, Стукачу снова начали верить (как, впрочем, и Банни Флейшейкер), а Бриггс опять взял его на работу. «Ну ладно, они на вас обозлились, – сказал тогда Стукач. – Положение еще больше ухудшилось, но я посмотрю, что тут можно сделать».

Вчера он позвонил по телефону и сказал, что может решить проблему, но ему нужно лично встретиться с Россом Перо.

И Тэйлор, и Хауэлл, и Гэллэгер – все согласились, что Перо незачем «светиться» на встрече. Они перепугались даже от одной мысли, что Стукач узнает, что Перо сейчас в Тегеране. Поэтому Перо посоветовался с Саймонсом и спросил его мнение, нельзя ли послать вместо себя Коберна. Саймонс согласился.

Коберн позвонил Стукачу и передал, что он уполномочен представлять Перо.

– Нет, нет, – ответил Стукач, – должен прийти сам Перо.

– В таком случае и разговора не будет, – повторил Коберн.

– Ну хорошо, хорошо, – пошел на попятную Стукач и условился с Коберном о месте встречи.

Коберн должен подойти в восемь вечера к условленной телефонной будке в районе Ванак, неподалеку от дома Кина Тэйлора.

Ровно в восемь в будке раздался звонок. Стукач сказал Коберну пойти в отель «Шератон», расположенный поблизости, сесть там в вестибюле и читать «Ньюсуик». Они узнают друг друга по паролю. Стукач произнесет: «Не скажете ли, где находится проспект Пехлеви?» Проспект находится рядом, через квартал, но Коберн должен ответить: «Нет, не знаю. Я впервые в этом городе».

Вот поэтому-то он и чувствовал себя неким героем из шпионского кинофильма.

По совету Саймонса он надел длинное мешковатое пальто, которое Тэйлор назвал мужским пальто из модного салона Мишлена. Цель такого маскарада заключалась в том, чтобы узнать, а не станет ли Стукач обыскивать Коберна. Если нет, то он может на следующих встречах спрятать под пальто карманный магнитофончик и записать разговор на пленку.

Он сидел и быстро листал «Ньюсуик».

– Не скажете ли, где находится проспект Пехлеви?

Коберн поднял глаза и увидел мужчину примерно его роста и веса, лет сорока с небольшим, с темными длинными волосами и в очках.

– Нет, не знаю. Я впервые в этом городе.

Стукач с подозрением огляделся вокруг.

– Пошли, – сказал он. – Уйдем отсюда.

Коберн поднялся и пошел за ним в глубь гостиницы. Они остановились в каком-то темном проходе.

– Извините, я проверю вас, – произнес Стукач.

Коберн поднял руки вверх:

– Чего вам бояться?

Стукач иронически усмехнулся:

– Никому не доверяй. В этом городе больше не придерживаются правил приличия.

Он окончил обыск.

– А теперь вернемся в вестибюль?

– Нет. Там меня могут заметить – мне нельзя рисковать и быть рядом с вами.

– Хорошо. Что вы предлагаете?

Стукач опять иронически усмехнулся.

– Ваши парни в беде, – сказал он. – Однажды вы уже испортили все дело, не послушав тех, кто знает эту страну.

– Как же это мы испортили дело?

– Думаете, здесь как в Техасе? Вовсе нет.

– Но все же, чем мы испортили дело?

– Вы не решились отказаться от двух с половиной миллионов долларов. Теперь придется расстаться с шестью.

– А что нужно делать?

– Подождите минутку. В прошлый раз вы подвели меня. На этот раз у вас будет последний шанс. Выходить в последнюю минуту из игры уже не придется.

У Коберна поднималось чувство неприязни к Стукачу. Все его поведение как бы говорило: вы все такие дураки, что мне трудно опускаться до вашего уровня.

– Куда же мы должны внести эти деньги? – спросил Коберн.

– На счет в швейцарском банке, который я укажу.

– А как мы узнаем, что нам дадут то, за что мы платим?

– Послушайте, – рассмеялся Стукач. – В этой стране принято отсчитывать денежки не авансом, а после того, как получишь товар в руки. Вот таким путем здесь ведется торговля.

– Ладно, ну а что нужно делать конкретно?

– Ллойд Бриггс встретится со мной в Швейцарии, мы откроем счет на предъявителя и подготовим аккредитив, который оставим в банке. Деньги должны быть переведены, как только освободят Пола и Билла – что будет сделано незамедлительно, если вы позволите мне заняться этим делом.

– А кому перепадут эти деньги?

Стукач с презрительной ухмылкой покачал головой.

– Ну ладно, а как мы убедимся, что у вас и впрямь есть влиятельная рука наверху? – спросил Коберн.

– Послушайте. Я предлагаю вам эти условия от имени людей, близких к человеку, который и заварил всю эту кашу.

– Вы имеете в виду Дэдгара?

– Вам никогда не узнать кто, разве не так?

Выведав предложение Стукача, Коберну еще нужно было составить личное впечатление о нем. Ну что же, теперь он его составил: Стукач – это просто дерьмо, с головы до пят.

– Хорошо, – сказал он напоследок. – Мы еще свяжемся с вами.

* * *

Кин Тэйлор плеснул в большой стакан немного рома, добавил льда и налил туда кока-колы. Это его обычное пойло.

Тэйлор – крупный мужчина, 183 см. ростом и 95 кг. весом, грудь его похожа на бочку. В свое время, будучи морским пехотинцем, он играл в футбол. Он тщательно следил за своей внешностью, предпочитая носить костюмы с облегающей талией и рубашки со сменными воротничками, а также большие очки в золотой оправе. Ему уже шел сороковой год, и у него пробивалась лысина.

В молодости Тэйлор был совершенно отпетым малым – его выгнали из колледжа, за нарушение воинской дисциплины разжаловали из сержантов в рядовые, и по сию пору он не терпел, чтобы за ним надзирали. Он выбрал работу в зарубежной дочерней компании ЭДС лишь ради того, чтобы быть подальше от головной штаб-квартиры.

А вот теперь он оказался под самым строгим контролем. Пробыв в Тегеране всего четыре дня, Росс Перо просто-напросто сбесился от вынужденного безделья.

Тэйлор панически боялся вечерних совещаний, на которых его босс давал дополнительные указания. Весь день ему приходилось, сломя голову, кружить по городу вместе с Хауэллом, прорываясь через беспорядочное уличное движение, сквозь толпы демонстрантов и преодолевая сопротивление непробиваемых иранских бюрократов, а тут еще нужно объяснить Перо, почему они, по существу, ничего конкретного не сделали.

Дела еще больше ухудшились, когда Перо стал почти безвылазно сидеть в гостинице. Он вышел из нее всего пару раз: в посольство США и в штаб американской военной миссии. Тэйлор добился, чтобы никто не давал Перо ни ключей от машины, ни местной валюты, чтобы отбить у него охоту выходить из отеля на прогулку. Но в результате босс стал подобен медведю в клетке, а идти к нему на дополнительный инструктаж – это то же самое, что входить в клетку с разъяренным зверем.

Наконец-то Тэйлору не нужно больше прикидываться, что ему ничего не известно о штурмовой команде спасателей. Коберн взял его на встречу с Саймонсом, и они проговорили целых три часа или около того. Говорил больше Тэйлор, Саймонс лишь задавал вопросы. Они сидели в гостиной в доме Тэйлора, Саймонс бросал окурки на ковер, а Тэйлор рассказывал, что Иран похож на обезглавленного дракона. Голова – это министерство и чиновники, которые все еще пытаются отдавать распоряжения, но тело – иранский народ – их не слушает и поступает по-своему. Вследствие этого, путем политического нажима Пола и Билла не освободить: их нужно либо выкупать, либо освобождать силой. За все три часа Саймонс ни разу не изменил тона своего голоса, ни разу не высказал своего мнения и даже не двинулся со стула.

Но легче выдержать ледяное спокойствие Саймонса, нежели жар, пышущий от Перо. Каждое утро, когда Тэйлор брился, он стучал в его дверь. Тэйлор даже стал думать, что Перо специально сидит у его двери всю ночь напролет и ждет, когда он начнет бриться. Перо прямо распирало от разных идей, придуманных им за ночь: здесь и новые аргументы в защиту невиновности Пола и Билла, и новые соображения, как заставить иранцев освободить их. Тэйлор и Хауэлл – длинный и короткий, как известные комики Бэтмен и Робин, – отправлялись на автомашине «батмобайл» в Министерство юстиции или в Министерство здравоохранения, где бюрократы-чиновники вмиг разбивали бредовые идеи Перо. Перо все еще придерживался правового, рационального, американского подхода и, как считал Тэйлор, все еще не понял, что иранцы играют не по американским, а совсем по другим правилам. Но голова Тэйлора была забита не только этими мыслями. В Питтсбурге, вместе с его родителями, жила жена Мэри и двое их детей – Майк и Дон. Отцу и матери Тэйлора было уже за восемьдесят, здоровье у них неважное. Мать страдала сердечной недостаточностью. Мэри вынуждена помогать им одна. Хотя она и не жаловалась, но когда он разговаривал с ней по телефону, то догадывался, что особой радости она не испытывает.

Тэйлор тяжело вздохнул. Ему, конечно же, не решить все мировые проблемы одним махом. Он отхлебнул немного своего пойла, потом со стаканом в руке вышел из комнаты и направился в комнату Перо на вечернюю крутую разборку.

Перо метался по гостиной в своем номере, в нетерпении ожидая, когда подойдут на совещание вызванные члены штурмовой команды. Здесь, в Тегеране, ему делать нечего, и он это прекрасно знает.

В американском посольстве его приняли довольно прохладно. Сначала его провели в кабинет заместителя посла Чарльза Нааса, который хотя и был любезен, а все же посоветовал выручать Пола и Билла старыми проверенными способами через правовую систему. Перо в душе возмутился: он прилетел сюда с другого конца света, чтобы переговорить с послом Салливаном, и не собирается уезжать, не повидав его. Наконец подошел Салливан, поздоровался с ним и первым делом сказал, что Перо зря появился в Иране. Перо стало ясно, что его пребывание здесь порождает еще одну проблему, а у Салливана и без нее голова идет кругом. Они немного поговорили, не присаживаясь, и Салливан при первой же возможности ушел. Перо не привык, чтобы с ним так обращались. В конце концов, он все же важная шишка, и в нормальных условиях таким дипломатам, как Салливан, следовало бы поступать вежливее и держаться посдержаннее.

Встретился Перо и с Лю Гольцем, который хотя и выразил искреннюю озабоченность относительно Пола и Билла, но конкретную помощь предложить не смог.

Побеседовав с Наасом, Перо пошел к военным атташе, и те сразу узнали его. После кампании, связанной с военнопленными, он всегда мог рассчитывать на теплое отношение со стороны американских военных. Он присел и рассказал сотрудникам атташата о своей проблеме. Они честно признались, что помочь ничем не могут. «Послушайте, – сказал один из них, – забудь обо всем, что читаете в газетах, забудьте, что госдепартамент заявляет в открытую. У нас здесь уже нет силы, контролировать события мы никак не можем, а в нашем посольстве вы только зря теряете время».

Съездил Перо и в штаб американской военной миссии, напрасно убив время. Полковник Кейт Барлоу, начальник группы активной помощи США в Иране, подослал к гостинице «Хьятт» пуленепробиваемый автомобиль. Перо поехал вместе с Ричем Гэллэгером. За рулем сидел иранский водитель – Перо еще подумал: а чью сторону он занимает?

Их принимали генерал ВВС Филип Гаст, глава группы советников американской военной помощи в Иране, и генерал Хьюсер. Перо немного знал раньше Хьюсера и помнил его сильным, энергичным мужчиной, теперь же он казался каким-то опустошенным. Из газет было известно, что Хьюсер – эмиссар президента Картера и прибыл в Тегеран уговаривать иранских военных оказать поддержку обреченному правительству Бахтиара. Перо догадался, что у Хьюсера нет никакого желания выполнить бесплодную миссию.

В беседе Хьюсер откровенно признался, что хотел бы помочь Полу и Биллу, но в данный момент у него нет возможности повлиять на иранцев – ничего конкретного он им взамен предложить не может. Даже если их и выпустят из тюрьмы, сказал Хьюсер, все равно им здесь, в Иране, оставаться опасно. Перо ответил, что на этот счет он принял меры: когда Пола и Билла выпустят на волю, приглядывать за ними и охранять их здесь будет Бык Саймонс. Услышав эти слова, Хьюсер расхохотался, а в следующее мгновение понял шутку и генерал Гаст. Оба они прекрасно знали, кто такой Саймонс, и поняли, что он здесь не для того, чтобы нянчиться и присматривать за двумя американцами, а для чего-то большего. Гаст предложил послать Саймонсу горючее, вот и вся его помощь.

Теплые слова от военных, холодные слова от посольских чиновников, малая помощь или никакой помощи от тех и других и ничего, кроме оправданий, от Хауэлла и Тэйлора.

Сидеть сиднем в гостинице и ничего не делать – Перо было от чего спятить с ума. А сегодня Кэти Гэллэгер попросила его присмотреть за пуделем Баффи. Она сказала это таким тоном, как будто оказывала ему великую честь – в ее устах это звучало, как высшая похвала Перо, – и он настолько удивился, что вдруг согласился.

Сидя в номере и глядя на пса, он подумал, что для руководителя крупной мировой фирмы это довольно забавное занятие. Кин Тэйлор даже не посочувствовал ему, сочтя все это веселой шуткой. Кэти вернулась через несколько часов из парикмахерской или откуда-то еще и забрала свою собачку, но настроение у Перо уже вконец испортилось.

В двери номера постучали – вошел Тэйлор, держа в руке стакан своего пойла. Вслед за ним вошли Джон Хауэлл, Рич Гэллэгер и последним Боб Янг. Все расселись на стульях.

– Ну а теперь скажите, – начал Перо, – объяснили ли вы им, что мы гарантируем явку Пола и Билла на допрос в любом месте США или Европы при заблаговременном уведомлении об этом за месяц, в любое время на протяжении двух лет?

– Их эта идея ничуть не заинтересовала, – ответил Хауэлл.

– Что вы имеете в виду под «не заинтересовала»?

– Я и рассказываю, что они сказали.

– Но ведь если это расследование, а не попытка шантажа, то им нужны всего лишь гарантии, что Пол и Билл явятся на допрос.

– У них уже есть такие гарантии. Догадываюсь, что они не находят причин к каким-то переменам.

Было от чего запсиховать. Казалось, никакие доводы не действуют на иранцев, никакие аргументы не доходят до них.

– А предложили ли вы им освободить Пола и Билла и перевести их под домашний арест в посольство США?

– Они отвергли и это предложение.

– Почему?

– А почему – не сказали.

– А вы их спрашивали?

– Росс, они вообще не воспринимают доводов. Командуют здесь они, и им это хорошо известно.

– Но они же в ответе за безопасность заключенных.

– Похоже, что эта обязанность их не слишком обременяет.

В разговор вмешался Тэйлор:

– Росс, они же не играют по нашим правилам. Засадить двух человек за решетку – для них плевое дело. Безопасность Пола и Билла их особо не заботит…

– Ну а по каким же правилам играют они? Можешь ты объяснить мне?

Раздался стук в дверь, и в номер вошел Коберн в своем мешковатом пальто и в черной вязаной шапочке. Перо встрепенулся – может, он принес добрые вести?

– Ну как, встретился со Стукачом?

– Да, встретился, – ответил Коберн, снимая пальто.

– Хорошо, давай выкладывай.

– Он говорит, что может вызволить Пола и Билла за шесть миллионов долларов. Деньги следует перевести на счет предъявителя в один из банков в Швейцарии сразу же, как только Пол и Билл будут освобождены и уедут из Ирана.

– Черт возьми, а ведь это неплохо, – обрадовался Перо. – Мы сбережем с каждого доллара пятьдесят центов. И по американским законам это допустимо – своего рода выкуп. А что за парень этот Стукач?

– Я этому подонку не верю, – ответил Коберн.

– Почему же?

– Не знаю, Росс, – пожал плечами Коберн. – Он какой-то прохиндей, без мыла в задницу лезет… Дерьмо вонючее… Я не доверил бы ему и шестидесяти центов сбегать за сигаретами в палатку. Вот мое первое впечатление о нем.

– Но послушай, а чего ты от него хочешь? – засуетился Перо. – Да, это подкуп – люди на виду такими делами сами не занимаются.

Вмешался Хауэлл:

– Росс! Ты сказал «подкуп», – в его размеренной, хриплой речи проскользнула необычная возбужденность. – Мне такие делишки совсем не нравятся.

– Мне тоже, – резко повернулся Перо. – Но вы все твердите мне тут, что иранцы по нашим правилам не играют.

– Да, это так. Но послушай, – горячо возразил Хауэлл. – Я во всем этом деле как за соломинку держусь и до последнего доказываю, что мы не совершали ничего противозаконного, и вот в один прекрасный день где-то, как-то, кто-то собирается признать обратное, и тогда вся наша защита рухнет… Мне очень нежелательно отказываться от этого нашего последнего шанса.

– Мы от этого шанса совсем отказываться не собираемся.

– Росс… Я считаю, что время работает на нас и терпением мы одолеем иранцев. Но если мы начнем заниматься подкупом – у нас больше не будет шансов на выигрыш.

Перо повернулся к Коберну:

– А как мы можем знать, что у Стукача есть подходы к Дэдгару?

– Мы этого не знаем, – ответил Коберн. – Его условия таковы: мы не платим денег, пока не будет результата. Итак, что же мы теряем?

– Все, – опять встрял в разговор Хауэлл. – Все, что законно и приемлемо в Соединенных Штатах, в Иране может оказаться для нас роковым.

– Что-то завоняло. От всего этого ужасно смердит, – заключил Тэйлор.

Перо удивился реакции собеседников. Ему тоже не по душе идея подкупа, но он готов пойти на компромисс со своими принципами ради того, чтобы вытащить Пола и Билла из каталажки. Доброе имя ЭДС было ему далеко не безразлично, и он не хотел, чтобы его трепали и связывали с коррупцией, как угрожает сейчас Джон Хауэлл. Но, в то же время, Перо было известно и кое-что, о чем Хауэлл даже не знал: что полковник Саймонс и его штурмовая спасательная команда подвергаются еще большему риску, нежели риск быть обвиненными в коррупции.

– Наше доброе имя пока ничем не помогло Полу и Биллу, – заметил Перо.

– Наше доброе имя здесь ни при чем, – настаивал Хауэлл. – Дэдгар прекрасно знает, что нас сейчас нельзя обвинить в коррупции, но если он поймает нас за руку при передаче взятки, то может спасти свое лицо.

«Это, конечно, аргумент», – подумал про себя Перо, а вслух сказал:

– А может, это ловушка?

– Конечно, ловушка.

В этом был свой смысл. Не успев собрать факты, свидетельствующие о вине Пола и Билла, Дэдгар мог разыграть перед Стукачом спектакль и притвориться, что он жаждет получить взятку, а затем – когда Перо клюнет на эту приманку – громогласно объявить на весь мир, что ЭДС погрязла в коррупции. После этого всех их упекут за решетку, туда, где уже сидят Пол и Билл. А попавшись на преступлении, они в тюрьме застрянут надолго.

– Ладно, – неохотно признал Перо. – Позвони Стукачу и передай ему наше «нет, спасибо за заботу».

Коберн поднялся со стула:

– Хорошо, передам.

«Вот и еще один день пролетел впустую», – подумал Перо. Иранцы облапошивают его по-всякому. На политическое давление они внимания не обращают. Взятка или подкуп лишь ухудшит дело. А если ЭДС внесет залог, Пола и Билла все равно не выпустят из Ирана.

Поэтому лучше всего делать ставку, по-видимому, по-прежнему на штурмовую команду Саймонса.

Но Перо пока не собирался объявлять это присутствующим на вечернем совещании.

– Ну ладно. Давайте просто попытаемся завтра разобраться со всем этим еще разок, – сказал он напоследок.

* * *

Длинный Кин Тэйлор и короткий Джон Хауэлл, похожие на Бэтмена и Робина, 17 января предприняли еще одну попытку переговорить с Дэдгаром. Они отправились в здание Министерства здравоохранения на проспекте Эйзенхауэра, взяв с собой Аболхасана в качестве переводчика, и в десять утра встретились там с Дэдгаром. Вместе с ним на встрече присутствовали чиновники из Организации социального страхования – департамента этого министерства, который как раз и использовал компьютерную систему ЭДС.

Хауэлл решил отказаться от своей первоначально занятой на переговорах позиции, заключавшейся в том, что ЭДС не может вносить залог, потому что это противоречит американскому страховому законодательству. В равной мере бесполезно было и требовать предъявления Полу и Биллу обвинений и фактов, свидетельствующих о нарушении ими законов: Дэдгар может отвергнуть такое требование, заявив, что не закончил еще следствия. Хауэлл, однако, не придумал новой стратегии вместо прежней. Он блефовал, не имея козырей на руках. Может, сегодня Дэдгар будет сговорчивее.

Дэдгар начал беседу, рассказав, что персонал Организации социального страхования хотел бы, чтобы ЭДС передала ему аппаратуру под названием «Дейта центр-125». Хауэлл припомнил, что это такой небольшой компьютер, с помощью которого начислялись пособия по безработице и пенсии сотрудникам Организации социального страхования. Персонал этого департамента заботился только о себе и желал получать свои деньги, даже когда большинство иранцев не могли пользоваться законными пособиями по социальному страхованию.

– Это не так-то просто, – ответил Кин Тэйлор. – Передача аппаратуры – довольно сложная операция, с привлечением большого числа подготовленных сотрудников. Но все они уже вернулись в Штаты.

– Тогда вы должны вызвать их обратно, – ответил Дэдгар.

– Я не такой дурак, – коротко заметил Тэйлор.

«Сказывается благородное воспитание Тэйлора в морской пехоте», – подумал Хауэлл.

– Если он так будет отвечать, то отправится в тюрьму, – пригрозил Дэдгар.

– Так же как и все наши сотрудники, которых я вызову обратно в Иран, – огрызнулся Тэйлор.

Хауэлл не замедлил вмешаться:

– Не можете ли вы представить правовые гарантии, что ни одного вернувшегося сотрудника не арестуют или не потревожат иным способом?

– Я не могу дать официальных гарантий, – ответил Дэдгар. – Однако я дал бы свое честное слово.

Хауэлл быстро метнул на Тэйлора беспокойный взгляд. Тот ничего не сказал, но всем своим видом показал, что не дал бы за честное слово Дэдгара и ломаного гроша.

– Конечно же, мы сможем изучить пути передачи аппаратуры, – сказал Хауэлл. Наконец-то Дэдгар дал ему зацепку для торга, хотя и малюсенькую. – Конечно, должны быть какие-то меры предосторожности. К примеру, им придется подтвердить, что оборудование передано в надлежащем порядке, но, возможно, мы пригласим для этого независимых экспертов.

Хауэлл вел тренировочный бой с воображаемым противником. Если передавать центр данных, то должна быть и цена – освобождение из тюрьмы Пола и Билла.

Но своей следующей фразой Дэдгар отверг подобную мысль, заявив:

– К моим помощникам поступают все новые и новые жалобы на вашу компанию, эти жалобы оправдывают увеличение суммы залога. И вместе с тем, если вы окажете помощь в передаче аппаратуры «Дейта центр-125», я, в свою очередь, не приму во внимание новые жалобы и воздержусь от повышения суммы залога.

– Черт бы тебя побрал, это же самый настоящий шантаж! – не выдержал Тэйлор.

Хауэлл понял, что вопрос о компьютере «Дейта центр-125» – это только предлог. Без всякого сомнения, Дэдгар поднял вопрос о нем по настоянию местных чиновников, а вообще-то ему наплевать на этот компьютер, ему нужны более солидные уступки. Какие именно? Что его интересует?

Хауэллу пришла на ум история с Лючио Рэндоне, который несколько дней сидел в одной камере с Полом и Биллом. Когда Рэндоне предложил помочь им, менеджер ЭДС Пол Буча отправился в Италию на переговоры с компанией «Кондотти д'Аква», в которой работал Рэндоне. Потом Буча сообщил, что эта компания вела в Тегеране строительство жилых кварталов, но иранские кредиторы отказались дальше финансировать работы. Компания, естественно, прекратила строительство, но многие иранцы к тому времени уже полностью внесли свой пай за квартиры. В сложившейся в стране ситуации не приходилось удивляться, что всю вину за прекращение работ взвалили на иностранцев, а Рэндоне сделали козлом отпущения и упекли за решетку. Его компании все же удалось найти новые источники финансирования, и работы возобновились, а Рэндоне выпустили из тюрьмы в результате договоренностей, достигнутых иранским адвокатом Али Азмейшем. Кроме того, Буча сообщил, что итальянцы все время повторяли: «Помните, Иран всегда остается Ираном, он никогда не меняется». Он воспринял эти слова, как намек на то, что составной частью деловых отношений с иранцами должна быть взятка – бакшиш.

Хауэлл знал также, что традиционным путем передачи взятки является гонорар адвоката: он, как говорят, делает работу на тысячу долларов, а взятку дает десятитысячную, после чего сдирает с клиента одиннадцать тысяч. Намек на коррупцию заставил Хауэлла немало поволноваться, но он все же пересилил себя и отправился на переговоры с Азмейшем, который заявил: «Перед ЭДС стоит не правовая проблема, это – проблема бизнеса». Если ЭДС сумеет договориться с Министерством здравоохранения, Дэдгар отступит. Но Азмейш ни словом не обмолвился о бакшише.

«Все это началось с проблемы бизнеса, – подумал Хауэлл. – Заказчик не может платить, а подрядчик отказывается продолжать работы. А нельзя ли здесь достичь компромисса, по которому ЭДС снова включит компьютеры, а министерство оплатит хотя бы часть долгов?» Он решился спросить об этом Дэдгара напрямик.

– А поможет ли делу, если ЭДС возобновит работы по контракту с Министерством здравоохранения? – спросил он прямо в лоб.

– Можно очень на это надеяться, – ответил Дэдгар. – Такой шаг не будет правовым решением нашей проблемы, но он, возможно, приведет к политическому решению. В ином случае будет жаль, если вся проделанная работа по компьютеризации министерства пойдет насмарку.

«Интересный поворот, – подумал Хауэлл. – Они хотят создать современную систему социального страхования или же вернуть потраченные деньги назад. Засадить Пола и Билла в тюрьму и потребовать залог в тринадцать миллионов долларов – это, видимо, их метод поставить ЭДС перед выбором, а третьего не дано. Наконец-то мы подошли непосредственно к переговорам».

Он решил прикинуться, будто не понимает, в чем дело:

– Но, конечно же, и вопроса не может быть о начале переговоров, пока Чиаппароне и Гэйлорд сидят в тюрьме.

– Если вы согласитесь пойти на честные переговоры, министерство сообщит мне об этом, и условия, по-видимому, изменятся, сумма залога уменьшится, а Чиаппароне и Гэйлорда могут даже освободить под их личные гарантии.

«Яснее не скажешь, – подумал Хауэлл. – Сотрудникам ЭДС лучше всего встретиться с Министерством здравоохранения».

С тех пор, как министерство прекратило платежи по счетам, иранское правительство сменялось дважды. Доктора Шейхолеслами-заде, который сидит сейчас в тюрьме, сменил какой-то генерал, а потом, когда премьер-министром стал Бахтиар, вместо этого генерала пришел новый министр. Кто же этот новый человек? И что он из себя представляет? Такие вопросы сами лезли Хауэллу в голову.

* * *

– Господин министр! Звонит господин Янг из американской компании ЭДС и просит переговорить с вами, – доложил секретарь.

Доктор Размара тяжело вздохнул.

– Скажите ему, что американским бизнесменам больше не следует поднимать телефонную трубку и звонить министрам иранского правительства, воображая, что мы будем разговаривать с ними, как подчиненные с начальниками, – ответил министр. Он возвысил голос: – Эти дни ушли в прошлое.

Затем он приказал принести ему папку с документами ЭДС.

На рождественские праздники Манухер Размара вылетал в Париж. Он учился во Франции, стал кардиологом и женился на француженке. Поэтому он свободно говорит по-французски, а Францию считает своим вторым домом. Он является также членом Иранского национального медицинского совета и входит в круг близких друзей Шахпура Бахтиара. Став премьер-министром, тот сразу же вызвал своего приятеля Размара из Парижа и предложил ему пост министра здравоохранения.

Досье на ЭДС принес ему доктор Эмрани, его заместитель, ведающий вопросами социального страхования. Эмрани пережил уже две смены правительства – он работает в министерстве с самого начала беспорядков в стране.

Размара читал документы со все усиливающимся раздражением. Проект ЭДС был просто немыслимым. Базовая стоимость контракта составляла сорок восемь миллионов долларов, а по скользящей шкале с учетом инфляции сумма могла подняться до девяноста миллионов. Размара припомнил, что в Иране практикуют двенадцать тысяч врачей на 32 миллиона жителей, что насчитывается 64 тысячи деревень без водопровода, и пришел к выводу, что те, кто подписывал этот контракт с ЭДС, были либо дураками, либо предателями, либо и теми и другими вместе. Как они могут оправдывать миллионные затраты, выброшенные на закупку компьютеров, когда у народа нет самого элементарного для здоровья, скажем, чистой воды? Объяснение могло быть лишь одним – их подкупили.

Ну что же, они поплатятся за это. Эмрани собрал это досье специально для особого суда, который рассматривает дела о коррупции гражданских чиновников. Трое уже сидят в тюрьме: бывший министр Шейхолеслами-заде и два его заместителя – Реза Негхабат и Нили Араме. Так и должно быть. Конечно, вина за такое безобразие возлагается в первую очередь на иранцев. Но и у американцев тоже рыльце в пуху. Американские бизнесмены и правительство, подталкивая шаха на безумные проекты, грели на этом руки, извлекая барыши. Теперь они за все поплатятся. Вдобавок, согласно документам, находящимся в досье, ЭДС проявила себя явно некомпетентной компанией: спустя два с половиной года ее компьютеры все еще не работали, а автоматизация системы страхования настолько подорвала финансы департамента Эмрани, что уже не может функционировать даже прежняя устаревшая система. В результате Эмрани не в состоянии следить за расходами своей службы. Вот в чем главная причина перерасхода бюджетных ассигнований министерства – такой вывод делается на основе изучения документов в досье.

Размара прочитал, что посольство США заявило протест против заключения в тюрьму двух американских граждан, Чиаппароне и Гэйлорда, так как улик, свидетельствующих об их вине, не предъявлено. Такие выкрутасы типичны для американцев. Конечно же, доказательств нет – бакшиш чеками не дают. Посольство выражало также озабоченность по поводу безопасности этих двух арестованных. Размара счел такую озабоченность смехотворной. Это ему самому нужно беспокоиться о своей безопасности. Каждый день, идя на работу к себе в офис, ему приходится думать: а вернется ли он домой живым? Размара закрыл папку с документами. К ЭДС или к ее арестованным сотрудникам никаких симпатий он не питал. Даже захоти он выпустить их, все равно сделать этого не сможет, машинально подумалось ему. Антиамериканские настроения народа дошли до безумия, выплескиваясь наружу. Правительству, членом которого является и Размара, этому режиму Бахтиара вручил власть шах, следовательно, оно, как все подозревали, занимает проамериканские позиции. В стране, находящейся в состоянии такого хаоса, любого министра, который проявляет заботу о благополучии парочки лакеев этих жадных американских капиталистов, сразу же уволят с работы, если не убьют без суда и следствия, – и поделом ему будет. Размара переключился на более важные дела.

На следующий день его секретарь снова сказал:

– Господин министр! Пришел господин Янг из американской компании ЭДС и просит встречи с вами.

Наглость этих американцев кого хочешь приведет в бешенство. Размара вышел из себя:

– Скажите ему то же, что я говорил вчера, а потом дайте ему пять минут, чтобы он убрался прочь из министерства.

* * *

Самая жгучая проблема для Билла – это время.

Он резко отличался от Пола. Тому, по характеру беспокойному, энергичному, с сильной волей и честолюбивому, хуже всего переносить в тюрьме собственную беспомощность. У Билла же характер более уравновешенный. Он смирился с тем, что поделать ничего нельзя, а можно лишь уповать на молитву, поэтому и молился. (На людях он не проявлял своей религиозности – молился по ночам, перед сном, или же ранним утром, перед общим подъемом.) Что ему досаждало – так это мучительная медлительность, с которой тянулось время. День в реальном мире – когда нужно решать проблемы, принимать решения, вести телефонные переговоры и ходить на разные совещания – пролетал совсем незаметно, а день в тюрьме тянулся без конца без края. Билл даже придумал форму для исчисления времени на воле в переводе на время в тюрьме:

ВРЕМЯ НА ВОЛЕ – ВРЕМЯ В ТЮРЬМЕ

равняется

одна секунда одной минуте

одна минута одному часу

один час одному дню

одна неделя одному месяцу

один месяц одному году

Спустя две-три недели после заключения в тюрьму, когда он понял, что скорого решения проблемы освобождения ожидать нечего, время начало казаться Биллу в каком-то новом измерении. В отличие от осужденных уголовников, его не приговорили к определенному сроку заключения – девяноста дням или пяти годам лишения свободы, так что он не испытывал успокоения, чиркая отметки на стене и отсчитывая дни, когда выйдет на свободу. Сколько дней он отсидел – разницы в том не было: сколько ему еще предстоит отсидеть в тюрьме – неизвестно, следовательно, – бессрочно.

Его соседи по камере, персы, похоже, такого чувства не испытывали. Контраст в воспитании четко прослеживался: американцы, привыкшие достигать быстрых результатов, мучились в неопределенности, иранцы же приучились ждать до «как-нибудь потом», до завтра, до следующей недели – так же, как они вели дела и в бизнесе.

И все же, по мере того, как слабела железная хватка шаха, Биллу все чаще приходилось видеть на лицах иранцев признаки отчаяния, и его недоверие к ним росло с каждым днем. Он опасался рассказывать им, кто прилетел в Тегеран из Далласа или же как идут переговоры о его освобождении. Он боялся, что они, дрожа за свою шкуру, постараются передать все выведанное тюремным надзирателям за какие-нибудь поблажки.

Билл все лучше приспосабливался к тюремным порядкам. Он научился не обращать внимания на грязь и клопов, привык к холоду и невкусной пище. Он научился выживать в крохотном, четко обозначенном личном мирке, арестантском «болоте», и оставался по-прежнему активным.

Он нашел, чем заниматься в длинные, тягучие дни, начав читать книги, учить Пола играть в шахматы, заниматься физкультурой в коридоре, обсуждать с иранцами каждое слово, слышанное по радио или телевидению, и возносить молитвы к Всевышнему. Он принялся досконально изучать тюрьму, измеряя размеры камер и коридоров и вырисовывая в уме планы и схемы их размещения. Билл завел дневник, отмечая в нем каждое маломальское событие в тюремной жизни и все, что рассказывали ему приходящие на свидание посетители, и вообще все новости и сплетни. Вместо имен и фамилий он подставлял инициалы, а иногда вставлял в записи вымышленные случаи или же записывал свою версию случившегося. Таким образом, ему казалось, что, если дневник отберет и прочтет кто-то из тюремного начальства, он ничего не поймет.

Как и все арестанты в мире, Билл с нетерпением ожидал, когда кто-нибудь придет к нему на свидание, как дитя ждет Рождества Христова. Люди из ЭДС приносили с собой вкусную пищу, теплую одежду, новые книги и письма из дома.

Как-то Кин Тэйлор принес ему фотоснимок шестилетнего Кристофера, стоящего под новогодней елкой. Вид маленького сыночка, даже на фотографии, придал Биллу новые силы, вдохнул в него надежду. В нем снова вспыхнула решимость упорно цепляться за все возможное и не впадать в отчаяние.

Билл писал письма жене и передавал их Кину, а тот зачитывал их Эмили по телефону. Билл знал Кина уже долгих десять лет, за это время они тесно сблизились, а после эвакуации сотрудников даже съехались в один дом. Билл знал, что Кин вовсе не такой бесчувственный, как казался с виду, – все это было показным, но все-таки ему было как-то не по себе писать в письмах «я люблю тебя», зная, что Кин будет зачитывать эти слова. Билл превозмогал свою стеснительность, ибо уж очень хотел сказать Эмили и детям, как сильно он любит их, особенно теперь, когда у него нет других возможностей выразить здесь, в тюрьме, свои чувства. Его весточки напоминали те письма, которые пишут летчики перед смертельно опасным боевым вылетом.

Больше всего ожидали арестанты от свиданий свежих новостей. На встречах с сотрудниками ЭДС в одноэтажном здании во дворе напротив тюрьмы обсуждались главным образом различные детали, которые необходимы для вызволения Пола и Билла. Биллу казалось, что ключевым моментом в этом является фактор времени. Рано или поздно, тот или иной подход должен сработать. К сожалению, время шло, а Иран все глубже погружался в трясину хаоса и беспорядков. Силы революции крепли. Сумеет ли ЭДС выцарапать Пола и Билла из тюрьмы до того, как вся эта страна взлетит на воздух?

Людям из ЭДС становилось все опаснее появляться в южной части города, где расположена тюрьма. Пол и Билл понятия не имели, когда будет следующее свидание и состоится ли оно вообще. Прошло целых четыре дня, затем пять, и Билл стал думать, что все американские сотрудники уже умотали домой, в Штаты, бросив здесь его и Пола одних. Учитывая непомерно огромную сумму залога и чрезвычайно опасную обстановку на улицах Тегерана, разве нельзя предположить, что они отказались от идеи спасать Пола и Билла, как от пустой затеи? Их могли и принудительно отправить домой, чтобы спасти хоть их жизни. Биллу вспомнился уход американцев из Вьетнама, когда последних сотрудников посольства США подбирал с крыш посольских зданий вертолет, он ярко представил себе аналогичную сцену эвакуации американских чиновников из посольства в Тегеране.

Неожиданно к нему пришли сотрудники посольства, чем развеяли его мрачные мысли. Они тоже подвергаются опасности по пути в тюрьму, но они никогда не приходили с обнадеживающими вестями насчет успеха усилий правительства в деле освобождения Пола и Билла, из чего Билл сделал вывод, что государственный департамент не может ничего поделать.

Встречи с его иранским адвокатом Хоуменом сначала обнадеживали, но мало-помалу до Билла дошло, что Хоумен в типично иранской манере обещает многое, а делает мало чего хорошего. Особенно удручала бесполезная встреча с Дэдгаром. Настораживали и пугали та легкость, с которой Дэдгар обвел вокруг пальца Хоумена, и его твердая решимость и дальше держать Пола и Билла под замком. В ту ночь Билл под впечатлением прошедшей встречи не сомкнул глаз.

Величину залога он нашел безумно высокой. Никто никогда ни в одной стране мира не платил такого огромного выкупа. Ему припомнились разные истории с американскими бизнесменами, которых похищали в Южной Америке и предлагали выкупать за миллион или два долларов. (Обычно этих заложников убивали.) В других случаях похищений людей – миллионеров, политиков, разных знаменитостей – выкуп достигал трех или четырех миллионов, но тринадцать миллионов – никогда. Никто не сможет внести такую огромную сумму в качестве залога.

К тому же еще даже за такие бешеные деньги не купишь права выехать из страны. Вероятно, что их будут содержать в Иране под домашним арестом, пока возбужденные толпы захватывают власть. Временами залог казался скорее ловушкой, чем путем к освобождению.

Приобретенный в тюрьме опыт учил переоценивать ценности. Билл узнал, что он может обходиться без своего шикарного дома, без автомашин, изысканной еды и чистой одежды. Оказывается, совсем немудрено жить в грязной комнате с ползающими по стенам клопами. Он лишился всего, что имел в жизни, но познал, что единственная ценность, стоящая внимания и заботы, – это его семья. Когда припоминалась семья, вот тут-то он и начинал понимать настоящую ценность всех ее членов: жены Эмили и детей – Вики, Джеки, Дженни и Криса.

Приход Коберна на свидание немного приободрил его. Увидев Джея в длинном мешковатом пальто и шерстяной шапочке, с отращенной рыжей бородой, Билл сразу же догадался, что он объявился в Тегеране неспроста. На свидании Коберн почти все время беседовал с Полом, а если Пол и узнал что-то от него, Биллу он ничего не сказал. Билл недовольства не высказывал: он все вызнает, как только ему это понадобится.

Но на другой день после визита Коберна поступили плохие вести.

16 января из Ирана улетел шах.

Телевизор, стоящий в тюремном зале, в порядке исключения включили днем, и Пол с Биллом вместе со всеми другими обитателями тюрьмы следили за скромной церемонией проводов шаха, проходившей в аэропорту «Мехрабат». Там собрались шах с женой, трое их детей из четырех, мать и кучка придворных. Попрощаться приехали премьер-министр и целая свита генералов. Бахтиар поцеловал на прощание руку шаха, и их величества направились к самолету.

Высокопоставленные чиновники из иранских министерств, сидящие в тюрьме, помрачнели: у большинства из них были друзья, близкие или просто знакомые из шахской семьи или из числа его приближенных. И вот теперь их покровители улетают. Это означает, что им, по меньшей мере, придется отбросить всякую надежду на скорое освобождение из тюрьмы. Билл понимал, что с отъездом шаха исчез последний шанс на восстановление проамериканского влияния в Иране. Теперь воцарится еще больший хаос и беспорядок, нависнет еще большая угроза над американцами в Тегеране, а следовательно, уменьшатся шансы на быстрый выход на волю.

Как только самолет с шахом взмыл в небеса и исчез с экрана телевизора, Коберн стал различать, что из-за стен тюрьмы доносится непонятный шум, похожий на гул толпы. Шум вскоре превратился в сплошной ужасный тысячеголосый рев, выкрики и трубные звуки. А по телевизору показали и источник шума: сотни тысяч иранцев, волна за волной, двигались по улицам города, крича во всю глотку. «Шах рафт!» (Шах удрал!). Пол сказал, что это зрелище напоминает ему новогодний парад в Филадельфии. Все автомашины ехали с зажженными фарами и непрерывно гудели. Многие водители сделали автоматические приспособления для непрерывного размахивания флажками, повесив их на включенные стеклоочистители. По праздничным улицам разъезжали грузовики, битком набитые ликующей молодежью, а по всему городу толпы жителей валили на землю статуи шаха и разбивали их вдребезги. Билл подумал: а что примутся громить толпы потом? Затем его мысль перескочила на другое: а что будут делать охранники и заключенные? Не станут ли американцы мишенью в этом истерическом всплеске всеобщего иранского возбуждения, переливающегося через край?

Весь остаток дня он и Пол провели в своей камере, стараясь не привлекать к себе внимания. Они тихо лежали на койках, изредка переговариваясь. Пол курил. Билл пытался не вспоминать ужасные сцены, показываемые по телевизору, но оглушительный рев этой огромной необузданной толпы, коллективные выкрики победных революционных лозунгов проникали сквозь тюремные стены и забивали уши, подобно оглушительному раскату грома, загрохотавшему вслед за ярко сверкнувшей молнией.

Спустя два дня, утром 18 января, в камеру номер пять вошел надзиратель и что-то сказал на фарси бывшему заместителю министра Реза Негхабату. Тот перевел Полу и Биллу.

– Собирайте свои манатки. Они вас переводят.

– Куда? – поинтересовался Пол.

– В другую тюрьму.

У Билла в голове забил тревожный набат. В какую тюрьму их переводят? В такую, где людей подвергают пыткам и убивают? Сообщат ли ЭДС, куда их переведут, или они оба просто бесследно исчезнут? Конечно, эта тюрьма, где они сейчас сидят, вовсе не великолепное место, но, черт его знает, куда они еще попадут.

Надзиратель опять что-то сказал, и Негхабат перевел:

– Он говорит, что волноваться не стоит, это делается ради вашего же блага.

Собрать зубные щетки, электробритву (одну на двоих), разрозненные предметы одежды было минутным делом. Затем они сели и стали ждать… битых три часа.

Неизвестность лишала присутствия духа. Билл успел привыкнуть к этой тюрьме и, несмотря на отдельные вспышки подозрения, все же в целом доверял соседям по камере. Он боялся, как бы перемены не оказались к худшему.

Пол попросил Негхабата сообщить о переводе в ЭДС если понадобится, даже через полковника, отвечающего за тюрьму, сунув ему бакшиш.

Староста камеры, пожилой иранец, который так переживал за их благополучие, искренне огорчился, узнав, что их переводят. Он печально смотрел, как Пол снимает фотографии Карен и Энн Мэри. Импульсивно Пол отдал фотографии старосте, который был явно тронут таким жестом и прямо рассыпался в благодарностях.

Наконец, их вывели во двор и посадили в микроавтобус вместе с полудюжиной других арестантов, собранных из разных камер тюрьмы. Билл оглядывал их, пытаясь определить, что у них общего. Один был французом. Не сгоняют ли всех иностранцев в специальную тюрьму ради их же безопасности? Но другой арестант – дородный иранец, который был старостой в той самой камере, где они провели первую ночь, – обыкновенный преступник, по предположению Билла.

Когда автобусик выехал с тюремного двора, Билл спросил француза:

– Не знаете ли, куда едем?

– Меня должны выпускать, – ответил тот.

Сердце у Билла подпрыгнуло. Какая хорошая весть! Может, их всех выпустят?

Он стал разглядывать уличные сцены. За прошедшие три недели ему впервые доводится взглянуть на внешний мир. Правительственные здания вокруг Министерства юстиции все до одного повреждены – толпы и в самом деле действовали озверело. Повсюду видны сожженные автомобили и разбитые окна. На улицах полно солдат и танков, но они стоят в бездействии – порядка не поддерживают, уличного движения не регулируют. Билл полагал, что слабое правительство Бахтиара окажется вскоре свергнутым – это лишь вопрос времени.

А что случилось с людьми из ЭДС – Тэйлором, Хауэллом, Янгом, Гэллэгером и Коберном? Они не появлялись в тюрьме с того дня, когда улетел шах. Может, им приказали бежать из страны ради спасения собственной жизни? Но почему-то Билл в глубине души уверен, что они все еще в городе и не прекращают попыток вызволить их из тюрьмы. Он начал думать, а не они ли устроили их перевод в другое место? А может, вместо того, чтобы привезти узников в другую тюрьму, автобус повернет и въедет на военно-воздушную базу США? Чем больше перебирал он в уме вариантов, тем сильнее утверждался, что все это подстроено специально для их освобождения. Нет сомнений в том, что американское посольство поняло, что после отъезда шаха над жизнью Пола и Билла нависла серьезная угроза, и наконец-то применило в этом деле силовое дипломатическое давление. Поездка в автобусе – всего лишь уловка, прикрытие, чтобы выхватить их из цепких рук Министерства юстиции, не вызывая подозрений у враждебных иранских чиновников, вроде Дэдгара.

Микроавтобус шел и шел на север. Ехали по местам, знакомым Биллу, и, так как мятежные южные районы города остались далеко позади, он несколько успокоился. К тому же и авиабаза находится на севере.

Автобус въехал на широкую площадь, на которой громоздилось мрачное здание, похожее на крепость. Билл с интересом взглянул на здание. На его стенах высотой примерно в семь с половиной метров установлены вышки для часовых, с турелями для пулеметов. На площади полно иранских женщин в чадрах, традиционных черных мешковатых одеждах, от их непрерывного галдения поднимается чертовский шум.

Что это – какой-то дворец или мечеть? А может, военная база?

Микроавтобус приблизился к крепости и замедлил ход.

Нет, не может быть! Прямо в центре здания видны огромные двустворчатые ворота. К ужасу Билла, автобус медленно подкатил к воротам и уткнулся в них передним бампером.

Это страшное на вид здание оказалось новой тюрьмой, новым кошмаром.

Ворота медленно раскрылись, и машина вкатила внутрь.

Их вовсе не везли на военно-воздушную базу. ЭДС совсем не устроила их перевод, а посольство палец о палец не ударило. Их никто не собирается освобождать.

Автобус опять остановился. Стальные створки закрылись, а впереди открылись половинки других ворот. Автобус проехал дальше и остановился посередине большого двора, окруженного со всех сторон каменными сооружениями. Охранник крикнул что-то на фарси, все арестанты встали и вышли из автобуса.

Билл чувствовал себя ребенком, которого обманули. «Жизнь сломалась, – подумал он. – Что я такого сделал, что угодил сюда? Ну что я сделал?»

* * *

– Не гони так быстро, – сказал Саймонс.

– Разве я опасно еду? – спросил Джо Поше.

– Нет, просто я не желаю, чтобы ты нарушал правила.

– Какие правила?

– Веди осторожнее.

– Вот и приехали, – прервал их пререкания Коберн. Поше остановил машину.

Они посмотрели поверх голов тысяч женщин в черном, запрудивших всю площадь, и увидели огромную крепость, так называемую Гасарскую тюрьму.

– Иисус Христос, – произнес Саймонс. Его глубокий хриплый голос слегка задрожал от такого жуткого зрелища. – Только взгляните на это чудище.

Они уставились на высоченные стены, гигантские ворота, вышки с часовыми и пулеметными гнездами.

– Да это проклятое место похуже тюрьмы в Аламо.

До Коберна дошло, что их небольшая группа спасателей не сможет штурмовать такой замок, даже если на помощь придет вся американская армия. Штурм тюрьмы, который они столь тщательно планировали и к которому много и упорно готовились, оказался абсолютно бесполезной затеей. Нет никаких вариантов по улучшению и исправлению плана, нет других сценариев. Вся идея освобождения узников силой теперь похерена.

Они все сидели и сидели в машине, каждый углубился в свои мысли.

– Кто такие эти женщины? – громко спросил Коберн.

– А это у них родственники в тюрьме, – объяснил Поше.

До Коберна донеслись необычные звуки.

– Послушайте, – сказал он. – Что это за звуки?

– Это женщины, – ответил Поше – Плачут.

Полковнику Саймонсу однажды уже приходилось видеть неприступную крепость. В ту пору он был простым капитаном, и друзья звали его Артом, а не Быком.

Шел октябрь 1944 года.

Двадцатишестилетний Арт Саймонс командовал тогда второй ротой 6-го десантно-диверсионного пехотного батальона. Американцы выигрывали войну на Тихоокеанском флоте и готовились развернуть наступление на Филиппинские острова. Впереди наступавших войск всегда действовал 6-й батальон десантников, совершая вылазки и диверсии в тылу противника.

Вторая рота высадилась на островке Хомонхон в заливе Лейт и обнаружила, что японцев там нет. Саймонс в присутствии двух сотен мирных туземцев водрузил на кокосовой пальме звездно-полосатый американский флаг.

В тот же день поступили разведданные, что японский гарнизон на ближайшем острове Сулуян поголовно уничтожает гражданских лиц. Саймонс запросил разрешения захватить Сулуян, но получил отказ. Через несколько дней он снова запросил разрешения. Ему ответили, что для транспортировки второй роты по морю нет свободных судов. Тогда он запросил разрешения переправиться на лодках туземцев и на этот раз разрешение получил.

Саймонс взял у островитян три шхуны и одиннадцать каноэ, назначив себя адмиралом этого флота. Восемьдесят десантников уселись в лодки и отплыли от берега в два часа ночи. Но разыгрался шторм, семь каноэ перевернулись, и флоту Саймонса пришлось вернуться назад, причем большинство десантников-моряков возвращались вплавь.

На следующий день они вновь отплыли. На этот раз в дневное время, а поскольку японские самолеты все еще господствовали в небе, то десантники разделись и спрятали форменную одежду и оружие в трюмах шхун. Таким образом, они выглядели, как филиппинские рыбаки. Маскировка сработала, и вторая рота высадилась на острове Сулуян. Саймонс первым делом отправился на разведку японского гарнизона. Вот тогда-то он и увидел неприступную крепость.

Японский гарнизон укрылся на южной оконечности острова, в здании маяка, стоящего на плоской верхушке отвесной коралловой скалы высотой около сотни метров.

На западном склоне до середины скалы петляла тропинка, далее начинались вырубленные в скале ступеньки. Пролеты лестницы и почти вся тропинка хорошо просматривались из двадцатиметрового маяка и построенных на верхушке скалы трех зданий, окна которых выходили как раз на тропу и ступеньки. Позиция для обороны была лучше не придумаешь: пара японцев могла сдерживать натиск пяти сотен подбирающихся к маяку десантников.

Но Саймонс считал, что к любой крепости всегда можно подобрать ключ.

Он принял решение подобраться к маяку с восточной стороны, карабкаясь по отвесной скале.

Наступление началось в час ночи второго ноября. Саймонс и четырнадцать его десантников подползли к подножью скалы прямо под гарнизоном. Они вымазали руки и лица сажей – ярко светила луна, а местность была открытая, как прерии в штате Айова. Чтобы не поднимать шума, они переговаривались жестами, на высокие шнурованные армейские башмаки натянули носки.

По сигналу Саймонса все принялись карабкаться вверх.

Острые грани кораллов до крови резали пальцы и ладони. Местами нельзя было отыскать опору для ног, но они продолжали упорно лезть, цепляясь друг за друга.

Десантники были совершенно беззащитны: если бы хоть один любопытствующий часовой глянул вниз с восточной стороны верхушки скалы, он вмиг обнаружил бы их и легко перестрелял бы одного за другим – на выбор.

Они проползли уже полпути, как вдруг раздался звонкий лязг металла. У кого-то стукнулся о коралловый выступ затвор винтовки. Все замерли, плотно прижавшись всем телом к скале. Саймонс затаил дыхание в ожидании выстрела сверху, означавшего начало кровавой бойни. Но выстрела не последовало.

Через десяток минут они снова принялись карабкаться.

Подъем длился целый час.

Первым одолел путь сам Саймонс. Он выполз на самую верхушку и почувствовал себя при ярком лунном свете совершенно незащищенным. Но японцев поблизости видно не было, хотя из одного низенького здания доносились их голоса. Он изготовился к стрельбе по маяку.

Стали выползать остальные солдаты. Атака начнется, как только они поднимут пулемет.

И вот пулемет показался на краю верхушки, но в этот момент какой-то заспанный японский солдат вывалился из казармы и поплелся к отхожему месту. Саймонс подал сигнал передовому дозорному, и тот подстрелил японца – винтовки заговорили. Саймонс сразу же кинулся к пулемету. Он ухватил одну сошку и патронный ящик, а пулеметчик – вторую сошку, так вдвоем они вытащили пулемет и открыли огонь. Ничего не соображающие японцы выскакивали из казармы прямо под смертоносный град пуль.

Через двадцать минут все кончилось. Около пятнадцати солдат противника были убиты. У отряда Саймонса оказалось двое раненых, убитых не было вовсе. А «неприступная» крепость пала.

Нет таких крепостей, к которым Саймонс не смог бы подобрать ключ.

Глава седьмая

По тегеранским улицам в направлении площади Гаср катил микроавтобус американского посольства марки «фольксваген». В нем находился Росс Перо. Было 19 января. Накануне Пола и Билла перевели в другую тюрьму, и он решил навестить их.

Это походило на сумасбродство.

В Тегеране изо всех сил скрывали Перо, опасаясь, что Дэдгар, найдя в нем заложника более ценного, чем Пол или Билл, арестует его и бросит за решетку. А тут он сам добровольно отправился в тюрьму, да еще и со своим паспортом, позволяющим безошибочно установить его личность.

Он связывал свои надежды с той пресловутой некомпетентностью, которой отличаются правительственные чиновники в любой стране. Их правая рука не ведает, что творит левая. В Министерстве юстиции, быть может, и захотят арестовать его, но тюрьмы-то находятся в ведении военных, а для них он не представлял интереса.

Тем не менее, Перо предпринял ряд предосторожностей. Он пойдет не один – вместе с ним в автобусе были Рич Гэллэгер и Джей Коберн, а также группа сотрудников посольства, собравшаяся на свидание с находящейся в тюрьме американкой. К тому же он оделся попроще и захватил с собой картонную коробку с продуктами, книгами и теплыми вещами для Пола и Билла. В тюрьме никто не знает его в лицо. На входе ему придется назвать свою фамилию, но мелкому тюремному чиновнику или охраннику она вряд ли знакома. Его фамилию могли сообщить в аэропорт, полицейские участки и гостиницы, но Дэдгару и в голову не придет, что он может появиться в тюрьме.

Во всяком случае, он решил рискнуть. Ему хотелось морально поддержать Пола и Билла, показать им, что ради них он готов подставить себя под удар. На большее рассчитывать не приходилось: все его старания сдвинуть переговоры с мертвой точки ни к чему не привели.

Автобус выехал на площадь Гаср, и Перо впервые увидел новую тюрьму. Она произвела на него удручающее впечатление. Он просто не мог себе представить, как Саймонсу с его небольшой командой спасателей удастся туда проникнуть.

На площади столпились десятки людей, в основном женщины, покрытые чадрой. Они вели себя довольно шумно. Автобус остановился перед огромными стальными дверьми. Перо поинтересовался, кто сидит за рулем. Водителем оказался иранец, который знал, кем был Перо…

Все вышли из автобуса. У входа в тюрьму Перо увидел телевизионную камеру.

У него защемило сердце.

Работала американская телевизионная группа.

Какого черта им здесь надо?

Он опустил голову и стал пробираться сквозь толпу, прижимая к себе картонную коробку. Из окошка, пробитого в кирпичной стене рядом с воротами, выглянул охранник. Телевизионщики, по-видимому, не обратили на Перо никакого внимания. Через минуту отворилась калитка тюремных ворот, и посетители вошли внутрь.

Калитка за ними захлопнулась.

Теперь Перо отступать было некуда.

Пройдя сквозь вторую пару стальных дверей, он очутился на тюремном дворе. Двор занимал обширную территорию и напоминал провинциальный городишко. Здесь были свои дома и улицы. Кругом свободно разгуливали куры и индейки. Вместе с другими посетителями Перо вошел в приемную.

Он предъявил паспорт. Чиновник указал ему на регистрационный журнал. Перо достал ручку и не очень твердым почерком вывел: «Х. Р. Перо». Подпись получилась достаточно разборчивой.

Чиновник вернул ему паспорт и жестом предложил следовать дальше.

Перо оказался прав. Никто здесь о нем не слышал.

Он вошел в комнату для посетителей и обомлел.

Посреди комнаты иранец в генеральской форме беседовал с человеком, который прекрасно знал, кто такой Росс Перо.

Это был техасец Рамсей Кларк. В свое время он занимал пост министра юстиции в администрации Линдона Джонсона. Перо несколько раз встречался с ним и поддерживал знакомство с его сестрой Мими.

На какое-то мгновение Перо оцепенел. Теперь понятно, откуда взялись телекамеры, пронеслось у него в голове. Мысль его судорожно работала над тем, как бы не попасться Кларку на глаза. Ведь в любой момент он может меня заметить, рассуждал Перо, а увидев, скажет генералу: «Боже мой, да это же Росс Перо из ЭДС!» Ну а если они поймут, что я пытаюсь улизнуть, будет еще хуже.

Перо мгновенно принял решение.

Он подошел к Кларку, протянул ему руку и сказал:

– Привет, Рамсей, что ты делаешь в этой тюрьме?

Кларк, рост которого 190 см, посмотрел на него сверху вниз и рассмеялся. Они пожали друг другу руки.

– Как там Мими? – поинтересовался Перо, прежде чем Кларк успел познакомить его с генералом.

Генерал в это время что-то говорил на фарси мелкому чиновнику.

– Мими в порядке, – ответил Кларк.

– Рад был с тобой повидаться, – выпалил Перо и пошел дальше.

Во рту у него пересохло, когда вместе с Гэллэгером, Коберном и сотрудниками посольства он из комнаты для посетителей вышел в тюремный двор. Ведь ему чудом удалось избежать провала. К ним присоединился иранец в форме полковника. Гэллэгер сообщил Перо, что этому полковнику поручено сопровождать их в тюрьме. «Интересно, что сейчас Кларк говорит генералу?» – подумал Перо.

* * *

Пол болел. Разыгралась простуда, подхваченная им еще в первой тюрьме. В заточении он постоянно кашлял, чувствовал боль в груди и никак не мог согреться ни на старом, ни на новом месте. Целых три недели Пол страдал от холода. Еще раньше он просил своих коллег из ЭДС принести ему теплое белье, но они почему-то не сделали этого.

К тому же, Пол находился в подавленном настроении. Он так надеялся, что Коберн возьмет спасательную команду, устроит засаду и нападет на автобус, перевозивший его и Билла сюда из Министерства юстиции. Когда же автобус въехал на территорию неприступной тюрьмы Гаср, его охватило глубокое разочарование.

Начальник тюрьмы генерал Мохари объяснил Полу и Биллу, что все тегеранские тюрьмы находятся в его подчинении, и что именно он перевел их сюда ради их собственной безопасности. Для них это было слабым утешением. Пусть они стали менее уязвимыми для разъяренной толпы, но группе спасателей теперь гораздо труднее напасть на тюрьму, если такое вообще возможно.

Тюрьма Гаср входила в большой военный комплекс. В его западной части возвышался старинный дворец Гаср Газар. Отец шаха переоборудовал его в полицейское училище. Когда-то на месте тюремного двора была парковая зона. В северной части комплекса разместили военный госпиталь. В восточной – разбили военный лагерь, и весь день там взлетали и садились вертолеты.

Две стены – внутренняя, высотой восемь-десять метров, и внешняя, высотой около трех метров, – отделяли тюремную территорию от окружающего мира. По ней были разбросаны пятнадцать-двадцать построек, включая пекарню, мечеть и шесть тюремных корпусов, среди них один женский.

Пол и Билл находились в корпусе № 8. Он представлял собой трехэтажный дом с большим двором, окруженным высокой изгородью из железных опор, обтянутых мелкой железной сеткой. Для тюрьмы было не так уж плохо. Посреди двора – фонтан, по краям – розовые кусты и десять-пятнадцать сосен перед домом. Днем узникам разрешалось выходить на воздух и играть в пинг-понг или волейбол. Однако их не пускали за ворота, у которых всегда стоял охранник.

На первом этаже корпуса помещалась небольшая больница. В ней лечились около двадцати человек, в основном душевнобольные. Оттуда часто раздавались крики. Пол, Билл и еще несколько заключенных жили на втором этаже. Полу с Биллом отвели просторную камеру площадью не менее шестидесяти квадратных метров, в которой вместе с ними сидел только один человек – иранский юрист лет сорока пяти, говоривший на английском и французском не хуже, чем на фарси. Он показывал им фотографии своей виллы во Франции. В камере был телевизор.

Еду готовил один из узников, которому остальные заключенные платили за это. Питались в отдельном помещении, служившем столовой. Пища здесь была лучше, чем в первой тюрьме. За деньги можно было получить дополнительные преимущества. Так, один, по-видимому, необыкновенно богатый заключенный имел свою комнату, а еду ему приносили из города. Здесь не было твердого распорядка дня: часы подъема и отбоя не устанавливались.

Все равно Пол переживал глубокую депрессию. Что толку в каких-то удобствах? Ведь он в тюрьме. Ему нужна только свобода.

Когда утром 19 января им сообщили, что кое-кто пришел навестить их, настроение Пола не улучшилось.

Обычно свидания с заключенными в корпусе № 8 проводились в специальной комнате на первом этаже. Однако на этот раз без всяких объяснений их вывели на улицу.

Пол догадался, что их собираются доставить в офицерский клуб. Здание клуба находилось в небольшом экзотическом саду, где росли тропические растения, плавали утки и разгуливали павлины. Недалеко от клуба Пол посмотрел вокруг и увидел посетителей, шедших к ним навстречу.

Он не верил своим глазам.

– Боже мой! – обрадовался он. – Да ведь это Росс!

Забыв, где он находится, Пол рванулся к Перо. Охранник осадил его.

– Это просто невероятно! – сказал он Биллу. – Перо здесь!

Охранник потащил Пола вперед, а тот, проходя по саду, все оглядывался на Перо, словно желая убедиться, что это не обман зрения. Пола привели в большую круглую комнату. Снаружи стояли банкетные столики. Стены были выложены треугольниками зеркального стекла. Помещение напоминало небольшой танцевальный зал. Через минуту вошли Перо, Гэллэгер, Коберн и еще несколько человек.

Лицо Перо озаряла широкая улыбка. Пол пожал ему руку и обнял его. Это была трогательная сцена. Пол чувствовал себя так, словно присутствовал при исполнении государственного гимна Соединенных Штатов. По спине пробежала приятная дрожь. Его любят, о нем заботятся, у него есть друзья, американцы считают его своим. Ради встречи с ним Перо пересек океан и приехал в страну, охваченную революцией.

Билл тоже обнялся с Перо, и они пожали друг другу руки. Потом Билл спросил его:

– Черт возьми, Росс, ну а ты-то что здесь делаешь? Приехал забрать нас домой?

– Да нет еще, – ответил Перо и добавил: – Пока нет.

Охранники все вместе сели пить чай у противоположной стены. За другим столиком приехавшие с Перо сотрудники посольства беседовали с американкой, узницей этой же тюрьмы. Перо поставил на стол свою коробку.

– Тут тебе теплое белье – кальсоны и все прочее, – сказал он Полу. – Купить не удалось, поэтому даю свое, потом вернешь, понял?

– Конечно, – ухмыльнулся Пол.

– Еще мы принесли тебе кое-какие книги. Вот тебе продукты: арахисовое масло, голубой тунец и всякая всячина. – Росс достал из кармана толстую пачку писем. – А это твоя почта.

Пол взглянул на письма. Одно из них было от Рути. Затем ему попалось письмо, адресованное Чападурню. Пол улыбнулся: это от его друга Дэвида Бене. Его сынишке Томми никак не давалась фамилия Чиаппароне, и он окрестил Пола Чападурнем. Пол решил потом прочитать письма и положил их в карман. Затем он спросил:

– Как Рути?

– У нее все хорошо. Я говорил с ней по телефону, – ответил Перо. – Сейчас к вашим женам мы прикрепили по человеку, и они будут заботиться о том, чтобы ваши семьи ни в чем не нуждались. Рути сейчас в Далласе, Пол. Она живет у Джима и Кэти Найфелеров и занимается покупкой дома. Том Уолтер помогает ей в этом как юрист. – Росс повернулся к Биллу. – Эмили отправилась в Северную Каролину навестить свою сестру Вики. Ей нужно отдохнуть. Она очень много работала в Вашингтоне. Вместе с Тимом Риэрдоном она пыталась заставить государственный департамент предпринять что-нибудь. Она написала Розалин Картер – ну, просто как одна замужняя женщина написала бы другой. В общем, она делает все возможное. Между прочим, мы тоже делаем все, что можем.

Когда Перо стал перечислять всех людей, к которым он обращался за помощью, начиная с техасских конгрессменов и кончая Генри Киссинджером, Билл понял, что он приехал к ним прежде всего, чтобы поддержать их боевой дух. Но вышло все наоборот. Еще совсем недавно, увидев, как Перо с другими ребятами уверенно шел по тюремному двору, озаряя все вокруг своей чарующей улыбкой, Билл подумал: «Они пришли выручать нас. Наконец-то у них есть конкретный план, и Перо собирается предупредить нас об этом». Билл слегка приуныл. Однако после разговора с Перо он вновь повеселел. Росс был для них чем-то вроде Деда Мороза. Ведь он привез им письма из родного дома и коробку с подарками. Уже в самом его присутствии здесь, в его широкой улыбке выражалось безграничное презрение к Дэдгару, толпе разъяренных фанатиков, ко всему, что угрожало Полу и Биллу.

Теперь Билл уже беспокоился о том, чтобы Эмили не упала духом. Он интуитивно чувствовал, как плохо у нее сейчас на душе. Раз она поехала в Калифорнию, значит, потеряла надежду. У нее уже не было сил делать вид, что все в порядке, если дети жили у ее родителей. Он понял также, что она снова начала курить. Крошка Крис будет этим очень удивлен. Эмили бросила курить после того, как попала в больницу, где ей удалили желчный пузырь. Вернувшись, она сказала Крису, что ей вырезали «коптилку». Теперь он не сможет понять, как же эта коптилка оказалась на старом месте.

– Если все это не получится, – говорил Перо, – у нас есть другая команда, которая вызволит вас отсюда иными методами. Все спасатели будут вам знакомы, кроме одного, который руководит операцией. По возрасту он старше остальных.

– Кое-что здесь меня не устраивает, Росс, – возразил Пол. – Почему целая группа парней должна подвергать себя опасности ради спасения всего двух?

Билл старался определить, в чем же, собственно, состоит план их освобождения. Прилетит вертолет, зависнет над тюремным двором и подберет их? Или сухопутные силы США начнут штурмовать тюрьму и солдаты будут перелезать через обе стены? Трудно себе представить такое, но, если за дело берется Перо, всякое может случиться.

Коберн обратился к Полу:

– Мне нужно, чтобы вы внимательно изучили и, по возможности, запомнили все, что расположено на территории тюрьмы, и все, что там происходит, точно так же, как вы это делали раньше.

Билл стеснялся своих усов. Он отпустил их, чтобы походить на иранца. Ответственным работникам ЭДС запрещалось носить усы или бороду, но он не ожидал, что увидится с Перо. Билл понимал, что это глупо, но все же чувствовал себя из-за них неловко.

– Прошу прощения, – сказал он, показывая пальцем на свои усы. – Я просто стараюсь не выделяться. Я сбрею их сразу же, как только выберусь отсюда.

– Не сбривай, – улыбнулся Перо, – пусть Эмили и дети полюбуются на них. Мы собираемся изменить инструкцию о внешнем виде сотрудника компании. Мы провели опрос среди наших служащих, учли их пожелания и, пожалуй, разрешим им носить усы и цветные сорочки.

Билл взглянул на Коберна.

– А как насчет бороды?

– Никаких бород. У Коберна есть на это вполне уважительная причина.

Тут подошли охранники и прервали беседу. Свидание окончилось.

Перо еще успел сказать:

– Мы не знаем, когда нам удастся вытащить вас отсюда. Может быть, скоро, а может быть, и нет. Настраивайтесь на то, что сидеть вам придется долго. Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью «ну уж сегодня-то наверняка», вам придется так часто разочаровываться, что вы потеряете веру в себя. Поэтому учитесь терпеливо ждать, и тогда мы преподнесем вам приятный сюрприз. Только никогда не забывайте, что мы непременно вызволим вас отсюда.

Они обменялись рукопожатиями. Пол повернулся к Перо:

– Уж и не знаю, как тебя благодарить, Росс, за то, что ты приехал.

– Когда будешь уходить из тюрьмы, не забудь захватить с собой мое бельишко.

Все вместе они вышли на улицу. Сотрудники ЭДС пересекли тюремный двор и направились к воротам. Пол и Билл вместе с охранниками остались у дверей клуба и смотрели им вслед. Когда его друзья скрылись из виду, Билл поймал себя на мысли, что не удержится и побежит за ними.

«Сейчас нельзя, – уговаривал он себя, – сейчас нельзя».

Перо не был уверен, что его самого отпустят из тюрьмы.

Прошел целый час, и за это время Рамсей Кларк мог не один раз выдать его. Что же Кларк сказал генералу? Может быть, в административном корпусе у входа в тюрьму Перо уже ждут, чтобы упрятать за решетку?

Когда он входил в комнату для посетителей, у него учащенно билось сердце. Там не было ни генерала, ни Кларка. Он пересек комнату и подошел к тому месту, где оформляют заключенных. Никто даже не взглянул на него.

Прямо за ним следовали Коберн и Гэллэгер. Вместе с ними он прошел через первую дверь.

Никто его не остановил.

«Что ж, может, и обойдется», – подумал он.

Перо миновал дворик и остановился у главных ворот.

Калитка в них была распахнута настежь.

Он покинул территорию тюрьмы.

Телекамеры все еще работали.

«Теперь, когда я выбрался отсюда, не хватает только попасть на экран американского телевидения».

Протискиваясь сквозь толпу, он добрался до посольского микроавтобуса и залез внутрь. За ним последовали Коберн и Гэллэгер. Однако сотрудники посольства отстали от них.

Перо сидел в автобусе и из окна наблюдал за происходящим. Толпа на площади была настроена враждебно. Раздавались выкрики на фарси, но Перо не понимал их смысла.

Ему хотелось только, чтобы посольские работники поторопились.

– Куда подевались эти парни? – раздраженно спросил он.

– Они на подходе, – ответил Коберн.

– По-моему, уже давно пора было выйти, сесть в автобус и смыться.

Через минуту вновь открылись тюремные двери, и сотрудники посольства вышли на площадь. Затем все они забрались в автобус. Водитель завел мотор, автобус медленно пересек площадь Гаср и уехал.

Перо облегченно вздохнул.

Ему вообще не стоило так волноваться. Рамсей Кларк, который посетил тюрьму по приглашению иранских борцов за права человека, вовсе не обладал столь цепкой памятью. Просто лицо Перо показалось ему знакомым, но он принял его за президента авиакомпании «Истерн Эрлайнс» полковника Фрэнка Бормана.

* * *

Эмили Гэйлорд занялась рукоделием.

Она вернулась теперь в Вашингтон и жила в родительском доме, где для нее потянулись дни тихого отчаяния. Вот и сегодня был один из таких дней. Она отвезла Вики в среднюю школу, а затем вернулась домой, чтобы проводить в начальную школу Джеки, Дженни и Криса. Потом забежала к своей сестре Дороти и перекинулась парой слов с ней и ее мужем Тимом Риэрдоном. Тим все еще старался через сенатора Кеннеди и члена палаты представителей Тима О'Нила оказать давление на государственный департамент.

У Эмили не выходил из головы этот Дэдгар. Непонятно, кто дал ему право бросить ее мужа в тюрьму и держать его там сколько вздумается. Ей хотелось предстать перед Дэдгаром и прямо спросить его, почему он так поступил с ее мужем. Она даже просила Тима достать ей дипломатический паспорт, чтобы самой отправиться в Иран и лично встретиться с Дэдгаром. Тим объяснил, насколько это абсурдно, и ей пришлось согласиться с ним. Но она была в отчаянии, не могла сидеть сложа руки и решила сделать все от нее зависящее, чтобы вернуть Билла.

Теперь она ждала очередного звонка из Далласа. Каждый день ей звонили Росс, Т. Дж. Маркес или Джим Найфелер. После этого она готовилась забрать детей из школы и помочь им с уроками. Других занятий у нее не было. Оставалось только ждать ночи. По ночам она чувствовала себя совсем одинокой.

Она лишь недавно сказала родителям Билла, что он в тюрьме. В письме, зачитанном ей по телефону Кином Тэйлором, Билл просил как можно дольше скрывать от его родители правду. У его отца уже было несколько инфарктов, и такая печальная новость могла повергнуть его в опасный шок. Однако по прошествии трех недель уже нельзя было притворяться, что ничего не произошло. Ей пришлось сообщить родителям Билла истинное положение вещей. Узнав, как долго его держали в неведении, отец Билла пришел в ярость. Никогда не знаешь, где найдешь, а где потеряешь.

Зазвонил телефон, и Эмили мгновенно схватила трубку.

– Эмили, это ты? Говорит Джим Найфелер.

– Привет, Джим. Есть новости?

– Мы знаем только, что их перевели в другую тюрьму.

Почему-то новости всегда бывают плохими.

– Не беспокойся, – продолжал Джим. – На самом деле это не так уж плохо. Старая тюрьма была в южной части города, а там идут бои. Новая расположена ближе к северу. Там не так страшно. Так что теперь они в более безопасном месте.

Тут Эмили вышла из себя.

– Джим, ты же сам уверял меня, что в той тюрьме им не грозила никакая опасность. Сейчас ты говоришь, что их перевели в другую тюрьму и что теперь они в безопасности!

– Послушай, Эмили…

– Ну говори, говори, только, пожалуйста, не обманывай меня!

– Вот что я тебе скажу, Эмили…

– Скажи мне правду и говори прямо, ты понял, чего я хочу?

– Эмили, я думаю, что и до сегодняшнего дня им не грозила опасность, но иранцы предприняли вполне разумную предосторожность, понимаешь?

Эмили стало стыдно за свою выходку.

– Прости меня, Джим.

– Пустяки. Все в порядке.

Они поговорили еще немного, потом Эмили повесила трубку и снова взялась за рукоделие. «Я больше не могу держать себя в руках, – подумала она. – Я живу, как в тумане: вожу детей в школу, отвечаю на звонки из Далласа, вечером ложусь спать, утром встаю, и все это машинально…»

Конечно, неплохо несколько дней погостить у своей сестры Вики, но Эмили не так уж нуждалась в перемене места. Ей нужен был только Билл.

Она стала терять надежду и думать о том, удастся ли ей прожить без него. У нее была тетушка, работавшая в вашингтонском универмаге «Вудиз». Может быть, Эмили тоже удастся получить там место. Или стоит поговорить с отцом, чтобы он устроил ее куда-нибудь секретаршей. Если, не дай Бог, Билл погибнет в Тегеране, сможет ли она полюбить другого? Ей казалось, что нет.

Она вспомнила то время, когда они с Биллом собирались пожениться. Он тогда еще учился в колледже, и им не хватало денег, но они не сдавались и, в конце концов, добились своего, потому что не могли друг без друга жить. Потом, когда дела у Билла пошли в гору и он сделал карьеру, они разбогатели и постепенно стали приобретать машины получше, дома попросторней, одежду подороже… и все больше и больше вещей. Какими ненужными сейчас казались ей все эти вещи. Теперь уже было совсем не важно, богата она или бедна. Ей нужен только Билл, а все остальное не имеет значения. Билл – ее единственное желание. С Биллом рай в шалаше.

Только бы он вернулся.

* * *

Карен Чиаппароне вдруг спросила:

– Мама, а почему папа не звонит? Ведь он всегда звонит нам, когда бывает в отъезде.

– Он звонил сегодня, – солгала Рути. – У него все хорошо.

– Почему же он звонил, когда я была в школе? Мне тоже хочется с ним поговорить.

– Деточка, из Тегерана очень трудно дозвониться. Линия сильно перегружена, поэтому ему приходится звонить не когда хочется, а когда можно.

– Ну-у…

Карен отправилась смотреть телевизор, а Рути села и задумалась. Ей становилось все труднее говорить окружающим неправду о Поле.

Именно поэтому она уехала из Чикаго в Даллас! Живя с родителями, невозможно было утаить от них случившееся с Полом несчастье. Мать то и дело спрашивала ее:

– Почему тебе постоянно звонит Росс? Почему так часто звонят другие ребята из ЭДС?

– Ну ты же знаешь, они просто хотят убедиться, что у нас все в порядке, – обычно отвечала Рути и при этом принужденно улыбалась.

– Росс очень любезен. Хорошо, что он нас не забывает.

Здесь, в Далласе, она, по крайней мере, могла открыто беседовать с другими сотрудниками ЭДС. Более того, сейчас уже ясно, что иранский филиал компании закроется и Полу какое-то время придется работать в штаб-квартире ЭДС. Значит, жить они будут в Далласе. К тому же Карен и Энн Мэри предстоит учеба в школе.

Все они жили у Джима и Кэти Найфелеров. Кэти относилась к ним с особым сочувствием, поскольку ее муж был одним из четырех сотрудников ЭДС, чьи паспорта первоначально затребовал Дэдгар. Если бы Джим находился в то время в Иране, он попал бы в тюрьму вместе с Полом и Биллом. «Оставайтесь с нами, – предложила Кэти. – Самое большее через неделю все образуется и Пол вернется домой». Так она думала в начале января. Теперь Рути хотела съехать и снять себе квартиру, но Кэти и слышать об этом не желала.

Сейчас Кэти была в парикмахерской, дети смотрели телевизор в одной из комнат, а Джим еще не пришел с работы. Рути осталась наедине со своими мыслями. С помощью Кэти она старалась заниматься делом и не выказывать слабости. Она устроила в школу Карен и подыскала место в детском саду для Энн Мэри, ходила завтракать вместе с Кэти и женами других сотрудников ЭДС – Мэри Булвэр, Лиз Коберн, Мэри Скалли, Маревой Дэвис и Тони Дворанчик, писала веселые и полные оптимизма письма Полу, выслушивала по телефону его не менее радужные и обнадеживающие ответы на них из Тегерана, ходила за покупками и посещала званые обеды.

Рути потратила массу времени на поиски дома. Она плохо знала Даллас, но слышала, как Пол однажды сказал, район автострады Сентрал Экспрессуэй просто ужасен. Поэтому она старалась найти что-нибудь подходящее в стороне от него. Наконец, она отыскала дом, который ей понравился, и решила его купить. Теперь Пол сможет вернуться именно в свой дом, правда, для этого предстояло уладить кое-какие юридические формальности, поскольку в отсутствие Пола некому было подписать бумаги. Однако Том Уолтер взялся ей помочь.

Рути изо всех сил старалась выглядеть бодрой, но в душе она чувствовала, что погибает.

По ночам она спала не более часа, то и дело просыпаясь и холодея от ужаса при мысли о том, что, может быть, никогда больше не увидит Пола. Она пыталась представить себе, что будет делать, если он не вернется. Скорее всего, она уедет в Чикаго и на некоторое время останется у родителей, но жить с ними постоянно ей бы не хотелось. Конечно, она могла бы найти работу. Но ее беспокоило совсем не то, как прокормиться без мужа. Она бы сумела о себе позаботиться. Ей невыносима была сама мысль о том, что теперь уже всегда придется жить без Пола. У нее просто в голове не укладывалось, как это Пола может не быть. Что тогда делать, о ком заботиться, чего желать, где искать счастья? Ведь она полностью зависела от него. Без него нет жизни.

Рути услышала шум подъезжающей машины. Наверное, это Джим возвращается с работы. Может быть, он узнал что-нибудь новое.

Через минуту Джим вошел в комнату.

– Привет, Рути. А Кэти что, нет дома?

– Она в парикмахерской. Что они предприняли сегодня?

– Видишь ли…

По выражению его лица она поняла, что он не скажет ей ничего хорошего. Новости были невеселые, и Джим думал, как ей преподнести их, чтобы хоть чем-то обнадежить.

– Видишь ли, сегодня намечалась встреча, где можно было бы завести речь о выкупе, но иранцы на нее не явились. Завтра…

– Но почему? – с трудом сохраняя спокойствие, спросила Рути. – Почему они назначают встречи, а сами на них не являются?

– Понимаешь, иногда их призывают бастовать, а часто бывает, что они просто не могут проехать по городу из-за… нескончаемых демонстраций на улицах, ну и по разным другим причинам…

Рути казалось, что уже несколько недель она слышит одно и то же. Все задерживается, откладывается, срывается.

– Но, Джим… – обратилась она к нему и не смогла продолжать. Слезы потекли у нее по щекам, и ей никак не удавалось справиться с ними. – Джим… – У нее перехватило дыхание, и она вновь замолчала. «Мне ведь нужен мой муж, только и всего», – подумала она. Джим стоял перед ней беспомощный и смущенно глядел на нее. Ей не под силу стало скрывать свои страдания, она совсем расплакалась, выбежала из комнаты в спальню и упала на кровать. Ее душили рыдания.

* * *

Лиз Коберн потягивала коктейль. Напротив нее за столом сидели жена Пэта Скалли, Мэри, и супруга другого сотрудника ЭДС, эвакуированная из Ирана, Тони Дворанчик. Все трое собрались в далласском ресторане «Ресайпс», расположенном на Гринвилл-авеню. Они пили земляничный коктейль «Дайкири».

Муж Тони Дворанчик находился здесь, в Далласе. Лиз знала, что Пэт Скалли испарился, как и Джей, вероятно, уехал куда-нибудь в Европу. А тут из того, что говорила Мэри Скалли, выходило, что Пэт отправился вовсе не в Европу, а в Иран.

– Разве Пэт в Тегеране? – спросила она.

– Думаю, они все в Тегеране, – ответила Мэри.

Лиз ужаснулась.

«Джей в Тегеране…» Она почувствовала, что сейчас расплачется. Ведь он сказал ей, что уезжает в Париж. Зачем он обманул ее? Пэт Скалли же не стал скрывать правду от Мэри. Да, Джей не похож на других. Обычно мужчины играют в покер несколько часов. А Джей так увлекается, что может просидеть за карточным столом всю ночь напролет, да еще и следующий день. «Нормальные» мужчины играют в гольф до девяти-восемнадцати лунок, а Джей не успокоится, пока не загонит мяч в тридцать шесть. Большинство мужчин стараются найти работу попрестижней, а Джей вкалывает в ЭДС. Даже в армии, когда он и Пэт были еще мальчишками, неоперившимися юнцами, Джей добровольно пошел на выполнение наиболее опасных заданий. Он стал пилотом вертолетной службы. Теперь он отправился в Иран в самый разгар революции в этой стране. «Он неисправим, – с горечью подумала Лиз, – уехал, наврал мне и теперь рискует жизнью». Ее вдруг охватила дрожь. Лиз была в шоке. Он больше не вернется. Она похолодела от ужаса. Живым ему оттуда не выбраться.

* * *

Перо недолго радовался успеху. Да, ему удалось проникнуть в тюрьму. Здесь он перехитрил Дэдгара. Сумел он подбодрить и Пола с Биллом. Но все козыри остались в руках у Дэдгара. Прожив шесть дней в Тегеране, Перо понял, почему его политическое давление на Вашингтон не дало результатов. Старый иранский режим боролся за выживание и уже не был хозяином положения в стране. Даже если Пола и Билла освободят под залог – а до этого еще очень далеко, – их все равно не выпустят из Ирана. Да и план Саймонса рухнул, поскольку узников перевели в другую тюрьму. Положение казалось безнадежным.

Поздно вечером Перо отправился к Саймонсу.

Он специально дождался темноты, чтобы не подвергать себя опасности. На нем был спортивный костюм и кроссовки, а сверху он надел темный плащ делового покроя. Кин Тэйлор подвез его. Группа спасателей съехала от Тэйлора. Теперь, когда он встретился лицом к лицу с Дэдгаром, тот стал изучать отчетные материалы ЭДС и личные дела сотрудников компании. Вполне возможно, рассуждал Саймонс, что в поисках компрометирующих документов Дэдгар совершит налет на дом Тэйлора или произведет у него обыск. Поэтому Саймонс, Коберн и Поше переселились в квартиру Билла и Тони Дворанчиков, которые уже вернулись в Даллас. К группе присоединились еще два человека, прибывшие в Тегеран из Парижа – Пэт Скалли и Джим Швебах. Хотя они и не вышли ростом, но были крепкие ребята и встреча с ними в бою не сулила врагу ничего хорошего. В первоначальном сценарии освобождения Пола и Билла (теперь устаревшем) им надлежало прикрывать фланги.

Семья Дворанчиков снимала типичное для Тегерана помещение – весь первый этаж двухэтажного дома, хозяин которого жил наверху. Тэйлор и группа спасателей удалились, оставив Перо в гостиной наедине с Саймонсом. Перо с отвращением посмотрел вокруг. Когда здесь жила Тони Дворанчик, в комнате, несомненно, все было чисто и аккуратно. Теперь же, когда в ней поселились пятеро мужчин, ни один из которых не привык заниматься уборкой, все быстро пришло в упадок. Мало того, что комната утопала в грязи, так Саймонс еще провонял ее своими сигарами.

Огромная туша Саймонса погрузилась в кресло. Было заметно, что он давно не стригся, – у него отрасли длинные волосы, и седые пушистые бакенбарды почти полностью покрывали щеки. Как всегда, он беспрерывно курил. Не вынимая изо рта своей маленькой сигары, он глубоко затягивался, и каждая затяжка доставляла ему неизъяснимое наслаждение.

– Вы видели новую тюрьму? – заговорил Перо.

– Да-а-а, – подтвердил Саймонс неприятным скрипучим голосом.

– Ну и как она вам?

– Наш первоначальный замысел прямого нападения ни к черту не годится. Здесь это не пройдет. О штурме тюрьмы нечего и думать.

– Я так и полагал.

– Но у нас есть целый ряд возможностей.

«Неужели есть?» – подумал про себя Перо. Саймонс продолжал:

– Возможность первая: насколько я понимаю, на территории тюрьмы разрешена стоянка машин. Мы можем изловчиться и вывезти оттуда Пола и Билла в багажнике автомобиля. К составной части плана следует отнести возможный подкуп или шантаж генерала, выполняющего функции начальника тюрьмы. Кстати, этот способ вполне подходит в качестве альтернативного варианта.

– Вы имеете в виду генерала Мохари?

– Совершенно верно. Один из ваших иранских служащих составляет на него досье.

– Прекрасно.

– Возможность вторая: использование группы, ведущей переговоры. Если ей удастся освободить Пола и Билла при условии, что они останутся под домашним арестом или что-то в этом роде, мы их выкрадем и увезем. Попробуйте сосредоточить внимание Тэйлора и его парней на идее домашнего ареста, соглашайтесь на любые условия иранцев, но вытащите ребят из тюрьмы. А мы выработаем новый план, исходя из того, что они будут сидеть дома и находиться под наблюдением.

У Перо улучшилось настроение. Этот тучный человек обладал поразительной способностью вселять уверенность. Всего лишь несколько минут назад Перо считал, что положение безнадежно. А сейчас Саймонс спокойно излагал ему новые возможности решения проблемы так, что перевод Пола и Билла в новую тюрьму, неудачные попытки взять их на поруки и падение законного правительства уже не казались полной катастрофой, а выглядели только временными трудностями, которые наверняка удастся преодолеть.

– Возможность третья, – продолжал Саймонс, – в стране совершается революция, а революции предсказуемы. Они как две капли воды похожи одна на другую. События в них повторяются. Мы не знаем, когда должно произойти то или иное из них, но нам доподлинно известно, что рано или поздно оно произойдет. Так вот, одна из характерных особенностей любой революции состоит в том, что толпа идет на штурм тюрем и освобождает всех заключенных.

Перо увлеченно слушал.

– Так всегда бывает? – спросил он.

Саймонс утвердительно кивнул головой.

– Итак, перед нами три возможности. Разумеется, на данной стадии игры мы не знаем, какую из них выбрать. Поэтому следует готовиться к использованию всех трех. Независимо от того, какая возможность появится первой, у нас должен быть план эвакуации всех наших людей из этой проклятой страны, как только Пол и Билл окажутся в наших руках.

– Согласен. – Перо вдруг забеспокоился о своем выезде из Ирана, хотя и понимал, что Полу и Биллу будет гораздо труднее и опаснее выбраться из этой страны, чем ему. – Наши военные обещали мне помощь…

– Да, конечно, – перебил его Саймонс – не хочу обвинять их в неискренности, но мне кажется, что у них есть дела поважнее. На вашем месте я бы не очень полагался на их обещания.

– Хорошо, я учту это, – согласился Перо. Саймонс лучше него разбирался в таких делах, и он решил предоставить Саймонсу судить о них. Перо вообще с удовольствием доверил бы Саймонсу все, что связано с выполнением их общего задания. Для такой работы, пожалуй, во всем мире не сыскать специалиста более квалифицированного, чем Саймонс, и Перо не сомневался в нем. – Ну, а мне что делать? – спросил он.

– Возвращайтесь в Штаты. Во-первых, здесь вам угрожает опасность. Во-вторых, вы мне нужны там. Судя по всему, если мы выберемся отсюда, то не на рейсовом самолете. Может быть, лететь нам вообще не придется. И тогда вы нас где-нибудь подберете – скажем, в Ираке, Кувейте, Турции или в Афганистане, а это требует организации. Так что поезжайте домой и будьте наготове.

– Хорошо. – Перо поднялся.

Саймонс сделал для него то, что сам Перо нередко делал для своих подчиненных – придал сил и вселил надежду. Так у бегуна, собравшегося сойти с дистанции, вдруг открывается второе дыхание

– Я полечу завтра, – сказал Перо.

* * *

Он заказал билет на самолет авиакомпании «Бритиш Эйруэйс», вылетающий на следующий день, то есть 20 января, рейсом № 200 в 10.20 утра по маршруту Тегеран – Лондон через Кувейт.

Он позвонил Марго и попросил, чтобы она встретила его в Лондоне. Ему хотелось несколько дней провести с ней вдвоем. Если начнется операция по освобождению Пола и Билла, у него уже не будет такой возможности.

Когда-то они с Марго чудесно проводили время в Лондоне. Останавливались в гостинице «Савой». (Марго предпочитала гостиницу «Клариджес», но Перо там не нравилось, потому что в ней слишком жарко, а если открыть окно, то всю ночь невозможно заснуть из-за интенсивного движения транспорта по Брук-стрит.) Они с Марго ходили бы в театры и на концерты, посещали любимый ночной клуб Марго в Лондоне «Аннабелз», короче говоря, несколько дней наслаждались бы жизнью.

Только бы выбраться из Ирана.

Чтобы как можно меньше сидеть в аэропорту, Перо до последней минуты оставался в гостинице. Он позвонил в аэропорт и справился, не задерживается ли рейс. Его заверили, что нет.

Перо пришел на регистрацию около десяти часов.

Рич Гэллэгер, сопровождавший его в аэропорт, отправился выяснять, не станут ли иранские власти препятствовать вылету Перо из страны. Гэллэгер и раньше занимался такими делами. Он взял с собой знакомого иранца, с которым поддерживал дружеские отношения, и направился к регистрационной стойке. Его иранский друг, работавший в авиакомпании «Пан Америкэн», объяснил чиновнику, регистрирующему билеты, что принес паспорт высокопоставленного должностного лица, и попросил заранее оформить документы. Чиновник был достаточно любезен. Он внимательно перелистал толстый журнал с фамилиями лиц, которым запрещено покидать страну, и сказал, что у господина Перо не возникнет трудностей с оформлением. Гэллэгер поспешил сообщить ему эту приятную новость.

И все-таки Перо волновался. Если они вдруг решили снять его с самолета, они могли просто обмануть Гэллэгера.

Приветливый и вежливый Билл Гэйден, занимавший пост президента дочерней компании ЭДС «ЭДС-Уорлд», в это время летел в Иран, чтобы взять на себя руководство группой, вступившей в переговоры с иранцами. Гэйден еще раньше отправился из Далласа в Тегеран, но задержался в Париже, узнав о том, что от Банни Флейшейкер поступило сообщение о возможности новых арестов. Однако теперь Гэйден, как и Перо, решил рискнуть. Случилось так, что, войдя в здание тегеранского аэропорта, он увидел там ждущего своего вылета Перо и они смогли поговорить.

Гэйден привез в своем чемодане восемь американских паспортов сотрудников ЭДС, отдаленно напоминавших Пола или Билла.

Услышав об этом, Перо заметил:

– Я думал о том, чтобы достать им фальшивые паспорта. Не знаете, как их получить?

– Знаю, – ответил Гэйден. – Если вам срочно нужен паспорт, быстро соберите все документы и отнесите их в здание суда в Далласе. Там их положат в пакет, вернут вам, и вы повезете их в Новый Орлеан, где выдают паспорта. Так вот, вы берете этот обычный правительственный пакет, заклеенный липкой лентой, и вскрываете его на пути в Новый Орлеан, отдираете фотографии, наклеиваете фотографии Пола и Билла, которые у вас есть, вновь запечатываете пакет – и порядок: у вас есть паспорта Пола и Билла, выданные на чужое имя. Но это противозаконно.

– Ну а вы что сделали вместо подобной махинации?

– Я сказал всем, кто эвакуируется из Ирана, что мне нужны их паспорта, чтобы получить разрешение на вывоз их вещей из столицы. Таким образом, у меня оказалось сотни две паспортов, и я выбрал из них восемь наиболее подходящих. Затем я сварганил следующее фальшивое письмо, написанное несуществующим лицом в США кому-нибудь из наших сотрудников в Тегеране. «Направляем вам паспорта, которые вы просили вернуть для установления взаимоотношений с иммиграционными властями». Эта бумага оправдывает наличие у меня восьми чужих паспортов.

– Следовательно, если Пол и Билл воспользуются ими для пересечения иранской границы, то безусловно нарушат закон.

– Зайдя столь далеко, мы в любом случае его нарушим.

В знак согласия Перо кивнул.

– Логично.

Объявили посадку. Он попрощался с Гэйденом и Тэйлором, который подвозил его в аэропорт, а теперь собирался подбросить Гэйдена в «Хьятт». Затем Перо отправился на посадку, где ему и предстояло узнать, действительно ли его нет в списках лиц, не имеющих права покидать страну.

Сначала он прошел через небольшие ворота с надписью «Только для пассажиров», предъявил свой посадочный талон и двинулся дальше по коридору. На пути ему попалась будка, где он заплатил небольшую сумму в качестве налога за пользование аэропортом. С правой стороны он увидел стойки паспортного контроля.

Там и находился список лиц, которым запрещено выезжать из страны.

Перо подошел к одной из стоек. За ней сидела девушка и увлеченно читала книгу. Он протянул ей паспорт и желтый бланк для оформления выезда. Вверху на бланке была указана его фамилия.

Девушка взяла у Перо желтый листок, открыла паспорт, поставила штамп и вернула его, даже не взглянув на клиента. Проделав эту операцию, она опять принялась за чтение.

Перо направился в зал ожидания для прошедших регистрацию пассажиров.

Объявили задержку рейса.

Перо сел в кресло. Он был как на иголках. Ведь каждую минуту девушка, проштамповавшая его паспорт, могла дочитать книгу или отложить ее в сторону, если та ей не понравится, и взяться за сверку фамилий на бланках со списком невыездных. Тогда, рассуждал Перо, полицейские, военные или ищейки Дэдгара придут за ним, заберут и отправят в тюрьму, а бедная Марго, подобно Рути и Эмили, не будет знать, увидит ли она еще своего мужа.

Через каждые несколько секунд он нервно поглядывал на информационное табло, но там по-прежнему горела надпись: «Рейс задерживается».

Не в силах успокоиться, он целый час проерзал в кресле.

Затем ему стало на все наплевать. Если они захотят поймать его, пусть ловят. Ничего не поделаешь. Он начал читать журнал. Прошел еще час. За это время он перечитал все, что было у него в портфеле. От скуки он разговорился с соседом. Тот оказался английским инженером, работающим в Иране по контракту с одной солидной английской фирмой. Они немного побеседовали, а потом обменялись журналами.

Перо погрузился в размышления. Через несколько часов, рассуждал он, я уже буду в красивом гостиничном номере вместе с Марго, если только не попаду здесь за решетку. Он постарался поскорее отогнать от себя мысль об иранской тюрьме.

Уже прошло время обеда, и наступила вторая половина дня. Перо слегка успокоился.

Наконец, в шесть вечера объявили посадку.

Перо поднялся. «Ну, может быть, сейчас они явятся за мной…» Он слился с толпой и направился к выходу на посадку. Там его обыскали и жестом велели следовать дальше.

«Что ж, как будто пронесло», – подумал Перо, поднимаясь по трапу. В самолете ему досталось дополнительное место между двумя толстяками. Это был уплотненный рейс «Пожалуй, теперь все позади», – мысленно обратился он к самому себе.

Входные двери наглухо закрылись, и самолет пошел на рулежку.

Он вырулил на взлетную дорожку и стал разгоняться.

Наконец он оторвался от земли.

Перо понял, что вышел сухим из воды.

Ему всегда везло.

Он снова вспомнил о Марго. Она так же стойко перенесла нынешний иранский кризис, как в свое время кампанию по улучшению условий пребывания американских военнопленных во Вьетнаме. Она понимала, что ее муж не может поступиться чувством долга, и никогда не жаловалась. Это давало ему возможность сосредоточиться на своей работе, отогнать прочь дурные мысли и не оправдывать ими свое бездействие. Ему повезло с женой. Ему было приятно сознавать, что он вообще везучий: у него хорошие родители, ему удалось поступить в военно-морскую академию, на своем пути он встретил Марго, обзавелся чудесными детьми, начал создавать ЭДС, привлек к работе в ней замечательных людей, а теперь вот встретил смельчаков-добровольцев в Иране…

Но тут ему в голову пришла суеверная мысль о том, что удача строго отмерена каждому из нас. Ему казалось, что, подобно песку в песочных часах, его везение медленно, но верно сходит на нет. «Что же будет со мной, когда упадет последняя песчинка?» – подумал он, и ему стало грустно.

Самолет пересек границу иранского воздушного пространства и стал снижаться над территорией Кувейта. Перо почувствовал себя в безопасности.

Во время дозаправки он подошел к открытой двери самолета подышать свежим воздухом. Стюардесса просила его занять свое место, но он не обращал на нее внимания. С предангарной бетонированной площадки доносился легкий ветерок и приятно обдувал Перо. Он испытывал большое облегчение от того, что рядом не было его тучных соседей. Стюардесса, отчаявшись вернуть его назад, удалилась. Перо остался один и наблюдал закат. «Мне и вправду везет, – решил он. – Надолго ли?»

Глава восьмая

Группа спасателей в Тегеране состояла теперь из Саймонса, Коберна, Поше, Скалли и Швебаха Саймонс пришел к выводу, что Булвэру, Дэвису и Джексону незачем приезжать в Тегеран. Вопрос о том, чтобы освободить Пола и Билла путем прямого штурма, отпал, и теперь ему не нужна была такая большая команда. Он послал Гленна Джексона в Кувейт, чтобы проверить возможность вывоза обоих узников из Ирана по южному маршруту. Булвэр и Дэвис вернулись в Штаты и ждали дальнейших распоряжений.

Маджид сообщил Коберну, что генерала Мохари, в чьем ведении находилась тюрьма Гаср, не так-то легко подкупить, но при этом добавил, что две его дочери учатся в США. В группе вкратце обсуждался вариант похищения обеих девушек, чтобы вынудить Мохари способствовать побегу Пола и Билла. (Несмотря на то, что они всего лишь обсуждали подобный план, узнав об этом, Перо дал им взбучку.) План похищения Пола и Билла в багажнике автомобиля решили на время отложить.

Два-три дня они разрабатывали порядок действий на случай, если Пола и Билла выпустят из тюрьмы и посадят под домашний арест. Прежде всего, члены группы отправились посмотреть, где они оба жили до заключения, и убедились, что выкрасть их будет не так уж трудно, если Дэдгар не установит за ними наблюдения. Спасатели решили, что им понадобятся для этого две легковые машины. Первая заберет Пола и Билла, а во второй за ними поедут Скалли и Швебах. Им предстоит ликвидировать любого, кто увяжется за первой машиной. Таким образом, этому «смертельному дуэту» вновь поручали убийство.

В группе договорились, что обе машины будут поддерживать между собой связь по коротковолновому радиопередатчику. Коберн позвонил Мерву Стафферу в Даллас и велел ему достать необходимое оборудование. Булвэру предстояло взять радиоаппаратуру в Лондон. Швебах и Скалли поедут в Лондон, встретятся там с Булвэром и заберут ее. Находясь в Лондоне, «смертельный дуэт» постарается приобрести хорошие карты Ирана, которые могут понадобиться во время бегства из страны, если спасательной команде придется уходить наземным путем. (В Тегеране не сыщешь приличную карту страны. В этом члены Джип-клуба убедились еще в более счастливые времена. Гэйден шутил, что персидские карты великолепны для тех, «кто скачет на дохлой кляче».)

Саймонс хотел подготовиться и к третьей возможности – революционная толпа берет тюрьму штурмом и освобождает Пола и Билла. В чем в таком случае состоит задача группы? Используя связь с американской военной разведкой и контакты с некоторыми заслуживающими доверия иранскими служащими, Коберн постоянно следил за развитием обстановки в городе. Если вдруг толпа ворвется в тюрьму, он узнает об этом очень быстро. Что тогда делать? Необходимо, чтобы кто-то позаботился о Поле и Билле и отвез их в безопасное место. Однако группе американцев ехать по городу на автомобиле в самый разгар восстания глупо и опасно. Это значит напрашиваться на неприятности. Гораздо спокойнее Полу и Биллу смешаться с толпой убегающих узников. Саймонс поручил Коберну при следующей встрече с Полом в тюрьме рассказать ему о такой возможности и сообщить, что, выйдя за территорию тюрьмы, им нужно пробираться к гостинице «Хьятт».

Тем не менее, иранцы могут хватиться Пола и Билла и во время беспорядков. Тогда они станут искать беглецов. Поэтому Саймонс попросил Коберна подобрать среди иранских служащих ЭДС преданного человека, который знал бы Тегеран как свои пять пальцев.

Коберн сразу же подумал о Рашиде.

Это был темнокожий, довольно красивый двадцатитрехлетний парень из богатой тегеранской семьи, прошедший подготовку в ЭДС по специальности системного инженера. Среди других иранских служащих он выделялся умом, работоспособностью и умением очаровывать окружающих. Коберн вспомнил, как совсем недавно Рашид проявил завидную сообразительность. Работники Министерства здравоохранения, объявившие забастовку, отказались обработать на ЭВМ платежную ведомость компании. Тогда Рашид не растерялся, собрал все исходные данные, отнес в банк «Омран», упросил там кого-то закодировать их, а затем воспроизвел на компьютере министерства. Однако Рашид отличался одним опасным качеством. Он никогда ни с кем не согласовывал свои оригинальные идеи и претворял их в жизнь на свой страх и риск. Закодировав данные в банке, он фактически предпринял попытку сорвать забастовку, что могло принести ЭДС большие неприятности. На самом деле, когда Билл узнал о поступке Рашида, он не только не обрадовался, но и сильно забеспокоился. Рашид легко раздражался и часто действовал по первому побуждению. Он не так хорошо владел английским и старался восполнить этот недостаток своими неординарными замыслами, о которых никого не предупреждал. Такое поведение раздражало его начальников. Однако ему все сходило с рук. Он мог очаровать, уговорить или разуверить кого угодно. Провожая кого-либо в аэропорт, он всегда умудрялся пройти сквозь ворота с надписью «Только для пассажиров», хотя у него не было при себе ни посадочного талона, ни билета, ни паспорта. Коберн хорошо его знал, относился к нему с симпатией и даже несколько раз приглашал к себе домой на ужин. Коберн безгранично доверял ему, особенно после забастовки, когда Рашид стал его информатором среди враждебно настроенных иранских служащих.

Однако Саймонс не станет доверять Рашиду только потому, что Коберн за него ручается. Ведь настоял же Саймонс на личном знакомстве с Кином Тэйлором, прежде чем сообщить ему секретные сведения. С Рашидом он тоже захочет поговорить.

Поэтому Коберн организовал им встречу.

* * *

Когда Рашиду было восемь лет, он хотел стать президентом США.

В возрасте двадцати трех лет он уже знал, что никогда не станет американским президентом, но ему по-прежнему хотелось поехать в США, а попасть туда он мог только через ЭДС. Рашид чувствовал в себе задатки великого бизнесмена. Он был прекрасным знатоком человеческой психологии, и ему не стоило большого труда понять образ мышления сотрудников ЭДС. Их не интересовали оправдания. Они признавали только работу. Если тебе поручали какое-нибудь дело, лучше всегда сделать немножко больше, чем от тебя требовалось. Если поставленная перед тобой задача трудна или даже невыполнима, лучше промолчать: они терпеть не могли жалоб и ссылок на трудности. Никогда не говори: «Я не смогу этого сделать, потому что…», а всегда отвечай: «Вот что мне удалось сделать на данный момент, а сейчас я занят решением такой-то проблемы…» Рашид так и поступал, а потому заметно преуспел. Он стал полезен ЭДС и знал, что компания ценит его за это.

Его самым большим достижением оказалось установление терминалов ЭВМ в конторах, где иранцы подозрительно и даже враждебно относились к компьютеризации. За целый месяц Пэту Скалли удалось установить лишь два компьютера. С оставшимися восемнадцатью Рашид управился за два месяца и надеялся извлечь из этого выгоду. Он написал письмо Россу Перо, который, как он догадался, возглавлял ЭДС с просьбой завершить свое обучение в Далласе. Он собирался уговорить всех начальников в ЭДС подписать его письмо. Но обстоятельства оказались против него. Большинство начальников находились в отъезде, а филиал ЭДС в Иране попросту разваливался. Рашид так и не отправил своего письма. Он задумал кое-что другое.

Для Рашида не было безвыходных положений. Он полагал, что может все, и действовал соответственно. Ему даже удалось уйти из армии. В то время, как тысячи молодых иранцев, выходцев из среднего класса, тратили огромные деньги на взятки, чтобы избежать военной службы, Рашид, пробыв в армии лишь несколько недель, убедил врачей, что неизлечимо болен нервным тиком. Его товарищи и старшие офицеры прекрасно знали, что у него лошадиное здоровье, но Рашида это не смущало. Стоило ему увидеть врача, как он начинал дергаться, якобы непроизвольно. Представ перед медицинской комиссией, он изображал нервный тик часами. Потом он признавался, что такое притворство доводило его до изнеможения. А ведь ему пришлось пройти не одну медицинскую комиссию. Однако так много врачей удостоверили его болезнь, что он получил справку о непригодности к военной службе и его вынуждены были списать. Так он избавился от армии. Это было глупо, смешно и неправдоподобно. Такое вообще казалось невозможным. Однако невозможное становилось возможным, когда за дело брался Рашид.

Итак, он знал, что обязательно поедет в Америку. Пока неизвестно как, но он не привык рассчитывать все до мелочей. Это не его стиль. Он действовал по вдохновению, импровизировал, пользовался моментом. У него непременно появится такая возможность, а уж он ее не упустит.

Он заинтересовался господином Саймонсом. Тот не был похож на других начальников в ЭДС. Большинству из них не дашь больше сорока-сорока пяти лет, а Саймонс выглядел на все шестьдесят. У него длинные волосы, седые бакенбарды и большой нос. Он скорее напоминал иранца, чем американца. Наконец, он никогда не открывал своих намерений сразу, а предпочитал скрывать, что у него на уме. Скалли, Коберн и другие сотрудники ЭДС обычно изъяснялись прямо: «Вот как обстоит дело, вот в чем заключается ваша работа, и выполнить ее надо к завтрашнему дню…» А Саймонс только сказал ему: «Давай пройдемся».

Они отправились на прогулку по улицам Тегерана. Неожиданно для себя Рашид рассказал ему о своей семье, объяснил, что он делает на работе, изложил свои взгляды на психологию человека. До них постоянно доносились звуки выстрелов, улицы были полны народу, по городу маршировали группы возбужденных людей и пели песни. Повсюду в глаза бросались разрушения – результат уличных боев: перевернутые и изуродованные машины, сгоревшие дома, разбитые стекла.

– Марксисты корежат дорогие машины, а мусульмане громят винные магазины, – объяснил Рашид Саймонсу.

– Ну а зачем им все это? – спросил его Саймонс.

– Пришло время иранцам проявить себя, воплотить в жизнь свои идеи и обрести свободу.

Незаметно они вышли на площадь Гаср и остановились напротив тюрьмы. Рашид сказал Саймонсу:

– Многие иранцы сидят в таких тюрьмах только за то, что хотят жить свободно.

Саймонс показал пальцем на толпу женщин, покрытых чадрой.

– А они что здесь делают? – спросил он.

– Их мужей и сыновей несправедливо бросили за решетку. Поэтому они собираются здесь на площади, плачут и требуют, чтобы охранники отпустили узников домой.

– Когда я думаю о Поле и Билле, меня охватывают те же чувства. Эти женщины не верят в виновность своих мужчин. Вот и я не верю, что Пол и Билл в чем-то виноваты, – заметил Саймонс.

– Я согласен с вами. Меня очень беспокоит их судьба.

– А что ты сделал, чтобы облегчить их участь? – в упор спросил Саймонс.

Рашид растерялся.

– Я делаю все, чтобы помочь моим друзьям американцам, – ответил он, думая о кошках и собаках, оставленных уехавшими сотрудниками ЭДС на его попечение. Ему поручили заботу о четырех собаках и двенадцати кошках. У Рашида никогда раньше не было домашних животных, и он не знал, как справиться с большими агрессивными собаками. Каждый раз, когда он заходил в квартиру, где спрятал доверенных ему животных, чтобы покормить их, ему приходилось нанимать на улице трех-четырех помощников. Одному не удавалось унять собак. Дважды он в клетках возил животных в аэропорт, потому что намечались рейсы, которыми можно было переправить их хозяевам, но оба раза полеты не состоялись. Ему хотелось рассказать об этом Саймонсу, но он почувствовал, что того такими рассказами не купишь.

Рашид догадался, что Саймонсу что-то от него нужно, причем речь пойдет не о работе в ЭДС. Саймонс произвел на него большое впечатление. Уже само выражение его лица говорило о том, что это опытный человек. Правда, Рашид опыту не доверял. Он предпочитал схватывать все на лету. Революция, а не эволюция. Ему нравились кратчайший путь к успеху, минимальные затраты времени, крутые повороты, перегрузки, сверхзадачи. Саймонс вел себя по-другому. Он проявлял терпение, и Рашид, пользуясь своими знаниями человеческой психологии, понял, что терпение – признак силы и уверенности. Выходит, что Саймонс – волевой человек. Придет время, и он скажет мне, что ему от меня нужно, решил Рашид.

– Ты слыхал о Французской революции? – спросил его Саймонс.

– Слыхал, но знаю мало.

– Так вот, это место напоминает мне Бастилию – символ тирании.

«Хорошее сравнение», – подумал Рашид. Саймонс продолжал свою мысль:

– Французские революционеры пошли на штурм Бастилии и освободили всех ее узников.

– Думаю, что здесь произойдет то же самое. По крайней мере, такое возможно.

Саймонс утвердительно кивнул головой.

– Если это случится, кто-то должен быть рядом, чтобы позаботиться о Поле и Билле.

– Согласен. – «Речь идет обо мне», – подумал Рашид. Оба они стояли на площади Гаср и смотрели на высокие стены, огромные ворота и плачущих женщин, одетых во все черное. Рашид вспомнил о своем золотом принципе: всегда делай для ЭДС немного больше, чем тебя просят. А что, если толпа не станет штурмовать тюрьму Гаср? Пожалуй, ему самому надо позаботиться о том, чтобы она пошла на штурм. Ведь люди, образующие революционную толпу, ничем не отличаются от него. Все они – молодые иранцы, недовольные своей жизнью и мечтающие изменить ее. Он мог бы не только присоединиться к толпе, но и повести ее за собой. Ему по силам возглавить штурм тюрьмы. Возможно, ему, Рашиду, и суждено освободить Пола и Билла. Ведь в жизни всякое бывает.

* * *

В тот момент Коберн еще не знал всего, что задумал Саймонс. Он не присутствовал на встречах Саймонса с Перо и Рашидом, а тот вовсе не собирался раскрывать кому-нибудь свои планы. Судя по тому, что было известно Коберну, все такие возможности – вывоз узников в багажнике автомобиля, их перевод под домашний арест с последующим похищением и «штурм Бастилии» – казались весьма туманными. Более того, Саймонс ничего не делал для претворения их в жизнь, а довольствовался тем, что сидел в квартире Дворанчиков и разрабатывал подробные планы вызволения Пола и Билла из тюрьмы. Тем не менее, все это не беспокоило Коберна. Он был оптимистом по натуре и, подобно Россу Перо, полагал, что не имеет смысла сомневаться в поведении лучшего в мире специалиста по освобождению заложников.

Пока три возможности «вызревали», Саймонс сосредоточился на подготовке маршрутов бегства из Ирана. Про себя Коберн называл это задачкой «как слинять, сделав финт ушами».

Коберн пытался найти способ вывезти Пола и Билла из Ирана на самолете. Он постоянно торчал у складов аэропорта в надежде придумать подходящий вариант отправки Пола и Билла в качестве «груза». Он переговорил с представителями всех авиакомпаний и стремился наладить с ними более тесные контакты. Вскоре у него состоялось несколько встреч с главой службы безопасности авиакомпании «Пан Америкэн», которого он посвятил во все подробности дела, не назвав лишь имен и фамилий Пола и Билла. На встречах обсуждалась возможность вывоза обоих беглецов регулярным авиарейсом, предварительно одев их в летную форму компании. Глава службы безопасности действительно хотел помочь Коберну, но впоследствии обязательства компании не позволили осуществить этот замысел. Тогда Коберн стал подумывать о краже вертолета. В южной части города он обнаружил вертолетную базу, присмотрелся к ней и решил, что с нее вполне реально украсть машину. Однако, зная, насколько халатно относятся иранские военные к своим обязанностям, он боялся, что на базе вертолеты не поддерживаются в надлежащем состоянии: к ним не хватало запчастей, да и летали они часто на негодном топливе.

Коберн поделился своими соображениями на этот счет с Саймонсом. Тот и раньше скептически относился к использованию аэропортов, и трудности, о которых ему поведал Коберн, лишь усилили его сомнения. Вокруг аэропортов всегда полно военных и полицейских, и, если что-то пойдет не так, ускользнуть уже не удастся. Ведь в аэропортах внимательно следят за тем, чтобы люди там не заходили, куда им не положено. В аэропорту вы всегда от кого-то зависите. Далее, в подобной обстановке те, кого вы спасаете, могут стать вашими злейшими врагами. Они должны обладать олимпийским спокойствием. Коберн полагал, что у Пола и Билла достаточно крепкие нервы, чтобы справиться с подобным мероприятием, но решил, что не стоит высказывать Саймонсу своего мнения по этому поводу. Саймонс всегда составлял представление о человеке только на основе личного впечатления, а он ни разу не встречался ни с Полом, ни с Биллом.

В конце концов, группа решила уходить из Ирана наземным путем.

Она располагала шестью маршрутами.

Можно было податься в СССР, но там они не стали бы желанными гостями. Если двинуться на восток, в Афганистан, то и там их встретили бы отнюдь не гостеприимно. На востоке есть еще Пакистан, но до его границы слишком далеко – около полутора тысяч километров, да и добираться придется в основном по пустыне. К югу расположен Персидский залив, а через него, преодолев по воде восемьдесят – сто шестьдесят километров, попадешь в дружественный Кувейт. Не так уж плохо. К западу находится враждебный Ирак, а к северо-востоку дружественная Турция.

Члены группы отдали предпочтение Кувейту и Турции.

Саймонс поручил Коберну найти среди служащих компании преданного иранца, который проехал бы весь южный маршрут, вплоть до Персидского залива, чтобы убедиться, что дороги там проходимы и обстановка в сельской местности спокойная. Коберн попросил совершить это путешествие иранца по прозвищу Мотоциклист, которое он получил за то, что гонял по Тегерану на мотоцикле. Мотоциклист, так же как и Рашид, учился в ЭДС на системного инженера. Это был молодой человек небольшого роста лет двадцати пяти, который прекрасно знал город. Он выучил английский язык в одной из калифорнийских школ и прекрасно имитировал любой американский акцент: мог говорить, как южанин, растягивая слова, подражать пуэрториканцу и воспроизводить говор выходца из любой местности США. Несмотря на отсутствие высшего образования, его все же приняли в ЭДС, поскольку он блестяще прошел проверку умственных способностей. Когда работающие в ЭДС иранские служащие присоединились ко всеобщей забастовке и Пол и Коберн пригласили их на собрание для обсуждения создавшегося положения, Мотоциклист поразил всех своим страстным выступлением против своих коллег в защиту руководства компании. Хотя Мотоциклист и не скрывал своих проамериканских настроений, Коберн не сомневался, что он имеет тесные связи с революционерами. Однажды он попросил у Кина Тэйлора машину. Тэйлор одолжил ему одну из машин компании. На следующий день Мотоциклист попросил вторую. Тэйлор и здесь пошел ему навстречу. Раньше Мотоциклисту вполне хватало своего мотоцикла. Теперь же Тэйлор и Коберн были совершенно уверены, что машины он брал для революционеров. Однако это их не беспокоило: гораздо важнее, чтобы Мотоциклист был у них в долгу.

Теперь в обмен на прошлые услуги он отправился к Персидскому заливу.

Вернувшись через несколько дней, он доложил, что если иметь при себе много денег, то не будет никаких проблем. Можно добраться до залива, а там купить или нанять лодку.

Он не имел представления о том, что ожидает беглецов в Кувейте.

На этот вопрос ответил Гленн Джексон.

* * *

Гленн Джексон был не только охотником и баптистом, но и ракетчиком. Первоклассный математический ум сочетался в нем с умением сохранять хладнокровие в стрессовых ситуациях. Именно эти качества привели его в Центр управления пилотируемыми космическими полетами НАСА в Хьюстоне, где он работал диспетчером в службе управления полетами. В его обязанности входило составление и прогон компьютерных программ стабилизации полета во время маневрирования.

Способность Джексона оставаться невозмутимым в критической обстановке подверглась серьезному испытанию в период Рождества 1968 года, когда он выполнял свое последнее задание в Центре – обслуживал пролет американского космического корабля мимо Луны. После появления корабля из-за спутника Земли астронавт Джим Ловелл прочел перечень цифр, так называемых остаточных данных, по которым Джексон мог судить о масштабах отклонения корабля от заданной траектории полета. Джексона охватил ужас – цифры показывали, что отклонение от курса намного превышает допустимое. Джексон попросил командира корабля, чтобы во избежание ошибки Ловелл прочел данные еще раз. После этого пришлось сообщить руководителю полета, что, если данные верны, всех трех астронавтов ждет неминуемая гибель, поскольку не хватит топлива, чтобы вернуться на заданную траекторию.

Джексон предложил, чтобы Ловелл прочел цифры в третий раз и сделал это с предельным вниманием. Результат оказался тем же. Но тут послышался голос Ловелла: «Ой, подождите-ка, я ведь неверно их читаю…»

Когда наконец, появились правильные цифры, выяснилось, что маневрирование прошло почти идеально.

Тогда он вряд ли думал, что когда-нибудь ему придется участвовать в нападении на тюрьму.

Теперь же все шло к тому, что Джексону вообще не суждено отличиться в насильственном освобождении заложников. Целую неделю он прохлаждался в Париже и ждал, пока его позовут. Затем из Далласа ему передали распоряжение Саймонса отправиться в Кувейт.

Он прилетел в Кувейт и поселился в доме Боба Янга. Сам Янг уехал в Тегеран, чтобы усилить команду, ведущую переговоры с иранцами, а его жена Крис с недавно родившимся ребенком проводила отпуск в США. Джексон сказал Маллою Джонсу, который в отсутствие Янга исполнял обязанности управляющего ЭДС в Кувейте, что приехал помочь компании провести одно исследование для Кувейтского Центрального Банка. Джексон немного поработал в этой области, чтобы поддержать свою легенду, а потом приступил к изучению обстановки.

Он потолкался в аэропорту, наблюдая, как работают иммиграционные чиновники. Вскоре он убедился, что они проявляют исключительную строгость в своей работе. В Кувейт прилетали сотни беспаспортных иранцев. Им тут же надевали наручники и ближайшим рейсом отправляли назад. У Джексона сложилось впечатление, что, по всей вероятности, Полу и Биллу не следует прилетать в Кувейт. Пожалуй, они могли бы добраться до Кувейта на лодке, но разрешат ли им потом покинуть страну, если у них не будет паспортов? Джексон встретился с консулом США, заявил ему, что один из его детей как будто потерял паспорт, и пытался узнать, какова процедура его замены. После долгого и бестолкового объяснения обстоятельств потери паспорта, Джексону удалось узнать, что, если кто-то обращается к кувейтцам за выездной визой, они прежде всего проверяют, законно ли проситель въехал в страну.

Конечно, здесь была проблема, но проблема разрешимая. Попав в Кувейт, Пол и Билл спасутся от Дэдгара, а посольство США несомненно возобновит их паспорта. Главная трудность состояла в другом: если допустить, что беглецам удастся добраться до южной границы Ирана, а затем сесть в небольшую лодку, сумеют ли они незаметно высадиться на кувейтском берегу? Джексон проехал вдоль всей стокилометровой береговой линии Кувейта от северной границы с Ираком до южной – с Саудовской Аравией. Он часами просиживал на берегу и гулял по пляжам, делая вид, что в это зимнее время собирает морские раковины. Ему объяснили, что вообще-то патрули береговой службы встречаются не так уж часто. Однако в последнее время положение резко изменилось. Началось массовое бегство населения из Ирана. Тысячи иранцев не меньше, чем Пол и Билл, хотели выбраться из страны. Подобно Саймонсу, они смотрели на карту и видели, что водным путем можно попасть в дружественный Кувейт. Для этого нужно только достать лодку и переплыть Персидский залив. Кувейтская береговая охрана сразу же должным образом оценила создавшееся положение. Где бы Джексон ни был, он везде замечал в море по крайней мере один сторожевой катер. У него сложилось впечатление, что охрана не пропустила ни одной лодки с беглецами.

Обозначилась весьма мрачная перспектива. Джексон позвонил Мерву Стафферу в Даллас и сообщил, что вариант бегства через Кувейт отпадает.

Теперь оставалась только Турция.

Саймонс с самого начала хотел выбрать Турцию. До нее меньше езды, чем до Кувейта. Более того, Саймонс знал эту страну. Он служил там в пятидесятых годах в миссии американской военной помощи и обучал военному делу солдат турецкой армии. Он даже немного говорил по-турецки. Поэтому он послал Ральфа Булвэра в Стамбул.

* * *

Ральф Булвэр вырос в барах. Его отец Бенджамин Расселл Булвэр был суровым и самостоятельным негром, владевшим рядом небольших предприятий – бакалейной лавкой, конторой по сдаче внаем недвижимости, торговыми точками, подпольно торгующими спиртным, а главное, барами. Он придерживался довольно своеобразных взглядов на воспитание детей, считая, что дети всегда должны быть у него на глазах, то есть в баре, а остальное приложится. Поэтому все его мальчики выросли в барах. У них практически не было детства, и Ральф всегда считал себя взрослым.

Поступив в колледж, он вдруг обнаружил, что отличается от парней своего возраста. Тех больше всего волновали игра в карты, выпивка и женщины. К тому времени он уже знал все о карточных шулерах, пьяницах и проститутках. Поэтому он бросил колледж и ушел в военную авиацию.

За девять лет службы в ВВС ему ни разу не довелось участвовать в бою, чем он в общем-то остался доволен, но он стал сомневаться, может ли быть настоящим бойцом и драться на войне. Участие в операции по освобождению Пола и Билла разрешило бы, как ему казалось, его сомнения на этот счет. Однако Саймонс отослал Ральфа из Парижа обратно в Даллас. Похоже, его опять собираются оставить «на подхвате». Но тут поступили новые распоряжения.

Их передали через ближайшего помощника Перо Мерва Стаффера, который поддерживал связь между Саймонсом и его пока разрозненной группой спасателей. Стаффер зашел в далласский радиомагазин «Радио Шэк» и купил шесть пятиканальных двусторонних радиопередатчиков, десять подзарядных устройств, запас батареек и приспособление для подключения радиопередатчиков к автомобильному прикуривателю. Все это оборудование он отдал Булвэру и велел ему встретиться со Скалли и Швебахом в Лондоне, а затем отправляться в Стамбул. Стаффер также передал ему десять тысяч долларов наличными на его собственные нужды, взятки и прочие расходы.

Вечером накануне отъезда Булвэра жена устроила ему скандал из-за денег. Перед отъездом в Париж он взял с их счета в банке тысячу долларов, поскольку чувствовал себя уверенно, только имея в кармане наличные, а она впоследствии обнаружила, как мало денег у них осталось. Булвэр не счел нужным отчитываться перед женой, зачем он взял деньги и на что их потратил. Мэри настаивала, что ей нужны деньги. Булвэра это не так уж волновало. Он знал, что она остается с верными друзьями, которые наверняка о ней позаботятся. Однако на этот раз ему не удалось от нее отмахнуться, и, как это часто бывало, когда она действительно проявляла настойчивость, он решил ей уступить. Он пошел в спальню, где хранил коробку с радиоаппаратурой и сорока тысячами долларов, и отсчитал пять сотен. Неожиданно вошла Мэри и застала его за этим занятием. Она увидела также, что было в коробке.

Булвэр протянул ей пятьсот долларов и спросил:

– Столько хватит?

– Да, – ответила она.

Мэри взглянула на коробку, а затем на мужа.

– Я даже не буду тебя ни о чем спрашивать, – сказала она и вышла из спальни.

На следующий день Булвэр уехал. Он встретился со Швебахом и Скалли в Лондоне, отдал им пять из шести радиопередатчиков, один оставил себе и вылетел в Стамбул.

Из аэропорта он сразу же направился в контору агента бюро путешествий господина Фиша.

Тот встретил его в просторном служебном помещении, где, кроме самого агента, работали еще трое-четверо служащих.

– Меня зовут Ральф Булвэр. Я работаю в ЭДС, – представился Булвэр. – Полагаю, вы знаете моих дочерей, Стейси Элейн и Кисию Николь. – Девочки играли вместе с дочерьми господина Фиша во время остановки в Стамбуле эвакуированных из Ирана сотрудников ЭДС и их семей.

Эти слова не вызвали у господина Фиша особой радости.

– Мне нужно с вами поговорить, – сказал Булвэр.

– Прекрасно, так говорите.

Булвэр обвел взглядом служебное помещение.

– Мне нужно поговорить с вами наедине.

– Но почему?

– Поймете, когда мы поговорим.

– Все эти люди – мои партнеры. Мы ничего друг от друга не скрываем.

Булвэру трудно было иметь дело с господином Фишем по двум причинам. Во-первых, после того, как турок столько сделал для эвакуированных сотрудников ЭДС, Дон Норсуорси заплатил ему сверх общей суммы всего 150 долларов, что, по мнению Булвэра, было просто издевательством. («Я не знал, как мне поступить, – оправдывался потом Норсуорси. – Он вручил мне счет на двадцать шесть тысяч долларов. Сколько я должен был ему дать сверх такой суммы – десять процентов?»)

Во-вторых, Пэт Скалли предложил господину Фишу нелепую жульническую сделку – нелегальный провоз компьютерной ленты в Иран. Булвэр не считал турка ни дураком, ни преступником. И оказался прав. Господин Фиш, разумеется, отказался участвовать в махинациях Скалли.

Теперь он считал сотрудников ЭДС а) скупердяями и б) неумелыми, а потому опасными правонарушителями.

Однако господин Фиш был мелким предпринимателем, а Булвэр хорошо понимал их психологию. Ведь его отец тоже был мелким предпринимателем. Такие люди обычно признают две вещи – прямой разговор и наличные. Наличные могли бы решить проблему а), а прямой разговор – проблему б).

– Ну хорошо, попробуем еще раз, – обратился Булвэр к господину Фишу. – Когда здесь оказались сотрудники ЭДС, вы действительно помогли им. Вы заботились об их детях и, по правде говоря, много для нас сделали. Когда они уехали, произошло недоразумение и мы не сумели вас как следует отблагодарить. Нам очень неудобно, что так все получилось, и я хочу исправить нашу ошибку.

– Не стоит беспокоиться.

– Простите нас, пожалуйста, – сказал Булвэр и вручил ему тысячу долларов стодолларовыми купюрами.

В конторе сразу стало очень тихо.

– Я собираюсь поселиться в «Шератоне», – продолжал Булвэр. – Может быть, попозже нам все же удастся поговорить.

– Я иду с вами, – засуетился господин Фиш.

Он лично оформил все документы Булвэра в гостинице и позаботился, чтобы тому дали хороший номер. Затем он согласился поужинать с Булвэром в гостиничном кафе.

Распаковывая вещи у себя в номере, Булвэр решил, что господин Фиш – делец высокого класса. Ведь требовалась немалая изобретательность, чтобы создать столь процветающее предприятие в этой убогой стране. Опыт эвакуировавшихся сотрудников ЭДС наглядно показал, что деятельность господина Фиша отнюдь не ограничивается покупкой авиабилетов и бронированием мест в гостиницах. Он сумел найти подход к местным чиновникам. Об этом свидетельствовало хотя бы то обстоятельство, что ему удалось протащить через таможню багаж всех сотрудников ЭДС. Он также помог решить вопрос, возникший в связи с тем, что у иранского ребенка, усыновленного одним из сотрудников компании, не было паспорта. ЭДС ошиблась, приняв господина Фиша за обыкновенного делягу и не разглядев в нем дельца высокого класса. Возможно, сотрудники компании были введены в заблуждение его непрезентабельным внешним видом – он казался толстым и дряблым в своем поношенном и бесформенном костюме. Извлекая уроки из ошибок своих коллег, Булвэр пришел к выводу, что с господином Фишем можно поладить.

За ужином Булвэр сообщил ему, что собирается отправиться на ирано-турецкую границу, чтобы перевезти через нее кое-каких людей.

Турок пришел в ужас.

– Да вы просто ничего не понимаете, – воскликнул он. – Это страшный район. Там живут курды и азербайджанцы – дикие горцы, не признающие никакой власти. Знаете, чем они там живут? Контрабандой, грабежами и убийствами. Я бы ни за что туда не поехал. Если вы, американец, отправитесь туда, то назад вам уже никогда не вернуться. Никогда.

Булвэр подумал, что он, вероятно, несколько преувеличивает.

– Мне придется побывать там, даже если это опасно, – сказал Булвэр. – Вот что, можно здесь купить небольшой самолет?

Господин Фиш отрицательно покачал головой.

– В Турции запрещено иметь личные самолеты.

– А вертолет?

– Тоже запрещено.

– Хорошо, могу я зафрахтовать самолет?

– Да, это возможно. Такое разрешается там, где нет регулярных авиарейсов.

– Есть регулярные рейсы в пограничную зону?

– Нет.

– Прекрасно.

– Однако здесь практически никто не берет напрокат самолеты. Так что вы сразу же попадете в поле зрения властей…

– Мы не собираемся делать ничего незаконного. Кроме того, нам не нужны конфликты с властями, расследования, выяснения и тому подобное. Так что давайте остановимся на том, чтобы взять самолет напрокат. Поищите, нет ли где свободных самолетов, и узнайте цену, но ни в коем случае ни о чем не договаривайтесь. А я пока что постараюсь выяснить, нельзя ли туда добраться наземным путем. Если вы не хотите меня сопровождать, ничего страшного; но, может быть, вы найдете кого-нибудь, кто захочет.

– Я посмотрю, что смогу сделать.

В течение следующих нескольких дней они встречались не один раз. Первоначальная холодность господина Фиша по отношению к Булвэру совершенно исчезла, и Булвэру казалось, что они становятся друзьями. Господин Фиш был понятлив и откровенен. Он, конечно, не преступник, но закон нарушит, если решит, что дело того стоит, рассуждал Булвэр. Он где-то разделял такое отношение к жизни. Ведь и сам он, если потребуют обстоятельства, готов нарушить закон. Господин Фиш умел также влезть собеседнику в душу и выудить у него то, что его интересовало. Раскрывая одну за другой свои карты, Булвэр постепенно рассказал ему все о цели своего визита. Он признался господину Фишу, что у Пола и Билла, по всей вероятности, не будет паспортов, но, оказавшись в Турции, они получат новые в ближайшем американском консульстве. Булвэр объяснил ему, что Полу и Биллу нелегко будет выбраться из Ирана и возможны осложнения. Поэтому Булвэру нужно самому быть готовым пересечь границу, может быть, в небольшом самолете и вызволить их. Господина Фиша больше всего беспокоила мысль о том, что Булвэру придется совершить путешествие в бандитский район.

Тем не менее, через несколько дней он познакомил Булвэра с человеком, имевшим родственников среди живущих в горах бандитов. Господин Фиш шепнул Булвэру, что и сам этот человек преступник. Кстати, это было заметно по его лицу, на котором красовался огромный шрам. Особенно неприятными были у него маленькие и злые глаза. Преступник заявил, что гарантирует Булвэру безопасный проезд до границы и обратно, и добавил, что, если понадобится, его родственники даже смогут переправить Булвэра через границу в Иран.

Булвэр позвонил в Даллас и сообщил Мерву Стафферу свой план действий. Стаффер закодировал его сообщение и передал шифровку Коберну, а тот в свою очередь – Саймонсу. Саймонс отклонил предложенный план и запретил его осуществление. «Мы не можем доверять преступнику», – пояснил он.

Запрет вызвал у Булвэра раздражение. Ему нелегко было все устроить. Неужели Саймонс не понимает, как трудно было привлечь к участию в деле всех этих людей? Если предстоит путешествие в бандитский район, то кто, кроме бандита, поедет туда с тобой? Однако Саймонс был начальником Булвэра, и тому оставалось только попросить господина Фиша взяться за дело сызнова.

За это время Скалли и Швебах прилетели в Стамбул.

«Смертельный дуэт» находился в самолете, совершавшем рейс Лондон – Тегеран через Копенгаген, когда иранцы вновь закрыли свой аэропорт. Таким образом, Скалли и Швебах вынуждены были приземлиться в Стамбуле и присоединиться к Булвэру. Все трое сидели в гостинице без дела и, как говорится, ждали у моря погоды. Состояние у них было крайне возбужденное. Чтобы поддерживать форму, Швебах, вспомнив службу в десантно-диверсионных войсках, пытался заставить своих напарников бегать вверх и вниз по лестнице гостиницы. Пробежавшись так один раз, Булвэр отказался от этого занятия. Они ждали распоряжений от Саймонса, и их нетерпение росло с каждым днем. Им казалось, что Коберн и Поше сидят в Тегеране, сложа руки. Почему эти парни не приступают к делу? Затем Саймонс отослал Скалли и Швебаха назад в США. Они оставили свои радиопередатчики у Булвэра.

Когда господин Фиш увидел радиопередатчики, ему стало плохо. В Турции строжайше запрещалось иметь их. Он сказал об этом Булвэру. В этой стране полагалось регистрировать в специальных государственных учреждениях даже обычные транзисторные радиоприемники, поскольку правительство опасалось, что их отдельные блоки и детали могут быть использованы террористами для изготовления радиопередатчиков.

– Неужели вы не понимаете, что выставляете себя напоказ? – сказал он Булвэру. – Вы ведете телефонные переговоры на две тысячи долларов в неделю и оплачиваете их наличными. Вы вовсе не похожи на бизнесмена. Горничные наверняка давно заметили вашу радиоаппаратуру и доложили о ней куда следует. Сейчас вы, несомненно, находитесь под наблюдением. Забудьте о своих друзьях в Иране – иначе вы попадете в тюрьму.

Булвэр согласился, что нужно избавиться от радиопередатчиков. Самым неприятным в казавшемся бесконечным терпении Саймонса было то, что дальнейшее промедление рождало новые проблемы. Теперь Скалли и Швебах не могли вернуться в Иран. Кроме того, все лишились радиопередатчиков. Саймонс же все бездействовал и запрещал проявлять инициативу другим. Господин Фиш объяснил Булвэру, что перейти границу из Ирана в Турцию можно в двух местах – в Серо и в Барзагане. Саймонс выбрал Серо. Барзаган был более людным и цивилизованным населенным пунктом. Господин Фиш считал, что там все будут в большей безопасности, чем в Серо, но Саймонс с этим не согласился.

Булвэру нашли нового провожатого для путешествия в пограничный район. У господина Фиша нашелся деловой партнер, чей зять работал в Милли Истихбарат Тескилати, сокращенно МИТ, турецкий эквивалент ЦРУ. Звали этого сотрудника тайной полиции Илсман. Удостоверение личности Илсмана должно было обеспечить защиту Булвэру в бандитском районе со стороны армии. Без полномочий такого человека, как Илсман, рядовому гражданину следует бояться не только бандитов, но и турецкой армии, пояснил господин Фиш Булвэру. Он проявлял крайнюю нервозность. Когда они с Булвэром шли на встречу с Илсманом, он вел себя, как герой детективного романа – пересаживался из одной машины в другую, затем ехал автобусом, словно желая избавиться от хвоста. Булвэр же считал, что в этом не было ни малейшей необходимости, поскольку они направлялись к добропорядочному гражданину, к тому же работавшему в секретной полиции. Однако Булвэру пришлось подчиниться требованиям господина Фиша и довериться ему во всем, потому что сам Булвэр находился в чужой стране, о которой не имел представления.

Наконец, они оказались в большом запущенном жилом доме в совершенно незнакомом Булвэру районе города. В подъезде не было света (ну прямо как в Тегеране, подумал Булвэр), и господину Фишу пришлось повозиться, пока он нашел нужный номер квартиры. Сначала на стук никто не отзывался, и все его усилия остаться незамеченным пошли насмарку, поскольку пришлось колотить в дверь изо всей силы. Булвэру казалось, что господин Фиш дубасил в дверь чуть не полчаса. Соседи один за другим выходили на лестничную площадку и пялили на них глаза. Булвэр чувствовал себя, как белый человек в Гарлеме. В конце концов, какая-то женщина открыла им дверь и они вошли в квартиру.

Квартира была маленькой и грязной. Освещалась она двумя засаленными свечами, так что в помещении, заставленном старинной полуразвалившейся мебелью, царил полумрак. Илсман оказался маленьким толстым человечком, по-видимому, не старше Булвэра, которому было тридцать пять лет. Булвэру он показался очень тучным и напомнил ему типичного располневшего сержанта полиции – образ, который так часто встречается в американском кино. На нем не сходится форма, рубашка его пропитана потом, и на том, что когда-то было шеей, болтается измятый галстук.

Все вместе они уселись за стол, и женщина, которую Булвэр принял за жену Илсмана, принесла им чай. «Ну прямо как в Тегеране», – вновь подумал Булвэр. Он объяснил, что ему нужно, а господин Фиш перевел его слова Илсману. Тот отнесся к ним подозрительно и долго расспрашивал Булвэра о двух предполагаемых американских беглецах. Откуда Булвэр может знать, что они невиновны? Почему у них нет паспортов? Что они возьмут с собой в Турцию? В конце концов, он как будто поверил, что его не обманывают, и согласился доставить Пола и Билла из пограничной зоны в Стамбул в общей сложности за восемь тысяч долларов.

Булвэр беспокоился, как бы Илсман его не надул. Ведь нелегальный провоз американцев через границу в страну, в разведывательном ведомстве которой ты служишь, занятие несколько странное для агента тайной полиции. Если Илсман действительно сотрудник МИТ, то кто же тогда шел за ними по пятам, кого так боялся господин Фиш, когда они добирались сюда через весь город?

Может, Илсман действует на свой страх и риск? Ведь восемь тысяч долларов – огромные деньги в Турции. А вдруг Илсман доложит обо всем своему начальству? В конечном счете, Илсман, вероятно, станет рассуждать так: если Булвэр сказал правду, то можно ему помочь, никакого вреда от этого не будет, а если тот его обманул, то нужно просто проехаться с ним до границы и узнать, как обстоит дело в действительности.

Во всяком случае, на сегодняшний день Илсман – это лучшее, что у меня есть, решил Булвэр. Он согласился на цену, запрошенную Илсманом, после чего тот открыл бутылку шотландского виски.

* * *

В то время, как другие члены группы спасателей волновались в различных частях света, Саймонс и Коберн обследовали дорогу из Тегерана до турецкой границы.

Саймонс всегда придерживался правила «разведка прежде всего». Ему нужно было знать каждый сантиметр маршрута, чтобы потом на пути Пола и Билла не возникло никаких трудностей. Каковы масштабы военных действий в этой части страны? Сколько полицейских встретится им по дороге? Можно ли проехать там зимой? Работают ли бензоколонки?

Практически было два маршрута в Серо, где, по решению Саймонса предстояло перейти границу. (Он выбрал Серо, потому что там находился всего один пограничный пост, расположившийся в крохотной деревушке. Им мало кто пользовался. Поэтому в момент пересечения границы там не будет много людей. К тому же, маленький пост не охраняется слишком строго. В Барзагане, где предлагал перейти границу господин Фиш, гораздо больше народу и охрана куда сильнее). Ближайший большой населенный пункт на пути в Серо – Резайе. Прямо по дороге из Тегерана в Резайе лежит озеро Резайе длиной сто шестьдесят километров. Его придется объезжать или с севера, или с юга. Северный маршрут проходит через более крупные города, и потому дороги там лучше. Однако Саймонс отдавал предпочтение южному маршруту, при условии, что на юге можно проехать. Он решил, что в нынешней предварительной поездке следует опробовать оба маршрута: северный – по дороге к границе и южный – на обратном пути. Он пришел к выводу, что самой подходящей машиной для такого путешествия будет английский «рейнжровер», представляющий собой нечто среднее между джипом и многоместным автомобилем фургонного типа. Поскольку в то время в Тегеране негде было купить новую или подержанную машину, Коберн поручил Мотоциклисту достать два «рейнжровера». Мотоциклист, как всегда, гениально справился с заданием. Он напечатал пачку объявлений следующего содержания: «Если вы собираетесь продать этот „рейнжровер“, звоните по телефону…» И указал свой номер. Затем он сел на мотоцикл и объездил всю округу. Как только ему попадался припаркованный «рейнжровер», он приклеивал одно из объявлений на ветровое стекло автомобиля.

Таким образом ему удалось купить две машины, заплатив по двадцать тысяч долларов за каждую. Он также приобрел запасные части для них и набор инструментов, чтобы в пути можно было произвести любой ремонт, кроме капитального.

Саймонс и Коберн взяли с собой двух иранцев – Маджида и его двоюродного брата, который работал преподавателем сельскохозяйственного института в городе Резайе. Преподаватель приехал в Тегеран, чтобы проводить свою жену-американку и детей, улетающих в США. Он понадобился Саймонсу для оправдания поездки. Всегда можно было сказать, что они просто отвозят преподавателя назад в Резайе.

Они выехали из Тегерана рано утром, захватив с собой одну из двухсотлитровых бочек с бензином Кина Тэйлора, которую разместили в задней части машины. Первые сто шестьдесят километров до Казвина ехали по современной автостраде. После Казвина пошла асфальтированная дорога с двусторонним движением. На склонах холмов лежал снег, но сама дорога оставалась чистой. Если так будет до самой границы, подумал Коберн, мы доберемся туда за день.

Сделав остановку с Занжане, расположенном в трехстах двадцати километрах от Тегерана и на таком же расстоянии от Резайе, они разговорились с начальником местной полиции, который оказался родственником преподавателя. (Коберн никак не мог разобраться в родственных связях иранцев: ему казалось, что у них понятие «двоюродный брат» гораздо шире, чем у других народов.) Начальник полиции объяснил им, что в этой части страны все было тихо. Он также предупредил, что разного рода неприятности могут начаться у них только в районе Тебриза.

До обеда они продолжали свой путь по узким, но вполне приличным сельским дорогам. Проехав еще сто шестьдесят километров, машина остановилась на одной из улиц Тебриза. Там проходила какая-то демонстрация. По сравнению с уличными боями в Тегеране, она казалась совершенно безобидной. Члены группы даже не побоялись выйти из машины и прогуляться по восточному базару.

Во время прогулки Саймонс беседовал с Маджидом и преподавателем. Можно было подумать, что они ведут обычный разговор, но теперь Коберн уже изучил методы работы Саймонса и знал, что полковник прощупывает своих собеседников, чтобы выяснить, есть ли смысл доверять им. По-видимому, пока что все шло хорошо, поскольку Саймонс стал намекать им на истинные цели поездки.

Преподаватель сообщил, что в сельской местности в районе Тебриза население поддерживает шаха. Поэтому, прежде чем продолжить путь, Саймонс приклеил к ветровому стеклу машины фотографию шаха.

Неприятности начались к северу от Тебриза. Они уже проехали несколько километров, как вдруг увидели, что дорога перекрыта. Бросалось в глаза, что работали не профессионалы. Кто-то положил на дорогу два или три ствола дерева. При желании их можно было объехать, но проскочить на скорости не удалось бы. У дорожного заграждения стояли деревенские жители, вооруженные топорами и палками. Маджид и преподаватель вступили с ними в разговор. Преподаватель показал им свое служебное удостоверение и сказал, что вместе с ним едут американские ученые, прибывшие в эту страну, чтобы помочь ему в проведении научных работ. Совершенно ясно, подумал Коберн, что группе спасателей необходимо иметь при себе иранцев, когда она будет перевозить Пола и Билла, чтобы успешно действовать в подобных случаях.

Деревенские жители пропустили их.

Чуть позднее Маджид остановил машину, ехавшую им навстречу. Затем он подозвал водителя. Преподаватель завел с ним разговор, и они беседовали несколько минут. После беседы преподаватель сказал, что в следующем городе Хойе преобладают антишахские настроения. Саймонс снял с ветрового стекла фотографию шаха и заменил ее портретом аятоллы Хомейни. Впоследствии они постоянно останавливали встречные машины и меняли фотографии на своем ветровом стекле в зависимости от политических пристрастий в ближайшем населенном пункте.

На подступах к Хойю они вновь столкнулись с дорожным заграждением.

Как и в первый раз, оно оказалось самоделкой и вокруг тоже толпились гражданские лица. Однако на этот раз у стоявших рядом с поваленными деревьями оборванных мужчин и юношей было оружие.

Маджид остановил машину, и все пассажиры вышли из нее.

К своему ужасу, Коберн заметил, что какой-то мальчишка наставил на него пистолет системы «Лама» калибра 9 мм.

Коберн окаменел.

Мальчишке было лет шестнадцать. Коберну показалось, что этот парень вообще впервые держит в руках оружие. Любитель с пушкой всегда опасен. Юнец так крепко сжимал рукоятку пистолета, что у него побелели костяшки.

Коберн испугался. В него не раз стреляли во Вьетнаме, но сейчас он был напуган тем, что его могут убить нечаянно.

– Русски, – сказал мальчишка. – Русски, – повторил он.

«Он принял меня за русского», – догадался Коберн. Вероятно, из-за густой рыжей бороды и черной шерстяной кепочки.

– Нет, американец, – возразил Коберн.

Мальчишка по-прежнему держал его на прицеле.

Коберн никак не мог отвести глаза от этих белых костяшек. В мозгу у него засела одна-единственная мысль: только бы этот сопляк не чихнул.

Крестьяне обыскали Саймонса, Маджида и преподавателя. Коберн стоял, как вкопанный, уставясь на мальчишку. До него донесся голос Маджида: «Они ищут оружие». У задержанных его не было, если не считать небольшого ножа в футляре, спрятанного у Коберна за спиной под рубашкой.

Один из крестьян стал обыскивать Коберна, и тогда мальчишка наконец опустил пистолет.

Коберн вздохнул с облегчением. Потом он забеспокоился, как поведут себя крестьяне, когда обнаружат нож. Однако Коберна обыскивали не так уж тщательно, и ножа не нашли.

Бандиты поверили, что американцы приехали в Иран с научными целями.

– Они извиняются за обыск старика, – сказал Маджид. «Стариком» они назвали Саймонса, потому что своим внешним видом он напоминал старого иранского крестьянина. – Мы можем ехать дальше.

Пассажиры вновь сели в машину.

Не доезжая до Хойя, машина повернула на юг, объехала верхнюю оконечность озера и по его западному берегу двинулась в направлении Резайе. Вскоре показались его окрестности.

Преподаватель повел их в город окольным путем, поэтому жилых кварталов они не видели. Поездка из Тегерана до Резайе заняла двенадцать часов. Им оставался всего час езды до пограничного пункта в Серо.

Вечером того же дня домовладелец, у которого преподаватель арендовал жилье, угостил их ужином. Они ели челла-кебаб, иранское национальное блюдо, приготавливаемое из риса и мяса молодого барашка. Домовладелец оказался таможенным чиновником, и Маджид принялся осторожно расспрашивать его о жизни пограничного пункта. Из разговора с хозяином выяснилось, что на пограничной станции Серо все тихо и не наблюдается никакого брожения.

Путешественники переночевали у преподавателя, который занимал двухэтажный дом на окраине города.

Утром Маджид с преподавателем проехались до границы и обратно. Они рассказали, что по пути им ни разу не попались дорожные заграждения, и утверждали, что маршрут совершенно безопасен. Затем Маджид отправился в город, чтобы выяснить, у кого там можно купить огнестрельное оружие, а Саймонс и Коберн поехали на границу.

Они убедились, что пограничный пост очень мал и состоит из таможенного склада, платформы для грузовиков и караульного помещения. На посту всего два охранника. Дорога через границу перекрыта висящей низко над землей цепью, закрепленной на столбе с одной стороны и на стене караульного помещения с другой. За цепью пролегла двухсотметровая нейтральная полоса, а за ней расположился турецкий пограничный пост.

Они вышли из машины и огляделись. День был ясный, но холодный. Мороз обжигал щеки. Саймонс показал пальцем на противоположный склон холма.

– Видите дорогу?

Коберн проследил взглядом за указательным пальцем Саймонса. На снегу рядом с пограничным постом был проложен путь, по которому прямо под носом у охранников переходил границу небольшой караван.

Саймонс вновь куда-то показал пальцем, только теперь его жест был устремлен ввысь.

– Здесь легко отрезать охранников. – Коберн поднял голову и увидел, что от пограничного поста вниз по склону был протянут всего один телефонный провод. «Перекусываем его, и охранники отрезаны», – подумал Коберн.

Они спустились по склону и пошли по дороге, которая вела в сторону. Эту грязную колею с трудом можно было назвать дорогой. Пройдя километра полтора по холмистой местности, они очутились в деревушке из десяти-двенадцати деревянных и кирпичных домов. На ломаном турецком языке Саймонс попросил позвать старосту. Появился человек средних лет в поношенных брюках, жилетке и причудливом головном уборе. Пока Саймонс разговаривал со старостой, Коберн стоял рядом и слушал, не понимая ни слова. Наконец Саймонс пожал старосте руку, и они расстались.

– О чем вы с ним говорили? – спросил Коберн, когда они отправились назад.

– Я сказал ему, что вместе с друзьями хотел бы ночью переправиться через границу верхом на лошади.

– Ну, а он что?

– Сказал, что может это устроить.

– Как вы догадались, что именно здесь, в деревне, живут контрабандисты?

– Посмотрите вокруг, – обратился Саймонс к Коберну.

Коберн обвел взглядом пустынные снежные склоны.

– Что вы видите? – спросил Саймонс.

– Ничего.

– Верно. Здесь нет ни сельского хозяйства, ни промышленности. Чем, вы думает, эти люди зарабатывают себе на жизнь? Все они живут контрабандой.

Саймонс и Коберн вернулись к «рейнжроверу» и отправились назад в Резайе. Вечером Саймонс объяснил свой план действий.

Саймонс, Коберн, Поше, Пол и Билл поедут из Тегерана в Резайе на двух «рейнжроверах». Они возьмут с собой Маджида и преподавателя в качестве переводчиков. В Резайе все остановятся в доме преподавателя. Его особняк идеально подходит для этой цели: там больше никто не живет, он далеко отстоит от других домов, и оттуда можно спокойно выехать из города. Из Тегерана в Резайе они поедут без оружия: судя по тому, как их встречали у дорожных заграждений, наличие оружия может только причинить им лишние неприятности. Однако в Резайе они купят пистолеты. Маджид сговорился с одним человеком в городе, который продаст им браунинги калибра 18 мм по шесть тысяч долларов за каждый. Тот же человек сумеет достать для них пистолеты системы Лама.

Коберн пересечет границу на законных основаниях в одном из «рейнжроверов» и соединится с Булвэром, у которого тоже будет машина, на турецкой стороне. Саймонс, Поше, Пол и Билл переедут границу верхом на лошадях вместе с контрабандистами. (Вот почему им понадобится оружие на случай, если контрабандисты задумают избавиться от них в горах.) На той стороне они встретятся с Коберном и Булвэром. Все вместе они поедут в ближайшее американское консульство и получат паспорта для Пола и Билла. После этого они вылетят в Даллас.

Коберну план понравился. Теперь он понял, что Саймонс был абсолютно прав, настаивая на переходе границы в Серо, а не в Барзагане, поскольку в цивилизованном густонаселенном месте гораздо труднее перейти границу.

На следующий день они вернулись в Тегеран. Выехали поздно и большую часть пути проделали ночью с таким расчетом, чтобы попасть в столицу утром, после окончания комендантского часа. Они избрали южный маршрут, проходивший через городок под названием Махабад. Дорога представляла собой грязнющую колею, где даже не могут разъехаться две машины. Петляли в горах при отвратительной погоде, преодолевая снег, гололед и сильный ветер. Тем не менее, дорога оказалась проходимой, и Саймонс решил воспользоваться для бегства из страны именно этим, а не северным маршрутом.

Если только побег состоится.

* * *

Однажды вечером Коберн заехал в гостиницу «Хьятт» и сказал Кину Тэйлору, что к утру ему понадобятся иранские риалы на сумму двадцать пять тысяч долларов.

Он не сказал зачем.

Тэйлор взял у Гэйдена двадцать пять тысяч долларов стодолларовыми купюрами, позвонил знакомому торговцу коврами, который жил в южной части города, и договорился с ним, по какому курсу они будут обменивать валюту.

Шофер Тэйлора долго отказывался везти его в центр города, особенно после наступления темноты, но Тэйлору все-таки удалось уговорить его.

Они вошли в лавку. Тэйлор с торговцем сели пить чай. Появились еще два иранца. Одного из них представили Тэйлору как человека, который будет менять ему деньги. Другой, похожий на бандита, оказался телохранителем первого. Торговец коврами заявил, что со времени его телефонного разговора с Тэйлором резко изменился курс риала к доллару, разумеется, в пользу торговца.

– Я не хочу иметь с вами дел! – разозлился Тэйлор.

– Лучше вы нигде не обменяете, – настаивал торговец коврами.

– Плевать я на вас хотел!

– С такими деньгами вам небезопасно находиться в этом районе города.

– Я здесь не один, – парировал Тэйлор. – Внизу меня ждут шесть человек.

Он допил чай и поднялся. Затем медленно вышел из лавки и прыгнул в машину.

– Али, смываемся отсюда, быстро!

Они понеслись на север. Тэйлор показывал Али, как проехать к другому торговцу коврами, иранскому еврею, лавка которого находилась рядом с дворцом. Тэйлор застал его перед самым закрытием.

– Мне нужно обменять доллары на риалы, – сказал Тэйлор с порога.

– Приходите завтра, – спокойно ответил хозяин.

– Не могу, деньги мне нужны сегодня.

– Сколько?

– Двадцать пять тысяч долларов.

– Но у меня нет такой большой суммы.

– Мне позарез надо.

– Зачем?

– Это связано с Полом и Биллом.

Торговец коврами понимающе кивнул головой. Он уже имел дело с некоторыми сотрудниками ЭДС и знал, что Пола и Билла посадили в тюрьму.

– Мне надо выяснить свои возможности.

Он позвал брата, который находился в задней комнате, и послал его в город с каким-то поручением. Затем он открыл сейф и вытащил оттуда всю наличность. Вместе с Тэйлором они принялись считать деньги. Торговец считал доллары, а Тэйлор – риалы. Через несколько минут в лавку вбежал мальчик с огромной пачкой риалов в руках, положил их на прилавок и, не сказав ни слова, удалился. Тэйлор догадался, что торговец старается собрать как можно больше наличных денег.

На мотороллере подъехал молодой человек и вошел в лавку с целым мешком риалов. Пока он был там, кто-то угнал его мотороллер. Молодой человек бросил на пол мешок с деньгами и с истерическим криком погнался за вором.

Тэйлор в это время продолжал считать риалы.

«Ну что ж, обычный рабочий день в революционном Тегеране», – подумал он.

* * *

Джон Хауэлл менялся на глазах. Из честного американского юриста он превращался в жуликоватого иранского купца. Между прочим, он изменил свое отношение к взятке.

Иранец Мехди, иногда выполнявший для ЭДС мелкую бухгалтерскую работу, посвящал его в премудрости иранской жизни. «В Иране многое достигается дружбой, – говорил он. – Как нам завоевать дружбу Дэдгара? Для этого есть несколько способов. Что касается меня, то я бы сел на ступеньках его дома и сидел там каждый день до тех пор, пока он со мной не заговорит. Мне можно стать его другом и по-иному, дать ему двести тысяч долларов. Если вы согласитесь на что-нибудь подобное, могу посодействовать».

Хауэлл обсудил это предложение с другими членами группы, ведущей переговоры с иранцами. Они пришли к выводу, что Мехди набивается в посредники при передаче взятки. То же самое когда-то предлагал им и Стукач. Однако на этот раз Хауэлл не спешил отказываться от использования нечестной сделки ради освобождения Пола и Билла.

Члены группы решили подыграть Мехди. Они могли обнародовать сделку и тем самым дискредитировать Дэдгара. Была и другая возможность – действительно дать взятку Дэдгару, если тот предоставит гарантии освобождения заложников. В обоих случаях требовалось его собственное подтверждение, что он возьмет деньги.

Хауэлл и Кин Тэйлор несколько раз встречались по этому поводу с Мехди. Однако в отличие от Стукача, бухгалтер не торопил события. Он не позволял сотрудникам ЭДС приходить к нему в контору в рабочее время, а всегда назначал встречу рано утром или поздно вечером. Иногда Мехди принимал их у себя дома или же устраивал свидание в каком-нибудь тихом и темном переулке. Хауэлл настаивал, чтобы он добился от Дэдгара вполне определенного сигнала о том, что тот согласен на взятку. Например, Дэдгар передал бы им, что появится на переговорах в очень ярких носках или, скажем, наденет галстук задом наперед. Мехди же предлагал слишком неопределенные намеки. Он говорил: пусть Дэдгар устроит вам на переговорах нелегкую жизнь, и вы будете знать, что он согласен. Как-то раз Дэдгар действительно так и сделал, но как американцам было знать, что это – знак согласия на взятку или обычная неуступчивость на переговорах?

Однако не только Дэдгар осложнял Хауэллу жизнь. Каждые четыре-пять дней Хауэлл разговаривал по телефону с Анджелой, и она задавала ему один и тот же вопрос: когда он вернется домой. Он и сам этого не знал. Вполне естественно, что Пол и Билл тоже требовали у него конкретных сроков собственного освобождения, но переговоры тянулись столь медленно, и неопределенно, что он не мог назвать им точной даты. Такое положение тяготило его, и, когда Анджела стала приставать к нему с тем же вопросом, он едва сдерживал раздражение.

Инициатива Мехди закончилась ничем. Он познакомил Хауэлла с юристом, который выдавал себя за хорошего знакомого Дэдгара. Юрист не требовал взятки, а претендовал лишь на приличную оплату его работы в ЭДС. Компания оставила его на должности юриста, но на следующей встрече Дэдгар сказал: «Я ни с кем не поддерживаю каких-то особых отношений. Не верьте тому, кто убеждает вас в обратном».

Хауэлл не знал, как ему поступать дальше. Была ли эта затея обречена с самого начала? Или сотрудники ЭДС действовали слишком робко и своей щепетильностью отпугнули Дэдгара, который решил не требовать взятки? Все это так и осталось для Хауэлла тайной.

30 декабря Дэдгар заявил Хауэллу, что его интересует Аболфат Махви, один из иранских партнеров ЭДС. Хауэлл стал готовить досье о сделках ЭДС с Махви.

Теперь Хауэлл верил в то, что Пол и Билл попали в заложники в результате чьих-то коммерческих махинаций. Дело о коррупции, которое вел Дэдгар, возможно, и подлинное, но сам-то он уже знал, что Пол и Билл невиновны. Возможно, он держал их за решеткой по приказу свыше. Сначала иранцы требовали установления в стране компьютеризованной системы социального страхования или возврата им денег. В первом случае пришлось бы пересматривать контракт. Однако новое правительство не хотело этого делать и уж, во всяком случае, не продержалось бы у власти достаточно долго, чтобы выполнить его до конца.

Если нельзя было дать Дэдгару взятку после того, как он убедился в невиновности Пола и Билла, или добиться, чтобы его начальство приказало отпустить их в случае заключения нового контракта, Хауэллу оставалось только заплатить выкуп. Д-р Хоуман не сумел договориться с иранцами об уменьшении суммы залога. Поэтому Хауэлл сосредоточил свои усилия на том, чтобы достать в Далласе тринадцать миллионов долларов и доставить их в Тегеран.

Постепенно он узнал, что в Тегеране находится группа сотрудников ЭДС, которой поручено похитить заложников и вывезти их из страны. Он был поражен тем, что глава американской корпорации пустился в столь сомнительное предприятие. В то же время, он почувствовал некоторое облегчение. Если ему удастся вызволить Пола и Билла из тюрьмы, будет кому помочь им выбраться из Ирана.

* * *

Лиз Коберн охватила паника.

Вместе с Тони Дворанчик и ее мужем Биллом она ехала в машине в ресторан «Ройал Токио». Он находился на Гринвилл-авеню, недалеко от ресторана «Ресайпс», где Лиз, Тони и Мэри Скалли пили коктейли «Дайкири» и где Мэри произнесла фразу, разрушившую все благополучие Лиз: «Думаю, они все в Тегеране».

С тех пор она жила в нескончаемом страхе.

Джей значил для нее все. Он был самым великим американцем, суперменом, ее счастьем. Она не представляла себе жизни без него. Мысль о том, что она может потерять его, приводила ее в ужас.

Она постоянно звонила в Тегеран, но ей так и не удалось застать мужа. Каждый день она разговаривала по телефону с Мервом Стаффером и все спрашивала его: «Когда же Джей вернется домой? Здоров ли он? Выберется ли он оттуда живым?» Мерв старался успокоить ее, но при этом не сообщал ничего конкретного. Поэтому Лиз требовала, чтобы ей дали возможность обратиться к Россу Перо, но Мерв отвечал, что это невозможно. Тогда Лиз звонила матери, разражалась слезами, делилась с ней своими тревогами, страхами и отчаянием и вот так, по телефону, отводила душу.

Дворанчики были очень добры к ней. Они старались отвлечь ее от мрачных мыслей.

– Ну, что ты сегодня делала? – как-то спросила Тони.

– Ходила по магазинам, – ответила Лиз.

– Купила что-нибудь?

– Да, – сказала Лиз и расплакалась. – Я купила траурное платье, потому что Джей не вернется домой.

* * *

В те дни ожидания Джей Коберн многое узнал о Саймонсе.

Как-то раз позвонил из Далласа Мерв Стаффер и сказал, что говорил по телефону с сыном Саймонса Гарри, который беспокоился за отца. Гарри звонил ему домой, а Пол Уокер, присматривающий там за фермой, не знал, где находится Саймонс. Уокер посоветовал ему связаться по телефону с Мервом Стаффером из ЭДС. «Совершенно естественно, что Гарри разволновался», – заметил Стаффер. Саймонс позвонил Гарри из Тегерана и успокоил его.

Саймонс поведал Коберну, что у Гарри есть кое-какие проблемы, но в душе он добрый мальчик. Хотя Саймонс говорил о своем сыне довольно сдержанно, было видно, что он очень к нему привязан. (Саймонс никогда не упоминал о Брюсе, и только много позже Коберн узнал, что у него два сына.)

Саймонс много рассказывал о своей покойной жене Люсилль, как хорошо им было вдвоем после его ухода на пенсию. Коберн понял, что последние годы они жили душа в душу, и Саймонс, видимо, жалел, что так поздно понял, как сильно любил ее. «Никогда не расставайтесь со своей супругой, – посоветовал он Коберну. – Она самый важный человек в вашей жизни».

Как ни странно, совет Саймонса возымел обратное действие. Коберн позавидовал Саймонсу и Люсилль, которые относились друг к другу, как добрые друзья. Ему хотелось, чтобы у него с женой тоже сложились товарищеские отношения, но был уверен, что с Лиз это невозможно. Коберн подумал, как хорошо было бы и ему иметь понимающую жену, но кто знает, встретит ли он на своем пути такую женщину?

Однажды вечером Саймонс сказал с добродушным смехом:

– Знаете, я не стал бы этого делать для кого-нибудь другого.

Типичная для Саймонса слегка загадочная фраза. Он всегда чего-то не договаривал. Коберн уже привык к тому, что иногда Саймонс раскрывал значение своих недомолвок, но чаще оставлял собеседника в неведении. На этот раз он объяснил, что к чему. Саймонс рассказал ему, чем обязан Россу Перо.

Последствия нападения на Сантей оставили горький осадок в душе Саймонса. Несмотря на то, что диверсионной группе не удалось освободить американских военнопленных, участники налета проявили незаурядную смелость. Саймонс надеялся, что общественность Соединенных Штатов Америки по достоинству оценит их усилия. Именно поэтому на завтраке, устроенном министром обороны Мелвином Лэйрдом, он настаивал, чтобы о неудавшемся рейде сообщили прессе. «Ведь это вполне законная операция, – сказал он министру. – Речь идет о судьбе американских пленных. Американцы всегда освобождали своих соотечественников. Так скажите мне, ради Бога, чего же мы боимся?»

Вскоре он узнал, чего боялся Лэйрд. Пресса и общественное мнение оценили неудавшуюся попытку освобождения военнопленных как крупный провал, как очередное свидетельство плохой работы разведки. На первой полосе газета «Вашингтон пост» аршинными буквами поместила заголовок:

«ПРОВАЛ РЕЙДА ПО ОСВОБОЖДЕНИЮ АМЕРИКАНСКИХ ВОЕННОПЛЕННЫХ.»

Когда сенатор Роберт Доул внес резолюцию, в которой положительно оценивались действия участников налета, и заявил: «Многие из наших соотечественников уже пять лет томятся там в тюрьмах», сенатор Кеннеди бросил ему едкую реплику: «Вот именно, они все еще там».

Саймонса вызвали в Белый дом, где из рук президента Никсона он получил крест «За безупречную службу». Президент зачитал, что награда вручается за проявленное «исключительное мужество». Остальных участников группы должен был наградить министр обороны Лэйрд. Саймонс пришел в ярость, когда узнал, что более половины его ребят удостоились лишь медали «За поощрение в приказе». Она не намного лучше медали «За примерное поведение», и солдаты называют ее «зеленой сосиской». В сердцах он схватил телефонную трубку и потребовал, чтобы его соединили с начальником штаба сухопутных сил США генералом Вестморлэндом. Вместо него к телефону подошел исполняющий обязанности начальника штаба генерал Палмер. Саймонс рассказал ему о «зеленых сосисках» и добавил: «Генерал, я не хочу оскорбить армию, но один из моих парней собирается засунуть свою медаль „За поощрение в приказе“ господину Лэйрду в жопу». Саймонс добился своего – Лэйрд наградил четырех членов группы крестом «За безупречную службу», а пятьдесят человек получили орден Серебряной Звезды.

Весть о налете на Сантей сильно подняла боевой дух военнопленных (о нем они узнали от тех, кто попал в плен позже). С рейдом связано и другое важное обстоятельство. После нападения лагеря для военнопленных, где многие из них постоянно находились в одиночном заключении, были закрыты, и всех американцев перевели в две большие тюрьмы, в которых не хватало места для их раздельного содержания. Тем не менее, весь мир расценил налет, как большую неудачу, и Саймонс все время чувствовал, что с его людьми поступили крайне несправедливо.

Чувство разочарования преследовало его долгие годы. И вот как-то раз, в один из уик-эндов, Росс Перо устроил в Сан-Франциско грандиозную встречу, уговорив армейское начальство собрать всех участников налета на Сантей и познакомить их с военнопленными, которых они пытались освободить. Саймонс считал, что на этой встрече его парням, наконец, воздали должное. И все это благодаря Россу Перо.

– Вот почему я здесь, – сказал Саймонс Коберну. – Будьте уверены, что ни для кого другого я не стал бы этого делать.

Коберн подумал о своем сыне Скотте и прекрасно понял, что Саймонс имел в виду.

* * *

22 января сотни хомафаров – молодых офицеров ВВС – подняли восстание на военно-воздушных базах в Дезфуле, Хамадане, Исфахане и Машаде и перешли на сторону аятоллы Хомейни.

Значение этого события не оценили ни помощник президента США по национальной безопасности Збигнев Бжезинский, все еще полагавший, что иранским военным удастся задушить исламскую революцию; ни премьер-министр Ирана Шахпур Бахтиар, призывавший бороться с революцией минимальными силами; ни шах, который, вместо того, чтобы отправиться в США, сидел в Египте и ждал, что его позовут спасать свою страну, когда в этом возникнет необходимость.

Среди тех, кто понимал всю важность случившегося, были посол США в Иране Уильям Салливан и начальник иранского генерального штаба генерал Аббас Гарабаги.

Салливан сообщил в Вашингтон, что надежда на прошахский контрреволюционный переворот – чистейшая утопия, что революция, несомненно, победит и что США лучше подумать о том, как им ужиться с новой властью. Он получил резкую отповедь из Белого дома, где полагали, что посол изменяет президенту. Салливан решил подать в отставку, но жена отговорила его от этого шага. Она напомнила ему, что он несет ответственность перед тысячами американцев, до сих пор живущих в Иране, и поэтому вряд ли имеет право на столь демонстративный жест.

Генерал Гарабаги тоже собирался уйти в отставку. Он оказался в безвыходном положении, так как присягал не иранскому парламенту или правительству, а лично шаху, которого уже не было ни у власти, ни вообще в стране. Пока же Гарабаги полагал, что военные должны сохранять верность Конституции 1906 года, но на практике это не имело значения. Теоретически военным надлежало поддерживать правительство Бахтиара. Некоторое время Гарабаги пытался выяснить, может ли он положиться на своих солдат, станут ли они выполнять его приказы и воевать на стороне Бахтиара против революционных сил. Восстание хомафаров показало, что нет. В отличие от Бжезинского, он понял, что армией нельзя управлять, как машиной, нажимая нужные кнопки; армия – большая группа людей, разделяющих чаяния, гнев и животворное вероучение остальной части населения страны. Солдаты хотели революции не меньше, чем весь народ. Гарабаги пришел к выводу, что он больше не в состоянии управлять войсками, и решил оставить свой пост.

В тот день, когда он объявил о своем намерении коллегам-генералам, посла Уильяма Салливана вызвали к шести часам вечера в кабинет премьер-министра Бахтиара. От американского генерала Хьюсера Салливан уже слышал о предполагаемой отставке Гарабаги и полагал, что именно этот вопрос и собирается обсудить с ним Бахтиар.

Бахтиар жестом предложил Салливану сесть и сказал ему с загадочной улыбкой:

– Nous serons trois. – Нас будет трое.

Бахтиар всегда говорил с Салливаном по-французски.

Через несколько минут в кабинет вошел генерал Гарабаги. Бахтиар завел речь о трудностях, которые возникнут, если генерал уйдет в отставку. Гарабаги стал отвечать ему на фарси, но Бахтиар велел ему говорить по-французски. Во время разговора генерал теребил в кармане что-то, похожее на конверт. Салливан решил, что это прошение премьер-министра об отставке.

Оба иранца продолжали вести спор на французском языке, причем Бахтиар то и дело обращался к американскому послу за поддержкой. В душе Салливан считал, что Гарабаги принял совершенно правильное решение, но из Белого дома поступали инструкции, обязывающие посла уговаривать военных встать на сторону Бахтиара. Поэтому, вопреки собственным убеждениям, Салливану пришлось лицемерно доказывать Гарабаги, что ему не следует уходить в отставку. После получасовой дискуссии генерал ушел, так и не подав своего прошения. Бахтиар долго рассыпался перед Салливаном в благодарностях за оказанную помощь. Сам же посол прекрасно понимал, что она не принесет пользы.

24 января Бахтиар закрыл тегеранский аэропорт, чтобы не допустить Хомейни в Иран. С таким же успехом можно было встать под зонтик, чтобы спастись от океанской волны. 26 января в Тегеране во время уличных демонстраций застрелили пятнадцать демонстрантов, выступавших в поддержку Хомейни. Через два дня Бахтиар сам предложил поехать в Париж для переговоров с аятоллой. Для правящего премьер-министра исходящее от него предложение посетить ссыльного мятежника было ярчайшим проявлением собственной слабости. Хомейни так его и воспринял. Он отказался вступать в переговоры до тех пор, пока Бахтиар не уйдет в отставку. 29 января тридцать пять человек погибли во время боев на улицах столицы и еще пятьдесят – в остальной части страны. В Тегеране Гарабаги за спиной премьер-министра вступил в переговоры с мятежниками и согласился на возвращение аятоллы.

30 января Салливан отдал распоряжение об эвакуации из Ирана части сотрудников посольства и их семей.

1 февраля Хомейни вернулся домой.

Его гигантский аэробус авиакомпании «Эр Франс» приземлился в 9 часов 15 минут утра. Два миллиона иранцев вышли на улицы столицы приветствовать своего кумира. В аэропорту аятолла сделал первое публичное заявление: «Я молю Аллаха, чтобы он отрубил руки всем иностранным преступникам и их приспешникам».

Посмотрев все это по телевидению, Саймонс сказал Коберну:

– Ну наконец-то! Теперь народ нам поможет. Толпа захватит тюрьму.

Глава девятая

5 февраля в середине дня Джон Хауэлл чуть не вызволил Пола и Билла из тюрьмы.

Дэдгар заявил, что согласен на залог в одной из следующих трех форм: наличные, банковская гарантия или право удержания собственности до уплаты залога. О наличных не могло быть и речи. Во-первых, жизнь любого человека, прилетевшего в Тегеран, где царит беззаконие, с 12 750 000 долларов в чемодане, подвержена огромной опасности. Вполне возможно, что такой человек вообще не доберется до кабинета Дэдгара живым. Во-вторых, Дэдгар мог взять деньги, но не отдать Пола и Билла, постоянно увеличивая сумму выкупа; или, выпустив заложников, опять арестовать их под каким-нибудь новым предлогом. (Том Уолтер предложил воспользоваться фальшивыми деньгами, но никто не знал, где их достать.) Требовался документ, дающий Дэдгару деньги, а Полу и Биллу свободу. Наконец, Тому Уолтеру удалось найти в Далласе банк, согласившийся выдать аккредитивное письмо на сумму залога, но Хауэлл и Тэйлор сбились с ног, чтобы отыскать иранский банк, который принял бы это письмо и предоставил требуемую Дэдгаром гарантию. В это время начальник Хауэлла Том Льюс работал над третьим вариантом – правом удержания собственности до уплаты залога. Он предложил смелое и нестандартное решение – отдать Дэдгару здание и имущество посольства США в Тегеране в залог за освобождение Пола и Билла. Государственный департамент уже не занимал слишком жесткую позицию по этому вопросу, но еще не был до конца готов отдать в залог свое посольство в Тегеране. Однако он согласился дать гарантию правительства США. Создавалось уникальное положение: США поручаются за двух заключенных!

Прежде всего, Том Уолтер проследил, чтобы один из далласских банков открыл аккредитив на имя государственного департамента США на сумму 12 750 000 долларов. Поскольку вся эта операция совершалась исключительно на территории США, на нее ушло лишь несколько часов. В Иране оформление подобной сделки заняло бы несколько дней. Как только государственный департамент получит в Вашингтоне аккредитивное письмо, заместитель посла Салливана советник-посланник Чарльз Наас направит иранцам по дипломатическим каналам ноту, гарантирующую, что в случае освобождения Пола и Билла они по требованию Дэдгара будут являться к нему на допрос. Нарушение гарантии повлечет за собой уплату посольством залога.

В это время Дэдгар встречался с генеральным консулом посольства США Лю Гольцем. Хауэлла они не пригласили, но Аболхасан присутствовал на их беседе, как представитель ЭДС.

Вчера у Хауэлла состоялась предварительная встреча с Гольцем. На ней они тщательно разбирали все условия гарантии. Гольц читал фразу за фразой своим тихим, но хорошо поставленным голосом. Теперь Гольц стал несколько по-иному смотреть на вещи. Два месяца назад у Хауэлла сложилось впечатление, что он чересчур правильный человек. Именно Гольц отказался возвратить паспорта Полу и Биллу без ведома иранских властей. Гольц уже не был столь педантичен и соглашался на нетрадиционные методы работы. Вероятно, пребывание в стране, охваченной революцией, несколько смягчило непреклонность его характера.

Гольц сообщил Хауэллу, что решение об освобождении Пола и Билла принимается премьер-министром Бахтиаром, но должно быть предварительно согласовано с Дэдгаром. Хауэлл надеялся, что Дэдгар не станет чинить препятствий. Ведь Гольц не из тех, кто стучит кулаком по столу, пытаясь заставить своего оппонента капитулировать.

Послышался тихий стук в дверь, и вошел Аболхасан. Уже по выражению его лица было видно, что он принес плохую весть.

– Что случилось?

– Он отказался от нашего предложения, – сказал Аболхасан.

– Почему?

– Он не признает гарантии правительства США.

– Он объяснил почему?

– Иранское законодательство не предусматривает подобной формы залога. Ему нужны наличные, банковская гарантия…

– Или удержание собственности в уплату залога. Я знаю об этом. – У Хауэлла притупились чувства. Он прошел через столько разочарований, что был уже неспособен на сожаление или гнев. – Вы сказали ему что-нибудь о премьер-министре?

– Да, Гольц сообщил ему, что мы пойдем с этим предложением к премьер-министру.

– Какова была его реакция?

– Он сказал, что американцы всегда так поступают. Они пытаются решать вопросы, оказывая давление на более высокие инстанции. Им наплевать на мнение исполнителей. Он также добавил, что, если его начальству не нравится, как он ведет дело, он может передать его кому-нибудь другому и будет только рад, поскольку устал от всей этой канители.

Хауэлл нахмурился. Что все это значит? В последнее время у него сложилось впечатление, что иранцы действительно хотели получить деньги. Теперь они наотрез отказались от них. Действительно ли помешали технические трудности и вся загвоздка в том, что законодательство не признает гарантию другого государства приемлемой формой залога? Или это только предлог? Вполне возможно, что Дэдгар поступил искренне. Дело ЭДС всегда имело политическую окраску, и сейчас, с возвращением аятоллы, Дэдгар страшно боится любого шага, который может быть истолкован как проамериканский. Если в нарушение правил он согласится на необычную форму выкупа, не исключено, что его ждут крупные неприятности. А что, если Хауэлл найдет предусмотренную законом форму залога? Зная, что у него прикрыты тылы, отпустит ли Дэдгар Пола и Билла?

Был только один способ выяснить это.

* * *

В то же время, когда аятолла вернулся в Иран, Пол и Билл попросили, чтобы к ним прислали священника.

Судя по всему, простуда Пола перешла в бронхит. Он обратился за помощью к тюремному врачу. Тот не говорил по-английски, но Пол легко объяснил ему, в чем дело. Он просто закашлял, и врач понимающе кивнул головой.

Полу выписали какие-то таблетки. Потом он догадался, что это – пенициллин. Кроме того, врач дал ему микстуру от кашля. Пол попробовал ее, и на вкус она показалась ему очень знакомой. Вдруг он вспомнил, что принимал ее в детстве. Когда он был совсем маленьким, мать поила его липким сладким сиропом. Ему живо представилось, как она наливала это лекарство в ложечку из старомодной бутылки и давала ему. Микстура немного помогла. Однако еще раньше у него разболелась грудь. При каждом глубоком вдохе он чувствовал острую боль.

Пол получил письмо от Рути и без конца перечитывал его. В нем не было ничего особенного – обычное письмо, в котором Рути сообщала простые житейские новости. Карен перешла в другую школу, и ей трудно привыкнуть к новому месту. Что ж, это вполне естественно. Каждый раз, попадая в новую школу, Карен очень переживала, но через день-два успокаивалась, и все шло нормально. Младшая дочь Пола Энн Мэри гораздо веселее и счастливее. Рути по-прежнему говорила матери, что Пол вернется домой через две недели, но в это уже трудно было поверить, поскольку две недели растянулись на два месяца. Рути писала, что занимается покупкой дома и что Том Уолтер помогает ей в этом, взяв на себя оформление документов. Как бы тяжело ей ни приходилось, Рути скрывала свои чувства и ни на что не жаловалась.

Кин Тэйлор чаще других навещал заложников в тюрьме. Встретившись там с Полом, он каждый раз давал ему пачку сигарет, куда были вложены пятьдесят или сто долларов. За эти деньги Пол и Билл могли получить определенные привилегии – например, вымыться в бане. Как-то во время свидания охранник на некоторое время вышел из комнаты, и Тэйлору удалось передать Полу четыре тысячи долларов.

Однажды Тэйлор пришел на свидание со священником Уильямсом.

Уильямс был пастором католической миссии, где в лучшую пору Пол и Билл познакомились с группой сотрудников ЭДС в Тегеране, принадлежащих к римско-католической церкви, которые вместе со своими семьями собирались по воскресеньям, чтобы отдохнуть, пообедать и поиграть в покер. Вильямсу было восемьдесят лет, и церковное начальство разрешило ему уехать из Тегерана, поскольку жить там стало опасно. Однако он предпочел остаться на своем посту. Он рассказал Полу и Биллу, что ему не раз доводилось сталкиваться с подобными ситуациями. Во время второй мировой войны он был миссионером в Китае, где ему пришлось пережить японское вторжение. Позднее он застал революцию, приведшую к власти Мао Цзэдуна. Он тоже сидел в тюрьме и хорошо понимает, какие муки испытывают здесь Пол и Билл.

Отец Уильямс морально поддержал их не меньше, чем в свое время Росс Перо. Встреча со священником особенно помогла Биллу, который испытывал сильное религиозное чувство. Она позволила ему смело смотреть в будущее, которое оставалось для него неясным. Перед уходом отец Уильямс отпустил им грехи. Билл не знал, суждено ли ему выбраться из тюрьмы живым, но теперь он был готов к смерти.

* * *

Революционное восстание вспыхнуло в пятницу, 9 февраля 1979 года.

Чуть больше недели понадобилось Хомейни, чтобы свергнуть и без того слабое правительство. Он призвал военных поднять бунт, а членов парламента уйти в отставку. Он назначил свое «временное правительство», несмотря на то, что Бахтиар все еще оставался премьер-министром. Сторонники Хомейни, образовав революционные комитеты, взяли на себя поддержание порядка и уборку мусора в столице. Они также открыли в Тегеране более ста исламских кооперативных магазинов. 8 февраля в городе состоялась массовая демонстрация в поддержку аятоллы, в которой приняли участие более миллиона человек. На улицах вспыхивали мелкие стычки между разрозненными отрядами верных старому режиму солдат и группами сторонников Хомейни.

9 февраля на двух тегеранских военно-воздушных базах – Дошен Топпех и Фарахабад – подразделения хомафаров и курсантов приветствовали Хомейни. Это возмутило Джаваданскую бригаду, ранее выполнявшую обязанности личной охраны шаха, и она пошла на штурм обеих баз. Хомафары забаррикадировались и дали отпор шахским войскам. Им помогли толпы вооруженных революционеров на самих базах и за их пределами.

В Дошен Топпех устремились партизанские отряды федаинов-марксистов и муджахединов-мусульман. Они взломали оружейные склады и стали раздавать оружие всем подряд – солдатам, партизанам, революционерам, демонстрантам и прохожим.

В одиннадцать часов вечера Джаваданская бригада вновь выступила всеми силами. Сторонники Хомейни успели предупредить мятежников в Дошен Топпех, что бригада готовит очередное нападение. Мятежники контратаковали ее на подступах к базе. В самом начале боя погибли несколько старших офицеров шахских войск. Сражение продолжалось всю ночь и перекинулось в соседние районы города.

К двенадцати часам следующего дня бои шли уже почти по всей столице.

* * *

В тот день Джон Хауэлл и Кин Тэйлор отправились в центр города на деловую встречу.

Хауэлл был убежден, что Пола и Билла освободят через несколько часов. Все в ЭДС приготовились заплатить залог.

Том Уолтер договорился с одним из техасских банков об открытии аккредитива на сумму 12 750 000 долларов в пользу нью-йоркского отделения банка «Мелли». Это было сделано для того, чтобы потом банк «Мелли» выдал Министерству юстиции банковскую гарантию. Таким образом удастся выручить Пола и Билла из беды. Однако все обернулось несколько иначе. Наряду с другими банкирами заместитель директора-распорядителя банка «Мелли» Садр-Хашеми признавал, что Пол и Билл попали за решетку в результате чьих-то коммерческих махинаций. Как только они выйдут из тюрьмы, ЭДС сможет передать дело в американский суд и доказать, что для получения выкупа иранское правительство прибегло к вымогательству, а значит, компания не должна платить эти деньги. Если такое случится, банк «Мелли» не сумеет инкассировать указанную в аккредитивном письме сумму. Тем не менее, банку «Мелли» все-таки придется уплатить ее иранскому Министерству юстиции. Хашеми заявил, что не изменит своей точки зрения до тех пор, пока нью-йоркские юристы не заверят его, что у ЭДС нет ни малейшей возможности блокировать выплату по аккредитиву, открытому на имя банка «Мелли». Хауэлл прекрасно понимал, что ни один уважающий себя нью-йоркский адвокат не даст подобного заверения.

Тогда Кин Тэйлор подумал о банке «Омран». В свое время ЭДС заключила с этим банком контракт на установку там компьютерной счетной системы. Работа Тэйлора в Тегеране как раз и заключалась в том, чтобы следить за выполнением этого контракта. Поэтому он хорошо знал сотрудников банка. Тэйлор встретился с одним из его руководителей и родственником премьер-министра Шахпура Бахтиара Фархадом Бахтиаром. Было совершенно очевидно, что премьер-министр очень скоро лишится власти, и Фархад собирался уехать из страны. Может быть, по этой причине его гораздо меньше, чем Садра-Хашеми, беспокоила возможность неуплаты 12 750 000 долларов. Во всяком случае, он согласился помочь.

У банка «Омран» не было отделения в США. Как же тогда ЭДС заплатить деньги? Договорились, что далласский банк по системе «Тестед Телекс» направит свой аккредитив в отделение банка «Омран» в Дубай. Оттуда по телефону свяжутся с Тегераном, чтобы подтвердить получение аккредитивного письма, а тегеранское отделение банка «Омран» выдаст гарантию Министерству юстиции.

Однако произошла некоторая задержка. Предстояло согласовать все это с Советом директоров и юристами банка «Омран». Все, кто сталкивался с документами сделки, считали своим долгом внести незначительные изменения в те или иные формулировки. Поправки на английском и фарси нужно было передать в Дубай и Даллас. Там их должны были изучить, одобрить и по телефону подтвердить свое согласие в Тегеран. Поскольку в Иране конец недели приходится на четверг и пятницу, в распоряжении обоих банков оставалось всего три рабочих дня в неделю для оформления сделки. Кроме того, разница во времени между Тегераном и Далласом составляет девять с половиной часов, и оба банка никак не могли состыковаться. Таким образом, поправка в два слова занимала целую неделю.

Последняя инстанция прохождения сделки – Иранский центральный банк. Хауэлл и Тэйлор поставили себе задачу получить там разрешение в субботу 10 февраля.

Когда они в половине девятого утра ехали в банк «Омран», в городе было довольно спокойно. Там они встретились с Фархадом Бахтиаром. К их великому удивлению, он сообщил им, что просьба о разрешении сделки уже находится в Центральном банке. Хауэлл был в восторге. Хоть раз что-то делается в Иране раньше срока! Он оставил Фархаду кое-какие документы, включая подписанный договор, и они вместе с Тэйлором поехали дальше, в деловую часть города, где находится Центральный банк.

Жизнь в городе только начиналась, но уличное движение казалось еще кошмарней, чем обычно. Однако рискованное вождение не пугало Тэйлора. Здесь ему не было равных. Он несся по улицам на огромной скорости, бросался наперерез потоку машин, разворачивался посреди дороги, короче говоря, побеждал иранских водителей их же оружием.

В Центральном банке им пришлось долго ждать, пока их примет господин Фархад, который должен был дать разрешение на сделку. В конце концов, он приоткрыл дверь своего кабинета, высунул голову и сказал, что разрешение уже дано и что банк «Омран» поставлен об этом в известность.

Хорошие новости!

Они вновь сели в машину и поехали в банк «Омран». По дороге они заметили, что в отдельных районах города начались серьезные бои. Слышался беспрерывный грохот орудий, и из горящих зданий поднимались в небо струйки дыма. Банк «Омран» находился напротив больницы, и было видно, как в легковых автомобилях, грузовиках и автобусах туда привозили убитых и раненых. Все эти передвижные средства почти не выключали гудков, и на антеннах у них развевались куски белой материи, означающие «неотложную помощь». Улица была запружена народом. Одни пришли сюда сдать кровь, другие – навестить больных, третьи – опознать трупы.

Они вовремя справились с проблемой залога. Теперь не только Полу с Биллом, но и Хауэллу, Тэйлору и всем остальным сотрудникам ЭДС угрожала серьезная опасность. Нужно было как можно скорее выбираться из Ирана.

Хауэлл и Тэйлор отправились в банк и нашли Фархада.

– Центральный банк разрешил сделку, – сказал ему Хауэлл.

– Я знаю.

– С договорным обязательством все в порядке?

– Да, с этим не будет проблем.

– Ну что ж, если вы дадите нам банковскую гарантию, мы тотчас же поедем с ней в Министерство юстиции.

– Сегодня не получится.

– Но почему?

– Наш юрист доктор Эмани ознакомился с аккредитивным письмом и хочет внести туда кое-какие мелкие изменения.

– Боже мой, – в отчаянии пробормотал Тэйлор.

Фархад добавил:

– Мне придется на пять дней съездить в Женеву. Пожалуй, не на пять дней, а навсегда.

– Мои коллеги позаботятся о том, чтобы у вас все было в порядке. Если возникнут проблемы, звоните мне в Швейцарию.

Хауэлл с трудом сдерживал гнев. Ведь Фархад прекрасно знал, что все не так просто. Без него дело сильно осложнится. Однако бесполезно поднимать шум. Этим ничего не добьешься. Хауэлл сказал только:

– Какие изменения он хочет внести?

Фархад вызвал доктора Эмани.

– Мне осталось завизировать документ еще у двух членов Совета директоров банка, – пояснил Фархад. – Я постараюсь сделать это на его завтрашнем заседании. Кроме того, предстоит проверить платежеспособность Национального торгового банка в Далласе.

– И сколько времени уйдет на это?

– Немного. Мои замы займутся этим в мое отсутствие.

Доктор Эмани показал Хауэллу, какие формулировки в аккредитивном письме он хотел бы изменить. Хауэлл с радостью бы согласился на все его поправки, но переписанное письмо придется передать из Далласа в Дубай по системе «Тестед Телекс», а из Дубая – по телефону в Тегеран, и на это уйдет масса времени.

– Вот что, – обратился к ним Хауэлл, – давайте попробуем закончить все сегодня. Вы могли бы проверить платежеспособность далласского банка сейчас, а мы во что бы то ни стало отыскали бы тех двух членов Совета директоров и добились бы их визы ко второй половине дня. Мы позвонили бы в Даллас, продиктовали им поправки и заставили немедленно послать телекс. Так что подтверждение из Дубая поступит к вам сегодня во второй половине дня. Вы выдали бы банковскую гарантию…

– Сегодня в Дубае выходной, – перебил его Фархад.

– Хорошо, получите подтверждение из Дубая завтра утром…

– На завтра намечена забастовка. Здесь в банке никого не будет.

– Ну тогда в понедельник…

Раздался вой сирены, и разговор прервался. Приоткрылась дверь, и в кабинет заглянула секретарша. Она что-то сказала на фарси.

– Теперь рано начинается комендантский час, – перевел ее слова Фархад. – Нам надо немедленно уходить.

Хауэлл и Тэйлор сидели и с недоумением смотрели друг на друга. Через минуту-другую они остались в кабинете одни. И на этот раз у них ничего не вышло.

Вечером того же дня Саймонс сказал Коберну:

– Завтра выступаем.

Коберн решил, что он несет чепуху.

* * *

Утром в воскресенье 11 февраля все члены группы, ведущей переговоры с иранцами, отправились в служебное помещение ЭДС, расположившееся в «Бухаресте». Джон Хауэлл вместе с Аболхасаном поехал в Министерство здравоохранения на встречу с Дэдгаром. Остальные – Кин Тэйлор, Билл Гэйден, Боб Янг и Рич Гэллэгер – забрались на крышу и смотрели, как горит город.

«Бухарест» не был высоким зданием, но находился на склоне одного из холмов, расположенных к северу от Тегерана. Поэтому с крыши прекрасно просматривалась вся панорама города. В его южных и восточных районах выросли небоскребы, поднимавшиеся над особняками в один-два этажа и ветхими домишками. Там сквозь туман виднелись огромные клубы дыма, постепенно покрывавшие небо. В воздухе, как пчелы у меда, кружились и жужжали над пожарищем военные вертолеты. Один из работавших в ЭДС иранских водителей принес на крышу транзисторный радиоприемник и настроил его на радиостанцию, захваченную революционерами. Слушая радиосообщения в переводе шофера, сотрудники ЭДС пытались определить, какие именно здания охвачены пожаром.

Внизу послышался телефонный звонок. Кин Тэйлор, сменивший элегантный костюм-тройку на джинсы и ковбойские сапоги, побежал к телефону. Звонил Мотоциклист.

– Вам нужно сматываться отсюда, – сказал он Тэйлору. – Уезжайте из страны как можно скорее.

– Но нам нельзя, – ответил Тэйлор. – Мы не можем бросить Пола и Билла.

– Здесь вам угрожает большая опасность.

Было слышно, что на другом конце провода идет жестокий бой.

– А откуда, черт возьми, ты звонишь?

– Я недалеко от базара, – прокричал Мотоциклист. – Готовлю бутылки с горючей смесью. Утром они бросили на нас вертолеты, и мы только что придумали, как их можно сшибать. Еще мы подожгли четыре танка.

Тут их разъединили.

Поразительно, подумал Тэйлор, повесив трубку. В самый разгар боя этот парень вдруг вспомнил о своих друзьях-американцах и позвонил, чтобы предупредить. Не перестаю удивляться иранцам.

Он вернулся на крышу.

– Смотри-ка, – обратился к нему Билл Гэйден, показывая пальцем на высокий и густой столб дыма где-то в восточной части города. Неунывающий президент «ЭДС Уорлд» тоже сменил служебный костюм на домашнюю одежду. Никто даже не притворялся, что работает. – Уж не тюрьма ли Гаср горит? По крайней мере, пожар где-то очень близко от нее.

Тэйлор стал пристально смотреть вдаль. Трудно было определить, что горит.

– Позвони Дэдгару в Министерство здравоохранения, – предложил Гэйден Тэйлору. – Там сейчас должен быть Хауэлл. Поручи ему попросить Дэдгара, чтобы тот в целях безопасности отпустил Пола и Билла под опеку посольства. Если мы их оттуда не вызволим, они попросту погибнут в огне.

Джон Хауэлл уже не верил в то, что Дэдгар придет на встречу. Город теперь представлял собой сплошное поле боя, и при таких обстоятельствах практически не имело смысла вести расследование по делу о коррупции, относящемуся к периоду шахского правления. Однако Дэдгар сидел в своем кабинете и ждал Хауэлла. Тот же никак не мог понять, что движет следователем городской прокуратуры. Преданность старому режиму? Ненависть к американцам? Страх перед новой революционной властью? Пожалуй, ему не суждено этого узнать.

Еще раньше Дэдгар спрашивал Хауэлла о связях ЭДС с Аболфатхом Махви, и Хауэлл обещал ему составить полное досье о сделках компании с этим бизнесменом. По-видимому, Дэдгар считал, что сведения о взаимоотношениях ЭДС и Махви имеют большое значение для осуществления его собственных таинственных целей, поскольку через несколько дней он потребовал обещанное Хауэллом досье и при этом заметил: «В противном случае я сам допрошу кого следует и выясню все, что меня интересует». Хауэлл расценил его слова, как угрозу ареста еще нескольких ответственных работников ЭДС.

Хауэлл подготовил двенадцатистраничное досье на английском языке. К досье он приложил сопроводительное письмо на фарси. Дэдгар прочитал письмо и стал что-то говорить на фарси Хауэллу. Аболхасан перевел его небольшую речь на английский:

«Помощь, оказанная вашей компанией в расследовании настоящего дела, позволяет мне изменить свое отношение к Чиаппароне и Гэйлорду. Наше законодательство предусматривает смягчение наказания тем, кто помогает следствию».

Какой гнусный фарс! Может быть, всем им осталось жить лишь несколько часов, а Дэдгар рассуждает о применении каких-то статей закона.

Аболхасан начал вслух переводить досье на фарси. Хауэлл понимал, что выбор Махви в качестве иранского делового партнера оказался отнюдь не лучшим шагом в деятельности ЭДС. Махви обеспечил компании заключение ее первого, мелкого контракта в Иране, а потом попал в шахский черный список. Из-за него и начались все эти передряги с Министерством здравоохранения. Однако ЭДС было нечего скрывать. В свое время, чтобы снять с компании любые подозрения, начальник Хауэлла Том Льюс сообщил все подробности о взаимоотношениях между ЭДС и Махви в комиссию одной из нью-йоркских фондовых бирж. Таким образом, досье состояло из давно известных сведений.

Зазвонил телефон, и Аболхасану пришлось прерваться. Дэдгар снял трубку, а затем передал ее Аболхасану. Тот послушал и тут же сказал Хауэллу:

– Это Кин Тэйлор.

Через минуту он повесил трубку и обратился к Хауэллу:

– Кин был на крыше «Бухареста» и видел, что начался сильный пожар недалеко от тюрьмы Гаер. Если толпа нападет на тюрьму, Пол и Билл могут пострадать. Он предлагает нам попросить Дэдгара выдать их американскому посольству.

– Хорошо, – ответил Хауэлл. – Попроси его.

Хауэлл ждал, пока Аболхасан и Дэдгар разговаривали на фарси.

Наконец Аболхасан заговорил по-английски:

– По нашим законам они должны оставаться в иранской тюрьме. Он не считает посольство США иранской тюрьмой.

Чем дальше, тем нелепее. Тут вся страна разваливается, а Дэдгар цепляется за свои дурацкие правила. Хауэлл обратился к Аболхасану:

– Спроси его, как он собирается гарантировать безопасность двух американских граждан, которым не предъявлено обвинение в совершении преступления.

На это Дэдгар ответил:

– Не волнуйтесь. В худшем случае, толпа лишь захватит тюрьму.

– Ну а если толпа нападет на американцев?

– На Чиаппароне, пожалуй, не нападут. Он похож на иранца.

– Потрясающе! – воскликнул Хауэлл. – Ну а Гэйлорду как быть?

Дэдгар только пожал плечами.

* * *

В то утро Рашид рано вышел из дома.

Его родители, брат и сестра решили весь день провести у себя в квартире и уговаривали его остаться с ними, но он и слушать их не захотел. Рашид знал, что на улицах города будет опасно, но не мог отсиживаться дома, когда его соотечественники творили историю. Кроме того, он не забыл своего разговора с Саймонсом.

Рашид был человеком настроения. В пятницу он оказался на фарахабадской базе ВВС как раз во время столкновения хомафаров с прошахской Джаваданской бригадой. От нечего делать он отправился на оружейный склад и стал раздавать оружие. Через полчаса ему это надоело, и он ушел.

В тот же день он впервые увидел мертвеца. Когда он зашел в мечеть, туда вносили тело водителя автобуса, убитого солдатами. По наитию он приподнял покрывало и заглянул покойнику в лицо. Собственно лица не осталось – большая часть головы была изуродована. Рашида затошнило при виде огромного сгустка мозгов и крови. Казалось бы, столь страшное зрелище должно послужить ему предупреждением, но Рашида уже захлестнула волна всеобщего возбуждения. Самое интересное происходит на улицах, и он ни за что не уйдет домой.

Этим утром в городе чувствовалась предгрозовая атмосфера. Толпы людей высыпали на улицу. Сотни мужчин и мальчишек слонялись без дела, поигрывая автоматическими винтовками. Взволнованный Рашид в плоской английской кепочке и рубашке с открытым воротом находился в самой гуще толпы. Ведь сегодня все может случиться.

В нерешительности он отправился в «Бухарест». В конце концов, его никто не освобождал от служебных обязанностей. Он вел переговоры с двумя транспортными компаниями о перевозке в США вещей эвакуированных из Ирана сотрудников ЭДС. Кроме того, ему надлежало кормить оставленных ими кошек и собак. Однако увидев, что творится в городе, он передумал. По слухам, вчера вечером произошло нападение на тюрьму Эвин. Вполне возможно, что сегодня толпа пойдет на штурм тюрьмы Гаср, где томились Пол и Билл.

Рашид пожалел, что в отличие от многих других у него нет автоматической винтовки. Он только что поравнялся со зданием, принадлежавшим иранской армии. В этом семиэтажном доме размещались оружейный склад и призывной пункт. У Рашида был друг по имени Малек, который там работал. Рашиду показалось, что здание захвачено толпой, и он решил, что теперь Малека ждут большие неприятности. Если сегодня утром он отправился на работу, то наверняка надел военную форму. За одну эту форму его могут убить. Мне бы нужно одолжить Малеку свою рубашку, подумал он и вошел в здание.

Рашид протиснулся сквозь толпу на первом этаже и нашел лестницу. Остальная часть здания казалась пустой. Поднимаясь по ступенькам, он думал, не скрываются ли солдаты где-нибудь наверху. Если да, то они могут открыть огонь по первому встречному. Тем не менее, он продолжал свой путь и добежал до верхнего этажа. Малека он там не увидел. На площадке вообще никого не было. Армия ушла, без боя отдав здание толпе.

Рашид спустился на первый этаж. Собравшиеся сгрудились перед входом в подвал, где находился оружейный склад. Никто, однако, не решался туда войти. Рашид пробрался к двери и спросил:

– Здесь что, заперто?

– Там может быть минная ловушка, – раздался голос из толпы.

Рашид обвел взглядом дверь. Сейчас он уже окончательно забыл, что собирался пойти в «Бухарест». Теперь ему захотелось отправиться к тюрьме Гаср, и желательно с оружием в руках.

– Не думаю, что склад заминирован, – сказал Рашид и открыл дверь.

Он спустился по лестнице.

В подвале было две комнаты, разделенные сводчатым проходом. Повсюду царил полумрак, поскольку свет проникал только через узкие окошки, прорезанные высоко в стене на уровне улицы. Пол был покрыт черным мозаичным кафелем. В первой комнате он обнаружил открытые ящики с полными обоймами. Во второй – западногерманские автоматические винтовки калибра 7,62 мм.

Через минуту толпа последовала за Рашидом.

Схватив три винтовки и мешок с обоймами, он бросился к выходу. Не успел он выйти из здания, как толпа накинулась на него, требуя оружие. Пришлось отдать две винтовки и десяток обойм.

Затем он направился к тюрьме Гаср.

Несколько человек из толпы увязались за ним.

По дороге им пришлось пройти мимо военного гарнизона. Там, по-видимому, шел бой. Стальная дверь в стене была выбита, а кирпичная кладка сильно повреждена, словно сквозь нее проехал танк. На пути в казармы стоял горящий автомобиль.

Рашид обогнул его и вошел на территорию гарнизона.

Он увидел довольно большое, отгороженное стеной пространство. С того места, где он находился, какая-то группа людей вела беспорядочную стрельбу по зданию, расположенному напротив, на расстоянии около двухсот метров. Рашид спрятался за стеной. Пришедшие с ним с военного склада тоже стали стрелять по зданию. Однако сам он не спешил открывать огонь. Никто вокруг даже не целился. Стреляющие просто пытались запугать солдат, укрывшихся в казармах. Весьма своеобразный бой. Рашид и представить себе не мог, что революция будет такой. Просто неорганизованные толпы людей с оружием в руках, с которым они едва умеют обращаться, шатаются воскресным утром по городу и палят по стенам, встречая вялое сопротивление невидимых войск.

Внезапно рядом с Рашидом, подкошенный пулей, упал человек.

Это произошло молниеносно. Рашид даже не заметил, как падал убитый. Только что он стоял рядом и стрелял из винтовки. Мгновение – и он уже лежит на земле с пробитой головой.

Тело погибшего вынесли с территории гарнизона. Кто-то нашел джип. Погрузили труп, и машина уехала. Рашид вернулся туда, где шел бой.

Через десять минут безо всякой видимой причины из окна здания, по которому велась стрельба, появилась деревянная палка с прикрепленной к ней белой исподней рубашкой, развевавшейся на ветру. Солдаты капитулировали.

Так просто.

Похоже, напряжение спало.

Вот он, мой шанс, подумал Рашид.

Если знаешь человеческую психологию, легко манипулировать людьми. Нужно только изучить их, оценить обстановку и уразуметь, что им нужно. Рашид пришел к выводу, что этим людям хочется острых ощущений и чего-то неизведанного. Ведь они впервые взяли в руки оружие. Им бы найти реальную цель, какой-то конкретный объект, олицетворяющий шахский режим.

Теперь они стоят и думают, куда бы им пойти дальше.

– Послушайте! – крикнул Рашид.

Все повернулись к нему, потому что им некого было больше слушать.

– Я иду к тюрьме Гаср.

Из толпы раздались одобрительные возгласы.

– Там сидят узники режима. Если мы против этого режима, то должны освободить их!

Несколько человек бурно поддержали его.

Рашид двинулся к тюрьме. Они пошли следом.

Люди сейчас в таком настроении, подумал он, что пойдут за тем, кто укажет им путь. Сначала Рашиду удалось повести за собой двенадцать – пятнадцать мужчин и подростков. Однако пока они шли к тюрьме, их ряды быстро росли – каждый, кому некуда было идти, машинально присоединялся к ним.

Рашид стал революционным лидером.

Теперь ему все было по плечу.

Он остановился перед самой тюрьмой Гаср и обратился к своей армии:

– Народ должен взять тюрьмы точно так же, как он взял полицейские участки и военные гарнизоны. Это предстоит сделать нам. В тюрьме Гаср томятся невиновные люди. Ведь они такие же, как мы с вами. Все они наши родные и двоюродные братья. Так же как и нам, им нужна свобода. Но они оказались смелее нас, поскольку потребовали ее еще при шахе, и за это их бросили за решетку. Теперь мы должны вызволить их оттуда!

Толпа с энтузиазмом встретила его речь. Он вспомнил слова Саймонса и воскликнул:

– Тюрьма Гаср – это наша Бастилия!

Толпа воодушевилась еще больше. Рашид повернулся и побежал на площадь.

Он спрятался за углом напротив огромных стальных ворот, служивших входом в тюрьму. Ему бросилось в глаза, что на площади собралось уже довольно много народу. Вероятно, сегодня, с ним или без него, толпа пойдет на штурм тюрьмы. Но главное – помочь Полу и Биллу.

Он поднял свою автоматическую винтовку и выстрелил в воздух.

Толпа на площади кинулась врассыпную.

Однако тут же началась перестрелка.

Здесь, как и в других местах, сопротивление было вялым. Кое-кто из охранников пытался отстреливаться из сторожевых вышек и из окон, прилегающих к воротам. Насколько Рашид мог заметить, с обеих сторон никто не пострадал. И опять настоящего сражения не получилось. Солдаты просто ушли со стен, и стрельба прекратилась.

Выждав пару минут, чтобы убедиться, что солдаты действительно покинули свои позиции, Рашид помчался через площадь прямо к тюремным воротам.

Они оказались запертыми.

У тюремного входа собралась толпа.

Кто-то дал залп по воротам, надеясь таким образом открыть их. «Наверно, парень насмотрелся ковбойских фильмов», – подумал Рашид. Откуда-то притащили лом, но ворота не поддавались. Рашид пришел к выводу, что без динамита тут не обойтись.

Рядом с воротами в кирпичной стене было окошко, защищенное железной решеткой, через которое охранник наблюдал за тем, что творится снаружи. Рашид прикладом разбил стекло, а затем принялся ломать стену в тех местах, где были укреплены прутья решетки. Кто-то взял лом и присоединился к нему. К работе подключились еще три-четыре человека, старавшиеся руками вырвать решетку из стены. Они помогали себе прикладами и вообще всем, что попадалось под руку. Вскоре решетку вынули и бросили на землю.

Извиваясь, как червяк, Рашид пролез через окошко.

Теперь он попал на территорию тюрьмы!

Для него не было ничего невозможного.

Он очутился в небольшой комнате, где обычно размещалась охрана. Сейчас там никого не было. Он выглянул в дверь – ни души. Рашид пытался определить, где хранятся ключи от камер.

Он вышел из служебного помещения, миновал ворота и вошел во вторую комнату для охраны, расположенную по другую сторону ворот. Там он обнаружил большую связку ключей.

Он вернулся к воротам. В них была врезана калитка, закрытая на простой засов. Рашид поднял засов и открыл калитку.

Толпа хлынула в тюрьму.

Рашид отошел в сторону, чтобы пропустить ее. Он успел сунуть кому-то в руку связку ключей и сказать: «Открой все камеры. Выпусти людей на свободу!»

Толпа пронеслась мимо Рашида. Его карьера революционного лидера закончилась. Он добился своего. Он, Рашид, возглавил штурм тюрьмы Гаср!

Вот уже в который раз он сделал невозможное.

Теперь ему предстояло среди одиннадцати тысяч заключенных найти Пола и Билла.

* * *

Билл проснулся в шесть часов. Кругом было тихо.

Он слегка удивился, что спал так крепко. Ведь он полагал, что ему вообще не удастся заснуть. Он помнил только, как вчера лежал на койке и слушал что-то похожее на доносящиеся издалека звуки боя. «Если ты до смерти устал, то можно заснуть в любых условиях, – подумал он. – Солдаты спят даже в окопах. Ко всему привыкаешь. Как бы ни было тебе страшно, организм берет свое, и ты отключаешься».

Билл прочитал молитву.

Затем он умылся, почистил зубы, побрился, оделся и в ожидании завтрака стал смотреть в окно, размышляя о том, какие планы могут быть у ЭДС на сегодня.

Пол проснулся около семи. Посмотрев на Билла, он спросил:

– Ты что, так и не заснул?

– Да нет, я прекрасно выспался, – ответил Билл. – Просто я встал примерно час назад.

– А я плохо спал. Почти всю ночь раздавалась сильная стрельба. – Пол слез с койки и отправился в уборную.

Через несколько минут принесли завтрак – хлеб и чай. Пол открыл банку апельсинового сока, переданную ему Кином.

Около восьми часов вновь началась стрельба.

Заключенные гадали, что же происходит на воле. У них не было об этом конкретной информации. Они видели только вертолеты в небе, которые, по всей вероятности, вели огонь по позициям повстанцев. Каждый раз, когда над территорией тюрьмы пролетал вертолет, Биллу мерещилось, что из него выбрасывают лестницу во двор восьмого корпуса. Ему это грезилось постоянно. Он также часто воображал, как небольшая группа сотрудников ЭДС во главе с Коберном и каким-то человеком старше него перелезает через тюремную стену с веревочными лестницами. Или он мечтал, чтобы в последнюю минуту появилось американское военное подразделение и, как в вестернах, снесло динамитом полстены.

Однако он не только строил воздушные замки. Он, как обычно, тихо, чтобы не вызвать подозрения, обследовал каждый сантиметр корпуса и тюремного двора, прикидывая, куда лучше бежать при тех или иных обстоятельствах. Он знал, сколько охранников бывает перед зданием в определенное время и какое у них оружие. Он был готов к любому повороту событий.

Пожалуй, сегодня все решится. По крайней мере, дело идет к этому.

Охранники перестали выполнять свои обязанности. В тюрьме всегда поддерживается строгий порядок. Заключенный, располагающий огромным запасом свободного времени, постоянно наблюдает, что творится вокруг, и быстро усваивает тюремные правила. Сегодня привычный ритм жизни в тюрьме был полностью нарушен. Охранники нервничали, отводили друг друга в сторону, перешептывались, суетились. Звуки боя становились все громче и громче. Возможно ли, чтобы при таком развитии обстановки сегодняшний день окончился, как обычно? «Вероятно, нам удастся совершить побег, – подумал Билл, – а может быть, нас и убьют. Во всяком случае, вечером мы не станем включать телевизор и сразу заваливаться на койку, чтобы поскорее заснуть».

Около десяти тридцати он заметил, что большинство офицеров пересекли тюремный двор и двинулись в северном направлении. Похоже, их вызвали на собрание. Через полчаса они поспешили назад. Майор, ответственный за восьмой корпус, скрылся у себя в конторе и двумя минутами позже вышел оттуда в гражданской одежде, неся под мышкой сверток, в котором, скорее всего, находилась его военная форма. Глядя в окно, Билл видел, как он положил сверток в багажник своего БМВ, стоявшего за забором корпусного двора, сел в машину и уехал.

В чем тут дело? Уедут ли из тюрьмы все офицеры? Если ни одного из них не останется, сумеют ли они с Полом просто взять и уйти?

Обед принесли где-то около полудня. Пол съел свою порцию, а Билл отказался. Он не был голоден. Стрельба раздавалась теперь совсем близко, и с улицы до них доносились крики и пение.

Неожиданно трое охранников появились в восьмом корпусе в гражданской одежде.

Ну теперь уж наверняка все должно кончиться.

Пол и Билл спустились вниз и вышли во двор. Душевнобольные на первом этаже сильно кричали. На стенах и сторожевых вышках засели солдаты и обстреливали улицу. Судя по всему, толпа напала на тюрьму.

«Хорошо это или плохо? – ломал себе голову Билл. – Знают ли в ЭДС о том, что здесь происходит? Или это дело рук спасательной группы Коберна?» Вот уже два дня, как никто из компании не навещал их. Может быть, все они уехали домой? Да и вообще, живы ли они?

Часового, который всегда стоял у ворот, теперь не было, а сами ворота оказались открытыми.

Ворота распахнуты настежь!

Неужели сами охранники хотят отпустить заключенных?

В других корпусах, наверное, тоже открыли все камеры, потому что теперь тюремный двор заполнился сновавшими в разные стороны охранниками и заключенными.

Сквозь кроны деревьев со свистом пролетали пули и рикошетом отскакивали от стен.

Смятая пуля чуть не угодила Полу в ногу и упала рядом с ним.

В растерянности оба они уставились на эту бесформенную железку.

Теперь охранники на сторожевых вышках вели огонь по территории тюрьмы.

Пол и Билл повернули обратно и побежали в восьмой корпус.

Они стояли у окна, наблюдая, как на тюремном дворе начинается хаос. Положение их было довольно странным: неделями они мечтали о свободе, и вот сейчас, когда можно было выйти из тюрьмы, они вдруг заколебались.

– Как ты думаешь, что нам делать? – спросил Пол.

– Не знаю. Где опаснее – здесь или на улице?

Пол пожал плечами.

– Смотри-ка, «миллиардер».

Они увидели богатого узника восьмого корпуса, того, что жил в отдельной комнате и заказывал обеды в городе. Вместе с охранниками он пересекал тюремный двор. Богач сбрил свои роскошные усы, формой напоминавшие велосипедный руль. На нем больше не было пальто из верблюжьей шерсти, отделанного норкой. Он оставил на себе только простые брюки и рубашку, избавившись от всего лишнего и отправившись налегке, чтобы ничто не стесняло его движений. «Миллиардер» шел не к тюремным воротам, а в северном направлении. Значит ли это, что из тюрьмы можно уйти через «черный ход»?

Охранники из восьмого корпуса, сменившие военную форму на гражданскую одежду, пересекли дворик и вышли через корпусные ворота.

Все покидали тюрьму, а Пол с Биллом никак не решались сделать этого.

– Видишь тот мотоцикл? – спросил Пол. – Мы могли бы уехать на нем. Я когда-то катался на мотоцикле.

– Ну а как мы переберемся на нем через стену?

– Ах да! – рассмеялся Пол, удивляясь собственной глупости.

Их сокамерник нашел пару больших мешков и принялся упаковывать в них свои вещи. Биллу не терпелось уйти, хотя бы для того, чтобы выбраться отсюда. Ему было все равно, входит это в разработанный ЭДС план или нет. Ведь до свободы-то рукой подать. Однако вокруг свистели пули, да и штурмовавшая тюрьму толпа вполне могла поддаться антиамериканским настроениям. С другой стороны, если властям удастся восстановить контроль над тюрьмой, они с Полом потеряют последнюю возможность выйти на волю…

– Где же этот сукин сын Гэйден, хотел бы я знать? – раздраженно сказал Пол. – Я и сижу-то здесь только потому, что он послал меня в Иран.

Билл взглянул на Пола и понял, что его раздражение наигранное. Он просто пошутил.

Больные с первого этажа высыпали во двор. Наверное, кто-то отпер двери их палат. Билл услыхал какой-то шум в женском корпусе, находившемся через улицу. Оттуда доносилось что-то похожее на плач. На территории тюрьмы становилось все больше и больше народу. Около тюремных ворот образовалась целая толпа. Посмотрев туда, Билл заметил струйку дыма. Тотчас увидел ее и Пол.

– Если они собираются поджечь тюрьму, то… – начал Билл.

– Нам нужно скорее сматываться, – договорил за него Пол.

Пожар решил дело. Они собрались уходить.

Билл оглядел камеру. Вещей у них было немного. Он вспомнил о своем дневнике, который добросовестно вел на протяжении последних сорока трех дней. Пол в эти дни тоже писал. Он заносил на бумагу все то, что будет делать, когда вернется назад в Штаты. Кроме того, он подсчитывал на отдельном листочке, во что обойдется дом, купленный Рути. Были у них еще и дорогие им письма от близких, которые они перечитывали снова и снова.

Пол сказал:

– Нам, наверное, не стоит брать с собой ничего такого, что выдавало бы в нас американцев.

Билл только что подобрал свой дневник. Теперь он бросил его на пол.

– Ты прав, – ответил он Полу, но ему было жалко расставаться со своими записями.

Они надели верхнее платье: Пол – голубой плащ модели «лондонский туман», а Билл – пальто с меховым воротником.

У каждого из них было около двух тысяч долларов. Эти деньги принес им Кин Тэйлор. У Пола осталось еще несколько сигарет. Больше они не взяли с собой ничего.

Они вышли из здания и пересекли корпусной дворик, но замешкались у ворот. Улица была запружена народом. Такая большая толпа образуется, когда зрители покидают стадион после интересного спортивного зрелища. Все теперь шли или бежали к тюремным воротам. Пол протянул Биллу руку.

– Ну что ж, желаю тебе удачи, Билл.

Билл пожал ее.

– И тебе удачи.

«Может быть, через несколько минут нас ожидает смерть, – подумал Билл, – и, скорее всего, от шальной пули. – Он загрустил. – Дети вырастут без меня». Мысль о том, что Эмили придется со всем справляться одной, разозлила его.

Как это ни странно, он не чувствовал страха.

Они прошли через тюремные ворота. Больше времени для раздумий у них не было.

Толпа подхватила их и понесла, словно пару щепок, в стремительном потоке. Билл смотрел, как бы не потерять Пола, и старался держаться прямо, чтобы в сутолоке его не сбили с ног и не растоптали. Стрельба все не утихала. Какой-то одинокий охранник остался на своем посту и стрелял в толпу из бойницы. Два или три человека упали, в том числе американка, которую они видели раньше в тюрьме, но было трудно понять, попала в них пуля или они просто споткнулись. «Мне еще рано умирать, – подумал Билл. – У меня полно планов, есть дела дома, да и карьера моя не кончена. Умереть сейчас, здесь – глупо. Какую нелепую участь уготовила мне судьба!»

Они миновали Офицерский клуб, где три недели назад встречались с Перо, но им казалось, что с тех пор прошло уже много лет. В порыве мщения заключенные громили здание клуба и корежили оставленные на улице офицерские машины. Какой в этом прок? Все происходящее вдруг стало неправдоподобным, похожим на кошмарный сон.

Хаос у главных ворот усилился. Пол с Биллом замедлили шаг и с трудом выбрались из толпы. Они боялись, что их попросту задавят. Билл вспомнил, что многие из заключенных провели в тюрьме двадцать пять лет. Ничего удивительного, что, почувствовав свободу, они дали волю своему гневу.

По-видимому, тюремные ворота все еще были закрыты, потому что десятки людей пытались перелезть через очень высокую внешнюю стену. Кто-то подогнал к ней грузовые и легковые машины, и многие вставали на них, чтобы скорее вскарабкаться наверх. Некоторые забирались на деревья и оттуда по веткам сползали на другую сторону, что было довольно рискованно. Находились и такие, кто приставлял к стене толстые доски и по ним поднимался на самый верх, чтобы затем прыгнуть вниз. Однако лишь немногим удалось забраться на стену. Оттуда они подавали остальным веревки или связанные вместе простыни, но те каждый раз оказывались слишком короткими.

Пол и Билл стояли у стены и наблюдали за происходящим, ломая себе голову, что делать дальше. К ним подошли другие иностранцы, отбывавшие срок в восьмом корпусе. Один из них – новозеландец, попавший в тюрьму за торговлю наркотиками, улыбался во всю ширь, как будто случившееся доставляло ему огромную радость. Вообще все были в чересчур приподнятом настроении, и это чувство нездорового возбуждения, граничащего с истерикой, передалось Биллу. «Мы все-таки выберемся отсюда живыми», – убеждал он себя.

Билл посмотрел вокруг. Справа от ворот горели тюремные постройки. Слева, на некотором расстоянии от входа в тюрьму, он заметил знакомого иранца, сидевшего с ним в одном корпусе, который жестом показывал ему: «Иди сюда». Там у стены велось какое-то строительство – по-видимому, возводили здание за пределами тюремной территории. Для прохода на стройплощадку в стене сделали стальную дверь. Приглядевшись повнимательней, Билл увидел, что иранцу удалось открыть ее.

– Посмотри-ка туда! – обратился он к Полу.

– Пошли, – не раздумывая, сказал Пол.

Они побежали изо всех сил. К ним присоединились еще несколько заключенных. Проскочив в дверь, они очутились в закрытом помещении без окон и дверей, похожем на тюремную камеру. Пахло незастывшим цементом. На полу валялись инструменты строителей. Кто-то схватил кирку и ударил по стене. Свежий бетон быстро раскрошился. К работе подключились еще два-три человека Они взяли что было под рукой и тоже стали ломать стену. Вскоре удалось пробить достаточно большую дыру. Все побросали инструменты и пролезли в отверстие.

Теперь они стояли между двумя тюремными стенами. Внутренняя была выше, метров восемь-десять. Внешняя, преградившая им путь к свободе, – всего три-четыре метра.

Одному из заключенных – мужчине атлетического сложения – удалось забраться на стену. Другой стал у ее подножия и жестом подозвал третьего. Стоявший на земле подсадил его, а забравшийся на стену схватил за руки и помог перелезть на ту сторону.

Дальше все пошло, как по маслу.

Пол рванулся к стене. Билл – за ним. Билл действовал машинально. Подбежал к стене. Почувствовал толчок вверх. Его подхватили. Он оказался на стене и тут же прыгнул вниз. Он приземлился на тротуар. Затем поднялся на ноги. Вслед за ним со стены спрыгнул Пол.

«Мы свободны! – пронеслось у него в голове – Мы свободны!»

Он был готов плясать от радости.

* * *

Коберн положил трубку и сказал:

– Звонил Маджид. Толпа захватила тюрьму.

– Хорошо, – отозвался Саймонс. Еще раньше утром он поручил Коберну послать Маджида к тюрьме Гаср.

«Саймонс так спокоен», – подумал Коберн. Наконец-то пришел их черед! Теперь можно выбраться из квартиры, поехать куда надо, осуществить намеченные планы и «слинять, сделав финт ушами». Однако Саймонс не проявлял никакого волнения.

– Что нам сейчас делать? – спросил Коберн.

– Ничего. Маджид там. Рашид там. Если им не удастся позаботиться о Поле и Билле, то нам-то уж и подавно. Если с наступлением темноты Пол с Биллом не объявятся, мы сделаем то, о чем договорились. Вы с Маджидом возьмете мотоцикл и поедете их искать.

– Ну а пока?

– Пока будем придерживаться плана. Сидеть здесь и ждать.

* * *

Посольство США столкнулось с кризисной ситуацией.

Руководитель Группы советников по оказанию военной помощи генерал Гэст срочно позвонил послу Уильяму Салливану и сообщил, что толпа окружила штаб-квартиру Группы. К зданию штаб-квартиры подогнали танки, и произошла перестрелка. Гэст и его офицеры, а также большинство членов иранского генерального штаба, укрылись в расположенном под зданием бункере.

Салливан собрал сотрудников посольства и поручил им звонить по всем известным телефонам, чтобы найти революционных руководителей, обладавших полномочиями отвести толпу от штаб-квартиры. На столе у Салливана беспрерывно звонил телефон. В самый разгар кризиса раздался звонок заместителя госсекретаря Ньюсома из Вашингтона.

Ньюсом звонил из Оперативного кабинета Белого дома, где Збигнев Бжезинский проводил совещание по Ирану. Ему понадобились сведения о том, как Салливан оценивает нынешнее положение в Тегеране. Посол в нескольких фразах обрисовал Ньюсому обстановку в столице и уведомил его, что в настоящий момент он пытается спасти жизнь американскому военачальнику в Иране.

Через несколько минут Салливану позвонил один из сотрудников посольства и сообщил, что ему удалось связаться с подручным Хомейни Ибрагимом Язди. Сотрудник стал рассказывать послу, каким образом Язди мог бы помочь, но тут их разговор прервали, потому что вновь раздался звонок из Белого дома.

На проводе был Ньюсом. Он сказал:

– Помощник президента по национальной безопасности интересуется вашей точкой зрения относительно возможности государственного переворота, который могли бы осуществить иранские военные, чтобы отстранить от власти не справляющееся со своими обязанностями правительство Бахтиара.

Это было настолько смехотворно, что Салливан вышел из себя.

– Пусть ваш Бжезинский катится к е… матери, – выпалил посол.

– Ваши слова мало способствуют делу, – заметил Ньюсом.

– Вы что, хотите, чтобы я перевел их на польский? – съязвил Салливан и бросил трубку.

* * *

С крыши «Бухареста» члены группы, участвовавшей в переговорах с иранцами, видели, что пожары перекинулись в жилые кварталы города. Звуки выстрелов раздавались теперь где-то недалеко от их «наблюдательного пункта».

Джон Хауэлл и Аболхасан вернулись с очередной встречи с Дэдгаром. Гэйден спросил Хауэлла:

– Ну, что сказал этот мерзавец?

– Он не отпускает их.

– Сволочь.

Через несколько минут они услышали что-то похожее на свист пуль. Не успели они прийти в себя, как повторилось то же самое. С крыши пришлось уйти.

Сотрудники ЭДС спустились вниз и разошлись по своим кабинетам. Оттуда они стали наблюдать за происходящим. Из окон им было видно, что ближайшая улица заполняется молодыми людьми и подростками. Они шли с оружием в руках. По-видимому, толпа разграбила ближайший оружейный склад. Теперь членам группы угрожала опасность. Пришлось оставить «Бухарест» и перебраться в гостиницу «Хьятт», расположенную еще дальше от центра города.

Они выскочили на улицу, быстро сели в машины и на полной скорости помчались по Шахиншахской автостраде. Улицы были запружены народом, и в городе царила праздничная атмосфера. Движение толпы напоминало карнавальное шествие. Люди высовывались из окон и кричали: «Аллах акбар!» (Слава Аллаху!). Все машины направлялись в центр столицы, где шли решающие бои. Три раза Тэйлор проезжал сквозь дорожные заграждения, но никто не обратил на него внимания. Все веселились и танцевали.

Члены группы доехали до гостиницы и собрались в общей комнате номера, который ранее занимал Перо. Номер находился на двенадцатом этаже и был расположен в конце коридора. В этом угловом номере жил теперь Гэйден. К группе присоединились жена Рича Гэллэгера Кэти и ее белый пудель Баффи.

Гэйден перенес в свой номер все запасы спиртного, оставленные эвакуированными сотрудниками ЭДС и теперь у него был лучший бар в Тегеране. Однако пить никому не хотелось.

– Что нам дальше делать? – обратился Гэйден к присутствующим.

Никто не мог предложить ничего путного.

Гэйден позвонил в Даллас, где сейчас было шесть часов утра. Он связался с Томом Уолтером и рассказал ему о пожарах, боях и мальчишках, шатающихся по улицам города с автоматическими винтовками.

– Вот все, что я хотел сообщить, – закончил Гэйден.

По-алабамски растягивая слова, Уолтер спросил:

– Ну а в остальном все спокойно, да?

Они обсудили, что делать, если вдруг нарушится связь. Гэйден сказал, что тогда постарается давать сообщения по каналам связи американских военных. Кэти Гэллэгер работала в армии, и он полагал, что она справится с этим.

Кин Тэйлор удалился в спальню и прилег. Он вспомнил о своей жене Мэри. Сейчас она гостила у его родителей в Питтсбурге. И отцу, и матери Тэйлора было уже за восемьдесят, и они часто болели. Недавно звонила Мэри и сказала, что его мать срочно отвезли в больницу из-за сердечного приступа. Мэри хотела, чтобы Кин вернулся домой. Он переговорил с отцом, который ответил ему неопределенно: «Сам решай, что тебе делать». Отец, конечно, прав. Тэйлор понимал, что должен остаться здесь, но это было тяжело для него и Мэри.

Он слегка задремал на кровати Гэйдена. Раздался телефонный звонок. Он протянул руку к стоящему рядом с кроватью столику и взял трубку.

– Слушаю, – сказал он, еще не совсем проснувшись.

Кто-то, задыхаясь, спросил с иранским акцентом:

– Пол и Билл у вас?

– Что? – изумился Тэйлор. – Это ты, Рашид?

– Пол и Билл у вас? – повторил свой вопрос Рашид.

– Нет. А почему ты спрашиваешь?

– Ладно. Я сейчас приду. Сейчас приду.

Рашид повесил трубку.

Тэйлор вскочил с кровати и вернулся в общую комнату.

– Только что звонил Рашид, – сообщил он всем остальным. – Он спросил меня, у нас ли Пол и Билл.

– Что он имел в виду? – встрепенулся Гэйден. – Откуда он звонил?

– Больше я от него ничего не добился. Он был очень возбужден. Ты же знаешь, как плохо он говорит по-английски, когда волнуется.

– Он больше ничего не сказал!

– Он сказал, что сейчас придет, и повесил трубку.

– Вот черт. – Гэйден повернулся к Хауэллу. – Дай-ка мне трубку.

В это время Хауэлл сидел молча, приложив трубку к уху. Они заняли линию, чтобы в любой момент можно было посоветоваться с Далласом. На другом конце провода телефонистка ЭДС тоже слушала, ожидая, что кто-то заговорит. Гэйден сказал:

– Дайте, пожалуйста, еще раз Тома Уолтера.

Пока Гэйден рассказывал Уолтеру о звонке Рашида, Тэйлор пытался понять, почему Рашид спрашивал о Поле и Билле. С чего он взял, что они должны быть здесь? Ведь они же оставались в тюрьме.

Через несколько минут в комнату вбежал запыхавшийся Рашид. Он был грязен, пропах порохом, и из карманов у него вываливались обоймы с патронами. Он заговорил так быстро, что никто не понял ни слова. Тэйлор пытался его успокоить. Наконец Рашид сказал:

– Мы взяли тюрьму. Пол и Билл ушли.

* * *

Пол и Билл стояли у тюремной стены и смотрели вокруг.

Толпа на улице напомнила им праздничные шествия в Нью-Йорке. Все жители домов, расположенных напротив тюрьмы, высунулись в окна. Одобрительными возгласами и аплодисментами приветствовали они узников, выходящих на свободу. На углу лоточник торговал фруктами. Где-то недалеко завязалась перестрелка, но стреляющих не было видно. Вдруг, словно напоминая Полу и Биллу, что они все еще в опасности, мимо них пронеслась легковая машина до отказа набитая революционерами, выставившими изо всех окон свои винтовки.

– Давай-ка сматываться отсюда, – предложил Пол.

– Куда идти? В американское или французское посольство?

– В «Хьятт».

Пол зашагал в северном направлении. Билл следовал за ним на небольшом расстоянии. Он поднял воротник и наклонил голову, чтобы спрятать свое бледное лицо. Они подошли к перекрестку. Кругом не было ни души. Оба стали переходить улицу, внезапно раздался выстрел.

Они пригнулись и побежали обратно.

Да, им придется трудно.

– Как ты там? – спросил Пол.

– Пока жив.

Они вновь проходили мимо тюрьмы. Обстановка не изменилась. По крайней мере, власти еще не собрались с силами, чтобы начать погоню за разбежавшимися заключенными.

Пол решил пойти в юго-восточном направлении, надеясь немного попетлять по улицам, чтобы потом опять повернуть на север. Повсюду они встречали подростков лет тринадцати-четырнадцати с автоматическими винтовками в руках. На каждом углу им попадались огневые точки из мешков с песком. Создавалось впечатление, что различные племена поделили город между собой. В дальнейшем пришлось пробираться сквозь толпу кричащих, поющих, близких к истерике людей. Пол старался никому не заглядывать в глаза, чтобы на него не обратили внимания и тем более не заговорили с ним. Если бы эти люди узнали, что среди них находятся два американца, они могли стать опасными.

Беспорядки вспыхивали не на каждой улице города. Своей неоднородностью он напоминал Нью-Йорк, где иногда достаточно завернуть за угол, чтобы очутиться в совершенно новом и не похожем на остальные районе. Почти километр Пол и Билл прошли по тихому кварталу, а затем попали на улицу, где шел бой. Проезжая часть была перекрыта перевернутыми машинами, и какие-то юнцы вели огонь по строению, похожему на военный объект. Пол сразу же повернул обратно, опасаясь, что его сразит шальная пуля.

Каждый раз, направляясь на север, Пол наталкивался на какое-нибудь препятствие. Теперь они были дальше от гостиницы «Хьятт», чем в начале своего пути. Они поневоле двигались на юг, где бои становились все ожесточеннее.

Пол и Билл обратили внимание на недостроенный дом.

– Можно спрятаться здесь и подождать, пока стемнеет, – предложил Пол. – В темноте никто не заметит, что ты американец.

– Нас могут застрелить за появление на улице после комендантского часа.

– Думаешь, он еще действует?

Билл пожал плечами.

– Пока что нам везло, – сказал Пол. – Давай пройдем еще немного.

Они пошли дальше.

Только через два часа им удалось повернуть на север. Все это время они бродили по городу, протискиваясь сквозь толпу, попадая в кварталы, где шли бои, и увертываясь от пуль. В северной части столицы все было по-другому. Здесь никто не стрелял, и они спокойно продолжали свой путь в сравнительно богатом районе. Аккуратные особняки радовали глаз. По дороге они увидели ребенка в тенниске, катающегося на велосипеде, и им показалось, что местный пейзаж отдаленно напоминает Южную Калифорнию.

Пол устал. Он провел в тюрьме сорок пять дней. Там его замучила болезнь, и теперь он не мог часами ходить по улицам.

– А что если нам поймать машину? – спросил он Билла.

– Давай попробуем.

Пол стал на обочине и принялся размахивать рукой перед первой встречной машиной. (Он решил не поднимать большой палец, как принято в таких случаях в Америке, поскольку помнил, что в Иране это считается неприличным жестом.) Водитель остановился. Рядом с ним сидел еще один мужчина. Оба были иранцами. Пол и Билл устроились сзади.

Пол не осмелился сказать водителю, что им нужно в гостиницу «Хьятт». Он попросил довезти их до Тажриша. Это был район рынка, расположенного к северу от города.

– Мы не можем везти вас так далеко. Мы вас высадим раньше, – сказал водитель.

– Что ж, все равно спасибо. – Пол предложил иранцам сигареты, с удовольствием развалился на заднем сиденье и закурил сам.

Иранцы высадили их за несколько километров от Тажриша у Курош-э-Кабира, недалеко от того места, где жил Пол. Они оказались на одной из главных улиц с интенсивным движением транспорта. Там было очень людно. Пол решил не ловить машину в этом районе, чтобы не привлекать к себе внимания.

– Мы можем укрыться в Католической миссии, – сказал Билл.

Пол задумался. По всей вероятности, власти знали, что всего два дня назад отец Уильямс навещал их в тюрьме Гаср.

– Дэдгар сразу же станет искать нас там.

– Возможно.

– Надо идти в «Хьятт».

– Но наших ребят там может уже не быть.

– Зато там есть телефоны, и нам как-нибудь удастся заказать билеты на самолет…

– И горячий душ.

– Ты прав.

Они пошли дальше.

Вдруг у них за спиной раздался чей-то голос:

– Господин Пол, господин Билл!

У Пола перехватило дыхание. Он обернулся и увидел до отказа набитую людьми машину, которая медленно следовала рядом с ним. В одном из пассажиров он узнал охранника из тюрьмы Гаср. Тот переоделся в гражданское платье и, похоже, перешел на сторону революции. У него на лице играла широкая улыбка, которая, казалось, говорила: «Не выдавайте меня, и я не выдам вас».

Он помахал им рукой, машина набрала скорость и умчалась прочь.

Пол и Билл почувствовали облегчение и рассмеялись. Забавная встреча.

Они свернули на тихую улочку, и Пол вновь принялся ловить левака. Он стал на проезжую часть и поднял руку, а Билл остался на тротуаре, чтобы водитель думал, что голосует всего один человек, похожий на иранца.

Полу удалось остановить автомобиль, в котором ехала молодая пара. Он сел в машину. Билл последовал за ним.

– Нам нужно на север, – сказал Пол.

Девушка посмотрела на своего кавалера. Тот ответил:

– Можем подбросить вас до Ниавронского дворца.

– Благодарю вас.

Машина поехала. Обстановка на улицах опять изменилась. Было слышно, что стрельба заметно усилилась, движение стало интенсивней и опасней, и беспрерывно раздавались автомобильные гудки. Они увидели целые команды фото- и кинорепортеров, стоявших на крышах автомобилей и снимавших происходящее. Толпа громила полицейские участки недалеко от того места, где жил Билл. Машина с трудом прокладывала себе путь в толпе, и молодая пара сильно нервничала. При сложившихся обстоятельствах езда с двумя американцами могла для нее плохо кончиться.

Стало темнеть.

Билл наклонился вперед к водителю.

– Послушай, парень, уже поздно, – сказал он. – Будь любезен, отвези нас в гостиницу «Хьятт». Ну а мы, сам понимаешь, отблагодарим тебя за это. Не обидим.

– Хорошо, – согласился водитель. Он не спросил, сколько ему заплатят.

Они проехали мимо Ниавронского дворца, где шах обычно проводил зиму. Как всегда, дворец был окружен танками, но на этот раз на радиоантеннах развевались белые флаги. Военные капитулировали перед революцией.

Машина продолжала свой путь. То и дело попадались разрушенные и горящие здания. Несколько раз пришлось возвращаться назад, поскольку некоторые улицы были перекрыты баррикадами.

Наконец показалась гостиница «Хьятт».

– Ну, старина, – сказал Пол с большим чувством. – Вот и американская гостиница.

Водитель въехал на передний двор.

Пол был так благодарен иранской паре, что дал им двести долларов.

Машина тронулась. Пол и Билл помахали ей вслед и вошли в гостиницу.

Полу вдруг захотелось быть одетым по всей форме, так, как это принято в ЭДС, – в костюм и белую рубашку, а не в рабочие брюки из хлопчатобумажной саржи, выданные ему в тюрьме, и грязный плащ.

Великолепный вестибюль гостиницы был пуст.

Они подошли к стойке дежурного администратора. Через секунду из конторы вышел чиновник и направился к ним. Пол спросил у него, в каком номере проживает Билл Гэйден.

Чиновник посмотрел в регистрационный журнал и заявил, то человека с такой фамилией там не значится.

– Ну, а Боб Янг у вас есть?

– Нет.

– Рич Гэллэгер?

– Нет.

– Джей Коберн?

– Нет.

Пол подумал, что попал не в ту гостиницу. «Как мог я так ошибиться?» – удивился он.

– Тогда нет ли у вас Джона Хауэлла? – спросил он, вспомнив юриста.

– Есть, – наконец сказал чиновник и назвал им номер комнаты на двенадцатом этаже.

Они поднялись на лифте.

Найдя номер Хауэлла, они постучали в дверь. Ответа не было.

– Как ты думаешь, что нам делать? – спросил Билл.

– Я сниму номер, – ответил Пол. – Я устал. Почему бы нам не оформиться в этой гостинице, поесть, позвонить в Штаты и сообщить им, что мы на свободе? Все будет в порядке.

– Ладно.

Они пошли назад к лифту.

* * *

Кину Тэйлору постепенно удалось вытянуть из Рашида все, что произошло с ним за день.

Около часа он простоял на территории тюрьмы рядом с главными воротами. Там творилось нечто ужасное. Одиннадцать тысяч человек пытались пролезть в небольшую калитку, врезанную в стальные ворота. Это напоминало бойню. Началась паника, и многих стариков и женщин задавило насмерть. Рашид по-прежнему ждал у входа, размышляя о том, что сказать Полу и Биллу, когда увидит их. Через час мощный поток людей схлынул, и остался лишь узкий ручеек. Рашид пришел к выводу, что большинство заключенных уже покинули территорию тюрьмы. Он принялся спрашивать выходящих: «А не видали ли вы здесь американцев?» Кто-то сказал ему, что все иностранцы содержатся в корпусе номер восемь. Он отправился туда и обнаружил, что корпус пуст. Он облазил все здания на тюремной территории, но безуспешно. Тогда он пошел в гостиницу «Хьятт» тем маршрутом, который, по его мнению, могли избрать Пол и Билл. По пути в гостиницу он постоянно искал их. Часть маршрута он проехал на попутных машинах. В гостиницу его не пустили, потому что при нем было оружие. Он отдал свою автоматическую винтовку первому встречному подростку и вошел в гостиницу.

Пока Рашид рассказывал о своих приключениях, в номер вошел Коберн, полный решимости искать Пола и Билла на мотоцикле Маджида. Он надел защитный шлем с козырьком, чтобы скрыть под ним белизну своего американского лица.

Рашид предложил взять одну из машин ЭДС и еще раз проехать от гостиницы до тюрьмы по наиболее вероятному маршруту Пола и Билла, чтобы Коберну не пришлось лишний раз подвергать себя опасности в толпе. Тэйлор дал Рашиду ключи от машины. Гэйден засел за телефон и стал передавать в Даллас последние новости. Рашид и Тэйлор вышли в коридор и направились к лифту.

– Я думал, вас убили! Я думал, вас убили! – вдруг истошно завопил Рашид и побежал вперед.

Только теперь Тэйлор увидал Пола и Билла. Рашид сжимал их в своих объятиях, крича:

– Я не мог вас найти! Я не мог вас найти!

Тэйлор тоже рванулся к ним и обнял Пола с Биллом.

– Ну слава Богу! – с облегчением вздохнул он.

Рашид помчался назад в номер Гэйдена, распахнул дверь и заорал:

– Пол и Билл здесь! Пол и Билл здесь!

Секундой позже в номер вошли Пол и Билл, и там поднялся невероятный шум.

Глава десятая

Это был незабываемый момент. Каждый что-то кричал, никто никого не слушал, и все разом кинулись обнимать Пола и Билла. Гэйден вопил в трубку:

– Ребята у нас! Ребята у нас! Фантастика! Они только что вошли в номер! Невероятно!

Кто-то торжествовал:

– Мы победили! Показали этим сукиным сынам!

– Мы добились своего!

– Накось выкуси, Дэдгар!

Баффи лаял, как сумасшедший.

Пол посмотрел на всех своих друзей и понял, что они остались здесь в самый разгар революции, чтобы помочь ему, и у него комок подступил к горлу.

Гэйден бросил трубку на стол и подошел пожать Полу руку. Пол со слезами на глазах обратился к нему:

– Гэйден, я только что сэкономил тебе двенадцать с половиной миллионов долларов. Думаю, что ты должен поставить мне стаканчик.

Гэйден налил ему крепкого виски. Впервые за полтора месяца Пол прикоснулся к спиртному.

Гэйден вновь взял трубку и сказал:

– Тут кое-кто хочет с тобой поговорить. – Он передал трубку Полу.

– Алло, – сказал Пол.

В ответ он услышал густой голос Тома Уолтера:

– Привет, дружище!

– Боже мой! – воскликнул Пол. Он страшно устал. Теперь, когда все осталось позади, нервы у него были на пределе.

– Мы тут ломали голову, куда ж это вы, ребята, подевались!

– Последние три часа я занимался тем же самым.

– Как ты добрался до гостиницы, Пол?

У Пола не было сил рассказывать Уолтеру все подряд.

– К счастью, в один прекрасный день Кин оставил мне уйму денег.

– Фантастика! Вот это да, Пол! А как Билл, в порядке?

– Да. Ему слегка досталось, но он в порядке.

– Нам всем слегка досталось. Я рад, дружище! Как приятно говорить с тобой.

В трубке послышался другой голос.

– Пол, ты? Это Митч. – Митч Харт раньше был президентом ЭДС. – Я же знал, что итальянский забияка выберется оттуда.

– Как Рути? – спросил Пол.

Ему ответил Том Уолтер. «Они, наверное, пользуются диспетчерской телефонной связью», – подумал Пол.

– Пол, у нее все прекрасно. Я недавно разговаривал с ней. Сейчас Джин звонит ей по другому телефону.

– У детей все нормально?

– Да, у них все хорошо. Дружище, вот она обрадуется!

– Ладно, поговори с моим напарником. – Пол передал трубку Биллу.

Пока тот говорил по телефону, прибыл работающий в ЭДС иранец по имени Голам. Он узнал, что толпа захватила тюрьму, и отправился искать Пола и Билла на близлежащих улицах.

Приход Голама вызвал у Джея Коберна беспокойство. До этого он в течение нескольких минут радовался чуть ли не до слез и не мог думать ни о чем серьезном. Однако теперь он вернулся к своим обязанностям помощника Саймонса. Коберн тихо вышел из номера, отыскал другую открытую комнату и позвонил оттуда в квартиру Дворанчиков. Саймонс взял трубку.

– Это Джей. Они здесь.

– Хорошо.

– Тут все забыли о безопасности. Они называют имена по телефону, сюда заходят все, кому не лень. В гостиницу свободно пропускают иранских служащих…

– Снимите в гостинице пару комнат на отшибе. Мы сейчас будем.

– Хорошо. – Коберн повесил трубку.

Он спустился к дежурному администратору и попросил двухкомнатный номер на тринадцатом этаже. Здесь у него не возникло трудностей – в гостинице были сотни свободных комнат. Коберн зарегистрировался под вымышленным именем. Паспорта у него не спросили.

Он возвратился в номер Гэйдена.

Через несколько минут туда вошел Саймонс и сказал:

– Повесьте эту чертову трубку.

Боб Янг, занявший канал связи с Далласом, положил трубку.

Вслед за Саймонсом появился Джо Поше и стал задергивать шторы.

Поразительно. Саймонс вдруг стал хозяином положения. Президент компании «ЭДС Уорлд» Гэйден был старшим по должности среди присутствующих. Лишь час назад он говорил Тому Уолтеру, что от этих «жизнерадостных ребят» – Саймонса, Коберна и Поше – по-видимому, мало толку. Тем не менее, беспрекословно подчинился Саймонсу. Это вышло как-то само собой.

– Посмотри-ка, что там вокруг, Джо, – обратился Саймонс к Поше.

Коберн знал, что он имел в виду. Команда спасателей облазила всю гостиницу и изучила ее еще в то время, конца они ждали дальнейшего развития событий. Теперь Поше надлежало выяснить, изменилось ли что-нибудь с тех пор.

Зазвонил телефон. Джон Хауэлл взял трубку.

– Это Аболхасан, – объявил он присутствующим. Минуты две он слушал, затем сказал: – Подожди-ка. – Прикрыв рукой трубку, он повернулся к Саймонсу. – Это иранский служащий, который переводит мне на переговорах с Дэдгаром. Дэдгар и отец Аболхасана – друзья. Когда Аболхасан был в доме своего отца, туда позвонил Дэдгар. – В комнате стало очень тихо. – Дэдгар спросил: «Вы знаете, что американцы ушли из тюрьмы?» Аболхасан ответил: «Нет, впервые слышу». Дэдгар продолжал: «Свяжитесь с ЭДС и передайте им, что, если они обнаружат Чиаппароне и Гэйлорда, пусть выдадут их, а я собираюсь пересмотреть условия выплаты залога. Сумма будет приемлемой».

Гэйден не выдержал:

– Пусть катится к е… матери!

– Хорошо, – вмешался Саймонс. – Передайте Аболхасану, чтобы он связался с Дэдгаром и довел до его сведения следующее: мы ищем Пола и Билла, но, пока мы их не найдем, мы считаем Дэдгара лично ответственным за их безопасность.

Хауэлл улыбнулся и понимающе кивнул, а затем заговорил с Аболхасаном.

Саймонс повернулся к Гэйдену.

– Позвоните в американское посольство. Слегка прикрикните на них. Они допустили, чтобы Пола и Билла забрали в тюрьму. Теперь на тюрьму совершено нападение, и мы не знаем, где находятся Пол и Билл. Однако мы считаем, что посольство несет ответственность за их безопасность. Постарайтесь, чтобы ваши слова звучали убедительно. В посольстве обязательно должны быть иранские шпионы. Даю голову на отсечение, что через несколько минут содержание вашего разговора с посольством станет известно Дэдгару.

Гэйден побежал искать телефон.

Саймонс, Коберн, Поше, Пол и Билл перешли в другой номер, который Коберн по распоряжению Саймонса снял этажом выше.

Коберн заказал на обед Полу и Биллу два бифштекса, но велел прислуге принести их в номер Гэйдена. Таким образом, удастся избежать лишнего хождения обслуживающего персонала в новые две комнаты.

* * *

Пол принял горячую ванну. Как он мечтал об этом! Полтора месяца у него не было такой возможности. Он сидел в ванне и наслаждался. Ему нравилось все: белая ванная комната, горячая вода, текущая из крана, и свежий кусок мыла. Он уже никогда не сможет воспринимать подобные вещи, как нечто само собой разумеющееся. Он смыл с головы грязь тюрьмы Гаср. Его ждала чистая одежда. Кто-то взял его чемодан из «Хилтона», где он жил до ареста, и принес сюда.

Билл встал под душ. Его эйфория прошла. Когда он вошел к Гэйдену в номер, то вообразил, что всем кошмарам конец, но постепенно осознал, что все еще находится в опасности. Его не ждет реактивный самолет ВВС США, готовый доставить прямо домой со скоростью вдвое большей, чем скорость звука. Переданное через Аболхасана послание Дэдгара, появление Саймонса и все эти новые предосторожности – переход в другой номер, занавешивание окон, просьба принести их обед в номер Гэйдена – показали ему, что побег только начинается.

В то же время он с удовольствием пообедал. Бифштекс ему очень понравился.

* * *

Несмотря на принятые меры предосторожности, Саймонс чувствовал себя не в своей тарелке. Гостиница «Хьятт» расположена рядом с гостиницей «Эвин», где живут американские военные, тюрьмой и оружейным складом. Совершенно ясно, что революционеры вполне могут напасть на них. Беспокоил его и звонок Дэдгара. Многие иранцы знали, что сотрудники ЭДС разместились в гостинице «Хьятт». Дэдгару нетрудно будет узнать, что там находятся Пол и Билл, и послать за ними своих людей.

Когда Саймонс, Коберн и Билл обсуждали создавшееся положение, зазвонил телефон. Саймонс уставился на телефонный аппарат. Звонок повторился.

– Кто, черт возьми, знает, что мы здесь?

Коберн пожал плечами. Саймонс снял трубку и сказал:

– Слушаю.

Никто не ответил.

– Слушаю.

Он повесил трубку.

– Никто не заговорил.

Тут в комнату вошел Пол. Он был в пижаме.

– Переоденьтесь, – бросил ему Саймонс. – Мы уезжаем.

– Но почему? – удивился Пол.

Саймонс повторил:

– Переодевайтесь. Мы уезжаем.

Пол недовольно пожал плечами и удалился в спальню.

Билл едва поверил собственным ушам. Неужели опять куда-то бежать! Вероятно, несмотря на порожденные революцией хаос и насилие, Дэдгару удается держаться у власти. Кто работает на него? Охрана убежала из тюрьмы, полицейские участки сожжены, армия капитулировала. Кто же остался выполнять приказы Дэдгара?

Этот дьявол собрал вокруг себя все силы зла, подумал Билл.

Пока Пол переодевался, Саймонс спустился в номер Гэйдена и отвел в сторону его и Тэйлора.

– Уберите отсюда всю эту братию, – почти шепотом приказал он. – Скажите им, что Пол и Билл уже в постели и хотят поспать. Все вы подъедете к нам завтра утром. Выходите из гостиницы, как обычно, в семь часов, чтобы создать впечатление, что вы отправляетесь на службу. Не упаковывайте вещей, не выписывайтесь из гостиницы и не платите за проживание. Джо Поше будет ждать вас у гостиницы и укажет вам безопасный маршрут к нашему дому. Я увожу Пола и Билла немедленно, но не говорите об этом остальным до утра.

– Хорошо, – согласился Гэйден.

Саймонс вновь поднялся наверх. Пол и Билл уже были готовы. Коберн и Поше тоже ждали отъезда. Впятером они отправились к лифту.

В лифте Саймонс предупредил их:

– Выходите из гостиницы непринужденно, чтобы не вызвать подозрений.

Они спустились на первый этаж, пересекли просторное фойе и вышли в передний двор. Там стояли два «рейнжровера».

Когда американцы миновали передний двор, подъехала большая темная машина и из нее выскочили четыре-пять крепких ребят с автоматами.

– О, черт! – буркнул себе под нос Коберн.

Пятеро американцев продолжали свой путь. Революционеры бросились к швейцару.

Поше распахнул дверцы первого «рейнжровера». Пол и Билл прыгнули внутрь. Поше нажал на стартер, и машина помчалась прочь. Саймонс и Коберн сели во вторую машину и последовали за ними.

Революционеры вошли в гостиницу.

Поше гнал по Ванакскому шоссе, которое проходило мимо обеих гостиниц – «Хьятт» и «Хилтон». Сквозь гудение мотора до пассажиров доносилась трескотня стрельбы. Они проехали полтора километра и на перекрестке шоссе и проспекта Пехлеви, недалеко от гостиницы «Хилтон», наткнулись на дорожное заграждение.

Поше притормозил. Билл посмотрел вокруг. Они с Полом проехали этот перекресток в машине иранской пары, которая подвезла их к «Хьятту». Правда, тогда дорога здесь не была перекрыта и рядом стояла лишь одна сожженная машина. Теперь горели уже несколько машин, на шоссе была возведена баррикада и рядом стояла толпа революционеров с целым арсеналом стрелкового оружия.

Один из них подошел к «рейнжроверу», и Джо Поше приоткрыл окно.

– Куда вы едете? – спросил революционер на безукоризненном английском языке.

– Еду к теще в Аббас-Аббад. Там у нее свой дом, – ответа Поше.

«Боже, какую чушь он несет», – подумал Билл. Пол отвернулся, чтобы скрыть свое лицо. Подошел другой революционер, и они заговорили на фарси. Первый спросил по-английски:

– Сигареты есть?

– Нет, я не курю, – сказал Поше.

– Ладно, проезжайте.

Поше поехал дальше по Шахиншахской автостраде. К тому месту, где стоял первый «рейнжровер», подрулил Коберн.

– Вы с ними? – спросил его революционер.

– Да.

– Сигареты есть?

– Да, – Коберн достал из кармана пачку сигарет и старался вытрясти из нее одну. Руки у него дрожали, и ничего не получилось.

– Джей! – крикнул ему Саймонс.

– Да?

– Отдайте им, к е… матери, всю пачку.

Коберн отдал иранцу всю пачку, и тот жестом показал, что они могут следовать дальше.

* * *

Когда зазвонил телефон, Рути Чиаппароне лежала в постели в доме Найфелеров в Далласе, но не могла заснуть.

Она услышала шаги в коридоре. Звонки прекратились. До нее донесся голос Джима Найфелера:

– Алло. Да, но она спит.

– Я не сплю, – отозвалась Рути. Она вскочила с кровати, накинула халатик и выбежала в коридор.

– Это жена Тома Уолтера, – пояснил Джим, передавая ей трубку.

– Привет, Джин, – сказала Рути.

– Рут, хочу сообщить тебе приятную новость. Ребята на свободе. Они вышли из тюрьмы.

– Слава тебе, Господи! – воскликнула Рути.

Ей даже в голову не пришло подумать о том, как же Пол выберется из Ирана.

* * *

Эмили Гэйлорд возвратилась домой из церкви. Мать передала ей, что из Далласа звонил Том Уолтер, и добавила:

– Я обещала, что ты ему позвонишь.

Эмили сняла трубку, набрала номер ЭДС и попросила к телефону Уолтера.

– Привет, Эми-и-ли, – отозвался Уолтер, привычно растягивая слова. – Пол и Билл вышли из тюрьмы.

– Это прекрасно, Том!

– Толпа напала на тюрьму, но с ними ничего не случилось, и сейчас они в надежных руках.

– Когда они вернутся домой?

– Пока не знаем, но мы тебе сообщим.

– Спасибо тебе, Том, – сказала Эмили. – Спасибо!

* * *

Росс Перо и Марго спали, когда раздался телефонный звонок. Перо протянул руку и взял трубку:

– Да.

– Росс, это Том Уолтер. Пол и Билл вышли на свободу.

Тут Перо окончательно проснулся. Он вскочил и, сидя на кровати, прокричал в трубку:

– Великолепно!

Марго спросила сквозь сон:

– Они на свободе?

– Да.

– Чудесно! – Она улыбнулась.

Том Уолтер продолжал:

– Революционеры захватили тюрьму, и Пол с Биллом ушли оттуда.

Перо мгновенно оценил обстановку:

– А где они сейчас?

– В гостинице.

– Но ведь там опасно, Том. Саймонс с ними?

– Э-ээ, когда я говорил с ними, его там не было.

– Вели им позвонить ему. Тэйлор знает номер телефона. И увезите их из гостиницы!

– Слушаюсь, сэр.

– Немедленно вызови всех в контору. Я сейчас буду.

– Слушаюсь, сэр.

Перо повесил трубку. Встав с постели, он наскоро оделся и помчался вниз по ступенькам. Затем пересек кухню и вышел из дома с черного хода. Увидев его так рано, стоявший у дверей охранник удивился.

– Доброе утро, господин Перо, – поздоровался он с боссом.

– Доброе утро. – Перо решил воспользоваться «ягуаром» Марго. Одним прыжком он сел в машину и по подъездной аллее покатил к воротам.

Вот уже полтора месяца он чувствовал себя, как рыба на сковородке. Чего только он ни делал, чтобы спасти Пола и Билла, и все его старания пропали даром. Отовсюду к нему приходили дурные вести. Он ни на йогу не продвинулся вперед. И вот, наконец, дело сдвинулось с мертвой точки. С превышением скорости и не обращая внимания на светофоры, он несся по Форест-лейн. Выйти из тюрьмы оказалось легко, рассуждал он, а вот как теперь вывезти их из Ирана? Самое трудное еще впереди.

Через несколько минут вызванные сотрудники собрались в штаб-квартире ЭДС, расположенной на Форест-лейн, включая Тома Уолтера, Ти Джея Маркеза, Мерва Стаффера, секретаршу Перо Салли Уолтер, юриста Тома Льюса и Митча Харта, который, хотя и не работал больше в ЭДС, все же старался воспользоваться своими связями с Демократической партией, чтобы помочь Полу и Биллу.

До сих пор связь с группой, ведущей переговоры с иранцами, поддерживалась из кабинета Билла Гэйдена на шестом этаже, а на восьмом Мерв Стаффер в тиши оказывал помощь нелегальной группе спасателей. Связь с ними осуществлялась по телефону с помощью шифра. Теперь всем стало ясно, что главное действующее лицо в Тегеране – Саймонс, и, что бы дальше ни произошло, по всей вероятности, придется нарушать закон. Поэтому они переселились в кабинет Стаффера, куда доступ посторонним был ограничен.

– Я немедленно вылетаю в Вашингтон, – заявил им Перо. – Мы по-прежнему надеемся, что ВВС США вывезут Пола и Билла из Тегерана на реактивном самолете.

– Насколько мне известно, – обратился к Перо Стаффер, – по воскресеньям нет авиарейсов в Вашингтон…

– Тогда наймите реактивный лайнер, – распорядился Перо.

Стаффер взял телефонную трубку.

– Нужно, чтобы в ближайшие дни здесь круглосуточно дежурили секретарши, – продолжал Перо.

– Я позабочусь об этом, – заверил его Ти Джей.

– Военные обещали нам помочь, но на них нельзя положиться. У них могут появиться дела поважнее. Наиболее вероятная альтернатива – бегство Пола и Билла через Турцию с помощью нашей группы спасателей. Если это произойдет, нам, согласно намеченному плану, надлежит встретить их на границе или в случае необходимости прилететь в северо-западную часть Ирана, чтобы вызволить их оттуда. Нам предстоит еще собрать группу спасателей в Турции. Булвэр уже в Стамбуле. Швебах, Скалли и Дэвис пока находятся в Штатах. Кто-то должен позвонить им и сказать, что всем троим нужно встретиться в Вашингтоне. Нам также может понадобиться пилот вертолета и еще один пилот для вождения небольшого самолета, на случай, если нам придется тайно пробираться в Иран. Салли, позвоните Марго и попросите ее упаковать мой чемодан. Пусть она положит туда повседневную одежду, фонарик, ботинки-вездеходы, теплое белье, спальный мешок и палатку.

– Слушаюсь, сэр. – Салли вышла из комнаты.

– Росс, напрасно ты поручаешь Марго упаковать твой чемодан, – вмешался Ти Джей. – Она может испугаться.

Перо подавил вздох раздражения. Вечно этот Ти Джей ставит палки в колеса. Однако он прав.

– Ладно, пойду домой и сам упакую чемодан. Идем вместе и, пока я буду складывать вещи, поговорим.

– Конечно.

Стаффер положил трубку и сказал:

– Реактивный самолет «Лир» ждет вас на аэродроме «Лав Филд».

– Хорошо.

Перо и Ти Джей спустились вниз и сели в свои машины. Из ЭДС они выехали прямо на Форест-лейн. Через несколько секунд Ти Джей посмотрел на спидометр и обнаружил, что несется со скоростью сто сорок километров в час и что Перо на «ягуаре» Марго стал отставать.

На аэровокзале «Пэйдж» в Вашингтоне Перо встретил старых друзей – губернатора Техаса, бывшего заместителя министра обороны Билла Клементса и его жену Риту.

– Привет, Росс! – воскликнул Клементс. – Что, черт возьми, понадобилось тебе в Вашингтоне в середине воскресного дня?

– Я здесь по делу, – ответил Перо.

– Да брось ты, я правда хочу знать, что у тебя тут, – сказал Клементс с ехидной усмешкой.

– Можешь уделить мне минутку?

Временем Клементс располагал. Все четверо сели, и Перо рассказал им все, что случилось с Полом и Биллом. Когда он кончил свой рассказ, Клементс предложил:

– У меня есть один парень, с которым тебе нужно поговорить. Я напишу тебе его имя и фамилию.

– Но как я найду его в воскресенье?

– Не беда. Я сам тебе его найду.

Оба мужчины направились к телефону-автомату. Клементс бросил монету, набрал номер коммутатора Пентагона и представился. Затем он попросил соединить его с домом одного из самых высокопоставленных военных в стране и добавил:

– Со мной здесь Росс Перо из Техаса. Это мой друг и большой друг военных, и я хочу, чтобы вы ему помогли. – Потом он передал трубку Перо и ушел.

* * *

Через полчаса Перо был уже в оперативном кабинете, расположенном в подвальном помещении Пентагона. Там среди терминалов ЭВМ он разговаривал с шестью генералами.

Ни с одним из них Перо раньше не встречался, но сразу почувствовал, что находится в кругу друзей. Все военные знали о его кампании по спасению американских военнопленных в Северном Вьетнаме.

– Мне нужно вызволить двух людей из Тегерана, – сказал им Перо. – Можете вы вывезти их оттуда на самолете?

– Нет, – ответил один из генералов. – В Тегеране наши самолеты не в состоянии взлететь, поскольку американская военно-воздушная база «Дошен Топпех» захвачена революционерами. Генерал Гэст сидит в бункере здания штаб-квартиры Группы советников по оказанию военной помощи. Здание окружено толпой повстанцев. Мы не можем связаться с ними, потому что отключены телефоны.

– Ясно, – сказал Перо. – Мы наполовину ждали такого ответа. Придется мне самому заняться этим.

– Ведь это на другом конце света, в стране, охваченной революцией. Вам будет нелегко!

Перо улыбнулся.

– Ничего, там у меня Бык Саймонс.

Генералы сразу же изменили свое мнение.

– Черт возьми, Перо, – воскликнул один из них. – Вы ставите иранцев в неравное положение!

– Вот именно, – ухмыльнулся Перо. – Не исключено, что мне самому придется туда лететь. Можете вы дать мне список всех аэродромов между Тегераном и турецкой границей?

– Конечно.

– Знаете ли вы, какие из них блокированы?

– Нет. Мы лишь можем посмотреть данные фотосъемки, произведенной со спутников.

– А как там с радарными установками? Можно туда прилететь, не попав на экраны иранских радаров?

– Конечно. Мы подготовим вам радарную карту для высоты сто пятьдесят метров.

– Замечательно!

– Еще что-нибудь?

«Черт возьми, – подумал Перо, – здесь обслуживают, как в ресторане „Макдональдс“».

– Нет, пока все, – ответил он.

Генералы принялись нажимать кнопки.

* * *

Ти Джей Маркес снял трубку. Звонил Перо.

– Я нашел вам пилотов, – сообщил ему Ти Джей. – Я позвонил Лэрри Джозефу, который раньше возглавлял «Континентал Эйр Сервисиз» в столице Лаоса Вьентьяне. Он сейчас в Вашингтоне. Ему удалось найти нужных ребят – Дика Дугласа и Джулиана Каноча. Завтра они приедут в Вашингтон.

– Прекрасно! – обрадовался Перо – Я был в Пентагоне. Они не смогут вывезти наших ребят на самолете – у них нет возможности подняться в воздух. Тем не менее, у меня есть разного рода карты и оборудование, и мы сами попробуем слетать в Иран. Вот что мне для этого нужно: реактивный самолет, способный пересечь Атлантику, экипаж к нему и радиотелефон с фиксированной точной настройкой, такой же, каким мы пользовались в Лаосе, чтобы можно было звонить с борта самолета.

– Я сразу же займусь этим, – сказал Ти Джей.

– Я в гостинице «Мэдисон».

– Понял.

Ти Джей засел за телефон. Он связался с двумя чартерными компаниями. Ни в одной из них не оказалось реактивного лайнера, способного пересечь Атлантику. Вторая компания «Джет Флит» предложила ему обратиться в компанию «Экзекьютив Эйркрафт», базирующуюся в штате Огайо, в городе Колумбусе. Однако и там не смогли помочь. В компании тоже не знали никого, кто предоставил бы нужный Перо самолет.

Ти Джей подумал о Европе и позвонил сотруднику ЭДС Карлу Нильсону, который в то время работал над заявкой фирмы «Мартинэйр». Нильсон выяснил возможности этой фирмы и по телефону сообщил Ти Джею, что «Мартинэйр» не полетит в Иран, но дал ему название швейцарской компании, которая согласилась бы на такой полет. Ти Джей позвонил в Швейцарию, но выяснилось, что эта компания прекратила полеты в Иран с того дня, как туда обратилась ЭДС.

Ти Джей набрал номер вице-президента компании «Брэнифф» Гарри Макмиллопа, который жил в Париже. Его не оказалось на месте.

Ти Джей позвонил Перо и признался, что не справился с поручением.

У Перо появилась идея. Он вспомнил, что у президента компании «Тексас Стейт Оптикэл», базирующейся в Бомонте, Сола Роджерса, кажется, был самолет «Би-Эй-Си-III» или «Боинг-727». Он точно не знал, какой из них. Но номера телефона у него не было.

Ти Джей запросил информацию о компании «Тексас Стейт Оптикэл». Однако нужного телефона найти не удалось. Тогда он позвонил Марго, у которой был телефон Роджерса. Ти Джей связался с ним, но тот сказал, что продал свой самолет.

Роджерс знал, что в Вашингтоне есть фирма под названием «Омни Интернэшнл», которая дает напрокат самолеты. Он продиктовал Ти Джею номера домашних телефонов президента и вице-президента этой фирмы.

Ти Джей позвонил президенту. Его не оказалось на месте.

Тогда он связался по телефону с вице-президентом.

– У вас есть реактивные трансатлантические лайнеры? – спросил Ти Джей.

– Конечно. У нас их два.

Ти Джей облегченно вздохнул.

– У нас есть «Боинги 707» и «721», – продолжал вице-президент.

– Где?

– «707»-й находится сейчас на аэродроме «Мичем Филд» в Форт Уорте.

– О! Да это же у нас! – воскликнул Ти Джей. – Тогда скажите мне вот что: а есть там радиотелефон?

– Конечно.

Ти Джей едва мог поверить своему счастью.

– Это довольно-таки роскошный самолет, – добавил вице-президент. – Он был сделан по заказу кувейтского принца, который потом отказался от него.

Ти Джея не интересовало внутреннее оформление самолета. Он только спросил о цене. Вице-президент ответил, что этот вопрос решается самим президентом. Однако сегодня вечером его не будет, но можно позвонить ему рано утром.

Ти Джей поручил вице-президенту ЭДС и бывшему летчику, участвовавшему в войне во Вьетнаме, Джефу Хеллеру и двум его друзьям, один из которых был пилотом в авиакомпании «Америкэн Эрлайнс», а другой – бортинженером в той же компании, проверить, в каком состоянии находится самолет. Хеллер доложил, что на вид в самолете все в порядке, но добавил, что большего сказать не может, поскольку не летал на нем. Он сообщил также, что внутреннее убранство самолета несколько старомодно и грешит излишествами.

На следующее утро в семь тридцать утра Ти Джей позвонил президенту компании «Омни» и вытащил его из ванной. Президент переговорил с вице-президентом, и они сошлись на том, что могут совершить сделку.

– Хорошо, – сказал Ти Джей. – Теперь надо решить такие вопросы, как наличие экипажа, наземное обслуживание, страховка…

– Но мы не предоставляем самолеты в пользование, – перебил его вице-президент, – а даем их напрокат.

– В чем здесь разница?

– Разница такая же, как между поездкой на такси и пользованием машиной, взятой напрокат. Так вот: мы даем самолеты напрокат.

– Послушайте, мы занимаемся электронно-вычислительной техникой и ничего не понимаем в деятельности транспортных авиакомпаний, – признался Ти Джей вице-президенту. – Пускай вы, как правило, не предоставляете самолетов на таких условиях, но, может быть, вы сделаете для нас исключение и окажете нам все дополнительные услуги, включая наличие экипажа и все прочее? А мы вам за это заплатим.

– Вы создаете нам трудности…

– Но вы согласны?

– Да, согласны.

На самом деле пришлось столкнуться с множеством трудностей. Ти Джей имел возможность убедиться в этом в течение дня. Необычный характер сделки не понравился страховым компаниям, которые, помимо всего прочего, не любят, чтобы их подгоняли. Очень трудно было определить, каким правилам должна в данном случае подчиниться ЭДС, поскольку она не представляла собой авиатранспортную компанию. «Омни» потребовала внести шестьдесят тысяч долларов в заграничное отделение одного из банков США. Сотрудник ЭДС Гари Фернандес уладил все проблемы в Вашингтоне, а штатный юрисконсульт ЭДС Клод Чапплиэр – в Далласе. Контракт был оформлен в конце дня, как продажа услуг на условиях аренды. «Омни» нашла экипаж в Калифорнии и отправила его в Даллас, чтобы забрать самолет и перегнать его в Вашингтон.

В понедельник к двенадцати часам дня авиалайнер, экипаж, включая запасных пилотов, и оставшиеся члены спасательной группы присоединились к Перо в Вашингтоне.

Ти Джей сотворил чудо.

Вот почему на это ушло столько времени.

* * *

Группа, принимавшая участие в переговорах с иранцами, в составе Кина Тэйлора, Билла Гэйдена, Джона Хауэлла, Боба Янга и Рича Гэллэгера, а также Рашид, Кэти Гэллэгер и собака Баффи провели воскресную ночь с 11 на 12 февраля в гостинице «Хьятт». Спать им почти не пришлось. Недалеко от гостиницы толпа напала на оружейный склад и всю ночь пыталась захватить его. По-видимому, часть армии перешла на сторону революции, поскольку нападение осуществлялось с применением танков. К утру повстанцам удалось пробить огромную брешь в стене склада, и они ворвались на его территорию. С рассвета оранжевые такси отвозили оружие из центра города в районы ожесточенных боев. Группа заняла линию связи с Далласом на всю ночь. Джон Хауэлл лежал на кушетке в общей комнате номера Гэйдена, приложив к уху телефонную трубку.

Рашид ушел из гостиницы рано утром. Ему не сказали, куда отправятся остальные. Никто из иранцев не должен был знать местоположение будущего убежища сотрудников ЭДС.

Оставшиеся в гостинице упаковали вещи и оставили в номере на тот случай, если впоследствии у них появится возможность забрать их оттуда. Саймонс не давал им таких инструкций и, несомненно, остался бы недоволен этим, поскольку упакованные вещи яснее ясного указывали на то, что сотрудники ЭДС здесь больше не живут. Однако к утру им показалось, что Саймонс проявляет излишнюю осторожность. Все они собрались в общей комнате номера Гэйдена к семи часам утра. К этому времени им уже надлежало покинуть гостиницу. У Гэллэгеров набралось несколько мешков с вещами, и было непохоже на то, что они отправляются на работу.

В фойе они столкнулись с управляющим гостиницы.

– Куда это вы собрались? – спросил он. В его голосе чувствовалось подозрение.

– На работу, – ответил Гэйден.

– Разве вы не знаете, что в городе идет гражданская война? Всю ночь на кухне мы кормили революционеров только для того, чтобы они поскорее убрались отсюда. Они спросили меня, нет ли в гостинице американцев. Я сказал, что здесь нет ни одного американца. Поднимайтесь наверх и не попадайтесь никому на глаза.

– Все должно идти своим чередом, – возразил ему Гэйден, и американцы вышли на улицу.

Джо Поше ждал их в «рейнжровере», внутренне негодуя, потому что они опаздывали уже на пятнадцать минут. Саймонс приказал ему вернуться назад в семь сорок пять с ними или без них.

Когда они направились к машинам, Кин Тэйлор увидел, что на стоянку подъезжает один из служащих гостиницы. Тэйлор подошел к нему и спросил:

– Как там на улицах?

– Все дороги перекрыты, – ответил служащий. – Дорожное заграждение поставлено даже здесь, у гостиницы, в конце подъездной аллеи. Вам не следует выезжать в город.

– Благодарю вас, – сказал Тэйлор.

Все они сели в машины и поехали вслед за «рейнжровером» Поше. Охранники у ворот были заняты тем, что пытались вставить в автомат обойму от ручного пулемета, которая к нему не подходит. Они не обратили никакого внимания на промчавшиеся мимо них три машины.

Оказавшись за территорией гостиницы, американцы увидели страшную картину. Большая часть стрелкового оружия с захваченного склада попала в руки подростков, которые никогда раньше не держали его в руках. С диким криком эти юнцы бежали вниз по склону холма, размахивая винтовками. Затем они вскочили в машины и понеслись по шоссе, паля в воздух.

Поше повернул на север и поехал по Шахиншахскому шоссе окольным путем, чтобы не наткнуться на дорожные заграждения. На перекрестке шоссе и проспекта Пехлеви все еще оставалась частично разрушенная баррикада – сгоревшие машины и три ствола деревьев перекрыли дорогу. Однако стоявшие у этого дорожного заграждения люди шумно праздновали победу, распевая песни и стреляя в воздух. Всем трем машинам удалось проскочить.

На подступах к своему убежищу беглецы попали в сравнительно тихий район. Свернув на узкую улицу и миновав полквартала, они въехали в ворота и оказались в отгороженном стенами саду с пустым плавательным бассейном. Квартира Дворанчиков помещалась на нижнем этаже находящегося в саду двухэтажного особняка. Наверху жила хозяйка. Приехавшие вошли в дом.

В понедельник Дэдгар продолжал поиски Пола и Билла.

Билл Гэйден позвонил в «Бухарест», где оставались несколько преданных иранцев, работающих в ЭДС, которые дежурили у телефонов. От них Гэйден узнал, что люди Дэдгара дважды звонили в «Бухарест» и разговаривали с двумя секретаршами, сидящими в разных отделах. Их спрашивали, удалось ли найти господина Чиаппароне и господина Тэйлора. Первая секретарша ответила, что не знает фамилий ни одного из американцев, что было наглой ложью, поскольку она работала в ЭДС уже четыре года и знала всех сотрудников ЭДС. Вторая секретарша заявила:

– Вам придется обратиться к начальнику отдела Ллойду Бриггсу.

– А где он?

– За пределами страны.

– Тогда кто его заменяет?

– Господин Кин Тэйлор.

– Соедините меня с ним.

– Его сейчас нет.

Девушки-секретарши, дай Бог им здоровья, сумели ввести Дэдгара в заблуждение.

Рич Гэллэгер поддерживал связь со своими друзьями в армии. (Кэти когда-то работала секретаршей у одного полковника.) Он позвонил в гостиницу «Эвин», где проживало большинство военных, и узнал от них, что в гостиницах «Эвин» и «Хьятт» побывали «революционеры», которые показывали всем фотографии двух разыскиваемых американцев.

Дэдгар оказался на удивление настырным.

Саймонс решил, что им нельзя оставаться в доме Дворанчиков более сорока восьми часов.

Первоначальный план бегства составлялся для пятерых мужчин. Теперь же в квартире Дворанчиков собралось десять мужчин, женщина и собака.

У них было всего два «рейнжровера». Обычная машина не справится с горными дорогами, особенно если вдруг пойдет снег. Нужен был еще один «рейнжровер». Коберн вызвал Маджида и попросил его попытаться достать еще один автомобиль.

Саймонса беспокоило присутствие собаки. Рич Гэллэгер собрался везти пуделя в рюкзаке. Возможно, им придется переходить границу пешком или верхом на лошади. Стоит собаке хоть раз тявкнуть, и всех их могут убить. Баффи же лаял, не переставая. Саймонс обратился к Коберну и Тэйлору:

– Вот что, отведите эту проклятую собаку куда-нибудь подальше и избавьтесь от нее.

– Хорошо, – ответил Коберн. – Пожалуй, я вызовусь погулять с ней и потом просто отпущу.

– Нет, – возразил Саймонс, – если я говорю избавьтесь от нее, то это значит, что с ней надо покончить.

Больше всего хлопот доставляла Кэти. Вечером она почувствовала недомогание. «Женские дела», – пояснил Рич. Он высказал предположение, что, проведя день в постели, она поправится. Однако Саймонс в это не верил. Он негодовал на работников посольства.

– У государственного департамента столько возможностей вывезти человека из этой страны и позаботиться о его безопасности. Было бы желание, – возмущался он. – Если бы они захотели, могли положить всех в ящик и отправить в качестве груза. Ведь это же раз плюнуть.

Билл чувствовал себя виноватым. Ведь все эти неприятности из-за него.

– Но это же безумие – рисковать жизнью девяти человек ради спасения всего двух, – высказал он свое мнение. – Не было бы здесь нас с Полом, никому из вас не угрожала бы опасность. Вам пришлось бы всего-навсего подождать возобновления полетов. Может быть, Полу и мне следует отдать себя на милость посольства США?

Саймонс с ним не согласился.

– Ну хорошо, допустим, вам двоим удастся выбраться, а Дэдгар решит взять себе новых заложников?

Во всяком случае, рассуждал Коберн, теперь уж Саймонс глаз с них не спустит до тех пор, пока они не вернутся в Штаты.

Вдруг у входа в особняк раздался звонок. Все замерли.

– Быстро в спальни! Только тихо, – скомандовал Саймонс.

Коберн подошел к окну. Хозяйка до сих пор была убеждена, что в доме живут только двое – Коберн и Поше. Саймонса она никогда не видела. Ни она, ни кто-либо другой не должен был знать, что в доме находятся одиннадцать человек.

Коберн смотрел, как хозяйка прошла через двор и открыла калитку. Она задержалась там на несколько минут, разговаривая с кем-то, затем закрыла калитку и направилась назад одна. Коберну не было видно, с кем она говорила.

Когда он услыхал, что наверху хлопнула дверь, он объявил:

– Ложная тревога.

Все стали готовиться к путешествию – перерыли квартиру Дворанчиков в поисках теплых вещей. «Тони Дворанчик умерла бы со стыда, если бы знала, что столько мужчин роются в ее шкафах», – подумал Пол. Наконец, каждый нашел что-то для себя. Подбор одежды оказался довольно нелепым – плохо сидящие на голове шапки, короткие пальто и свитера слишком малого размера.

Теперь оставалось только ждать – ждать, пока Маджид достанет еще один «рейнжровер», пока Кэти станет лучше и пока Перо удастся сколотить команду спасателей в Турции.

Некоторые из них смотрели по видео старые футбольные матчи. Пол играл с Гэйденом в карты. Собака всем действовала на нервы, но Коберн не спешил перерезать ей глотку, надеясь, что в последний момент план изменится и животное можно будет спасти. Джон Хауэлл читал роман Питера Бенчли «Бездна». Он начал смотреть экранизацию этого произведения в полете, но так и не узнал, чем там дело кончилось, поскольку самолет приземлился раньше, чем в фильме наступила развязка. Сюжет картины заинтриговал его. Однако он все же не понял, кто из действующих лиц относится к положительным, а кто к отрицательным героям. Теперь он решил разобраться в этом. Саймонс предупредил всех обитателей нижнего этажа квартиры Дворанчиков: «Те, кому хочется выпить, могут сделать это, но, если нам придется уходить быстро, лучше не иметь в организме алкоголя». Гэйден и Гэллэгер не вняли его совету и незаметно подливали себе в кофе драмбуйе.[2] Раздался еще один звонок, и всем вновь пришлось прятаться в спальнях. Тем не менее и на этот раз заходили к хозяйке, а не к ним.

Все беглецы проявляли завидное терпение, если принять во внимание, что в помещении было всего три спальни и одна жилая комната Вероятно, исключение составлял только Кин Тэйлор. Вместе с Полом они приготовили обильный обед на всех присутствующих, почти опустошив тем самым холодильник. К тому времени, как Тэйлор наконец вышел из кухни, остальные уже съели все до последней крошки, и он остался без обеда. Тэйлор возмутился и обозвал всех их стадом прожорливых свиней, но они только рассмеялись в ответ. Над ним всегда подтрунивали, когда он выходил из себя.

Ночью Тэйлор опять разозлился. Он спал на полу рядом с Коберном, который сильно храпел. Из-за столь могучего храпа соседа Тэйлор никак не мог заснуть. Ему даже не удавалось разбудить Коберна, чтобы тот перестал храпеть. Это еще больше выводило Тэйлора из себя.

* * *

Над Вашингтоном сгустилась ночь. Пошел снег. От постоянного нервного напряжения Росс Перо почувствовал усталость.

Вместе с Митчем Хартом они потратили почти целый день, чтобы уговорить правительство вывезти сотрудников ЭДС из Тегерана на самолете. Перо предпринимал последние отчаянные попытки спасти таким образом своих людей. Он встретился с заместителем госсекретаря Дэвидом Ньюсомом в государственном департаменте, Томасом В. Биардом в Белом доме и с молодым помощником Картера Марком Гинзбергом, в обязанности которого входило налаживание связей между Белым домом и государственным департаментом. Эти люди делали все возможное, чтобы переправить из Тегерана по воздуху оставшуюся там тысячу американцев, и не желали проводить какие-то особые мероприятия специально для Росса Перо.

Примирившись с тем, что ему придется лететь в Турцию, Перо отправился в магазин спортивных товаров и приобрел теплые вещи, чтобы не замерзнуть при самой холодной погоде. Арендованный «Боинг-707» уже прибыл из Далласа, а Пэт Скалли позвонил из аэропорта и сообщил, что во время полета обнаружились некоторые технические неполадки – импульсный повторитель и центробежная аэронавигационная система работали с перебоями, двигатель № 1 расходовал вдвое больше топлива, чем положено, на борту было недостаточно кислорода, и поэтому в кабине стало трудно дышать, не оказалось запасных покрышек и полностью замерзли вентили баков для воды.

Пока механики исправляли неполадки, Перо сидел в гостинице «Мэдисон» вместе с вице-президентом ЭДС Мортом Мейерсоном. У Перо в ЭДС существовала особая группа сотрудников, таких, как Ти Джей Маркес и Мерв Стаффер, которая помогала ему в делах, не связанных с электронно-вычислительной техникой. Она занималась организацией кампании по защите прав американских военнопленных, борьбой с распространением наркотиков в Техасе, спасением Пола с Биллом и т.д. Несмотря на то, что Мейерсон не принимал участия в специальных проектах Перо, он хорошо знал план спасения Пола и Билла и одобрял его. Он работал вместе с ними раньше, когда был системным инженером и считал обоих своими добрыми знакомыми. Мейерсон был главным помощником Перо во всем, что касалось основной деятельности компании, и скоро собирался занять пост президента ЭДС. (Перо должен был остаться председателем правления.)

Перо и Мейерсон углубились в обсуждение деловых вопросов. Они рассматривали все текущие проекты ЭДС и связанные с ними проблемы. Оба понимали, почему проводят такое совещание – Перо может не вернуться из Турции живым, – но упоминать об этом считали неуместным.

Казалось, что между ними нет ничего общего. Дед Мейерсона был русским евреем, который два года копил деньги, чтобы поездом поехать из Нью-Йорка в Техас. Мейерсон интересовался буквально всем – от спорта до искусства. Он играл в гандбол, занимался делами Далласского симфонического оркестра и сам неплохо играл на рояле. Подтрунивая над Перо и его «орлами», он окрестил своих ближайших коллег «жабами Мейерсона». И все-таки во многом он напоминал Перо. Это был изобретательный и напористый бизнесмен, смелые идеи которого часто пугали более консервативных ответственных работников ЭДС. Перо отдал распоряжение о том, что, если во время спасательной операции с ним что-нибудь случится, все решения по поводу его акционерного капитала будут приниматься Мейерсоном. Компанией по-прежнему должен руководить настоящий лидер, а не какой-нибудь там затхлый бюрократ.

Перо, разумеется, интересовался деловыми вопросами, беспокоился о техническом состоянии самолета и возмущался поведением государственного департамента. Однако больше всего он волновался за свою мать. Она быстро угасала, и Перо хотелось быть рядом. Если она умрет до того, как он вернется из Турции, он не выдержит. Ведь он никогда ее больше не увидит.

Мейерсон догадывался, о чем думает Перо. Он вдруг оторвался от бумаг и спросил:

– Росс, а почему бы мне не отправиться туда?

– Ты о чем?

– Почему бы мне не отправиться в Турцию вместо тебя? Ты свое сделал – побывал в Иране. Ведь в Турции нет ничего такого, что я выполнил бы хуже тебя. Ты же хочешь остаться с матерью.

Перо растрогался. Не стоило Мейерсону затевать этот разговор.

– Ну, если ты хочешь… – соблазнился Перо. – Об этом надо поразмыслить. Дай мне подумать.

Он не был уверен в том, что вправе посылать Мейерсона вместо себя.

– Посмотрим, что скажут остальные. – Он снял телефонную трубку, позвонил в Даллас и связался с Ти Джеем Маркесом. – Морт вызвался поехать в Турцию вместо меня, – сказал он Ти Джею. – Каково твое мнение на этот счет?

– Это худшее предложение в мире, – ответил Ти Джей. – Ты связан с этим проектом с самого начала, и тебе не удастся за несколько часов рассказать Морту все, что ему следует уяснить. Ты знаешь Саймонса, представляешь себе, как он мыслит, как принимает решения. Морту это неведомо. Помимо всего прочего, Саймонс не знаком с Мортом. Ты же в курсе того, как Саймонс относится к незнакомым людям. Он им не доверяет. Так вот, он не будет доверять Морту.

– Ты прав, – согласился Перо. – Не стоит даже обсуждать такую возможность.

Он повесил трубку.

– Морт, я благодарен тебе за предложение самому отправиться в Турцию, но туда полечу я.

– Тебе видней.

Через несколько минут Мейерсон ушел, чтобы затем улететь в Даллас на взятом напрокат реактивном самолете «Лир». Перо вновь позвонил в ЭДС и переговорил с Мервом Стаффером.

– Ребята, я хочу, чтобы вы теперь работали посменно и могли немного поспать, – сказал Перо. – Я больше не желаю убеждать здешнюю свору кретинов.

– Хорошо, сэр.

Перо воспользовался советом, который дал своим сотрудникам, и решил поспать.

В два часа ночи его разбудил телефонный звонок. Из аэропорта звонил Пэт Скалли, чтобы сообщить, что все технические неполадки в самолете устранены.

Перо взял такси и поехал в аэропорт. Поездка оказалась крайне опасной. На дорогах был гололед.

Наконец, все члены турецкой группы спасателей собрались вместе, включая Перо, «смертельный дуэт» Пэта Скалли с Джимом Швебахом, молодого Рона Дэвиса, экипаж «Боинга-707» и двух запасных пилотов – Дика Дугласа и Джулиана Каноча по прозвищу Фальшивомонетчик. Однако самолет оказался неисправным. Не хватало одной из запасных частей, которую нельзя было приобрести в Вашингтоне. У Гари Фернандеса, управляющего ЭДС, который работал над арендным контрактом на этот самолет, нашелся друг, заведующий службой материального снабжения одной из транспортных авиакомпаний в нью-йоркском аэропорту. В свою очередь, он позвонил одному из своих друзей, поднял его с постели, нашел нужную запчасть и погрузил ее на самолет, вылетающий в Вашингтон. Все это время Перо спал на скамейке аэровокзала. Ему удалось поспать еще два часа.

Они сели в самолет в шесть часов утра. Перо с удивлением рассматривал внутреннее убранство авиалайнера – спальню, где стояла огромная кровать, три бара, современную высокочастотную систему, телевизор и рабочий кабинет с телефоном. Полы были устланы плюшевыми коврами, мебель отделана замшей, а стены покрыты бархатом.

– Похоже на персидский публичный дом, – произнес вслух Перо, который сам никогда не был в персидском публичном доме.

Лайнер оторвался от земли. Дик Дуглас и Фальшивомонетчик Каноч бросили все и сразу же завалились спать. Перо тоже лег и пытался заснуть. В ближайшие шестнадцать часов ему нечего было делать. Когда самолет пролетал над Атлантикой, Перо в очередной раз усомнился в правильности своего решения.

Ведь, в конце концов, он мог бы оставить Пола и Билла в Тегеране, а они, положившись на волю случая, воспользовались бы своим шансом на спасение. Никто бы не стал его винить. Ведь это дело правительства выручать своих граждан из беды. Оно и сейчас имело возможность вывезти их из Ирана целыми и невредимыми.

Однако, с другой стороны, Дэдгар мог найти их и упрятать за решетку на двадцать лет, и посольство, судя по его предыдущим действиям, возможно, не сумело бы их защитить. А как поступили бы революционеры, если бы им удалось захватить Пола с Биллом? Весьма вероятно, что они линчевали бы обоих.

Нет, Перо не имеет права бросать своих сотрудников на произвол судьбы. Это не его стиль. Он несет ответственность за Пола и Билла. Ему бы не хотелось, чтобы его собственная мать напомнила ему об этом. Плохо то, что он заставляет стольких людей рисковать жизнью. Вместо того, чтобы надежно спрятать двух человек в Тегеране, он заставляет бежать из этого города в дикие районы северо-западного Ирана одиннадцать своих сотрудников и еще четверых, вместе с двумя летчиками, разыскивать их там. Если что-то пойдет не так и кого-нибудь убьют, весь мир расценит его поведение, как авантюру безответственного субъекта, который до сих пор полагает, что живет на Диком Западе. Он представил себе, какие тогда появятся заголовки в газетах – что-нибудь вроде «ГИБЕЛЬ ЛЮДЕЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПОПЫТКИ ТЕХАССКОГО МИЛЛИОНЕРА СПАСТИ ИХ»…

А вдруг мы потеряем Коберна, подумал он. Что я скажу его жене? Вряд ли Лиз поймет, почему я рисковал жизнью семнадцати человек ради свободы всего двух.

Перо никогда раньше не нарушал закона, а сейчас он столько раз преступил его, что и сосчитать невозможно.

Он постарался отделаться от этих мыслей. Решение принято. Если всю жизнь бояться, как бы чего не вышло, обязательно превратишься в бездельника. Думай о том, как решить возникшие проблемы. Ставка сделана. Колесо завертелось. Началась последняя игра.

Во вторник посольство США объявило, что в субботу и воскресенье из Тегерана будут вывозить на самолетах всех американцев.

Саймонс завел Коберна и Поше в одну из спален квартиры Дворанчиков и закрыл дверь.

– Это избавит нас от ряда проблем, – сказал он. – На данной стадии нашего опасного предприятия я хочу разделить присутствующих в этой квартире на две группы. Несколько человек смогут эвакуироваться на самолете с помощью посольства, а оставшаяся группа станет выбираться наземным путем.

Коберн и Поше согласились с ним.

– Совершенно очевидно, что Полу и Биллу придется уходить со второй группой, – пояснил Саймонс. – Двоим из нас троих необходимо пойти с ними – одному, чтобы сопровождать их в горах, а другому, чтобы легально перейти границу и встретится с Булвэром. Нам понадобятся иранцы-водители, по одному на каждый из двух «рейнжроверов». Таким образом, у нас остается два свободных места. Кто займет их? Во всяком случае, Кэти мы с собой не возьмем – ей гораздо лучше лететь посольским рейсом.

– Рич обязательно захочет отправиться с ней, – заметил Коберн.

– И с этой проклятой собакой, – добавил Саймонс.

«Баффи будет жить», – подумал Коберн. Он очень обрадовался этому.

Саймонс продолжал:

– Теперь у нас остаются Кин Тэйлор, Джон Хауэлл, Боб Янг и Билл Гэйден. Тут есть загвоздка – Дэдгар может забрать кого-нибудь из наших людей прямо в аэропорту. Тогда мы вернемся к тому, с чего начали, – вызволению из тюрьмы новых заложников из числа сотрудников ЭДС. Кто больше всего рискует попасть в руки Дэдгара?

– Гэйден, – ответил Коберн. – Он президент компании «ЭДС Уорлд». Он будет более ценным заложником, чем Пол и Билл. Дело в том, что, когда Дэдгар арестовал Билла Гэйлорда, мы подозревали, что он просто ошибся. По-видимому, ему нужен был Билл Гэйден, но Дэдгар перепутал похожие фамилии.

– Тогда Гэйден отправляется наземным путем вместе с Полом и Биллом.

– Джон Хауэлл даже не работает в ЭДС. К тому же, он юрист. Ему, пожалуй, ничего не грозит.

– Хауэлл летит самолетом.

– Боб Янг является сотрудником ЭДС в Кувейте, а не в Иране. Если у Дэдгара есть список людей ЭДС, работающих в Иране, то Янга в нем не должно быть.

– Янг тоже полетит самолетом. Тэйлор едет с нами на машине. Далее, одному из нас нужно сопровождать «чистых», эвакуирующихся посольским авиарейсом. Это поручается тебе, Джо. Тебя меньше видели, чем Джея. Он появлялся в городе и присутствовал на собраниях в гостинице «Хьятт». Тебя же здесь никто не знает.

– Хорошо, – согласился Поше.

– Итак, «чистые» – это чета Гэллэгеров, Боб Янг и Джон Хауэлл. Их поведет Джо. «Нечистые» – это я, Джей, Кин Тэйлор, Билл Гэйден, Пол, Билл и два иранца-водителя. Пойдем и скажем им о нашем раскладе.

Они вошли в гостиную. Все расселись, чтобы слушать Саймонса. Пока он говорил, Коберн восхищался тем, как умело Саймонс объявил о своем решении. Создавалось впечатление, что он всего лишь спрашивал мнение присутствующих, а не приказывал им.

Все же возник небольшой спор о том, кому быть в одной, а кому в другой группе. Джон Хауэлл и Боб Янг настаивали, чтобы их включили в число «нечистых», заявляя, что Дэдгар может арестовать их. Однако, в конце концов, они согласились с раскладом Саймонса.

Саймонс сказал «чистым», что им лучше как можно скорее перебраться на территорию посольства. Гэйден и Джо Поше отправились искать генерального консула Лю Гольца, что поговорить с ним о «чистых».

«Нечистые» поедут завтра утром.

Коберну надлежало обеспечить иранцев-водителей, ими должны были стать Маджид и его двоюродный брат, преподаватель сельскохозяйственного института. Однако преподаватель жил в Резайе и не мог добраться до Тегерана. Поэтому Коберну предстояло найти ему замену.

Он уже остановил свой выбор на Сейеде. Это был молодой иранец, работавший системным инженером в ЭДС, так же как и Рашид с Мотоциклистом, но из гораздо более богатой семьи. Его родственники занимались большой политикой и пользовались влиянием в шахской армии. Сейед получил образование в Англии и говорил с английским акцентом. По мнению Коберна, лучшим его достоинством было то, что он родился и вырос в северо-западном Иране, а потому хорошо знал этот район. К тому же, он говорил по-турецки.

Коберн позвонил Сейеду, и они встретились в доме последнего. Коберн обманул его.

– Я собираюсь выяснить состояние дорог, ведущих отсюда в Хойе, – объяснил он Сейеду. – Для этого мне нужен водитель. Поедешь со мной?

– Конечно, – ответил Сейед.

– Тогда встречаемся в десять сорок пять на Аргентинской площади.

Сейед согласился.

Коберну пришлось обманывать Сейеда по поручению Саймонса. Коберн безоговорочно доверял иранцу, а Саймонс – конечно, нет. Поэтому Сейеду не полагалось знать, где остановились «нечистые» до тех пор, пока он не появится в квартире Дворанчиков. Он также не должен был знать о Поле и Билле, пока сам не увидит их. С этого момента Саймонс не спустит с него глаз.

Когда Коберн вернулся в квартиру Дворанчиков, Гэйден и Поше прибыли туда после разговора с Лю Гольцем. Они заявили Гольцу, что ряд сотрудников ЭДС остаются в Тегеране, чтобы оберегать Пола и Билла, а остальные выразили желание вылететь из Ирана первым посольским рейсом, но до этого хотели бы разместиться на территории посольства. Гольц ответил, что в посольстве и без того полно народу, но что они могут пожить у него дома.

Все высоко оценили широкий жест Гольца. Большинство было возмущено его поведением на протяжении предыдущих двух месяцев и недвусмысленно давали понять, что считают его и его коллег виновными в аресте Пола и Билла. С его стороны было очень благородно открыть двери своего дома для сотрудников ЭДС после всего того, что он натворил. Сейчас, когда всё в Иране прояснилось, Гольц перестал вести себя, как закоренелый бюрократ и доказал, что у него все-таки есть сердце.

«Чистые» и «нечистые» пожали друг другу руки и пожелали всем удачи, не зная, кому она больше нужна. Затем «чистые» поехали в особняк Гольца.

Наступил вечер. Коберн и Кин Тэйлор отправились домой к Маджиду, чтобы захватить его с собой. Так же как и Сейеду, ему предстояло провести ночь в квартире Дворанчиков. Коберну и Тэйлору еще нужно было забрать бочку с двумястами литрами горючего, которую Маджид держал специально для них.

Когда они добрались до дома Маджида, его там не оказалось.

Они стали ждать, испытывая беспокойство. Наконец появился Маджид. Он поздоровался с ними, пригласил их в дом, велел принести чай, одним словом, развел канитель. В конце концов, Коберн сказал:

– Мы выступаем завтра утром. Тебя хотим взять с собой сейчас.

Маджид попросил Коберна пройти с ним в соседнюю комнату, где заявил:

– Я не могу поехать с вами.

– Почему?

– Мне нужно убить Ховейду.

– Что? – спросил Коберн, чувствуя себя идиотом. – Кого убить?

– Амира Аббаса Ховейду, который когда-то был премьер-министром.

– Но зачем тебе нужно убивать его?

– Долго рассказывать. Шах задумал земельную реформу, и Ховейда попытался отнять у нашей семьи родовые поместья. Мы не подчинились ему, и тогда он посадил меня в тюрьму. Все эти долгие годы я ждал случая, чтобы отомстить.

– Тебе обязательно убивать его именно сейчас? – спросил пораженный Коберн.

– Сейчас у меня есть оружие и возможность сделать это. Через пару дней все может измениться.

Коберн растерялся. Он не знал, что сказать. Ему было ясно, что уговаривать Маджида бесполезно.

Коберн и Тэйлор перетащили бочку с горючим в «рейнжровер», положили ее рядом с задним сиденьем и уехали. На прощание Маджид пожелал им удачи.

Вернувшись в квартиру Дворанчиков, Коберн пытался связаться с Мотоциклистом, надеясь, что тот заменит Маджида в качестве водителя. Однако Мотоциклист оказался столь же неуловим, как и сам Коберн. Обычно он разыскивал Мотоциклиста по одному номеру телефона, который, по всей вероятности, был установлен в помещении, служившем революционерам чем-то вроде штаба. Застать там Мотоциклиста удавалось лишь раз в день в определенное время. Сейчас он, скорее всего, уже ушел, поскольку надвигалась ночь. Тем не менее, Коберн позвонил по известному ему номеру. Мотоциклиста на месте не было. Коберн попытался найти его по ряду других телефонов, но безуспешно.

Что ж, по крайней мере, у них оставался Сейед.

В десять тридцать Коберн отправился на встречу с Сейедом. По темным улицам он добрался до Аргентинской площади, находившейся в полутора километрах от дома Дворанчиков, пересек строительную площадку, вошел в пустующее здание и принялся ждать.

В одиннадцать часов Сейеда все еще не было.

Саймонс приказал Коберну не задерживаться более пятнадцати минут, но он решил постоять подольше.

Коберн оставался в здании до одиннадцати тридцати.

Сейед не приходил.

Коберн терялся в догадках, что же могло случиться. Принимая во внимание семейные связи Сейеда, не исключено, что он стал жертвой революционного террора.

Для «нечистых» это было катастрофой. Ведь больше не осталось иранцев, которые согласились бы поехать с ними. «Как мы теперь проберемся через множество дорожных заграждений, – думал Коберн. – Какое жуткое невезение – преподаватель отпал, Маджид отпал, Мотоциклиста не найдешь, да еще неизвестно, где Сейед. До чего ж дерьмовое положение!»

Коберн вышел со строительной площадки и отправился назад. Вдруг услышал звук приближающегося автомобиля. Коберн оглянулся и увидел, что на площадь на полной скорости въехал до отказа набитый вооруженными революционерами джип. Коберн едва успел спрятаться в кустах. Джип мчался мимо.

Коберн продолжал свой путь. Теперь он торопился, опасаясь, что ночью действует комендантский час. Он был уже рядом с домом, когда у него за спиной раздался рев мотора. Джип ехал прямо на него.

«Значит, они заметили меня, – решил Коберн, – и вот вернулись, чтобы забрать».

Уже совсем стемнело. Может быть, они все-таки упустили его из виду? Он повернулся и побежал обратно. На улице негде было скрыться. Рев мотора все приближался. Тут Коберн наткнулся на аллею, обсаженную кустами, и бросился туда. Он лег на землю и услышал, как у него бьется сердце. Джип был уже совсем рядом. Его ли они ищут? А что, если они забрали Сейеда, пытали его и заставили признаться, что в десять сорок пять на Аргентинской площади у него назначена встреча с капиталистической американской свиньей?..

Джип пронесся мимо.

Коберн взял себя в руки.

До дома Дворанчиков он бежал бегом.

Коберн доложил Саймонсу, что у них не осталось иранцев-водителей. Саймонс выругался.

– Неужели нет ни одного иранца, умеющего водить машину?

– Остался только Рашид.

Коберн знал, что Саймонс не хотел пользоваться услугами Рашида, поскольку тот возглавил штурм тюрьмы, и, если кто-то, знающий Рашида по нападению на нее, увидит его за рулем машины, где полно американцев, им всем не поздоровится. Но у Коберна никого больше не было на примете.

– Ладно, – согласился Саймонс, – позвоните Рашиду.

Коберн набрал номер телефона Рашида. Тот был дома!

– Это Джей Коберн. Можешь помочь мне?

– Конечно.

Коберн не стал называть по телефону адрес их укрытия, потому что телефон мог прослушиваться. Он вспомнил, что у Билла Дворанчика слегка косил один глаз.

– Помнишь косоглазого парня? – спросил он.

– Косоглазого? Конечно, это…

– Не называй его имени и фамилии. Помнишь, где он жил?

– Конечно…

– Не называй адреса. Я нахожусь там. Ты мне нужен.

– Джей, я живу очень далеко от этого места. Не знаю, удастся ли мне пробраться туда через весь город…

– Попытайся, – попросил Коберн. Он знал, что у Рашида всегда все получается. Стоит дать ему поручение, и он в лепешку расшибется, чтобы выполнить его. – Ты доберешься.

– Хорошо.

– Спасибо тебе. – Коберн повесил трубку.

* * *

Наступила полночь.

Полу и Биллу выдали паспорта из тех, что привез с собой из Штатов Гэйден, и Саймонс заставил их выучить занесённые туда имена, фамилии, даты рождения и прочие подробности личного характера, а также все проставленные в них визы и штампы. Фотография в паспорте Пола выглядела правдоподобно. С фотографией Билла дело обстояло хуже. Ни в одном из привезенных паспортов не нашлось подходящей. Пришлось остановиться на паспорте Лэрри Хэмфриза, блондина нордического типа, совсем не похожего на Билла.

Шесть мужчин принялись обсуждать подробности путешествия, в которое им предстояло пуститься через несколько часов. Чем глубже они вникали в создавшееся положение, тем напряженней себя чувствовали. Благодаря своим связям с военными, Рич Гэллэгер выяснил, что в Тебризе идут бои. Таким образом, им нужно придерживаться плана бегства по «нижнему» маршруту, который проходит южнее озера Резайе через Махабад. Если их спросят, куда они направляются, нужно, чтобы ответ был как можно ближе к истине. Саймонс всегда так поступал, когда хотел кого-нибудь обмануть. Им надлежало объяснить, что они – бизнесмены, возвращающиеся домой к своим семьям. Аэропорт закрыт, и они едут на машинах в Турцию.

Чтобы все это выглядело правдоподобным, они не возьмут с собой оружия. Трудно было принять такое решение. Они знали, что, возможно, им придется пожалеть об этом. Им бы не хотелось оказаться беспомощными в самый разгар революции только из-за того, что они безоружны. Однако во время своей разведывательной поездки Саймонс и Коберн убедились, что у дорожных заграждений революционеры всегда ищут у задержанных оружие. Интуиция подсказывала Саймонсу, что они скорее добьются успеха не с помощью оружия, а умело отвечая на вопросы.

Они решили также избавиться от двухсотлитрового бака с горючим, поскольку такая емкость выдавала в них хорошо организованных профессионалов и подрывала версию о мирно возвращающихся домой бизнесменах.

Однако они возьмут с собой много денег. Джо Поше и «чистые» отправились в путь с пятьюдесятью тысячами долларов. Таким образом, у Саймонса оставалось еще около четверти миллиона долларов, часть из них в риалах, немецких марках, фунтах стерлингов и золоте. Они упаковали пятьдесят тысяч долларов в кухонные пакеты для мусора, утяжелили пакеты дробью и положили их в канистру из-под бензина. Часть денег они спрятали в коробке с гигиеническими салфетками и запихнули еще некоторую сумму в паз для батарейки карманного фонарика. Оставшиеся деньги разделили и спрятали на себе.

К часу ночи Рашида все еще не было. Саймонс велел Коберну встать на улице у входа в дом и встречать.

Дрожа от холода, Коберн в темноте ждал у калитки, надеясь, что Рашид все-таки появится. С ним или без него – они выступают завтра. Правда, без него им, пожалуй, далеко не уехать. В сельской местности крестьяне задержат американцев просто из принципа. Несмотря на беспокойство Саймонса, Рашид был бы отличным проводником. У него прекрасно подвешен язык.

Коберн вспомнил о своем доме. Лиз на него обиделась. Он знал об этом. Она, наверное, здорово надоедает Мерву Стафферу. Каждый день звонит и спрашивает, где ее муж, что он делает и когда вернется домой.

Коберн отдавал себе отчет в том, что дома ему придется кое-что решать. Он вовсе не был уверен, что хочет всю оставшуюся жизнь прожить вместе с Лиз. А после этого случая и она, возможно, станет думать так же. «Ведь когда-то мы любили друг друга, – подумал Коберн. – Почему любовь проходит?»

Послышались шаги. Низкорослый человек с курчавой головой шел прямо на него.

– Рашид! – свистящим шепотом позвал Коберн.

– Джей?

– Дружище, я так рад, что ты здесь! – воскликнул Коберн, беря его за руку. – Пошли в дом.

Войдя в гостиную, Рашид поздоровался со всеми и заморгал. Он всегда моргал и нервно покашливал, когда волновался. Саймонс усадил его и объяснил свой план. Рашид заморгал еще чаще.

Когда он понял, о чем его просят, то слегка заважничал.

– Я помогу вам при одном условии, – заявил он и закашлялся. – Я знаю эту страну и ее культуру. Все вы занимаете высокое положение в ЭДС. Но Иран – это не ЭДС. Вам придется беспрекословно выполнять мои распоряжения.

У Коберна перехватило дыхание. Никто еще так не разговаривал с Саймонсом.

Саймонс только улыбнулся.

– Обещаем выполнять все твои распоряжения, Рашид.

Через несколько минут Коберн незаметно отвел Саймонса в сторону и тихо спросил:

– Полковник, вы что, серьезно дадите Рашиду командовать нами?

– Конечно, – невозмутимо ответил Саймонс. – Он будет командовать до тех пор, пока делает то, что мне нужно.

Коберн лучше Саймонса представлял себе, как трудно управлять Рашидом, даже когда предполагается, что тот выполняет чужие приказы. С другой стороны, из всех руководителей небольших групп, с которыми приходилось сталкиваться Коберну, Саймонс был самым лучшим. Кроме того, для Рашида это родная страна, а Саймонс не говорит на фарси… Совсем не хотелось бы, чтобы во время путешествия между Рашидом и Саймонсом началась борьба за власть.

Коберн по телефону связался с Далласом и поговорил с Мервом Стаффером. Пол закодировал предполагаемый маршрут «нечистых» к границе, и Коберн передал Стафферу закодированное сообщение.

Затем они обсудили, как им поддерживать связь, когда группа отправится в путь. Судя по всему, в сельской местности нельзя позвонить в Даллас из телефона-автомата. Поэтому было решено посылать сообщения через сотрудника ЭДС в Тегеране Голама. Он не узнает, что его используют для этой цели. Коберн будет звонить Голаму раз в день. Если все идет хорошо, он скажет: «У меня сообщение для Джима Найфелера: у нас все в порядке». Когда группа доберется до Резайе, он добавит: «Мы на базе». В свою очередь, Стаффер будет просто звонить Голаму и справляться, не поступало ли сообщений. До тех пор, пока все идет гладко, Голам останется в неведении. Если же начнутся осложнения, придется перестать притворяться: Коберн скажет Голаму правду, объяснит, какие они испытывают трудности, и попросит его позвонить в Даллас.

Стаффер и Коберн настолько привыкли к шифру, что могли обсуждать дела в основном на обычном английском языке, перемежая его лишь несколькими комбинациями букв и ключевыми кодовыми словами. При этом они были уверены, что никто из подслушивающих их разговор не поймет, о чем идет речь.

Мерв сообщил, что, в случае необходимости, Перо готов вылететь из Турции в северо-западный Иран и подобрать «нечистых». Ему нужно, чтобы «рейнжроверы» были хорошо видны с воздуха. Поэтому он предлагает нанести на крышу каждого из них огромную букву «Х». Ее можно написать краской или вырезать из изоляционной ленты, которой пользуются электрики, и приклеить на крышу. Если машина вдруг сломается, кончится бензин или случится что-то подобное и ее придется бросить, букву «Х» следует заменить на букву «А».

От Перо поступило еще одно сообщение. Он разговаривал с адмиралом Мурером, который сказал ему, что обстановка в Иране, по-видимому, ухудшается и что группе нужно поскорее выбираться оттуда. Коберн доложил об этом Саймонсу, на что тот съязвил:

– Передайте адмиралу Муреру, что вода здесь есть только на кухне в раковине. Я вот сейчас смотрю в окно и что-то не вижу там кораблей.

Коберн рассмеялся и ответил Стафферу:

– Мы поняли смысл сообщения.

Было уже почти пять часов утра. Время разговора подошло к концу.

– Береги себя, Джей, – сказал Стаффер. Его голос слегка задрожал. – Не высовывайся там, слышишь?

– Не беспокойся, не буду.

– Желаю удачи.

– Счастливо.

Коберн повесил трубку.

* * *

На рассвете Рашид на одном из «рейнжроверов» поехал разведать, что творится на улицах города. Ему нужно было выяснить, как можно выехать из столицы, минуя дорожные заграждения. Если в городе идут тяжелые бои, группа задержится еще на двадцать четыре часа.

Одновременно Коберн на втором «рейнжровере» отправился на встречу с Голамом. Он отдал Голаму наличные деньги на выплату в «Бухаресте» предстоящей зарплаты служащим ЭДС и ничего не сказал ему о том, что через него будут передаваться сообщения в Даллас. Нужно было создать впечатление, что все идет своим чередом, чтобы оставшиеся на работе иранские служащие не заподозрили, что их американские боссы уехали.

Когда он вернулся в квартиру Дворанчиков, члены группы обсуждали вопрос, кому в какой машине ехать. Было совершенно очевидно, что Рашид должен вести первую машину. В нее сядут Саймонс, Билл и Кин Тэйлор. Во второй поедут Коберн, Пол и Гэйден.

Саймонс сказал:

– Коберн, не сводите с Пола глаз до тех пор, пока он не доберется до Далласа. Тэйлор, вам надлежит делать то же в отношении Билла.

Рашид вернулся и сообщил, что в городе на удивление спокойно.

– Хорошо, – отозвался Саймонс. – Пора собираться в дорогу.

Кин Тэйлор и Билл пошли наполнять бензобаки «рейнжроверов» из двухсотлитровой емкости. Горючее предстояло откачивать в машины. Чтобы началось движение, пришлось отсасывать его через шланг. Тэйлор так наглотался бензина, что, когда вернулся в дом, у него началась рвота. Впервые никто над ним не смеялся.

У Коберна сохранилось несколько таблеток, придающих организму бодрость, которые он купил по настоянию Саймонса в одной из тегеранских аптек. Ни он, ни Саймонс не спали уже ровно сутки. Теперь, чтобы не заснуть, оба приняли по таблетке.

Пол собрал на кухне все пищевые продукты, не портящиеся в дороге, – крекеры, небольшие кексы, консервированные пудинги и сыр. Пища отнюдь не калорийная, но с голоду не помрешь.

Коберн шепнул Полу:

– Обязательно возьми кассетник, чтобы в машине у нас была музыка.

Билл загрузил в машину одеяла, фонарики и консервные ножи. Теперь все члены группы были готовы к отъезду. Они вышли из дома. Когда стали садиться в машины, Рашид сказал:

– Пол, прошу вас вести вторую машину. У вас темные волосы и смуглая кожа. Если вы не будете говорить, этого достаточно, чтобы сойти за иранца.

Пол посмотрел на Саймонса. Тот едва заметно кивнул головой. Пол сел за руль.

Они выехали со двора на улицу.

Глава одиннадцатая

Когда «нечистые» покидали квартиру Дворанчиков, Ральф Булвэр ждал Росса Перо в стамбульском аэропорту.

Он испытывал противоречивые чувства к Перо. Булвэр пришел в ЭДС простым техником. Теперь он стал управляющим. У него был большой и красивый дом в окрестностях Далласа, в районе, где живут белые. Он получал такие деньги, о которых подавляющее большинство темнокожих американцев и не мечтало. Всем этим он обязан ЭДС, в которой благодаря Перо продвигали по службе способных людей. Разумеется, ничего там не давалось даром: нужно было хорошо соображать, много работать и знать дело. Однако если что и давалось в компании даром, так это возможность проявить себя.

Тем не менее, Булвэр подозревал, что Перо стремится полностью завладеть и душой, и телом своих сотрудников. Вот почему все бывшие военные так хорошо приживались в ЭДС. Они привыкли к строгой дисциплине и круглосуточной работе. Булвэр боялся, что когда-нибудь наступит день, когда ему придется решать, кому он должен принадлежать – себе или Перо.

Он восхищался Перо за то, что тот отправился в Иран. Нужно быть очень смелым человеком, чтобы при таком богатстве, благополучии и высоком положении рисковать головой. Пожалуй, больше не сыскать председателя совета директоров американской корпорации, который задумал бы план спасения своих людей в чужой стране, да еще и сам бы участвовал в его осуществлении.

Однако вот уже в который раз Булвэра одолевали сомнения, можно ли вообще доверять белому человеку. Наверное, ему суждено мучиться такими сомнениями до конца своих дней.

Арендованный Перо «Боинг-707» приземлился в шесть часов утра. Булвэр поднялся на борт самолета. Лишь на мгновение он заинтересовался причудливым внутренним убранством лайнера и тут же забыл о нем. Ему было некогда.

Булвэр сел рядом с Перо.

– У меня самолет в шесть тридцать, поэтому я должен спешить, – начал он. – Здесь нельзя купить ни вертолета, ни легкого самолета.

– Почему?

– Это противозаконно. Можно нанять самолет, но он не будет летать по вашему приказанию. Здесь вы просто покупаете полет по определенному маршруту.

– Кто это определяет?

– Закон. Кроме того, здесь настолько не привыкли, чтоб кто-то арендовал самолет, что вас постоянно будут допрашивать государственные чиновники. Это так обременительно, что, в конце концов, вы сами не захотите брать его в пользование. Далее…

– Подожди-ка, Ральф, не так быстро, – перебил Перо. На лице у него появилось суровое выражение, которое как бы говорило: «Не забывай, что я твой босс». – Ну а если мы достанем вертолет в другой стране и переправим его сюда?

– Я прожил здесь целый месяц и тщательно во всем разобрался. В этой стране нельзя взять напрокат ни вертолет, ни самолет. А сейчас мне надо бежать, чтобы успеть встретить Саймонса на границе.

Перо пошел на попятную.

– Ладно. Как ты собираешься туда добраться?

– Господин Фиш купил нам билеты на автобус, который идет до границы. Он сейчас в пути. Я уже ехал на нем, но сошел в аэропорту, чтобы проинформировать вас. Я долечу до Аданы – это на полпути к границе – и там сяду в тот же автобус. Со мной будут парень из тайной полиции по имени Илсман и переводчик. Когда ребята должны появиться на границе?

– Завтра в два часа пополудни, – ответил Перо.

– Да, придется попотеть. До свидания. Скоро все встретимся.

Он помчался назад в здание аэровокзала и едва не опоздал на свой рейс.

Толстяк из тайной полиции Илсман и переводчик – Булвэр не знал его имени и называл его Чарли Брауном – были уже в самолете. Они вылетели в шесть часов тридцать минут утра.

Самолет взял курс на восток. Они долетели до Анкары, где несколько часов ждали пересадки. К середине дня они приземлились в Адане, расположенной в южной части центральной Турции недалеко от библейского города Тарса.[3]

Автобуса не было.

Прошел час. Булвэр решил, что автобус не придет. Вместе с Илсманом и Чарли Брауном он подошел к справочному бюро и спросил, нет ли авиарейсов из Аданы в Ван, город, находящийся примерно в ста шестидесяти километрах от места перехода границы.

Самолеты вообще не летали в Ван.

Булвэр обратился к Чарли:

– Спроси, где можно взять напрокат самолет?

– Здесь не дают напрокат самолетов.

– Можем мы купить машину?

– В этой части страны почти нет машин.

– Есть в городе перекупщики автомобилей?

– Если даже таковые появятся, им не найти автомобилей на продажу.

– Можно отсюда хоть как-нибудь добраться до Вана?

– Нет.

Это походило на известный анекдот о туристе, который спросил у крестьянина дорогу в Лондон, на что тот ответил: «Если б мне нужно было в Лондон, я выбрал бы другой маршрут».

Все трое вышли из здания аэровокзала и остановились у пыльной дороги. Здесь не было даже тротуара. Вот уж поистине захолустье. Булвэр пришел в отчаяние. До сих пор ему приходилось легче, чем другим членам группы спасателей. Его даже в Тегеран не посылали. Теперь, когда наступил его черед проявить себя, он неожиданно провалился. Булвэр терпеть не мог проигрывать.

Тут он заметил, что к ним приближается машина, у которой сбоку что-то написано по-турецки.

– Эй, – окликнул он переводчика – А это не такси?

– Да, такси, – подтвердил Чарли.

– Так давай же возьмем его.

Чарли остановил машину.

– Скажи ему, что нам нужно в Ван.

Чарли перевел. Водитель поехал. Через несколько секунд он что-то спросил. Чарли перевел:

– Ван, а где это?

– Скажи ему, что Ван в Турции.

Водитель остановил машину. Чарли сказал:

– Он спрашивает, знаем ли мы, сколько километров туда ехать.

Булвэр не имел об этом точного представления, но полагал, что Ван находится где-то посередине Турции.

– Скажи ему, что знаю.

После очередного обмена фразами Чарли заявил:

– Он нас не повезет.

– Нет ли у него знакомого водителя, который согласился бы отвезти нас в Ван?

Отвечая, хозяин машины весьма выразительно пожал плечами. Чарли пояснил:

– Он собирается подбросить нас на стоянку такси, чтобы мы сами подыскали там кого-нибудь.

– Хорошо.

Они поехали в город. Стоянка представляла собой отрезок грязной дороги, где сгрудилось несколько машин. Все он были сильно изношены. Илсман вступил в разговор с водителями. Булвэр с Чарли нашли какую-то лавочку и купили там кулек крутых яиц.

Когда они вышли на улицу, Илсман уже нашел водителя, согласившегося на поездку, и они договаривались о цене. Водитель гордо показывал пальцем на свою машину. Булвэр с презрением разглядывал ее. Это был «шевроле» приблизительно пятнадцатилетней давности, и, судя по всему, покрышки на нем еще ни разу не меняли.

– Он говорит, что нам понадобится еда, – перевел Чарли.

– Я купил яиц.

– Пожалуй, этого мало.

Булвэр вернулся в лавочку и взял там тридцать шесть апельсинов.

Они забрались в «шевроле» и поехали к бензоколонке. Водитель купил большой бак с горючим и положил его в багажник.

– Дальше заправиться будет негде, – пояснил Чарли.

Булвэр углубился в дорожную карту. Им предстояло преодолеть около восьмисот километров по горной местности.

– Послушай-ка, – сказал он, – не представляю, как эта колымага сможет доставить нас до границы завтра к двум часам дня.

– Вы не понимаете, – возразил Чарли. – Ведь это турецкий водитель.

– Ну дела! – удивился Булвэр. Он откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.

Они выехали из города и направились в горы центральной Турции.

Машина петляла по горным склонам. Неровная, вся в рытвинах дорога, покрытая грязью и гравием, местами была такой узкой, что по ней едва мог проехать всего один автомобиль. Она извивалась по краю отвесной скалы на огромной высоте, от чего захватывало дух. Вдоль дороги не было защитного заграждения, и неосторожному водителю ничего не стоило сорваться вниз в зияющую пропасть. Однако местность изобиловала великолепными пейзажами. Булвэр любовался красотой залитых солнцем горных долин. Он решил когда-нибудь еще раз побывать здесь. Например, провести в этих местах отпуск вместе с Мэри, Стэйси и Кисией. Впереди показался грузовик, на большой скорости приближавшийся к ним. Таксист нажал на тормоза и остановил машину. Из грузовика вышли два человека в форме.

– Военный патруль, – пояснил Чарли Браун.

Водитель опустил боковое стекла. Илсман вступил в разговор с военными. Булвэр не понимал, о чем они говорили, но ему показалось, что патрульные согласились с Илсманом. Машина поехала дальше. Примерно через час их остановил другой патруль, и повторилось то же самое.

Уже вечером они заметили придорожный ресторан и зашли в него. Внутри было крайне убого и омерзительно грязно.

– У них есть только фасоль и рис, – объявил Чарли извиняющимся тоном.

Булвэр улыбнулся.

– Я всю жизнь питался фасолью и рисом.

Он принялся изучать таксиста. На вид ему было около шестидесяти лет. Булвэру показалось, что водитель устал.

– Пожалуй, теперь я немного поведу машину, – предложил Булвэр.

Чарли перевел, и таксист стал резко протестовать.

– Он говорит, что вы не справитесь с этой машиной, – сказал Чарли Булвэру. – Это американская машина с особым переключением скоростей.

– Послушайте, я сам американец, – возразил Булвэр. – Скажите ему, ради Бога, что в Америке много темнокожих. Я знаю, как водить «шевроле» образца 1964 года с обычной коробкой передач.

Во время еды три турка, не переставая, спорили, разрешать ли Булвэру вести машину. Наконец Чарли заявил:

– Вы можете сесть за руль, но обещайте возместить все убытки, если разобьете машину.

– Обещаю, – ответил Булвэр, а про себя подумал: «Ничего себе уговор».

Он заплатил по счету. Они вышли из ресторана и направились к машине. Начался дождь.

Булвэр убедился, что на этой большой машине не разовьешь приличную скорость. Однако она шла уверенно, и ее мощный мотор позволял без труда преодолевать крутые подъемы. Их в третий раз остановил военный патруль. Булвэр предъявил свой американский паспорт, а Илсман вновь сумел найти с военными общий язык. Булвэр заметил, что на этот раз солдаты были небриты и одеты в поношенную форму.

Когда машина тронулась, Илсман о чем-то заговорил, и Чарли сказал Булвэру:

– Если еще раз увидите патруль, старайтесь не останавливаться.

– Но почему?

– Они могут нас ограбить.

«Вот это да!» – подумал Булвэр.

Около города Мараш, в ста шестидесяти километрах от Аданы и в восьмистах от Вана, дождь настолько усилился, что покрытая грязью и гравием дорога стала опасной, и Булвэру пришлось еще сбавить скорость.

Вскоре после того, как они проехали Мараш, заглох мотор.

Все вылезли из машины и подняли капот. Булвэр не обнаружил никаких неполадок. Тогда заговорил водитель, и Чарли перевел:

– Он не понимает, в чем дело. Ведь он совсем недавно своими руками отладил двигатель.

– Но, может, он сделал что-то не так? – высказал предположение Булвэр. – Давайте-ка кое-что проверим.

Водитель достал из багажника инструменты и фонарик, и четверо мужчин под проливным дождем склонились над мотором, пытаясь найти неисправность.

Вскоре они обнаружили, что отошли наконечники свечей. Булвэр полагал, что дождь или разреженный горный воздух, а возможно, и то и другое, усугубили неисправность и привели к остановке машины. Починка потребовала времени. Продрогшие, вымокшие и усталые, все четверо сели в старый «шевроле», и Булвэр повел его дальше.

По мере продвижения на восток местность казалась все пустынней – ни городов, ни домов, ни скота. Вокруг не было ни души. Дорога стала еще хуже. Она напомнила Булвэру тропу, по которой американские пионеры шли на Запад. По крайней мере, так ее изображали в ковбойских фильмах. Вскоре дождь сменился снегом, и дорога покрылась льдом. Булвэр с опаской поглядывал на отвесную пропасть, по краю которой они ехали. «Если ты окажешься болваном и сорвешься вниз, – сказал он про себя, – мучиться тебе не придется – сразу отдашь концы».

Когда половина пути осталась позади, недалеко от Бингёля, они наконец выбрались из непогоды, поднявшись еще выше в горы. На ясном ночном небе появилась яркая луна, и было почти так же светло, как днем. Булвэр видел густые снежные облака, нависшие внизу над долинами. Там, где-то далеко в тумане, сверкали молнии. Горный склон покрылся снегом, и дорога превратилась в бобслейную трассу.

«Вот погибну я здесь, – подумал Булвэр, – и никто даже не узнает об этом, потому что никому не известно, где я нахожусь».

Вдруг баранка дернулась у него в руках, и машина резко замедлила ход. На мгновение Булвэр поддался панике, считая, что потерял управление, но тут же догадался, что лопнула шина. Он осторожно остановил «шевроле».

Все четверо вышли из машины, и таксист полез в багажник. Ему пришлось вытаскивать тяжелый бак с горючим, чтобы добраться до запасного колеса. Булвэру стало очень холодно. Судя по всему, температура была заметно ниже нуля. Таксист отказался от помощи и заявил, что будет менять колесо в одиночку. Булвэр снял перчатки и предложил их таксисту. Тот показал жестом, что они ему не нужны. «До чего же гордый народ», – удивился Булвэр.

Колесо сменили только к четырем часам утра. Булвэр обратился к Чарли:

– Попроси его сесть за руль. Я устал.

Водитель согласился. Булвэр забрался на заднее сиденье и откинулся на спинку кресла. Машина тронулась. Булвэр закрыл глаза, стараясь не обращать внимания на тряску. Он беспокоился, как бы не опоздать на границу. «Черт возьми, – размышлял Булвэр, – никто не вправе упрекнуть нас в нерадивости».

Через несколько секунд он погрузился в сон.

* * *

«Нечистые» покатили из Тегерана с ветерком. Город напоминал опустевшее поле боя. Сначала с пьедестала стаскивали статуи, жгли машины и валили деревья, чтобы ими перекрыть дороги. Потом разбирали дорожные заграждения: машины оттаскивали на обочину, статуи разбивали, а деревья сжигали. А ведь кто-то ежедневно поливал многие из этих деревьев вручную в течение пятидесяти лет.

Теперь бои прекратились. На улицах почти не было людей и дорожного транспорта. Вероятно, революция окончилась. А может быть, революционеры просто пошли домой попить чайку.

Они проехали мимо аэропорта и свернули на шоссе, ведущее на север. Коберн и Саймонс уже пользовались этим маршрутом во время своей разведывательной поездки. Некоторым из планов Саймонса не суждено было сбыться. Нынешний пока осуществлялся успешно. Тем не менее, Коберна не покидало беспокойство. Что ждет их впереди? Как обстоят дела в городах и селениях? По-прежнему ли там бесчинствуют толпы революционеров? Или революция уже свершилась? Может быть, крестьяне теперь вернулись на поля и пастбища.

Вскоре два «рейнжровера» уже неслись со скоростью более ста километров в час у подножия горного хребта. Слева раскинулась широкая и плоская равнина; справа поднимались крутые зеленые склоны, уходящие высоко вверх. Там, на фоне голубого неба, виднелись покрытые снегом остроконечные горные вершины. Коберн посмотрел на идущую впереди машину и заметил, что из ее заднего окна Тэйлор фотографирует природу.

– Погляди-ка на Тэйлора! – воскликнул он.

– Что он себе думает? – возмутился Гэйден. – Что он в турпоездке?

Настроение у Коберна улучшилось. Пока все шло гладко. Вероятно, в стране наступает спокойствие. В конце концов, зачем иранцам преследовать их? Что дурного в том, что группа иностранцев покидает страну?

Плохо то, что у Пола и Билла фальшивые паспорта и что за ними охотятся власти.

В ста пятидесяти километрах от Тегерана, на подступах к городу Караджу, они впервые наткнулись на дорожное заграждение. Как обычно, у заставы столпились мужчины и подростки в потрепанной одежде, вооруженные автоматами.

Первая машина остановилась, и Рашид намеренно выпрыгнул из нее прежде, чем Пол успел остановить вторую машину, чтобы разговаривать с охранниками пришлось ему, а не американцам. Он сразу же начал громко тараторить на фарси, энергично помогая себе руками. Пол опустил боковое стекло. Насколько американцы могли понять, Рашид выдал повстанцам не ту версию, о которой договаривались в квартире Дворанчиков. Он что-то упоминал о журналистах.

Чуть позже Рашид велел всем выйти из машины.

– Они хотят обыскать нас, чтобы найти оружие.

Памятуя о том, сколько раз его обыскивали во время разведывательной поездки, Коберн спрятал свой нож фирмы «Гербер» в «рейнжровере».

Иранцы ощупали их, а затем бегло обыскали обе машины. Они не нашли ни ножа Коберна, ни денег. Через несколько минут Рашид сказал:

– Мы можем ехать.

Метров через сто у дороги оказалась бензоколонка. Оба «рейнжровера» свернули к ней, чтобы заправиться. Саймонс велел заполнить бензобаки до отказа.

Пока машины заправлялись. Тэйлор вынул бутылку коньяка, и все, кроме Саймонса и Рашида, сделали по глотку. Саймонс отнесся к этому отрицательно. Рашид же вообще был трезвенником по религиозным соображениям. Вместо того, чтобы представить американцев у дорожного заграждения как группу бизнесменов, возвращающихся домой, Рашид выдал их за журналистов, едущих освещать бои в Тебризе.

– Теперь придерживайся этой проклятой версии, – велел ему Саймонс.

– Конечно, – согласился Рашид.

Коберн же полагал, что Рашид по-прежнему будет говорить первое, что придет ему в голову. Он всегда так поступал.

У бензоколонки собралась небольшая толпа, чтобы посмотреть на иностранцев. Коберн нервно поглядывал на зевак. Они не проявляли открытой враждебности к американцам, но в их молчаливом созерцании было что-то зловещее.

Рашид купил банку машинного масла.

Что дальше? Из-под заднего сиденья машины он достал канистру, в которой лежала большая часть денег, и налил туда масла, чтобы таким образом лучше спрятать их. «Неплохая идея, – подумал Коберн, – но прежде чем утопить деньги в масле, я предупредил бы об этом Саймонса».

По лицам зевак Коберн пытался определить, о чем они думают. Пришли ли они сюда из любопытства? Или им просто не нравятся чужаки? Может быть, американцы вызывают у них подозрение? А что, если их душит злоба? Он так и не смог понять, что у них на уме, но ему хотелось поскорее убраться.

Рашид расплатился, и обе машины стали медленно отъезжать от бензоколонки.

Следующие сто десять километров они преодолели безо всяких происшествий. Дорога – новое иранское государственное шоссе – была в хорошем состоянии. Она проходила через долину рядом с одноколейным железнодорожным путем. Светило яркое солнце, и на вершинах гор блестел снег.

Недалеко от Казвина они натолкнулись на второе дорожное заграждение.

Оно оказалось «неофициальным» – охранники не носили формы, – но было больше и лучше первого. Охрана организовала здесь два пропускных пункта, находившихся на некотором расстоянии друг от друга. У заставы выстроилась очередь машин.

Оба «рейнжровера» присоединились к очереди.

Машина, за которой они стояли, подверглась самому тщательному обыску. Охранник открыл багажник и вытащил оттуда нечто похожее на закатанный чехол. Он развернул его и нашел там винтовку, что-то выкрикнул и стал размахивать винтовкой над головой.

К нему подбежали другие охранники. Собралась толпа. Водителя злосчастной машины допросили. Один из охранников сбил его с ног.

Рашид вывел свою машину из очереди. Коберн велел Полу следовать за ним.

– Что это он делает? – удивился Гэйден.

Рашид медленно продирался сквозь толпу. Люди расступались перед его «рейнжровером», но почти не обращали на него внимания. Всех интересовало, что сделают с водителем, у которого нашли винтовку. Пол «сидел на хвосте» у Рашида. Они миновали первый контрольный пункт.

– Да что ж он, сволочь, делает? – разволновался Гэйден.

– Ищет приключений на свою голову, – сказал Коберн.

Они подъехали ко второму контрольному пункту. Прямо на ходу Рашид что-то заорал охраннику из окна машины. Охранник что-то рявкнул в ответ. Рашид увеличил скорость. Пол не отставал от него. Второй контрольный пункт остался позади.

Коберн вздохнул с облегчением. Рашид в своем репертуаре. Он всегда предпринимает нечто неожиданное, действует по первому побуждению, по наитию, не заботясь о последствиях. И как-то так получается, что ему всегда везет. Правда, для окружающих это создает большие неудобства.

Как только оба «рейнжровера» остановились, Рашид объяснил американцам, что он просто крикнул охраннику: «Мы прошли контроль на первом пункте!»

На следующей заставе Рашид уговорил охранников написать на ветровом стекле своего «рейнжровера» какой-то мистический пароль и еще на трех заставах американцев уже не обыскивали.

Когда они поднимались по высокому извилистому склону, то увидели на холме два тяжелых грузовика, на большой скорости спускавшихся им навстречу. Грузовики ехали вровень друг с другом, занимая всю ширину дороги. За рулем первого «рейнжровера» сидел в это время Кин Тэйлор. Он резко свернул в сторону, и машина оказалась в кювете. Пол следовал за ним, и второй «рейнжровер» постигла та же участь. Грузовики промчались мимо, по-прежнему идя вровень. Все накинулись на Тэйлора, ругая его за то, что он не умеет нормально водить машину.

В середине дня «нечистые» решили передохнуть. Они остановились у дороги рядом с лыжным подъемником и слегка перекусили – пожевали кексов и сухого печенья. На склонах гор лежал снег, но им не было холодно, потому что ярко светило солнце. Тэйлор достал свою бутылку, но коньяка в ней не оказалось. Коберн подозревал, что Саймонс незаметно ослабил пробку, и содержимое вытекло. Пришлось пить воду.

Они проехали через небольшой, чистый город Занжан, тот самый, где во время своей разведывательной поездки Коберн и Саймонс беседовали с начальником местной полиции.

Прямо за Занжаном несколько неожиданно кончилось Иранское государственное шоссе. Ехавший во второй машине Коберн видел, как «рейнжровер» Рашида вдруг исчез из поля зрения. Пол нажал на тормоза, и они вышли посмотреть, что же случилось.

Там, где кончилась гудронированная полоса, начинался крутой спуск. Рашид вместе с машиной рыбкой нырнул вниз и застрял в грязи. Дорога, но уже не мощеная, продолжалась справа от этого места. Она уходила высоко в горы.

Рашид завел заглохший мотор и дал задний ход.

«Рейнжровер» был покрыт грязью. Рашид взял тряпку и отмыл ветровое стекло. Вместе с грязью исчез и магический пароль. Рашид мог снова написать его, но у него не было краски.

«Нечистые» повернули на запад и направились к южной оконечности озера Резайе. Поскольку «рейнжроверы» предназначены для плохих дорог, удавалось поддерживать скорость в шестьдесят пять километров в час. Они поднимались все выше и выше. Температура резко упала, и все вокруг было покрыто снегом. Тем не менее, дорога оставалась чистой. Коберн даже надеялся, что им удастся добраться до границы этой ночью, а не завтра, как планировалось сначала.

Сидевший сзади Гэйден наклонился вперед и сказал:

– Никто не поверит, что все оказалось так легко. Нам стоит придумать пару героических историй, чтобы дома хвастаться своими подвигами.

Он поторопился.

На исходе дня они подъезжали к Махабаду. В его окрестностях не было ничего примечательного. По обеим сторонам извилистой дороги попадались небольшие дома, построенные из дерева и необожженного кирпича, расположенные на значительном расстоянии друг от друга. Сделав крутой поворот, оба «рейнжровера» резко затормозили. Поперек дороги стоял грузовик, вокруг которого собралась большая, но, по-видимому, организованная толпа. Мужчины были одеты в традиционные мешковатые брюки, черные жилетки и красные с белым головные уборы. Вместе с нагрудным патронташем все это составляло национальную одежду курдских племен.

Рашид выскочил из первой машины и начал свое «представление».

Коберн стал пристально рассматривать оружие охранников и заметил, что у них были как русские, так и американские автоматы.

– Всем выйти из машин, – приказал Рашид.

Дальше все пошло, как обычно. Одного за другим их обыскали. Охранники обнаружили у Кина Тэйлора его небольшой нож с откидным лезвием. Однако ему разрешили оставить его при себе. Охранникам не удалось найти ни ножа Коберна, ни денег.

Коберн ждал, что теперь Рашид скажет: «Можем ехать». Тем не менее, прошло несколько минут, а Рашид все продолжал спорить с курдами. Потом он объявил:

– Нам придется навестить городского голову.

Они снова сели в машины. В каждый из «рейнжроверов» влезло по курду с ружьем, которые показывали водителям дорогу в городок.

Им приказали остановиться у небольшого побеленного здания. Один из охранников вошел внутрь и через минуту вернулся в машину. Он не стал ничего объяснять.

Второй раз они остановились у здания, очевидно, служившего больницей. Там к ним подсел еще один пассажир, молодой иранец в европейском костюме.

Коберн никак не мог понять, что происходит.

Наконец, они поехали вниз по аллее и остановились у небольшого, по-видимому, частного особняка.

Они вошли в дом. Рашид велел им снять обувь.

У Гэйдена в ботинках были спрятаны несколько тысяч долларов стодолларовыми купюрами. Когда он снимал их, то лихорадочно пытался запихнуть деньги назад в ботинки.

Их группу провели в большую комнату, в которой ничего не было, кроме красивого персидского ковра. Саймонс тихим голосом сказал каждому из них, где сесть. Они сели так, чтобы оставить место для иранцев. Саймонс посадил Рашида справа от иранцев. Далее за Рашидом сидел Тейлор, затем Коберн и, наконец, сам Саймонс, который расположился прямо напротив места, оставленного для иранца. Справа от Саймонса сели Пол и Билл. Они находились чуть сзади остальных, чтобы быть самыми незаметными в группе. Справа от Билла, замыкая круг, устроился Гэйден.

Когда Тэйлор сел, то увидел, что на одном из носков у него огромная дыра и из нее торчат стодолларовые бумажки. Он шепотом выругался и принялся бешено запихивать банкноты поближе к пятке.

За ними в комнату вошел молодой человек в европейском костюме. Очевидно, он получил приличное образование и хорошо говорил по-английски.

– Сейчас вам предстоит встреча с человеком, который провел в тюрьме двадцать пять лет и только что бежал оттуда, – сказал он.

Билл чуть не выпалил: «Ну а я? Я сам бежал из тюрьмы!» – но вовремя одумался и промолчал.

– Вы предстанете перед судом, и судить вас будет этот человек, – продолжал молодой иранец.

Слово «судить» было для Пола, как удар обухом по голове, и он подумал: «Вся наша затея провалилась».

* * *

«Чистые» провели среду в тегеранском доме Лю Гольца. Рано утром из Далласа позвонил Том Уолтер. Слышимость была плохая. Поше и Уолтер часто переспрашивали друг друга. Все же Поше удалось передать Уолтеру, что сам он и все «чистые» находятся теперь в безопасности, что при первой возможности они переедут в посольство и что они покинут страну, как только посольство наладит, наконец, авиарейсы по вывозу американцев из Тегерана. Поше также сообщил, что, поскольку состояние Кэти Гэллэгер не улучшилось, накануне вечером ее забрали в больницу.

Джон Хауэлл по телефону связался с Аболхасаном, который получил очередное послание от Дэдгара. Дэдгар намеревался вступить с американцами в переговоры по поводу уменьшения суммы залога. Если ЭДС обнаружит Пола и Билла, ей надлежит выдать их властям и внести залог меньшего размера. Американцы должны понимать, что Полу и Биллу не удастся выбраться из Ирана законным путем и что все попытки покинуть страну нелегально чреваты для них самыми серьезными последствиями.

Из этого Хауэлл заключил, что Полу и Биллу не позволят вылететь посольским рейсом. Он вновь стал сомневаться, что «чистым» уже ничего не угрожает. Наоборот, ему казалось, что сейчас они, пожалуй, подвержены большей опасности, чем «нечистые». Боб Янг разделял его сомнения. Оба стали обсуждать возникшее положение, но тут началась стрельба. Стреляли, по-видимому, где-то в районе американского посольства.

* * *

Вот уже несколько дней радиостанция «Голос иранского народа», вещавшая из Баку, расположенного на территории Советского Союза, передавала обзоры «новостей», в которых сообщала о тайных американских планах, направленных против революции. В среду «Голос иранского народа» объявил, что посольству США была передана картотека САВАК, ненавистной в стране шахской тайной полиции. Это весьма походило на фальшивку, но для многих звучало правдоподобно, поскольку САВАК являлось детищем ЦРУ, которое поддерживало с ней тесный контакт. Все хорошо знали, что в посольствах США, как и в посольствах других стран, полно шпионов, работающих под прикрытием дипломатического статуса. Во всяком случае, кое-кто из революционеров в Тегеране поверил этому сообщению и, не спросясь помощников аятоллы, решил действовать.

Утром революционеры, имеющие при себе автоматическое оружие, заняли огневые позиции в высоких зданиях, расположенных вокруг территории посольства. В десять тридцать они открыли огонь.

В это время посол Уильям Салливан из приемной своего кабинета разговаривал по телефону. Он воспользовался аппаратом своей секретарши. Его абонентом был заместитель министра иностранных дел аятоллы. Президент Картер решил признать новое революционное правительство Ирана, и Салливан проводил подготовительную работу перед вручением официальной ноты. Когда он положил трубку и обернулся, то увидел своего пресс-атташе Барри Розена, стоящего вместе с двумя американскими журналистами. Салливан пришел в ярость, поскольку из Белого дома поступили особые распоряжения о том, что решение о признании нового правительства должно быть объявлено в Вашингтоне, а не в Тегеране. Салливан отвел Розена в свой кабинет и дал ему нагоняй.

Розен объяснил, что оба журналиста пришли в посольство, чтобы позаботиться о теле корреспондента газеты «Лос-Анджелес таймс» Джо Алекса Морриса, который погиб во время боев на базе «Дошен Топпех». Почувствовав, что попал в глупое положение, Салливан велел Розену попросить журналистов не разглашать нечаянно подслушанные ими сведения, когда посол говорил по телефону.

Розен вышел из кабинета. У Салливана зазвонил телефон. Посол снял трубку. Внезапно на здание посольства обрушился шквал пулеметного огня. Пули градом посыпались в окно его кабинета.

Салливан бросился на пол.

Он пополз из приемной в кабинет, где нос к носу столкнулся со своим заместителем Чарли Наасом, который только что проводил там собрание по поводу авиарейсов, связанных с эвакуацией американцев из Тегерана. У Салливана было два номера телефона, которыми он мог воспользоваться в чрезвычайных обстоятельствах, чтобы связаться с руководящими деятелями иранской революции. Теперь он приказал Наасу позвонить по одному из них, а военному атташе – по второму. По-прежнему лежа на полу, оба дипломата стащили телефоны со стола и стали набирать номера.

Салливан достал свою переносную рацию и потребовал командира расквартированного на территории посольства подразделения морской пехоты.

Пулеметный огонь создавал огневое прикрытие для отряда революционеров численностью семьдесят пять человек, которые перелезли через стену, огораживающую территорию посольства со стороны главного входа, и уже приближались к жилому помещению. К счастью, большинство сотрудников посольства находились с Салливаном в здании посольской канцелярии. Салливан приказал морским пехотинцам отступить, из автоматов не стрелять и использовать оружие только в целях самообороны.

Затем он выполз из кабинета в коридор.

В течение следующего часа нападавшие захватили здание, где жили сотрудники посольства и помещался кафетерий. Салливан отправил всех собравшихся в канцелярии гражданских лиц наверх, под крышу, в коммуникационный отсек. Когда Салливан услыхал, что нападавшие принялись ломать стальные двери здания, он приказал находившимся там морским пехотинцам присоединиться к штатским, сгрудившимся в коммуникационном отсеке. Он велел им поставить оружие в угол и как можно скорее сдаться.

В конце концов, Салливан сам поднялся туда, оставив снаружи лишь военного атташе и переводчика.

Когда нападавшие были уже на третьем этаже, Салливан открыл дверь отсека и вышел, подняв руки над головой.

За ним последовали остальные – всего около ста человек.

Всех их загнали в приемную секретариата посла и обыскали. Произошло некоторое замешательство между двумя группами иранцев, и Салливан понял, что люди аятоллы послали отряд на выручку сотрудников посольства. Вероятно, это произошло после звонков Чарли Нааса и военного атташе. Спасатели поднялись на третий этаж вместе с нападавшими.

Внезапно раздался выстрел. Пуля пробила оконное стекло.

Все американцы легли на пол. Одному из иранцев показалось, что стреляли из комнаты, и, разозлясь, он резко направил свой автомат АК-47 прямо на группу лежавших на полу сотрудников посольства. Тогда пресс-атташе Барри Розен стал кричать на фарси: «Стреляли с улицы! Стреляли с улицы!» В этот момент Салливан обнаружил, что лежит рядом с двумя журналистами, которые были в приемной его кабинета.

– Надеюсь, что вы занесете все это в свои записные книжки, – сказал он им.

Немного погодя всех их вывели во двор, где новый заместитель премьер-министра Ибрагим Язди принес Салливану свои извинения за нападение на посольство.

Язди также предоставил Салливану личную охрану – группу студентов, которым в дальнейшем вменялось в обязанность обеспечивать безопасность посла США. Они хорошо знали самого посла и его распорядок дня, поскольку до этого у них было задание убить его.

* * *

Ближе к вечеру из больницы позвонила Кэти Гэллэгер. Ей дали какое-то лекарство, и все наладилось, по крайней мере, временно. Она просилась назад в дом Лю Гольца к своему мужу и остальным «чистым».

Джо Поше был против того, чтобы кто-нибудь из «чистых» выходил из дома. Ему также не хотелось, чтобы кто-либо из иранцев знал, где они находятся. Поэтому он вызвал Голама и попросил его забрать Кэти из больницы, а потом довезти до того места, где ее встретит муж.

В тот вечер она прибыла в дом Гольца около семи тридцати. Кэти чувствовала себя лучше, но Голам сообщил ей ужасную новость.

– Вчера они обстреляли наши номера в гостинице, – сказала она. – Голам отправился в гостиницу «Хьятт», чтобы оплатить счета и забрать оставленные там вещи. Все в комнатах было сломано, стены пробиты пулями, а багаж разодран в клочья.

– Именно наши комнаты? – спросил Хауэлл.

– Да.

– Он выяснил, как все это произошло?

Когда Голам пошел оплачивать счета, управляющий гостиницы спросил его:

– Кто, черт их побери, были эти люди – агенты ЦРУ?

Судя по всему, в понедельник утром, вскоре после того, как сотрудники ЭДС уехали из гостиницы, туда ворвались революционеры. Они приставали ко всем американцам с требованием предъявить паспорта и показывали проживающим в гостинице и ее персоналу фотографии двух человек, которых они разыскивали. Управляющий не узнал людей, изображенных на фотографиях. Остальные тоже заявили, что никогда их раньше не видели.

Хауэлл никак не мог понять, что так разозлило революционеров, если они разгромили все в комнатах, где проживали сотрудники ЭДС. Может быть, бар Гэйдена с его богатым выбором спиртных напитков оскорбил мусульман. В номере Гэйдена остались также диктофон, микрофон для записи телефонных разговоров и детская переносная рация. Революционеры могли принять все это за шпионское оборудование.

В течение дня отрывочные, но тревожные сведения о происшествии в посольстве дошли до Хауэлла и «чистых». Они слышали, как управляющий Гольца рассказывал об этом по телефону своим друзьям. Сам же Гольц возвратился домой, когда все остальные сидели за столом и обедали. Он выпил пару рюмок спиртного, и казалось, что события в посольстве никак на нем не отразились. Ему пришлось довольно долго пролежать в посольском коридоре на своем могучем животе. На следующий день он уже сидел в конторе за рабочим столом, а вечером пришел домой с хорошими новостями: в субботу начнутся авиарейсы по эвакуации американцев из Тегерана, и «чистые» полетят первым же самолетом.

«У Дэдгара могут быть иные соображения на этот счет», – подумал Хауэлл.

* * *

В Стамбуле Росса Перо охватило ужасное чувство беспомощности. Ему все время казалось, что операция выходит из-под контроля.

Через Даллас до него дошли сообщения о том, что посольство США в Тегеране подверглось нападению революционеров. Он также знал – поскольку Том Уолтер ранее разговаривал с Джо Поше, что туда как можно скорее собирались переехать «чистые». Однако после нападения на посольство почти все каналы телефонной связи с Тегераном перестали действовать, а оставшиеся поступили в полное распоряжение Белого дома. Таким образом, Перо не имел представления, находились ли «чистые» в посольстве во время нападения. Ему не было известно также, грозит ли им серьезная опасность, если они по-прежнему живут в доме Гольца.

Прекращение контактов по телефону означало еще и то, что теперь Мерв Стаффер не мог позвонить Голаму. Следовательно, нельзя было выяснить, поступало ли Джиму Найфелеру сообщение от «нечистых». А ведь только так Даллас мог узнать, все ли у них в порядке или они попали в беду. Вся команда, расположившаяся в Далласе на седьмом этаже, работала над тем, чтобы хоть как-то завладеть одним из немногих оставшихся каналов телефонной связи и получить возможность переговорить с Голамом. Том Уолтер обратился за помощью к компании «Эй Ти энд Ти» и связался с Рэем Джонсоном, который занимался телефонным счетом ЭДС. Счет был на очень большую сумму – компьютеры ЭДС в различных частях США «общались между собой» по телефону, – и Джонсон, разумеется, старался удовлетворить просьбу одного из своих основных клиентов. Он, правда, поинтересовался, действительно ли звонок в Тегеран является для ЭДС вопросом жизни и смерти. «Конечно», – ответил ему Том Уолтер. Джонсон пытался обеспечить им доступ к какой-нибудь телефонной линии. Одновременно Ти Джей Маркес делал все, чтобы очаровать своим красноречием одну из телефонисток на международной линии и подбить ее на нарушение правил.

Перо также потерял связь с Ральфом Булвэром, который должен был встретить «нечистых» на турецкой стороне границы. Последний раз он дал о себе знать из Аданы, то есть за восемьсот километров от того места, где ему надлежало быть. Перо полагал, что Булвэр сейчас находится в пути и направляется к месту встречи. Однако было неясно, как далеко он продвинулся и не опоздает ли на границу.

Большую часть дня Перо потратил на поиски легкого самолета или вертолета, чтобы на нем слетать в Иран. «Боинг-707» для этого не подходил, поскольку придется лететь на малой высоте и искать «рейнжроверы» с буквами «Х» или «А» на крыше, а затем приземляться на крохотные, заброшенные аэродромы, а может быть, даже на дорогу или луг. Однако до сих пор все его старания подтверждали резюме Булвэра, сделанное в шесть часов утра: из этого ничего не выйдет.

В отчаянии Перо позвонил своему другу, который работал в агентстве по борьбе с наркотиками, и попросил у него номер телефона представителя агентства в Турции, полагая, что те, кто борется с распространением наркотиков, наверняка знают, где можно достать легкий самолет. Сотрудник агентства по борьбе с наркотиками пришел в «Шератон» в сопровождении другого человека, который, как догадался Перо, служил в ЦРУ. Однако если они и знали, где достать самолет, то не сказали ему этого.

В Далласе Мерв Стаффер обзванивал всю Европу в поисках подходящего самолета, который можно было бы сразу купить или взять напрокат, а затем тут же вылететь на нем в Турцию. Ему тоже пока не удалось достать такого самолета.

Ближе к вечеру Перо обратился к Пэту Скалли: «Я хочу поговорить с самым высокопоставленным американцем в Стамбуле».

Скалли отправился в американское консульство и устроил там небольшой переполох, и сейчас, в десять тридцать вечера, консул уже сидел в номере Перо в «Шератоне». Перо был с ним откровенен.

– Мои люди вовсе не уголовники, – объяснил он. – Это обычные бизнесмены, у которых есть жены и дети. Вы легко можете себе представить, каково им сейчас дома в Штатах. Иранцы полтора месяца держали моих людей в тюрьме, не предъявив им никакого обвинения и не имея против них никаких улик. Теперь они на свободе и пытаются выбраться из страны. Если их поймают, ни о каком правосудии, разумеется, не может быть и речи. Учитывая нынешнее положение в Иране, мои люди, возможно, даже не сумеют добраться до границы. Я хочу слетать в Иран и забрать их оттуда. И здесь мне нужна ваша помощь. Мне надо взять во временное пользование, нанять или купить небольшой самолет. Можете вы мне помочь в этом?

– Нет, – ответил консул. – В этой стране закон запрещает частным лицам иметь самолеты. А поскольку закон запрещает это, здесь просто нет самолетов, которые можно дать напрокат или продать, пускай даже тому, кто готов преступить закон.

– Но у вас же должен быть самолет.

– У государственного департамента нет самолетов.

Перо был в отчаянии. Неужели он так и будет сидеть сложа руки и ничем не сможет помочь?

– Господин Перо, – сказал консул, – мы для того и находимся здесь, чтобы помогать американским гражданам, и я постараюсь достать вам самолет. Я сделаю для этого все возможное. Но говорю вам прямо – мои шансы практически равны нулю.

– Я благодарен вам и за это.

Консул поднялся и собрался уходить.

– Очень важно, чтобы никто не знал о моем пребывании в Турции, – предупредил его Перо – В настоящее время иранские власти не имеют ни малейшего представления о местонахождении моих людей. Если власти узнают, что я здесь, им удастся вычислить маршрут их бегства, и это обернется для нас катастрофой. Прошу вас быть в этом отношении предельно осторожным.

– Понимаю.

Консул ушел.

Через несколько минут раздался телефонный звонок. Из Далласа звонил Ти Джей Маркес.

– Росс, в сегодняшней газете о тебе пишут на первой полосе.

У Перо душа ушла в пятки: теперь все знают, где он. Ти Джей продолжал:

– Губернатор только что назначил тебя председателем Комиссии по борьбе с наркотиками.

Перо облегченно вздохнул.

– Маркес, ты меня напутал.

Ти Джей рассмеялся.

– Не стоило тебе так шутить над стариком, – упрекнул его Перо. – Ты действительно меня ошарашил, дружище.

– Подожди минутку. Марго звонит, – перебил его Ти Джей. – Она просто хочет поздравить тебя с Днем Святого Валентина.

Перо вспомнил, что наступило 14 февраля.

– Передай ей, что я в полной безопасности. Меня постоянно охраняют две блондинки.

– Минуточку. Я сейчас скажу ей об этом. – Через минуту, смеясь, Ти Джей снова взял трубку: – Она говорит, как это замечательно, что тебе нужны две женщины, чтобы заменить ее одну.

Перо подавил смешок. Поделом ему. Не стоило тягаться с Марго в остроумии.

– Ладно, ты дозвонился в Тегеран?

– Да. Телефонистка на международной линии разрешила нам позвонить, но мы ошиблись номером. Потом «Эй Ти энд Ти» предоставила нам канал связи, и мы соединились с Голамом.

– Ну и что?

– Ничего. Они ему не звонили.

Перо сразу погрустнел:

– О чем вы его спрашивали?

– Мы только спросили: «Есть для нас сообщения?» – а он сказал, что нет.

– Вот черт. – Перо даже на мгновение показалось, что было бы лучше, если б от «нечистых» поступил сигнал бедствия. Тогда он, по крайней мере, знал бы, где они находятся.

Он попрощался с Ти Джеем и стал готовиться ко сну. Сначала он потерял «чистых», потом Булвэра, а теперь вот «нечистых». Ему не удалось достать самолет, чтобы отправиться на их поиски. Задуманная им операция была под угрозой срыва, а он ничего не мог предпринять.

Неопределенность и тревога ожидания убивали его. Он понял, что ни разу в жизни не испытывал такого напряжения. Ему приходилось видеть, как люди не выдерживали стрессовой ситуации и «ломались», но он не в состоянии был до конца постичь всю глубину их страданий, потому что сам не испытывал подобного. Раньше сильное напряжение в работе не мешало ему. Наоборот, оно приносило ему успех. Сейчас же все было по-другому.

Перо изменил своему правилу и стал думать о самом худшем. На карту была поставлена его свобода. Если операция по спасению его людей провалится, ему придется сесть в тюрьму. Он же собрал армию наемников, попустительствовал махинациям с паспортами американских граждан, организовал подделку удостоверений личности американских военнослужащих и принял участие в заговоре с целью нелегального перехода границы. Оставалось надеяться, что отбывать срок придется в США, а не в Турции. Самое худшее ожидает его, если турки отправят его в Иран, чтобы там подвергнуть суду за все его «преступления» на иранской земле.

Он лежал на кровати у себя в гостиничном номере и не мог заснуть. Его беспокоила судьба «чистых», «нечистых», Булвэра, да и своя собственная. Что ж, ничего не поделаешь. Придется пройти через все эти испытания. В будущем он станет мягче относиться к людям, которых постоянно держал в напряжении. Разумеется, если у него вообще есть будущее.

* * *

Коберн чувствовал себя не в своей тарелке и внимательно следил за поведением Саймонса.

Все они расположились на персидском ковре так, что образовался своеобразный круг, и стали ждать появления «судьи». Еще до отъезда из Тегерана Саймонс сказал Коберну: «Постоянно наблюдайте за тем, что я делаю». До сих пор Саймонс не проявлял активности и как бы плыл по течению. Он позволял Рашиду разговаривать с охранниками и допустил арест их группы. Однако может наступить такой момент, когда Саймонс изменит тактику. Если он решит, что пора вступить в бой, то мгновенно даст это понять Коберну.

Пришел судья.

Это был человек лет пятидесяти, в темно-синем пиджаке, светлом желто-коричневом свитере и рубашке с открытым воротом. Своим поведением он чем-то напоминал профессионального врача или юриста. На поясе у него висел «кольт» калибра 11,43 мм.

Рашид узнал в нем одного из руководителей коммунистической партии Ирана Хабиба Болуряна. Болурян сел как раз в том месте, которое отвел ему Саймонс.

Судья что-то сказал на фарси, и молодой человек в европейском костюме, взявший на себя роль переводчика, потребовал у арестованных паспорта.

«Ну, сейчас начнется, – подумал Коберн, – мы здорово влипли. Стоит им открыть паспорт Билла, и они тут же поймут, что это не его документ».

Горстку паспортов положили на ковер прямо перед Болуряном. Он начал с паспорта, лежавшего сверху. Переводчик принялся списывать содержавшиеся в нем данные. Тут произошла некоторая путаница. Почему-то иранцы не всегда могли отличить имя от фамилии.

Рашид подавал паспорта Болуряну, а Гэйден наклонялся и разъяснял, что к чему. Только теперь до Коберна дошло, что вдвоем они вносили еще большую путаницу. Рашид подсовывал Болуряну один и тот же паспорт несколько раз, а Гэйден, нагибаясь и показывая, что там написано, закрывал фотографию. Коберн восхищался их выдержкой. Наконец паспорта вернули владельцам, и Коберну показалось, что паспорт Билла так никто ни разу и не открыл.

Болурян стал допрашивать Рашида на фарси. Судя по всему, Рашид придерживался официальной версии о том, что простые американские бизнесмены пытаются вернуться к себе на родину. Правда, он слегка приукрасил эту версию, заявив, что у некоторых из них в США есть родственники, которые сейчас находятся при смерти.

В конце концов, переводчик спросил по-английски:

– Можете нам объяснить, что вы здесь делаете?

– Видите ли… – начал было Рашид, но тут стоявший у него за спиной охранник взвел курок своего автомата и приставил дуло к его затылку. Рашид замолчал. Было совершенно очевидно, что переводчик хотел услышать мнение на этот счет самих американцев и проверить, совпадает ли их версия с объяснением Рашида. Действия охранника самым грубым образом напомнили им, что они находятся в руках распоясавшихся революционеров.

Как самый старший по должности сотрудник ЭДС, Гэйден ответил переводчику:

– Все мы работаем в компании, которая занимается обработкой информации с помощью ЭВМ. Наша компания называется «Парс Дэйта Системс», сокращенно ПДС – На самом деле, ПДС была иранской компанией, которой совместно владели ЭДС и Аболфат Махви. Гэйден не упомянул об ЭДС, поскольку Саймонс еще до их отъезда из Тегерана предупреждал его, что Дэдгар может выдать ордер на безоговорочный арест любого, кто связан с ЭДС. – У нас был контракт с банком «Омран», – продолжал Гэйден. Он говорил правду, но кое-что, разумеется, скрыл. – Нам не платили, камнями били стекла в наших помещениях, у нас не было денег, мы соскучились по семьям, и нам просто захотелось домой. Аэропорт закрылся, и мы решили поехать на машинах.

– Это верно, – согласился переводчик. – То же самое произошло со мной. Я хотел вылететь в Европу, но аэропорт был закрыт.

«Что ж, может быть, у нас появился союзник», – подумал Коберн.

Болурян что-то спросил, и переводчик перевел:

– Был ли у вас контракт с компанией «ИСИРАН»?

Коберн изумился. Для человека, проведшего в тюрьме двадцать пять лет, он был прекрасно осведомлен. «ИСИРАН» – «Информэйшн Системс Иран» – представляла собой компанию по обработке информации с помощью ЭВМ, которой когда-то владел Аболфат Махви. Затем ее выкупило правительство. Ходили упорные слухи, что эта компания тесно связана с тайной полицией САВАК. Еще хуже было то, что ЭДС действительно имела контракт с компанией «ИСИРАН». В 1977 году обе компании совместно создали систему учета документации для иранского военно-морского флота.

– У нас нет ничего общего с «ИСИРАН», – солгал Гэйден.

– Есть ли у вас какой-нибудь документ, удостоверяющий, что вы работаете в названной вами компании?

Тут возникла проблема. Перед отъездом из Тегерана они уничтожили все бумаги, относящиеся к ЭДС. Так велел Саймонс. Теперь все они рылись в карманах, чтобы найти хоть одну случайно уцелевшую служебную бумажку.

Кин Тэйлор отыскал у себя карточку медицинской страховки, в нижней части которой было напечатано: «Электроник Дэйта Системс Корпорэйшн». Он протянул ее переводчику со словами:

– «Электроник Дэйта Системс» является головной компанией ПДС.

Болурян поднялся и вышел из комнаты.

Переводчик, вооруженные курды и сотрудники ЭДС молча ждали дальнейшего развития событий. «Что нас теперь ждет?» – подумал Коберн.

Знал ли Болурян, что у ЭДС был контракт с «ИСИРАН»? Если знал, не подумает ли он, что сотрудники ЭДС связаны с САВАК? Или он спросил об «ИСИРАН» наугад? Если он задал этот вопрос случайно, поверит ли он их версии о рядовых бизнесменах пытающихся вернуться домой. Среди севших кругом сотрудников ЭДС Билл оказался прямо напротив Коберна. Как это ни странно, он чувствовал себя совершенно спокойно. Он так переволновался во время допроса, что теперь уже не способен был переживать «Мы изо всех сил старались выбраться, – рассуждал он, – и если теперь нас поставят к стенке и расстреляют, что ж, значит, судьба наша такая».

Болурян вернулся в комнату, заряжая оружие.

Коберн посмотрел на Саймонса: его взгляд был прикован к оружию.

Оно представляло собой старый карабин М-1. Казалось, он сохранился еще с времен второй мировой войны.

«Такой штукой ему всех нас не перестрелять», – подумал Коберн.

Болурян отдал карабин переводчику и что-то сказал ему на фарси.

У Коберна до предела напряглись мышцы. Если они откроют огонь прямо в комнате, будет та еще мясорубка…

Переводчик взял карабин и заявил:

– Ну а теперь вы будете нашими гостями. Давайте попьем чаю.

Болурян сделал на клочке бумаги какую-то надпись и передал его переводчику. Коберн понял, что Болурян просто оформил выдачу переводчику оружия и выписал ему разрешение на право владения им. «Боже, а я-то думал, что он собирается расстрелять нас», – пробормотал Коберн.

Лицо Саймонса ничего не выражало.

Подали чай.

На улице уже стемнело. Рашид спросил, нет ли здесь помещения, в котором американцы могли бы переночевать.

– Вы будете нашими гостями, – пояснил переводчик. – Я лично позабочусь о вас – Коберн подумал: «Неужели для этого ему нужен карабин?» Переводчик продолжал: – Утром наш мулла напишет записку мулле города Резайе с просьбой разрешить вам проехать.

– Что вы об этом думаете? – прошептал Саймонсу Коберн. – Стоит ли нам остаться на ночь или лучше сразу двинуться дальше?

– Не думаю, что у нас есть выбор, – ответил Саймонс – Когда он употребил слово «гости», это была простая вежливость.

Они допили чай, и переводчик сказал:

– А теперь пойдем пообедаем.

Они поднялись на ноги и надели обувь. По пути к машинам Коберн заметил, что Гэйден прихрамывает.

– Что у тебя с ногами? – поинтересовался он.

– Тише ты, – шикнул на него Гэйден. – Я запихнул все мои деньги в ботинки и теперь еле иду.

Коберн рассмеялся.

Они сели в машины и поехали по-прежнему в сопровождении курдских охранников и переводчика. Гэйден незаметно развязал шнурки ботинок и поудобнее распихал деньги. Машины остановились у бензоколонки.

– Если б они не собирались отпустить нас, то не дали бы нам заправиться… правда?

Коберн пожал плечами.

Они приблизились к городскому ресторану. Сотрудники ЭДС сели за стол. Охранники расположились вокруг них, образовав что-то похожее на кольцо, таким образом изолируя их от находившихся в ресторане горожан.

В зале работал телевизор. Передавали речь аятоллы. «И надо же было этому парню прийти к власти именно сейчас, когда у нас и без того полно неприятностей», – подумал Пол. Затем переводчик рассказал ему, что Хомейни велел не приставать к американцам, а дать им возможность беспрепятственно покинуть Иран, и на душе у Пола стало легче.

Им подали челла-кебаб – мясо молодого барашка с рисом. Охранники ели с жадностью, положив винтовки на стол рядом с тарелками.

Кин Тэйлор немного поковырял рис и положил ложку. Разболелась голова. Они с Рашидом по очереди вели машину, и у него было такое чувство, что он весь день, не моргая, смотрел на солнце. Его также беспокоило, что Болуряну взбредет в голову ночью позвонить в Тегеран и справиться там насчет ЭДС. Охранники жестами показывали ему, чтобы он ел, но он лишь отхлебывал кока-колу.

Коберн тоже не был голоден. Он вспомнил, что ему нужно было позвонить Голаму. Время позднее. Они там. Наверно с ума сошли от беспокойства. Но что сказать Голаму? Что у них все хорошо или что у них неприятности?

Когда все поели, начался легкий спор, кому платить за обед. Рашид сказал, что охранники хотят сделать это сами. Американцы деликатно, чтобы никого не обидеть, предложили деньги, несмотря на то, что были гостями. Они поступили так в знак благодарности к угощавшим их людям. В конце концов, за всех заплатил Кин Тэйлор.

При выходе из ресторана Коберн обратился к переводчику:

– Мне очень нужно позвонить в Тегеран, чтобы сказать нашим людям, что у нас все в порядке.

– Хорошо, – согласился молодой человек.

Они подъехали к зданию почты. Коберн и переводчик вошли внутрь. У трех-четырех телефонных будок стояла толпа. Все ждали своей очереди. Переводчик поговорил с кем-то из работников почты, а затем повернулся к Коберну:

– Все линии связи с Тегераном перегружены. Туда очень трудно дозвониться.

– А нельзя ли нам зайти сюда попозже?

– Можно.

Было уже темно, когда они выехали из города. Прошло несколько минут, и они остановились у ворот какой-то огороженной забором территории. При свете луны виднелось что-то, похожее на плотину.

Довольно много времени ушло на поиски ключей. Наконец они нашлись, и машины въехали на территорию. Там, в небольшом парке, стоял дорогой, современный трехэтажный особняк из белого гранита.

– Это один из шахских дворцов, – пояснил переводчик. – Шах лишь однажды был здесь, чтобы возглавить церемонию пуска электростанции. А сегодня ночью мы воспользуемся его особняком.

Они вошли в дом. Там было тепло и уютно. Переводчик с негодованием заметил:

– Отопление здесь не выключалось на протяжении трех лет на случай, если приедет шах.

Все поднялись наверх и ознакомились с помещением, в которое их поселили. Оно представляло собой роскошный коридор.

По обеим сторонам коридора находились комнаты меньших размеров, в каждой из которых было две односпальные кровати и ванная комната, вероятно, для шахских телохранителей. Под каждой кроватью лежала пара шлепанцев.

Американцы въехали в комнаты личной охраны шаха, а курдские революционеры заняли шахский номер. Один из них решил принять ванну. Американцы слышали, как он там плескался, что-то кричал и от души радовался. Через некоторое время он вышел. Это был самый высокий и толстый охранник. Он надел роскошный шахский халат и, кривляясь, разгуливал в нем по коридору. Глядя на него, остальные охранники помирали со смеху. Проходя мимо Гэйдена, он с ужасным акцентом произнес по-английски: «Настоящий джентльмен». Гэйден рассмеялся.

Коберн спросил у Саймонса:

– Каков распорядок дня на завтра?

– Они хотят проводить нас до Резайе и передать там в руки самого большого местного начальника, – ответил Саймонс – Их присутствие поможет нам беспрепятственно проехать через возможные заставы. Однако, когда мы доберемся до Резайе, может быть, нам удастся уговорить их поехать в дом преподавателя сельскохозяйственного института, а не к городскому голове.

Коберн понимающе кивнул головой.

– Хорошо.

Рашид проявлял беспокойство.

– Это плохие люди, – шепнул он. – Не доверяйте им. Нам нужно убираться отсюда.

Коберн не так уж верил курдам, однако не сомневался, что, пытаясь немедленно уехать, группа наживет себе неприятности.

Он заметил, что у одного из охранников была западногерманская автоматическая винтовка Г-3.

– Да, вот это действительно грозное оружие, – воскликнул Коберн.

Охранник улыбнулся. По-видимому, он понял Коберна.

– Я такой раньше не видел, – признался Коберн. – А как она заряжается?

– Заряжается так, – ответил охранник и показал Коберну, как это делается.

Они сели рядом, и охранник рассказал Коберну все, что знал о своей винтовке. Курду хватило на это его запаса английских слов. Правда, он часто помогал себе жестами.

Американцы захотели принять душ. Первым в ванную вошел Гэйден и истратил весь запас горячей воды. Пол встал под холодные струи. Уж кто-кто, а он-то за последнее время привык к этому.

Американцы кое-что узнали о своем переводчике. Он учился в Европе и приехал домой на каникулы. Тут произошла революция, и ему не удалось вернуться назад. Вот почему он знал, что аэропорт закрыт.

В полночь Коберн спросил его:

– Можем мы еще раз попытаться позвонить?

– Да.

Один из охранников проводил Коберна в город. Они отправились на почту, которая до сих пор была открыта, но связь с Тегераном прервалась.

Коберн ждал до двух часов ночи, а потом потерял надежду.

Когда они возвратились в построенный около плотины дворец, все уже крепко спали.

Он лег в постель. По крайней мере, все они живы. Можно поблагодарить судьбу хотя бы за это. Никто не знал, что ждет их на пути к границе, но об этом он будет волноваться завтра.

Глава двенадцатая

– Проснитесь, Коберн, нам пора, надо ехать!

Сквозь сон Коберн услышал скрипучий голос Саймонса и открыл глаза. «Где я?» – подумал он.

В шахском дворце в Махабаде.

О черт!

Он поднялся.

Саймонс приказал собираться в дорогу, но вокруг не было видно охранников. Наверное, они еще спали. Американцы готовились к отъезду довольно шумно, и вскоре из королевских апартаментов вышли курды.

Саймонс обратился к Рашиду.

– Скажи им, что нам пора ехать и что мы спешим, поскольку на границе нас ждут друзья.

Рашид передал это курдам, а затем объявил:

– Придется подождать.

Саймонсу это не понравилось.

– Зачем?

– Они все хотят принять душ.

– Почему им так приспичило мыться? – вмешался Кин Тэйлор. – Большинство из них не принимали душа уже пару лет. Могли бы подождать еще денек.

Полчаса Саймонс скрывал свое нетерпение, а затем велел Рашиду напомнить охранникам, что американцы очень спешат.

– Нам придется осмотреть шахскую ванную комнату.

– К черту! Мы ее уже видели. Почему мы не едем?

Все сгрудились в шахских апартаментах и, исполненные сознания долга, возмущались непростительной роскошью пустовавшего дворца. Но и после этого охранники отказывались уезжать.

Коберн не мог понять, что происходит. Возможно, они передумали и не хотят сопровождать их до следующего города? А может быть, Болурян за ночь навел справки об ЭДС? Саймонса здесь долго не удержишь…

Наконец появился молодой переводчик и выяснилось, что охранники ждали его. Их планы не изменились. Курды проводят американцев до следующего города.

– У нас есть друзья в Резайе, – сказал им Саймонс. – Нам бы хотелось остановиться у них, а не идти к городскому голове.

– Это небезопасно, – пояснил переводчик. – К северу отсюда идут жестокие бои. Город Тебриз все еще находится в руках сторонников шаха. Я обязан передать вас тем, кто способен вас защитить.

– Хорошо. Мы можем сейчас ехать?

– Конечно.

Американцы отправились в путь.

Вскоре им приказали остановиться у какого-то дома. Переводчик вошел внутрь. Оставшиеся стали ждать. Кто-то купил на завтрак хлеба и сыра. Коберн вылез из машины и спросил Саймонса:

– Что происходит?

– Это дом муллы, – пояснил Рашид. – Он пишет письмо о нас мулле Резайе.

Прошел почти час. Наконец переводчик вернулся с обещанным письмом.

Затем они направились в полицейский участок и там увидели машину, которая будет их сопровождать – большую белую «скорую помощь» с красной мигалкой. У машины были выбиты стекла и на боку красной краской написан на фарси какой-то опознавательный знак, вероятно, означающий «Махабадский революционный комитет» или что-нибудь в этом роде. В нее набились курды с автоматическими винтовками.

С таким сопровождением незаметно не попутешествуешь. Наконец, они выбрались на дорогу. Первой ехала «скорая помощь».

Саймонс беспокоился о возможных действиях Дэдгара. Безо всякого сомнения, никто в Махабаде не стал разыскивать Пола и Билла. Однако город Резайе гораздо больше Махабада. Саймонс не знал, распространяются ли полномочия Дэдгара на сельскую местность. Ему было известно только, что Дэдгар всех удивлял своим упорством и способностью сохранить должность при любой смене власти. Саймонсу не хотелось, чтобы группа американцев предстала перед городскими властями Резайе.

– У нас в Резайе есть хорошие друзья, – обратился он к молодому переводчику. – Если вы нас доставите к ним, мы будем там в полной безопасности.

– Ну уж нет, – возразил переводчик. – Если я нарушу приказ и с вами что-нибудь случится, мне несдобровать.

Саймонс решил, что его бесполезно уговаривать. Стало совершенно очевидно, что они не столько гости курдов, сколько их пленники. Революция в Махабаде совершалась под руководством коммунистов, и они сумели наладить там строгую дисциплину. В городе полностью отсутствовала присущая мусульманам анархия. Избавиться от сопровождения можно было только насильственным путем, но Саймонс еще не подготовился к вступлению в бой.

Сразу же за чертой города карета «скорой помощи» съехала с дороги и остановилась у небольшого кафе.

– Почему мы остановились? – спросил Саймонс.

– На завтрак, – ответил переводчик.

– Нам не нужен завтрак, – твердо заявил Саймонс.

– Но…

– Нам не нужен завтрак!

Переводчик недоуменно пожал плечами и что-то крикнул курдам, выходящим из машины. Они полезли обратно, и конвой двинулся дальше.

Только поздним утром показались окрестности Резайе. Тут им преградило путь очередное дорожное заграждение. Выглядело оно внушительно. Его возвели по всем правилам военного искусства. Дорогу перекрыли транспортными средствами и мешками с песком. Вокруг протянули колючую проволоку.

Конвой замедлил ход, и охранник приказал ему съехать с дороги на небольшую площадку бензоколонки, которую превратили в командный пункт. Подъездные пути находились под прицелом пулеметов, установленных в здании бензоколонки.

«Скорой помощи» не удалось вовремя затормозить, и она врезалась в проволочное заграждение.

Оба «рейнжровера» подъехали к заставе аккуратно.

Охранники тут же окружили карету «скорой помощи» и началось выяснение отношений. Рашид и переводчик поспешили вмешаться в спор. Революционеры города Резайе вовсе не считали само собой разумеющимся, что революционеры города Махабада выступают заодно с ними. В Резайе жили азербайджанцы, а не курды, и спор велся и на турецком, и на фарси.

Судя по всему, курдам велели сдать оружие, и те с негодованием отвергли подобное требование. Переводчик пытался предъявить письмо махабадского муллы. На Рашида, который вдруг оказался чужаком, почти никто не обращал внимания.

Наконец, переводчик и Рашид вернулись к машинам.

– Мы отвезем вас в гостиницу, – заявил переводчик, – а затем я пойду к мулле.

Для иранской провинции город был большой, с множеством домов из камня и бетона и несколькими мощеными дорогами. Конвой остановился на главной улице. Издалека доносились крики. Рашид и переводчик вошли в какое-то здание, по всей вероятности гостиницу, а остальные ждали их в машинах.

Коберн был настроен оптимистически. Если пленников собираются расстрелять, их не станут поселять в гостинице. Все происходящее – просто организационная неразбериха.

Крики теперь раздавались гораздо ближе, и на другом конце улицы появилась толпа.

Сидевший во второй машине Коберн спросил:

– А это еще что за новости?

Курды выскочили из кареты «скорой помощи» и взяли в кольцо оба «рейнжровера», образовав своеобразный клин перед первой машиной. Один из них показал на дверцу, у которой сидел Коберн, и жестом изобразил что-то похожее на поворот ключа.

– Заприте двери, – крикнул Коберн остальным.

Толпа приближалась. Коберн понял, что это какое-то уличное шествие. Во главе процессии шли несколько офицеров в поношенной форме. Один из них плакал.

– Как вы думаете, что это такое? – обратился Коберн к своим коллегам. – Мне кажется, что армия только что капитулировала, и офицеров ведут по главной улице города, чтобы все видели их позор.

Мстительная толпа мощным потоком захлестнула машины, тесня охранников и с ненавистью глядя в окна «рейнжроверов». Курды старались удержаться на месте и отталкивали толпу от машин. Казалось, что в любой момент кто-нибудь может затеять драку.

– Мне это начинает не нравиться, – сказал Гэйден.

Коберн не спускал глаз с первого «рейнжровера», гадая, что в этом случае предпримет Саймонс.

Коберн заметил, что к окну их машины со стороны водителя приставлено дуло винтовки.

– Пол, не смотри в окно. Там кто-то целится из винтовки тебе в голову!

– Боже…

Коберн представил себе, что будет дальше. Толпа начнет раскачивать машины, а затем перевернет их…

Внезапно все стихло. Внимание толпы было приковано к поверженным офицерам, и, когда они прошли, толпа последовала за ними.

Коберн почувствовал себя свободнее. Пол повернулся к нему:

– За эту минуту…

Рашид и переводчик вышли из гостиницы.

– Они не хотят принимать в свою гостиницу группу американцев – риск для них слишком велик, – сказал Рашид. Из этого Коберн заключил, что в городе сильно накалились страсти и что толпа может поджечь гостиницу, в которую поселили иностранцев. – Придется ехать в штаб к революционерам.

Туда они и отправились. На улицах города развернулась бурная деятельность: вереницы нагруженных до отказа автомобилей самых разных форм и размеров, по всей вероятности, отвозили продовольствие и снаряжение революционерам, все еще ведущим бои в Тебризе. Конвой остановился у здания, похожего на школу. У внутреннего его двора собралась огромная и шумная толпа, которая, по-видимому, ждала, когда ее пустят на территорию. После небольшого спора курды уговорили стоявшего у ворот часового разрешить въехать во двор «скорой помощи» и двум «рейнжроверам». Только когда за ними закрыли ворота, Коберн облегченно вздохнул.

Они вышли из машин. Во дворе было полно простреленных автомобилей. На груде ящиков, служивших упаковкой для винтовок, стоял мулла и держал пламенную речь. Слушавшая его толпа мужчин выражала ему бурную поддержку.

– Они принимают присягу на верность революционному режиму, и мулла призывает их отправиться в Тебриз, чтобы драться там за революцию, – пояснил Рашид.

Охранники провели американцев к зданию школы, расположенному на краю двора. На ступеньках появился какой-то человек и начал злобно кричать, показывая на курдов.

– Они не должны проходить в здание с оружием, – перевел Рашид.

Коберну показалось, что курды занервничали. К своему удивлению, они вдруг обнаружили, что оказались на враждебной территории. Курды показали записку от махабадского муллы. Вновь начался спор.

Наконец Рашид сказал:

– Вы все подождите здесь, а я поднимусь и поговорю с председателем революционного комитета. – Он побежал вверх по ступенькам и скрылся в здании.

Пол и Гэйден закурили. Пол находился в подавленном настроении. Ему было страшно. Он чувствовал, что эти люди могут позвонить в Тегеран и все о нем выяснить. Однако возможность снова попасть в тюрьму казалась ему не самым худшим выходом из создавшегося положения. Он повернулся к Гэйдену:

– Я, конечно, благодарен вам за все, что вы для меня сделали, но, хоть мне и стыдно признаться в этом, я думаю, что теперь нам крышка.

Коберна больше всего беспокоила толпа за воротами. Здесь, на внутреннем дворе, все-таки старались поддерживать порядок. Там же, за стеной, собралась волчья стая. Что, если им удастся уговорить какого-нибудь незадачливого охранника открыть ворота? Тогда эта свора разъяренных людей линчует их. В Тегеране толпа буквально растерзала одного иранского парня, который чем-то не угодил ей. Озверевшая и впавшая в истерику, она оторвала ему руки и ноги.

Охранники взмахнули оружием, показывая американцам, чтобы они оставались на краю двора и стали к стене. Чувствуя свою беспомощность, американцы подчинились. Коберн посмотрел на стену. На ней были следы от пуль. Пол тоже заметил это, и его лицо побелело от страха.

– Боже мой! – пробормотал он, – нам, кажется, каюк.

* * *

«Какова психология председателя революционного комитета? – рассуждал Рашид. – У него уйма дел. Он только что взял на себя управление этим городом, и раньше ему никогда не доводилось быть городским головой. Ему приходится решать судьбу офицеров разбитой армии, вылавливать и допрашивать всех, кто подозревается в сотрудничестве с САВАК, налаживать работу городских служб, защищаться от контрреволюции и посылать людей воевать в Тебризе».

Рашид пришел к выводу, что единственное желание этого человека – поскорее избавиться от лишних дел.

Ему некогда заниматься американцами, убегающими из страны. Нет у него и сочувствия к ним. Поэтому если уж придется решать, что с ними делать, то лучше всего просто бросить их пока за решетку, а потом, на досуге, разобраться. Значит, я должен позаботиться о том, чтобы он не принял на их счет никакого решения.

Рашид вошел в класс. Руководитель революционного комитета сидел на полу. Это был высокий, сильный мужчина, взволнованный только что одержанной победой. Однако он страшно устал, был растерян и нервничал.

Сопровождающий Рашида охранник представил его:

– Этот человек приехал из Махабада с письмом от муллы. С ним шесть американцев.

Рашид вспомнил, что в одной из кинокартин герой проходит в охраняемое здание, взмахнув перед носом часовых водительским удостоверением вместо пропуска. Если действуешь уверенно, тебя не подозревают.

– Нет, я пришел по поручению Тегеранского революционного комитета, – заявил Рашид. – В Тегеране пять-шесть тысяч американцев, и мы решили отправить их домой. Аэропорт закрыт. Поэтому нам приходится вывозить американцев таким путем. Разумеется, мы вынуждены готовить их отъезд и устанавливать определенный порядок их выезда из страны. Вот почему я здесь. Вы, как я вижу, очень заняты решением других проблем. Может быть, мне лучше поговорить об этом с кем-нибудь из ваших подчиненных?

– Да, – согласился председатель революционного комитета и жестом показал, чтобы они уходили.

Метод наглого вранья сработал.

– Я заместитель председателя революционного комитета, – сказал Рашиду его провожатый, когда они вышли из класса. Заместитель провел его в другую комнату, где пять-шесть человек пили чай. Рашид нарочито громко, чтобы слышали другие, объяснял зампреду ревкома:

– Эти американцы просто хотят домой к своим семьям. Мы рады избавиться от них и хотим, чтобы с ними обращались хорошо. Тогда у них не будет никаких претензий к новому режиму.

– Почему американцы едут сейчас с вами? – спросил зампред ревкома.

– Я хочу все проверить. Таким образом мы узнаем, какие с этим могут быть трудности…

– Но вы же не позволите им пересечь границу.

– Позволю. Это хорошие люди, которые никогда не причиняли вреда нашей стране. Дома их ждут жены и дети. У одного из них умирает в больнице маленький ребенок. Поэтому Тегеранский революционный комитет поручил мне помочь им перейти границу…

Он продолжал в том же духе. Время от времени зампред ревкома прерывал его вопросами: На кого работали американцы? Что они взяли с собой? Откуда Рашид знает, что они не агенты САВАК, подосланные из Тебриза контрреволюционерами? На каждый вопрос у Рашида находился подробный ответ. Рашид умел убеждать людей словом. Главное – говорить, не останавливаясь. Если дать собеседнику передышку, у того будет время подумать и возразить. В комнате все время толпился народ. Одни входили, другие выходили. Сам зампред ревкома исчезал раза три-четыре.

В конце концов, он в очередной раз появился в комнате и заявил:

– Мне надо связаться с Тегераном и проверить ваши слова.

Рашид приуныл. Конечно, в Тегеране некому подтвердить его версию. Однако целая вечность уйдет на то, чтобы туда дозвониться.

– Все уже проверено в самом Тегеране, и не надо меня перепроверять, – возразил он. – Но если вы настаиваете, я отвезу американцев в гостиницу, чтобы они ждали там. Вам лучше дать нам охрану, – добавил Рашид. Зампред ревкома и без того послал бы с американцами своих охранников. Однако Рашид попросил охрану только для того, чтобы рассеять возможные подозрения.

– Не знаю, – ответил зампред ревкома.

– Здесь их нельзя оставлять, – настаивал Рашид. – Могут быть неприятности. Мало ли что с ними случится. – Он замолчал и, затаив дыхание, ждал ответа. Здесь они в ловушке. Из гостиницы, по крайней мере, можно сделать попытку прорваться к границе…

– Ладно, – согласился зампред ревкома.

Рашид не подал виду, что у него камень с души свалился.

Пол очень обрадовался, когда увидел, что Рашид вышел из школы и, спустившись по ступенькам, направился к ним. Его пришлось долго ждать. Никто не целился в них из винтовки, но они все время чувствовали ненависть охранников.

– Можем ехать в гостиницу, – объявил Рашид.

Курды из Махабада пожали им руки, сели в «скорую помощь» и отправились назад. Через несколько секунд американцы в своих двух «рейнжроверах» тоже двинулись в сопровождении четырех-пяти вооруженных охранников, у которых была своя машина. Они поехали в гостиницу. На этот раз американцы вошли внутрь вместе с охранниками, которые вступили в спор с хозяином гостиницы. Американцам отвели четыре комнаты на третьем этаже с окнами во двор. Их предупредили, чтобы они не поднимали штор и не подходили к окну. Лучше не искушать иранских снайперов, для которых американцы могут стать желанной мишенью.

Все собрались в одной комнате. Издалека доносилась стрельба. Рашид организовал обед и поел вместе со всеми. Им дали жареную курицу, рис, хлеб и кока-колу. Затем он вернулся в школьное здание.

Охранники то и дело заходили в комнату, не расставаясь с винтовками. Один из них поразил Коберна своей злобой. Это был коренастый, сильный человек с черными волосами и змеиным взглядом. К вечеру ему, по-видимому, стало скучно. Он вошел в комнату и сказал:

– Картер дрянь. – Затем оглядел всех, ожидая реакции на свои слова. – ЦРУ дрянь. Америка дрянь.

Никто ему не ответил. Тогда он вышел из комнаты.

– Этот парень опасен, – спокойно заметил Саймонс. – Не попадайтесь на его удочку и молчите.

Чуть позже зловредный охранник вновь попытался завести разговор.

– Я очень силен, – заявил он. – Я борец. Чемпион по борьбе. Я ездил в Россию.

Он уселся и стал возиться со своим оружием, делая вид, что не знает, как оно заряжается. Он обратился к Коберну:

– Вы разбираетесь в пушках?

Коберн отрицательно покачал головой. Охранник посмотрел на остальных.

– А вы разбираетесь в пушках?

У него был карабин М-1, который американцы хорошо знали, но никто ничего не сказал.

– Давайте меняться, – предложил охранник. – Я эту пушку, вы мне рюкзак.

– У нас нет рюкзака, – ответил Коберн, – и нам не нужна пушка.

Охранник оставил свои приставания и опять вышел в коридор.

– Куда, черт возьми, подевался Рашид? – взорвался Саймонс.

* * *

Колесо попало в колдобину, машину тряхнуло, и Ральф Булвэр проснулся. После короткого, беспокойного сна он чувствовал себя усталым и разбитым. Булвэр посмотрел в окно. Было раннее утро. Он увидел берег огромного озера. Казалось, что оно простирается до самого горизонта.

– Где это мы? – спросил Булвэр.

– Это озеро Ван, – пояснил переводчик Чарли Браун.

Оглядевшись, Булвэр заметил дома, деревни и легковые машины. Вчетвером они пересекли дикую горную страну и оказались в месте, которое в этой части света называется цивилизацией. Булвэр взглянул на карту и высчитал, что до границы им осталось около ста шестидесяти километров.

– Да ведь это здорово! – воскликнул он.

Впереди показалась бензоколонка. Они действительно вернулись к цивилизации.

– Давайте заправимся, – предложил Булвэр.

На бензоколонке им дали хлеба и кофе. Кофе взбодрил Булвэра, и ему не терпелось продолжить путешествие. Он попросил Чарли:

– Скажи водителю, что я хочу сесть за руль.

Старый «шевроле» обычно шел со скоростью пятьдесят-шестьдесят километров в час, но Булвэр выжимал из такси все сто, и у него появился шанс добраться до границы вовремя, чтобы встретить там Саймонса.

Несясь по дороге, проложенной вдоль берега озера, Булвэр вдруг услыхал хлопок, а затем звук чего-то рвущегося. Машина стала подпрыгивать и ударяться о землю, скрежеща металлом о камни.

Он выругался и резко затормозил.

Все они вылезли и уставились на колеса. Так они и стояли вчетвером – Булвэр, пожилой таксист, Чарли Браун и толстяк Илсман. Шину разнесло в клочья, а колесо деформировалось. А ведь ночью они уже воспользовались запасным колесом после первого прокола.

Посмотрев повнимательней, Булвэр обнаружил, что погнулись крепежные болты. Даже если они раздобудут запаску, поврежденное колесо снять не удастся.

Булвэр огляделся. Высоко на холме он увидел дом.

– Пошли туда, – сказал Ральф. – Оттуда можно позвонить.

Чарли Браун отрицательно покачал головой.

– Здесь нет телефонов.

Преодолев такое огромное расстояние, Булвэр не собирался сдаваться. Ведь он был почти у цели.

– Ладно, – сказал он Чарли, – поймай машину, поезжай назад до ближайшего города и найми там другое такси.

Чарли отправился выполнять его задание. Первые две легковые машины пронеслись мимо. Затем удалось остановить грузовик. В кузове было полно сена, в нем сидели дети. Чарли прыгнул в кузов, и грузовик умчался прочь.

Булвэр, Илсман и таксист любовались озером и ели апельсины.

Через час на дороге показался небольшой фургон. Дребезжа, он поравнялся с троицей, и раздался скрип тормозов. Из него выпрыгнул Чарли.

Булвэр заплатил старому водителю из Аданы пятьсот долларов, сел с Илсманом и Чарли в новое такси и продолжил путь к границе. «Шевроле» остался стоять у озера и напоминал выброшенного на берег кита.

Новый водитель несся, словно на крыльях, и к середине дня они были уже в Ване, расположенном на восточном берегу озера. Ван оказался мелким городишком с кирпичными зданиями в центре и глиняными лачугами на окраинах. Илсман показывал водителю дорогу к дому двоюродного брата господина Фиша.

Они рассчитались с водителем и вошли в дом. Илсман долго что-то объяснял двоюродному брату господина Фиша. У них возник спор. Булвэр сидел в столовой, не понимая, о чем они говорят. Ему не терпелось скорее ехать дальше.

– Давай-ка поймаем другое такси, не нужен нам этот двоюродный брат, – прождав час, сказал он Чарли.

– Отсюда добираться до границы очень опасно, – возразил Чарли. – Мы иностранцы, и нам нужна защита.

Булвэр заставил себя проявить терпение. Наконец Илсман и двоюродный брат господина Фиша обменялись рукопожатием, и Чарли сказал:

– Его сыновья довезут нас до границы.

У каждого из двух сыновей была своя машина. Дорога вела вверх, в горы. Булвэр не заметил никаких опасных бандитов, от которых его нужно было бы защищать. Вокруг раскинулись покрытые снегом поля. По ним мирно разгуливали тощие козы. Изредка попадались оборванцы, жившие в жалких лачугах.

В нескольких километрах от границы, в деревне Юксекова, их остановили полицейские и отвели в побеленное здание полицейского участка. Илсман предъявил свои документы, и всех тут же отпустили. На Булвэра это произвело большое впечатление. Может, и вправду Илсман был сотрудником организации, которая выполняет те же функции, что и ЦРУ в США.

В четверг в четыре часа дня они добрались до границы, пробыв в пути двадцать четыре часа.

Пограничная застава расположилась на голом месте. Пропускной пункт состоял из двух деревянных домов. Рядом находилась почта. Булвэр недоумевал, кому она здесь нужна. Разве что водителям грузовиков. Метрах в двухстах, уже на иранской стороне, было гораздо больше зданий.

«Нечистые» ничем не давали о себе знать.

Булвэр разозлился. Он из кожи вон лез, чтобы прибыть сюда более или менее вовремя: «Где ж, черт возьми, Саймонс?»

Дверь одного из домишек отворилась, и оттуда вышел охранник. Подойдя к Булвэру, он спросил:

– Вы ищете американцев?

Булвэр удивился. Предполагалось, что вся операция будет совершенно секретной. Выходит, вся конспирация пошла к черту.

– Да, – ответил он. – Я ищу американцев.

– Вас к телефону.

Булвэр удивился еще больше.

– Вы не шутите? – Точность просто поразительная. «Кто, черт возьми, мог знать, что я здесь?»

Охранник повел его в служебное помещение. Булвэр взял трубку:

– Слушаю.

Раздался незнакомый голос:

– Говорят из американского консульства. Назовите ваши имя и фамилию.

– Э-э, а в чем, собственно, дело? – с опаской поинтересовался Булвэр.

– Послушайте, скажите мне только, что вы там делаете.

– Не знаю, кто вы, и не собираюсь отчитываться перед вами.

– Ладно, послушайте, мне известно, кто вы и что вы там делаете. Если возникнут трудности, позвоните мне. У вас есть карандаш?

Булвэр записал номер, поблагодарил незнакомца и в недоумении повесил трубку. «Час назад я и сам не был уверен, что попаду сюда, – подумал он, – кто же еще мог догадаться об этом? Уж, конечно, не американское консульство». Ральф вспомнил об Илсмане. Может, он связался со своими боссами в турецкой тайной полиции МИТ, которые поддерживают связь с ЦРУ, а те сообщили консульству? Илсман мог попросить кого-нибудь позвонить мне из Вана или даже из полицейского участка в Юксекова.

Он стал думать, хорошо это или плохо, что консульство теперь в курсе событий. Ему вспомнилось, какую «помощь» оказало Полу и Биллу американское посольство в Тегеране. Худших врагов, чем в государственном департаменте, не сыщешь.

Булвэр на время оставил мысль о консульстве. Сейчас главное узнать, где «нечистые».

Он вышел на улицу и стал смотреть на нейтральную полосу. Он решил пересечь ее и поговорить с иранцами, для чего позвал Илсмана и Чарли Брауна, которых собирался взять с собой.

Когда Булвэр подошел к иранской стороне, то заметил, что пограничники не были одеты в форму. Вероятно, это революционеры, ставшие на охрану границы после падения правительства.

Он повернулся к Чарли:

– Спроси их, не слышали ли они об американских бизнесменах, приехавших на двух джипах.

Чарли не пришлось переводить ответ. Иранцы отрицательно покачали головами и сделали это весьма выразительно.

На иранской стороне появился какой-то их любопытный сородич с изношенной повязкой на голове и допотопным ружьишком. Чарли сказал:

– Этот человек говорит, что знает, где американцы, и что за плату отведет вас к ним.

Булвэр поинтересовался, во сколько это ему обойдется. Какой бы ни была сумма, Илсман не хотел, чтобы Булвэр связывался с этим иранцем. Он стал что-то энергично говорить Чарли, и тот перевел:

– На вас кожаное пальто, кожаные перчатки и наручные часы.

Булвэр носил часы, которые ему подарила Мэри, когда они поженились.

– Ну и что из этого?

– Они думают, что раз вы так одеты, вы агент САВАК, а там ненавидят САВАК.

– Я переоденусь. У меня в машине есть другое пальто.

– Нет, – возразил Чарли. – Вы должны понять, что они просто хотят заманить вас на ту сторону, чтобы оторвать вам голову.

– Ладно, – согласился Булвэр.

Втроем они вернулись на турецкую сторону. Поскольку под рукой была почта, Булвэр решил позвонить в Стамбул и обменяться сведениями с Россом Перо. Он вошел в здание почты. Пришлось написать свое имя. Почтовый служащий объяснил ему, что разговор нужно заказывать.

Булвэр снова вышел на воздух. Чарли сказал ему, что турецкие пограничники недовольны. Кое-кто из иранцев увязался за Булвэром и его спутниками, а пограничники не любят, когда люди шатаются по нейтральной полосе. Это нарушение порядка.

«Я веду себя глупо», – подумал Ральф и спросил:

– А эти парни позовут нас, если группа вдруг появится, пока мы будем в Юксекова?

Чарли попросил их позвонить, если они увидят американцев. Пограничники согласились, заявив, что в деревне есть гостиница, куда они и позвонят.

Булвэр, Илсман, Чарли и оба сына двоюродного брата господина Фиша сели в две машины и поехали назад в Юксекова.

Там они поселились в худшей в мире гостинице. В ней был земляной пол, уборная представляла собой вырытую под лестницей яму, и все кровати стояли в одной комнате. Чарли Браун заказал еду, и ее принесли завернутой в газету.

Булвэр не был уверен, что поступил правильно, уехав с заставы. Ведь всякое может случиться. Вдруг охранники не сдержат своего обещания и не позвонят. Он решил воспользоваться услугами американского консульства, обещавшего ему свою помощь, и попросить добиться для него разрешения на пребывание в пограничной зоне. На единственном в гостинице допотопном телефонном аппарате он набрал записанный номер телефона. Ему удалось дозвониться, но слышимость была настолько плохая, что абоненты не понимали друг друга. В конце концов, из консульства попросили его перезвонить и повесили трубку.

Булвэр стоял у печи в расстроенных чувствах. Через некоторое время он потерял терпение и решил возвратиться на заставу без соответствующего разрешения.

В пути у них лопнула шина.

Все ждали на дороге, пока сыновья двоюродного брата господина Фиша меняли колесо. Илсман, по-видимому, нервничал. Чарли объяснил почему:

– Он говорит, что это очень опасное место. Здесь все бандиты и убийцы.

Булвэр отнесся к этому скептически. Илсман согласился на эту затею за твердую сумму в восемь тысяч долларов, и Булвэр подозревал, что толстяк хочет получить за свои услуги больше.

– Спроси его, сколько человек было убито на этой дороге в прошлом месяце, – попросил он Чарли.

Когда Илсман отвечал на вопрос, Ральф следил за выражением его лица. Чарли перевел:

– Тридцать девять.

Судя по всему, Илсман не шутил. «Черт возьми, – подумал Булвэр, – этот парень говорит правду». Он посмотрел вокруг. Только горы и снег… Его охватила дрожь.

* * *

В Резайе Рашид взял один из «рейнжроверов» и поехал из гостиницы назад в школу, превращенную в революционный штаб.

Его интересовало, позвонил ли в Тегеран зампред ревкома.

Предыдущей ночью Коберну не удалось добиться связи со столицей. Столкнется ли революционное руководство с такой же трудностью? Рашид полагал, что, пожалуй, так оно и будет. Ну а если зампреду ревкома не удастся соединиться с Тегераном, что он предпримет? У него будут только две возможности: задержать американцев или отпустить их без проверки. Наверное, ему будет зазорно отпускать американцев без проверки. Он не захочет, чтобы у Рашида сложилось, впечатление, что организационная работа в ревкоме поставлена из рук вон плохо. Рашид решил действовать так, как будто зампреду удалось дозвониться до Тегерана и все проверить.

Рашид вошел во внутренний двор. Там он увидел зампреда ревкома, который стоял, прислонившись спиной к «мерседесу». Рашид заговорил с ним о проблеме доставки на границу через его город шести тысяч американцев. Сколько человек одновременно можно разместить на ночь в Резайе? Справится ли пограничная застава в Серо с оформлением такого количества людей? Он многозначительно напомнил зампреду ревкома, что аятолла Хомейни приказал хорошо обращаться с американцами, покидающими Иран, поскольку новая власть не желает ссориться с США. Рашид затронул вопрос о документах. Возможно, ревкому Резайе следует выдать американцам пропуска, предъявляя которые они могли бы беспрепятственно доехать до пограничной заставы в Серо и пересечь там границу. Самому Рашиду сейчас очень нужен такой пропуск, чтобы довезти туда своих шестерых американцев. Он предложил зампреду ревкома пойти в здание школы и выписать ему подобный документ.

Зампред согласился.

Они направились в библиотеку.

Рашид раздобыл перо и бумагу и отдал их зампреду.

– Что же нам написать? – рассуждал вслух Рашид. – Пожалуй, надо указать следующее: «Обладатель настоящего документа имеет право провезти шестерых американцев через пограничный пункт Серо.» Нет, лучше сформулируем так: «через Барзаган или Серо» – это на случай, если пограничный пункт в Серо будет закрыт.

Зампред написал.

– Возможно, стоит, э-э-э, добавить: «Всем охранникам оказывать всяческое содействие и помощь американцам, которые прошли необходимую проверку и личность которых установлена, а также сопровождать их в случае необходимости.»

Зампред написал и это.

Затем он поставил внизу свою подпись.

Рашид продолжал:

– Видимо, дальше надо написать: «Исламский революционный исполнительный комитет.»

Зампред так и сделал.

Рашид пробежал глазами составленный документ. Чего-то в нем не хватало, все это отдавало самодеятельностью. Требовалось нечто такое, что придало бы ему официальный характер. Он нашел какую-то печать, штемпельную подушку и проштамповал документ. Затем он прочитал надпись на оттиске печати: «Библиотека религиозной школы г. Резайе. Основана в 1344 году.»

Рашид положил документ в карман.

– Целесообразно размножить этот документ в шести тысячах экземпляров, чтобы можно было просто подписывать их, – посоветовал Рашид.

Зампред кивнул головой в знак согласия.

– Завтра мы продолжим с вами разговор на эту тему, – сказал Рашид, – а сейчас мне надо съездить в Серо и обсудить этот вопрос с пограничниками.

– Хорошо.

Рашид ушел.

Для него не было ничего невозможного.

Он сел в «рейнжровер». Это неплохая идея – побывать на границе, решил он. Следует выяснить, какие там могут возникнуть проблемы, прежде чем везти туда американцев.

На окраине Резайе он наткнулся на дорожное заграждение, охраняемое подростками, вооруженными винтовками. Рашид легко договорился с ними, но его беспокоило, как они поведут себя при встрече с шестью американцами. Этим юнцам не терпелось пострелять.

Дальше он ехал свободно. Грунтовая дорога была в хорошем состоянии, и «рейнжровер» развил приличную скорость. Рашид взял попутчика и выяснил у него возможность перехода границы верхом на лошади. Попутчик считал, что сделать это проще простого и добавил, что у его брата есть лошади. Понадобилось немногим более часа, чтобы преодолеть расстояние в шестьдесят пять километров. Когда Рашид на своем «рейнжровере» подкатил к заставе, пограничники отнеслись к нему с подозрением. Рашид показал им документ, выданный зампредом ревкома. Пограничники позвонили в Резайе и, как они потом сказали ему, говорили с зампредом, который за него поручился.

Рашид стоял на границе и смотрел на турецкую сторону. Ему открылся красивый вид. Всем им пришлось немало пережить, чтобы получить возможность перейти здесь границу. Полу и Биллу это принесет свободу, позволит вернуться домой к своим близким. Для остальных сотрудников ЭДС это будет избавлением от кошмара. Рашида же после перехода границы ждет нечто особенное – Америка.

Он изучил психологию ответственных работников ЭДС. У них сильно развито чувство долга. Если ты им помог, они обязательно тебя отблагодарят, чтобы не оставаться в долгу. Он знал, что стоит ему только попросить, и они возьмут его с собой в страну его мечты.

Застава находилась в подчинении администрации деревни Серо, расположенной в восьмистах метрах от границы. Туда вела горная дорога. Рашид решил навестить деревенского старосту и установить с ним добрые отношения. Потом это пригодится.

Он уже собрался уезжать, когда на турецкой стороне появились две машины. Из первой вылез высокий негр в кожаном пальто и направился к цепи, протянутой вдоль нейтральной полосы.

У Рашида от радости сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Он узнал этого человека и, замахав руками, закричал:

– Ральф! Ральф Булвэр! Эй, Ральф!

* * *

В четверг утром охотник, баптист и ракетчик Гленн Джексон пролетал над Тегераном в реактивном самолете.

Джексон оставался в Кувейте после сообщения о том, что, возможно, Пол и Билл будут выбираться из Ирана через Кувейт. В то воскресенье, когда они ушли из тюрьмы, Саймонс через Мерва Стаффера передал Джексону приказ отправиться в столицу Иордании Амман, там попытаться достать самолет и вылететь на нем в Иран.

Джексон добрался до Аммана в понедельник и сразу же взялся за работу. Он знал, что Перо полетел из Аммана в Тегеран в самолете, взятом напрокат в компании «Араб увингз». Ему также было известно, что президент этой компании Акель Билтаджи оказал Перо помощь, позволив ему взять с собой на борт видеоматериалы телекомпании Эн-би-си, чтобы скрыть цель своего визита. Теперь Джексон вновь обратился к Билтаджи за помощью.

Он сказал Билтаджи, что у ЭДС в Иране есть два человека, которых нужно оттуда вывезти. Несмотря на то, что тегеранский аэропорт был закрыт, Джексон решил слетать в Иран и попытаться там приземлиться. Билтаджи выразил готовность помочь ему.

Однако в среду Стаффер, по приказу Саймонса, изменил Джексону задание. Теперь ему предстояло проверить, как идут дела у «чистых». По сведениям далласского штаба, «нечистые» уже покинули Тегеран.

В четверг Джексон вылетел из Аммана на восток.

Когда его самолет стал спускаться к горной впадине, в которой расположен Тегеран, со столичного аэродрома поднялись в воздух два самолета.

Они приблизились, и Джексон увидел, что это истребители иранских ВВС.

Он не знал, что будет дальше.

У пилота, который вел самолет Джексона, вдруг заработала рация. Пока истребители делали круг, пилот вел с ними переговоры. Джексон не понимал, о чем идет речь, но был рад, что иранцы что-то предлагают, вместо того, чтобы просто сбить их.

Переговоры продолжались. Пилот на чем-то настаивал. Наконец он повернулся к Джексону и сказал:

– Надо лететь назад. Они не дадут нам сесть.

– Что они сделают, если мы все-таки пойдем на посадку?

– Собьют нас.

– Ладно, – согласился Джексон. – Сегодня днем попробуем еще раз.

* * *

В четверг утром в Стамбуле Перо доставили в номер газету на английском языке.

Он взял ее и залпом прочел помещенное на первой полосе сообщение о захвате американского посольства в Тегеране. Фамилии «чистых» в нем не упоминались. Перо вздохнул с облегчением. Пострадал только сержант морской пехоты Кеннет Краузе. Его ранило.

Перо позвонил командиру «Боинга-707» Джону Карлену и пригласил его в свой номер. Он показал Карлену газету и сказал:

– Как вы относитесь к тому, чтобы сегодня ночью слетать в Тегеран и забрать раненого сержанта морской пехоты?

Карлен, невозмутимый загорелый калифорниец с седеющими волосами, воспринял предложение Перо совершенно спокойно.

– Мы сможем это сделать, – ответил он.

Перо удивился, что Карлен согласился на такой полет без малейших колебаний. Ведь придется лететь ночью через горы без всякой помощи со стороны наземных служб и приземляться на закрытом аэродроме.

– А с другими членами экипажа не хотите посоветоваться? – спросил Перо.

– Нет, они охотно полетят туда. А вот владельцы самолета просто с ума сойдут, если узнают.

– Не говорите им об этом. Я сам за все отвечу.

– Мне нужно точно знать, где будет морской пехотинец, – продолжал Карлен. – Посольству придется доставить его в аэропорт. Там у меня много знакомых. Я смогу уговорить их слегка нарушить правила и разрешить мне посадку, а затем или уговорю их разрешить мне взлет, или просто взлечу без разрешения.

«А „чистые“ понесут носилки», – подумал Перо.

Он позвонил в Даллас, связался со своей секретаршей Салли Уолтерс и попросил соединить его с командующим корпусом морской пехоты генералом Вильсоном. Они с Вильсоном были друзьями. Вильсон вышел на связь.

– Я сейчас в Турции. У меня тут дела, – сказал ему Перо. – Я только что прочитал о сержанте Краузе. У меня есть самолет. Если посольство сможет доставить Краузе в аэропорт, мы сегодня ночью слетаем, заберем его и позаботимся об оказании ему необходимой медицинской помощи.

– Хорошо, – ответил Вильсон. – Если он умирает, забери его. Если нет, я не буду рисковать жизнью твоего экипажа. Я сам свяжусь с тобой.

Перо вернулся к разговору со своей секретаршей. Снова пришли недобрые вести. В беседе с корреспондентом газеты «Даллас таймс геральд» Робертом Дадни пресс-атташе оперативной группы государственного департамента по Ирану проболтался, что Пол и Билл пытаются выбраться из Ирана сухопутным путем.

Перо вот уже в который раз проклинал государственный департамент. Если Дадни напишет об этом в газете, Дэдгар непременно усилит охрану границы.

Сотрудники ЭДС с седьмого этажа обвиняли в этом Перо. Он разоткровенничался с консулом, который был у него накануне, и они полагали, что утечка информации произошла через консула. Теперь они отчаянно пытались уговорить редакцию газеты не печатать эти сведения, но там отказались давать какие-либо обещания.

Позвонил генерал Вильсон. Сержант Краузе не был при смерти. Помощь Перо не понадобилась.

Перо забыл о Краузе и сосредоточился на своих собственных проблемах.

Ему позвонил консул. Он сделал все возможное, но не сумел помочь Перо купить или взять напрокат небольшой самолет. Можно было только нанять самолет, курсирующий из одного турецкого аэропорта в другой.

Затем Перо пригласил к себе Дика Дугласа и Джулиана Краноча по прозвищу Фальшивомонетчик, двух запасных пилотов, которых он специально привлек к операции для полета в Иран на небольшой машине. Перо признался им, что ему не удалось достать нужный самолет.

– Не волнуйтесь, – успокоил его Дуглас. – Самолет мы найдем.

– Как?

– Не спрашивайте.

– Нет, я хочу знать, каким образом вы собираетесь его заполучить?

– Я работал в восточной Турции и знаю, где у них там самолеты. Если надо, мы его украдем.

– Вы все хорошо обдумали? – спросил Перо.

– Обдумывать нужно вам, – ответил Дуглас – Если нас собьют над Ираном, не придется и беспокоиться о краже. Если нас не собьют, мы всегда сможем вернуть самолет на место. Даже если в нем окажется несколько пробоин, их обнаружат, когда мы будем уже далеко. Так о чем тут думать?

– Решено, – согласился Перо.

Он послал Джона Карлена и Рона Дэвиса в аэропорт, чтобы подать заявку на полет в Ван, где находился ближайший к границе аэропорт.

Дэвис позвонил из аэропорта и сообщил, что «Боинг-707» не может совершить посадку в Ване. Все службы там работают только на турецком языке, и аэропорт не принимает иностранных самолетов. Исключение составляют только самолеты ВВС США, имеющие на борту переводчиков.

Перо позвонил господину Фишу и попросил организовать полет его команды в Ван. Тот перезвонил через несколько минут и сказал, что все устроено. Сам он полетит вместе с командой в качестве гида-переводчика. Перо удивился: до сих пор господин Фиш наотрез отказывался лететь в восточную Турцию. Возможно, его охватила жажда приключений.

Однако самому Перо придется остаться. Ведь к нему стекались все сведения. Ему необходимо по телефону поддерживать связь с внешним миром, принимать сообщения Булвэра, доклады из Далласа, шифровки от «чистых» и «нечистых». Если б аэропорт в Ване принимал «Боинги-707», Перо можно было бы лететь туда, поскольку на борту «боинга» есть радиотелефон с фиксированной наводкой, позволяющий звонить в любую точку земного шара. Однако, находясь в восточной Турции без радиотелефона, он окажется отрезанным от своих людей, и тогда нарушится согласованность действий между беглецами в Иране и теми, кто идет на встречу с ними. Поэтому он послал Пэта Скалли, Джима Швебаха, Рона Дэвиса, господина Фиша и пилотов Дика Дугласа и Джулиана Краноча в Ван, назначив Пэта Скалли руководителем группы спасателей в Турции.

Когда они улетели, Перо оставалось только сидеть и ждать у моря погоды. В очередной раз он отправил своих людей на опасное задание, а сам ничем не мог им помочь. Как это мучительно – бездействовать до тех пор, пока от них не поступят сообщения.

Перо много думал о Джоне Карлене и экипаже «Боинга-707». Он знал их всего несколько дней. Это были рядовые американцы. И вот Карлен готов рисковать жизнью, чтобы слетать в Тегеран и подобрать раненого морского пехотинца. Саймонс сказал бы, что именно так американцы и должны относиться друг к другу. Размышления о своих летчиках подействовали на Перо ободряюще. Несмотря на все неприятности, настроение у него улучшилось.

Раздался телефонный звонок.

Он подошел к телефону:

– Росс Перо слушает.

– Это Ральф Булвэр.

– Привет, Ральф, где ты?

– Я на границе.

– Здорово.

– Я только что виделся с Рашидом.

У Перо от радости забилось сердце.

– Прекрасно. Что он сказал?

– Они в безопасности.

– Слава Богу!

– Они находятся в гостинице в пятидесяти-шестидесяти километрах от границы. Рашид решил заранее разведать, что делается в пограничной зоне. Сейчас он поехал назад. Он полагает, что они перейдут границу завтра; но это он так считает. У Саймонса могут быть иные соображения. Однако, раз уж они так близко, я не думаю, чтобы Саймонс стал ждать до утра.

– Понятно. Сейчас к тебе добираются Пэт Скалли, господин Фиш и другие наши ребята. Они летят в Ван, а там наймут автобус. Скажи, где им тебя найти.

– Я нахожусь в деревне, которая называется Юксекова. Она ближе всего к границе. Я живу в гостинице. Она единственная в округе.

– Я передам это Скалли.

– Хорошо.

Перо повесил трубку. «Вот это да! – подумал он. – Наконец-то все пошло на лад!»

Перо приказал Пэту Скалли отправиться на границу и позаботиться о том, чтобы «нечистые» благополучно перешли ее, а затем доставить их в Стамбул. Если «нечистые» не попадут на границу, ему необходимо пробраться в Иран и найти их. Лучше всего было бы слетать туда на самолете, украденном Диком Дугласом. Если это не удастся, придется проникнуть в Иран наземным путем.

Скалли и команда спасателей в Турции обычным авиарейсом отправились из Стамбула в Анкару, где их уже ждал нанятый реактивный самолет, который должен был доставить их сначала в Ван, а затем обратно в Анкару. На нем они не могли лететь куда вздумается. Попасть в Иран можно было, только угнав самолет.

* * *

Приземление в аэропорту Вана реактивного авиалайнера оказалось важным событием для этого города. Когда группа спасателей спускалась по трапу, ее уже ждал у самолета отряд полицейских. Стало ясно, что группу ждут большие неприятности. Однако господин Фиш тут же вступил в контакт с начальником отряда и устроил прямо на летном поле небольшое совещание. Вскоре он вернулся к своим коллегам. На лице его играла улыбка.

– Слушайте меня внимательно, – обратился он к членам группы. – Мы поселимся в лучшей гостинице города, но я хочу, чтобы вы поняли, что это не «Шератон», поэтому, пожалуйста, не жалуйтесь.

Они уехали из аэропорта на двух такси.

В центре здания гостиницы помещался зал ожидания с высоким потолком. По бокам в три этажа протянулись галереи. Там находились номера. Они были расположены таким образом, что из зала просматривались все их двери. Когда американцы вошли в гостиницу, в зале было полно турков, которые пили пиво и по черно-белому телевизору смотрели футбольный матч, шумно реагируя на каждый из его эпизодов. Как только турки заметили, что в зале ожидания появились иностранцы, шум постепенно утих и наступила мертвая тишина.

Американцам отвели номера. В каждой комнате стояли две койки, а в углу была проделана дыра, отгороженная занавеской. Это место служило туалетом. В номерах были дощатые полы и побеленные стены. Американцев неприятно поразило полное отсутствие окон. Повсюду ползали тараканы. На каждом этаже была всего одна уборная.

Скалли и господин Фиш отправились доставать автобус, который довез бы их всех до границы. У входа в гостиницу они сели в чей-то «мерседес», подбросивший их до магазина, по-видимому, электротоваров, в витрине которого красовались несколько допотопных телевизоров. Уже наступил вечер, и магазин не работал. Господин Фиш принялся дубасить по железной решетке, закрывавшей витрину. Тогда к ним вышел какой-то человек.

Они прошли в служебное помещение магазина и сели за стол, над которым горела всего одна лампочка без абажура. Скалли ничего не понял из разговора господина Фиша с вышедшим к ним человеком, но потом выяснилось, что тот договорился с ним насчет автобуса с водителем. На этом автобусе они вернулись в гостиницу.

Остальные члены группы собрались в номере Скалли. Никто не хотел сидеть на столь ужасных кроватях, не говоря уже о том, чтобы спать на них. Все выразили желание немедленно ехать на границу, но господин Фиш колебался.

– Сейчас два часа ночи, – заявил он сотрудникам ЭДС, – и полиция следит за гостиницей.

– Ну и что? – спросил Скалли.

– Это вызовет вопросы, и мы нарвемся на неприятности.

– Давайте попытаемся.

Все вместе они спустились вниз. Появился управляющий гостиницы. Лицо его выражало беспокойство. Он стал о чем-то расспрашивать господина Фиша. Тут же подоспели двое полицейских и тоже вступили в разговор.

Господин Фиш повернулся к Скалли и сказал:

– Они не хотят, чтобы мы уезжали.

– Почему?

– Мы вызываем подозрение. Неужели вы этого не понимаете?

– Послушайте, выезжая сейчас, мы что, нарушаем закон?

– Нет, но…

– Тогда пошли. Возьмите и скажите им, что мы уходим.

Вновь начался какой-то спор на турецком, но, в конце концов, полицейские и управляющий гостиницы уступили, и группа села в автобус.

Они выехали из города. Когда автобус стал подниматься по заснеженным склонам холмов, температура резко упала У каждого члена группы в рюкзаке были теплое пальто и одеяла, и они действительно пригодились.

Расположившись рядом со Скалли, господин Фиш предупредил его:

– Теперь начинается самое опасное. Я умею общаться с полицией, поскольку у меня есть связи среди полицейских; но меня беспокоят бандиты и солдаты. С ними я не знаком.

– Что вы собираетесь делать?

– Думаю, что смогу уговорить их и выйти сухим из воды, но только в том случае, если ни у кого из вас не будет оружия.

Скалли задумался. В сущности, вооружен был только Дэвис. Саймонс всегда считал, что с оружием скорее попадешь в беду, чем выберешься из нее. Все купленные «вальтеры» так и остались в Далласе.

– Хорошо, – согласился Скалли.

Рон Дэвис выбросил в снег свой «кольт» калибра 11,3 мм.

Чуть позже в свете автобусных фар появилась фигура солдата в военной форме. Военный стоял на дороге и махал рукой, требуя, чтобы автобус остановился. Водитель хотел было проскочить мимо, но господин Фиш приказал ему остановиться.

Выглянув в окно, Скалли увидел на горном склоне взвод солдат, вооруженных винтовками, и подумал: «Если б мы не остановились, они бы нас уничтожили».

Сержант и капрал забрались в автобус и тщательно проверили паспорта у всех пассажиров. Господин Фиш предложил военным сигареты. Они закурили и вступили с ним в беседу. Докурив свои сигареты, оба попрощались с группой и вышли из автобуса.

Через несколько километров автобус задержали еще раз, и все повторилось.

В третий раз на людях, влезших в автобус, не было военной формы. Господин Фиш сильно занервничал.

– Ведите себя естественно, – шикнул он на американцев. – Читайте книги. Главное, не смотрите на этих парней. – Он беседовал с турками где-то около получаса, и, когда водителю наконец разрешили ехать дальше, двое из проверявших так и остались в автобусе. – Это для того, чтобы охранять нас, – загадочно пояснил господин Фиш и пожал плечами.

Формально старшим в группе считался Скалли, но ему, пожалуй, оставалось только следовать указаниям господина Фиша. Скалли не знал этой страны, не говорил по-турецки и, за редким исключением, не понимал, что происходит. В таких условиях трудно руководить. Лучше всего, решил Скалли, лишь слегка направлять господина Фиша, чтобы он действовал правильно, и поднажать на него, если он вдруг потеряет самообладание.

В четыре часа утра они доехали до Юксекова, ближайшей от пограничной заставы деревни. Здесь, если верить проживавшему в Ване двоюродному брату господина Фиша, они смогут найти Ральфа Булвэра.

Скалли и господин Фиш вошли в гостиницу. Там было темно, как в гараже, и воняло, как в мужском туалете футбольного стадиона. Они стали громко кричать, и через некоторое время появился мальчишка со свечой. Господин Фиш поговорил с ним, а затем сказал:

– Булвэра здесь нет. Он уехал несколько часов назад. Никто не знает куда.

Глава тринадцатая

В гостинице города Резайе Джея Коберна вновь охватило болезненное чувство собственной беспомощности, которое он уже испытывал сначала в Махабаде, а потом во внутреннем дворе школы. Он перестал быть хозяином своей судьбы. Она перешла в чужие руки, в данном случае – в руки Рашида.

Куда, черт возьми, он подевался?

Коберн спросил у охранников разрешение позвонить по телефону. Они проводили его в холл. Он набрал номер домашнего телефона двоюродного брата Маджида, того самого, что преподавал в сельскохозяйственном институте в Резайе, но никто не взял трубку.

Почти не надеясь на успех, Коберн позвонил Голаму в Тегеран. К его великому удивлению, Голам был на месте.

– У меня сообщение для Джима Найфелера, – сказал он. – Мы на базе.

– Но где вы конкретно? – спросил Голам.

– В Тегеране, – солгал Коберн.

– Мне нужно увидеться с вами.

Коберну пришлось продолжить обман.

– Ладно. Встретимся завтра утром.

– Где?

– В «Бухаресте».

– Хорошо.

Коберн вернулся наверх. Саймонс завел его и Кина Тэйлора в одну из комнат.

– Если к девяти часам Рашид не вернется, мы уезжаем, – сказал Саймонс.

У Коберна сразу же улучшилось настроение.

– Охранникам все это надоело, – продолжал Саймонс. – Они теряют бдительность. Мы незаметно улизнем или придумаем еще что-нибудь.

– Но у нас только одна машина, – напомнил ему Коберн.

– Мы и ее оставим здесь, чтобы ввести их в заблуждение. На границу пойдем пешком. Ведь это каких-нибудь пятьдесят-шестьдесят километров. Туда можно добраться по пересеченной местности. По пути нам не встретятся дорожные заграждения, потому что мы будем держаться подальше от дорог.

В знак согласия Коберн кивнул головой. Именно этого ему и хотелось. Они вновь завладели инициативой.

– Давайте сложим вместе все деньги, – предложил Саймонс Тэйлору. – Попросите охранников проводить вас вниз, к машине. Возьмите там коробку из-под Клинекса и фонарик, принесите их сюда и достаньте деньги.

Тэйлор отправился выполнять поручение.

– Сначала нужно поесть, – заметил Саймонс – Идти придется долго.

Тэйлор зашел в пустую комнату и высыпал деньги из коробки и фонарика на пол.

Неожиданно дверь распахнулась.

У Тэйлора перехватило дыхание.

Он поднял голову и увидел перед собой широко улыбавшегося Гэйдена.

– Попался, – съехидничал он.

Тэйлор вышел из себя.

– Сволочь ты, Гэйден, – набросился он на своего коллегу. – Меня чуть кондрашка не хватила.

Гэйден рассмеялся.

Охранники отвели их вниз в столовую. Американцы сели за большой круглый стол, а охранники заняли другой стол, у противоположной стены. На обед подали мясо молодого барашка с рисом и чай. Еда не доставляла американцам удовольствия: все они опасались, что с Рашидом что-нибудь случится, и не представляли себе, как они обойдутся без него.

В столовой работал телевизор, и Пол не мог оторваться от экрана. Ему все время казалось, что сейчас на нем появится его увеличенная фотография с надписью: «Разыскивается опасный преступник».

Но где же, черт возьми, Рашид?

Они успели бы доехать до границы всего за час и вот попали здесь в западню. Им угрожает опасность. Их могут отправить назад в Тегеран и бросить там за решетку.

Вдруг кто-то радостно воскликнул:

– Кого я вижу!

В столовой появился Рашид.

– Господа, – заявил он, с важным видом подойдя к столу, – вы обедаете в последний раз.

Все они с ужасом уставились на него.

– Я имею в виду в Иране, – поспешил добавить Рашид. – Мы можем ехать.

Американцы страшно обрадовались.

– У меня есть документ революционного комитета, – продолжал Рашид. – Я побывал на границе, чтобы разведать обстановку. На пути есть пара дорожных заграждений, но я позаботился о том, чтобы с этим не было трудностей. Я знаю, где мы можем достать лошадей, чтобы перейти границу по горной тропе, но думаю, они нам не понадобятся. На погранзаставе нет правительственных чиновников. Ее захватили деревенские жители. Я виделся с деревенским старостой, и он разрешит нам пересечь границу. Кроме того, там находится Ральф Булвэр. Я говорил с ним.

Саймонс поднялся.

– Едем – сказал он. – Быстро.

Американцы так и не доели своего обеда. Рашид поговорил с охранниками и показал им документ зампреда ревкома. Кин Тэйлор оплатил счет за проживание в гостинице. Рашид купил плакаты с изображением Хомейни и отдал Биллу, чтобы тот прикрепил их к машинам.

Через несколько минут группа вышла из гостиницы. Билл потрудился на славу. Откуда бы ни взглянул на оба «рейнжровера» сторонний наблюдатель, в глаза ему злобно смотрел седобородый аятолла.

Все отправились в путь. Первую машину вел Рашид.

Когда они выезжали из города, Рашид вдруг затормозил, высунулся из окна и стал бешено махать руками приближавшемуся такси.

– Рашид, что же ты, черт тебя побери, делаешь? – прорычал Саймонс.

Не ответив ему, Рашид выпрыгнул из машины и побежал к такси.

– Боже мой! – вырвалось у Саймонса.

Минуту Рашид разговаривал с водителем. Затем такси продолжило свой путь. Рашид объяснил, в чем дело:

– Я попросил его показать мне, как можно выехать из города окольным путем. Тут есть дорожное заграждение, у которого я не хотел бы останавливаться, потому что его охраняют подростки с винтовками, и я не знаю, как они себя поведут при встрече с вами. У таксиста есть пассажир, но он отвезет его и вернется сюда. Мы подождем его.

– Но мы не собираемся здесь долго торчать, – огрызнулся Саймонс.

Через десять минут такси вернулось. Они следовали за ним по темным, не мощеным улицам, до тех пор, пока не выехали на главную дорогу. Таксист повернул направо. Рашид за ним, стараясь не отставать. Слева на расстоянии нескольких метров было дорожное заграждение, которое Рашид старался избежать. Там юнцы палили из винтовок в воздух. Такси и оба «рейнжровера» дали газу и быстро проскочили мимо охранников. Когда те поняли, что произошло, беглецы были уже далеко.

Проехав по дороге метров пятьдесят, Рашид остановился у бензоколонки.

– Какого черта ты остановился? – спросил его Кин Тэйлор.

– Нужно заправиться.

– У нас осталось еще три четверти бака. Этого с лихвой хватит, чтобы пересечь границу. Давай-ка сматываться отсюда.

– Но в Турции мы можем не достать горючего.

– Рашид, поехали, – настаивал Саймонс.

Рашид выпрыгнул из машины.

Когда баки были заполнены до отказа, Рашид все еще торговался с таксистом, предлагая ему сто риалов, то есть чуть больше доллара за то, что он показал им окольный путь из города.

– Отдай водителю все, что у тебя есть, и поедем, – крикнул ему Тэйлор.

– Он просит слишком много, – возразил Рашид.

– О Боже! – застонал Тэйлор.

Рашид сошелся с таксистом на двухстах риалах и вернулся в «рейнжровер». Он сказал:

– Если б я не торговался, он бы нас заподозрил.

Они выехали из города. Извилистая дорога вела в горы. Она была достаточно гладкой, чтобы развить приличную скорость. Через некоторое время дорога пошла по горному кряжу: по обеим ее сторонам протянулся глубокий деревянный ливневый сток.

– Сегодня днем где-то здесь был контрольный пункт, – вспомнил Рашид. – Может быть, охранники разошлись по домам.

В это время фарами осветило двух человек, стоявших у дороги. Не было никакого заграждения. Рашид не стал тормозить.

– Думаю, нам лучше остановиться, – решил Саймонс.

Рашид уже проезжал мимо этих двух людей.

– Я сказал: остановись! – рявкнул Саймонс.

Рашид остановился.

Билл посмотрел вперед через ветровое стекло. С обеих сторон моста из оврага появились представители какого-то горного племени. Они приближались к «рейнжроверам». Их становилось все больше и больше – тридцать, сорок, пятьдесят, и они были вооружены до зубов.

Это очень походило на засаду. Если б машины попытались проскочить через контрольный пункт, их бы просто изрешетили пулями.

– Слава Богу, что мы остановились, – сказал Билл. Чувствовалось, что он очень взволнован.

Рашид выскочил из машины и вступил в переговоры с представителями племени. Они протянули цепь при въезде на мост и окружили оба «рейнжровера». Вскоре стало ясно, что группе еще не приходилось сталкиваться со столь недружелюбными людьми. Столпившись вокруг машин, они заглядывали внутрь, направляя на американцев оружие, а двое или трое из них стали кричать на Рашида.

Как это обидно, сокрушался Билл, проехать такое огромное расстояние, преодолеть столько опасностей и вражды ради того, чтобы попасть в лапы этих тупоголовых крестьян. Он пытался угадать их намерения. Может быть, им всего-навсего нужны два прекрасных «рейнжровера» и все наши деньги? Кто знает?

Члены племени распоясались еще больше. Они принялись отталкивать и пихать Рашида. Через минуту они откроют стрельбу, подумал Билл.

– Не вмешивайтесь, – предупредил всех Саймонс. – Оставайтесь в машине. Пусть Рашид сам все уладит.

Биллу показалось, что Рашиду нужна помощь. Он нащупал в кармане четки и стал молиться за него. Он прочитал все известные ему молитвы. «Теперь мы в руках Божьих, – решил он. – Только чудо поможет нам выбраться из беды».

Во второй машине Коберн замер в кресле, потому что один из стоявших у машины бандитов держал на прицеле его голову.

Сидевший сзади Гэйден почему-то не удержался и прошептал:

– Джей, захлопни дверь.

Коберн вдруг почувствовал, что сейчас разразится истерическим смехом.

Рашид понял, что находится на волосок от смерти.

Члены племени были отъявленными бандитами; им ничего не стоило убить человека, чтобы снять с него пальто. Их не мучили угрызения совести. Революция для них – пустой звук. Кто бы ни стоял у власти, они не признавали ее и не подчинялись никаким законам. Они даже не знали основного языка Ирана – фарси, а говорили на турецком. Бандиты отталкивали Рашида и кричали на него по-турецки. Он же орал на них на фарси. Это было бессмысленно. «Они собираются расстрелять всех нас», – подумал он.

Вдруг Рашид услыхал звук автомобиля. Затем он увидел пару быстро приближавшихся фар. Он разглядел «лендровер», ехавший из Резайе. Машина остановилась, и из нее вышли трое мужчин. Один из них был в длинном черном пальто. Бандиты, похоже, считались с ним. Он обратился к Рашиду:

– Можно посмотреть ваши паспорта?

– Конечно, – ответил Рашид.

Он повел незнакомца ко второму «рейнжроверу». Билл находился в первом. Рашид надеялся, что человек в длинном пальто удовлетворится изучением паспортов пассажиров второй машины и что до Билла очередь не дойдет. Рашид постучал по боковому стеклу, и Пол опустил его.

– Требуют паспорта.

Судя по всему, незнакомцу не раз приходилось иметь дело с паспортами. Он тщательно рассматривал каждый из них, сверяя фотографию в паспорте с лицом его владельца. Затем он стал задавать вопросы на безукоризненном английском языке. Где родились? Где проживаете? Когда родились? К счастью, Саймонс заставил Пола и Билла выучить наизусть все данные своих фальшивых паспортов. Пол без запинки ответил на вопросы человека в длинном пальто.

Весьма неохотно Рашид повел незнакомца к первому «рейнжроверу». Билл и Кин Тэйлор успели поменяться местами, чтобы Билл сидел там, где потемнее. Человек в длинном пальто стал просматривать все паспорта так же внимательно, как и у пассажиров второго «рейнжровера». Паспорт Билла был последним. Взглянув на него, незнакомец сказал:

– Это не его фотография.

– Нет, его! – решительно возразил Рашид. – Он долго болел, сильно похудел, и от болезни у него поменялся цвет кожи. Неужели вы не видите, что он умирает? Ему необходимо как можно скорее вернуться назад в Америку, чтобы получить там надлежащую медицинскую помощь, а вы его задерживаете. Вы что, хотите, чтобы человек умер, потому что у иранцев нет жалости к больным? Как же вы тогда сохраните честь вашей страны? Разве…

– Ах, это американцы! – воскликнул незнакомец. – Тогда пошли.

Он повернулся и пошел в кирпичный домик около моста. Рашид последовал за ним.

– Вы не имеете права останавливать нас, – настаивал он. – Исламским революционным исполнительным комитетом Резайе мне поручено сопровождать этих людей до границы, и задерживать нас – значит совершать контрреволюционное преступление против иранского народа. – Он стал размахивать документом с библиотечной печатью, выданным ему зампредом ревкома города Резайе.

Незнакомец прочитал документ.

– И все-таки фотография в паспорте одного из американцев не похожа на него.

– Я же сказал вам, что он болен, – завопил Рашид. – Их пропустили к границе по приказу революционного комитета! Лучше уберите с дороги этих бандитов и дайте нам ехать дальше!

– У нас есть свой революционный комитет, – возразил незнакомец. – Вам придется зайти в наш штаб.

У Рашида не было выбора. Пришлось согласиться.

Джей Коберн видел, как Рашид выходил из домика с человеком в длинном черном пальто. Было заметно, что Рашид сильно напуган.

– Нам предстоит отправиться к ним в деревню для проверки, – сказал Рашид. – Придется ехать в их машинах.

«Да-а, плохо дело», – подумал Коберн. Раньше, когда их задерживали, им всегда разрешали остаться в своих машинах, и они чувствовали себя не совсем уж пленниками. Оторваться от своих машин для них все равно, что потерять почву под ногами.

К тому же он впервые видел, чтобы Рашид так испугался.

Все они забрались в машины бандитов – полугрузовик и изношенный многоместный автомобиль фургонного типа. Их повезли по грязной грунтовой дороге куда-то высоко в горы. «Рейнжроверы» следовали за ними. За рулем в них сидели бандиты. Дорога терялась в густой темноте «Совсем погано, – подумал Коберн, – отсюда нам уже не выбраться». Проехав пять-шесть километров, они оказались в деревне, где заметили всего один кирпичный дом с внутренним двором. Все остальные дома представляли собой глиняные хижины с соломенными крышами. Однако во дворе стояли шесть-семь прекрасных джипов. «Боже мой! Эти люди живут воровством машин! Их коллекция краденых машин пополнится еще двумя замечательными экспонатами – нашими „рейнжроверами“», – подумал Коберн.

Автомобили с американскими пассажирами припарковались во дворе. Потом там же поставили и оба «рейнжровера». Выезд со двора заблокировали еще двумя джипами, чтобы пленники не смогли внезапно прыгнуть в свои машины и сбежать.

Все вышли из автомобилей. Человек в длинном пальто сказал:

– Вам нечего бояться. Нам просто нужно кое о чем побеседовать с вами, а потом вы поедете дальше. – Затем он вошел в кирпичный дом.

– Он врет! – прошипел Рашид.

Их загнали в дом и велели снять обувь. Бандиты пришли в восхищение от ковбойских сапог Тэйлора. Один из них взял их и стал тщательно рассматривать, а затем передал другим, чтобы они тоже полюбовались.

Американцев отвели в большую пустую комнату с персидским ковром на стене, у которой валялись свернутые постельные принадлежности. В комнате горел какой-то светильник. Их заставили сесть кругом.

«Опять предстоит суд, как в Махабаде», – подумал Коберн.

Он все время наблюдал за Саймонсом.

Вошел мулла, самый большой и безобразный из всех, которых им доводилось видеть, и снова начался допрос.

От имени американцев говорил Рашид. Он изъяснялся на странной смеси фарси, турецкого и английского. Рашид предъявил документ, выданный ему в библиотеке города Резайе, и назвал имя зампреда ревкома Резайе. Кто-то отправился связываться с Резайе, чтобы проверить, не солгал ли он. Коберн недоумевал, как они собирались это сделать. Наличие керосиновой лампы в комнате говорило о том, что там не было электричества. Так откуда же у них может быть телефон? У американцев опять принялись тщательно проверять паспорта. В комнату постоянно заходили люди.

А что, если у них действительно есть телефон, забеспокоился Коберн. И что будет, если Дэдгар уже сообщил о них в ревком Резайе?

Может быть, будет лучше, если они действительно наведут справки. По крайней мере, хоть кто-то будет знать, что они здесь. Сейчас их могут убить, их тела бесследно исчезнут в снегу, и никто даже не узнает об этом.

В комнату вошел один из членов племени, вернул Рашиду документ с печатью библиотеки и стал о чем-то говорить с муллой.

– Все в порядке, – сказал Рашид. – Нас проверили.

Отношение к ним вдруг резко изменилось. Безобразный мулла превратился в сказочного добряка-гиганта и сердечно пожал руки всем американцам.

– Он приветствует вас, как дорогих гостей этой деревни, – перевел Рашид. Принесли чай. – Нам предлагают остаться здесь на ночь, – добавил он.

Саймонс повернулся к Рашиду.

– Скажи им, что мы никак не можем остаться, потому что на границе нас ждут наши друзья.

Появился мальчик лет десяти. Желая скрепить внезапно возникшую дружбу, Кин Тэйлор вынул фотографию своего одиннадцатилетнего сына Майкла и показал ее членам племени. Те очень разволновались, и Рашид объяснил почему.

– Они хотят, чтобы их сфотографировали.

Гэйден обратился к Тэйлору:

– Найди-ка свой фотоаппарат, Кин.

– У меня кончилась пленка, – попытался отвязаться от него Тэйлор.

– Кин, доставай свой чертов аппарат.

Тэйлор подчинился и вытащил свой фотоаппарат. На самом деле, у него еще оставалось три кадра, но не было вспышки. Здесь требовалась более чувствительная пленка, чем его. Ведь снимать-то придется при свете керосиновой лампы. Тем не менее, члены племени стали группой, подняли вверх свои винтовки, и Тэйлору ничего не оставалось, как щелкнуть их.

Просто не верилось, что все так обернулось. Ведь пять минут назад эти люди были готовы убить американцев. Теперь же они шутили, шумели, валяли дурака и радовались.

Возможно, они опять могли так же неожиданно изменить свое отношение к ним.

Тэйлор проявил чувство юмора и стал изображать из себя профессионального фотографа. Он просил членов племени улыбнуться или подвинуться друг к другу, чтобы они уместились в кадре, и притворялся, что делает десятки снимков.

Принесли еще чаю. Коберн внутренне застонал. За последние несколько дней он выпил столько чаю, что мог бы просто захлебнуться им. Он незаметно вылил поданный ему чай на пол, оставив на великолепном ковре большое темное пятно.

Саймонс велел Рашиду.

– Скажи им, что нам пора ехать.

После короткого разговора Рашид заявил:

– Нам нужно выпить еще чаю.

– Нет, – наотрез отказался Саймонс и поднялся. – Поехали. – Приятно улыбаясь, кивая головой и кланяясь членам племени, он стал отдавать команды таким голосом, который никак не вязался с его галантным поведением. – Всем встать! Надеть обувь! Вперед! Уходим! Поехали!

Все они встали. Члены племени хотели попрощаться за руку с каждым из гостей. Саймонс незаметно оттеснял американцев к двери. Они увидели свою обувь и надели ее, и все это, не переставая отвешивать поклоны и пожимать руки. Наконец, они вышли из дома и сели в «рейнжроверы». Пришлось подождать, пока сельчане отгонят оба джипа, перекрывавшие выезд с внутреннего двора. В конце концов, они отправились в путь по горной дороге в сопровождении тех же двух джипов.

Американцы были все еще живы, все еще свободны и все еще на ходу.

Члены племени доехали с ними до моста, а затем попрощались.

– А вы не проводите нас до границы? – спросил Рашид.

– Нет, – ответил один из крестьян. – Наша территория кончается здесь. Другая сторона относится к Серо.

Мужчина в длинном черном пальто пожал руку каждому из пассажиров обоих «рейнжроверов».

– Не забудьте выслать нам фотографии, – напомнил он Тэйлору.

– Обязательно вышлю, – не моргнув глазом, пообещал ему Тэйлор.

Цепь, ранее закрывавшая въезд на мост, теперь лежала на земле. Через минуту «рейнжроверы» были уже на той стороне и все увеличивали скорость.

– Надеюсь, что в следующей деревне мы не попадем в такую же переделку, – сказал Рашид. – Сегодня днем я виделся со старостой и обо всем с ним договорился.

Первый «рейнжровер» прибавил обороты.

– Не спеши, – приказал Рашиду Саймонс.

– Но нам нужно торопиться.

До границы оставалось километра полтора. Саймонс повысил голос:

– Да попридержи ты этот проклятый джип! Мы почти у цели, и я не хочу, чтобы меня сейчас укокошили.

– Стой! Стой! – закричал Тэйлор, когда они проезжали мимо крохотного домика, который приняли за бензоколонку.

– Рашид… – начал было Саймонс.

Но в это время во второй машине Пол нажал на звуковой сигнал и включил фары.

Краем глаза Рашид заметил, что из здания бензоколонки выскочили двое мужчин, на ходу заряжая винтовки.

Он нажал на тормоза.

Машина со скрежетом стала. Пол остановил свой «рейнжровер» еще раньше прямо напротив бензоколонки. Рашид дал задний ход и выпрыгнул из машины.

Мужчины с бензоколонки нацелили на него свои винтовки.

«Ну вот, опять», – подумал он.

Как обычно, он заговорил с ними, но они не стали его слушать. Один из них залез в первую машину, другой во вторую. Рашид вернулся на свое водительское место.

– Поезжай, – приказал мужчина с бензоколонки.

Через минуту они уже были у подножия холма, ведущего к границе. Они даже видели наверху огни погранзаставы.

– Поворачивай направо, – велел Рашиду пленивший его охранник.

– Нет, – возразил Рашид. – У нас есть разрешение на проезд до границы…

Охранник снял затвор с предохранителя. Рашид остановил машину.

– Послушайте! Сегодня днем я был в вашей деревне и получил разрешение на проезд…

– Спускайся туда, вниз.

От Турции и свободы их отделяло расстояние в один километр. «Нечистых» было семеро против всего двух охранников, и американцев подмывало…

С горы, где находилась погранзастава, спустился джип и становился прямо перед первым «рейнжровером». Из джипа пистолетом в руке выскочил взбудораженный молодой человек и подбежал к машине с той стороны, где сидел Рашид.

Рашид опустил боковое стекло и сказал:

– Я выполняю поручение Исламского революционного исполнительного комитета…

Возбужденный молодой человек приставил пистолет к виску Рашида.

– Спускайся на дорогу, – завизжал он.

Рашид подчинился.

Они поехали по дороге. Она была еще уже, чем предыдущая. До деревни было около километра. Когда они прибыли уда, Рашид выпрыгнул из машины со словами:

– Оставайтесь здесь, я сам во всем разберусь.

Несколько мужчин вышли из своих жалких лачуг посмотреть, что происходит. Они еще больше походили на бандитов, чем жители предшествующей деревни. Рашид громко спросил:

– Где староста?

– Его здесь нет, – ответил кто-то.

– Ну так сходите за ним. Сегодня днем я говорил с ним. Я его друг. У меня есть от него разрешение перевезти через границу этих американцев.

– А что у тебя общего с американцами? – раздался голос из толпы.

– У меня поручение Исламского революционного исполнительного комитета…

Вдруг откуда ни возьмись появился деревенский староста, с которым Рашид разговаривал днем. Он подошел и поцеловал Рашида в обе щеки.

Сидевший во втором «рейнжровере» Гэйден воскликнул:

– Как будто бы неплохо!

– Слава Богу, – заметил Коберн. – Я не в состоянии больше пить чай даже для спасения собственной жизни.

Человек, расцеловавший Рашида, подошел к машинам. На нем было толстое шерстяное пальто.

Он поздоровался за руку со всеми американцами.

Рашид и оба охранника сели обратно в машины.

Через несколько минут они уже поднимались по горному склону к погранзаставе.

Пол, который вел вторую машину, вдруг снова вспомнил о Дэдгаре. Четыре часа назад в Резайе ему казалось разумным отказаться от перехода границы верхом на лошади, который был задуман, чтобы избежать появления на дороге и погранзаставе. Теперь Пол уже не был уверен в том, что им следует пренебречь этим замыслом. Дэдгар мог разослать фотографии Пола и Билла по всем аэропортам, морским портам и погранзаставам. Даже если на здешнем пропускном пункте нет правительственных чиновников, фотографии могут поместить где-нибудь на видном месте. Иранцы, похоже, всегда рады поводу задержать американцев и допросить их. В ЭДС постоянно недооценивали Дэдгара…

Погранзастава была ярко освещена мощными неоновыми лампами. Обе машины медленно проехали мимо зданий и остановились в том месте, где перекрывавшая дорогу цепь отгораживала иранскую территорию.

Рашид вылез из машины.

Он поговорил с охранниками на погранзаставе, затем вернулся и сказал:

– У них нет ключа, чтобы открыть замок и опустить цепь.

Вся группа тоже вышла из машин. Саймонс сказал Рашиду:

– Перейди на турецкую сторону и посмотри, там ли Булвэр?

Рашид исчез. Саймонс поднял цепь и убедился, что «рейнжроверы» под ней не пройдут.

Кто-то нашел несколько досок и положил их на цепь, чтобы посмотреть, нельзя ли переехать через нее по доскам. Саймонс отрицательно покачал головой: нет, это не получится.

Он повернулся к Коберну.

– Нет ли там в багажнике среди инструментов ножовки?

Коберн вернулся к машине.

Гэйден сказал Полу:

– Тебе нужно решить, что делать с этим паспортом.

– Что ты имеешь в виду?

– По американским законам за подделку паспорта взимается штраф в десять тысяч долларов, а за пользование им полагается тюрьма.

– Правильно, – подтвердил Саймонс – Как только выберемся из этой проклятой страны, станем соблюдать все законы. Мне вовсе не улыбается вытаскивать вас еще и из турецкой тюрьмы.

Пол отдал свой паспорт Гэйдену. Билл сделал то же самое. В свою очередь, Гэйден отдал паспорта Тэйлору, а тот спрятал их за голенище своих ковбойских сапог.

Появился Коберн с ножовкой. Саймонс взял ее у него и принялся перепиливать цепь.

Иранские охранники подняли крик и кинулись к нему.

Саймонс перестал пилить.

С турецкой стороны вернулся Рашид. За ним шли двое охранников и офицер. Рашид поговорил с иранцами, а затем обратился к Саймонсу:

– Нельзя перепиливать цепь. Они говорят, что нам придется остаться здесь до утра. Да и турки не хотят, чтобы мы переходили границу сегодня ночью.

Саймонс буркнул Полу:

– Пожалуй, вам придется заболеть.

– Что вы имеете в виду?

– Если я скажу вам заболеть, заболейте. Ясно?

Тут Пол понял, что задумал Саймонс: турецкие пограничники захотят поспать, а не торчать около кучки американцев; но, если одному из них понадобится неотложная медицинская помощь, охранники едва ли посмеют отказать им. Турки ушли на свою сторону.

– Что нам теперь делать? – спросил Коберн.

– Ждать, – ответил Саймонс.

Все, кроме двух иранских охранников, ушли в служебное помещение. Было очень холодно.

– Делайте вид, что мы готовы ждать здесь всю ночь, – велел Саймонс.

Оставшиеся охранники тоже удалились.

– Гэйден, Тэйлор, – позвал Саймонс – Идите в служебное помещение и предложите охранникам деньги, чтобы они позаботились о наших машинах.

– Позаботились? – недоуменно воскликнул Гэйден. – Да они их просто украдут!

– Правильно, – подтвердил Саймонс – Они смогут украсть их, если разрешат нам уйти.

Тэйлор и Гэйден направились в домик охраны.

– Теперь пора, – сказал Саймонс. – Коберн, берите Пола и Билла и просто переходите на ту сторону.

– Что ж, пошли ребята, – велел им Коберн.

Пол и Билл перешагнули через цепь и зашагали. Коберн держался прямо за ними.

– Что бы ни случилось, продолжайте идти, – напутствовал их Коберн. – Если услышите крик или стрельбу, бегите вперед, но ни в коем случае не останавливайтесь и не возвращайтесь.

Саймонс присоединился к ним.

– Идите быстрее, – приказал он. – Я не хочу, чтобы вас застрелили здесь, у черта на куличках.

До них доносились обрывки спора, который начался на иранской стороне. Коберн повторил:

– Никому не оборачиваться, идти только вперед.

Там, на иранской стороне, Тэйлор достал пачку денег и держал ее в руке. Охранники смотрели то на деньги, то на переходящих границу четырех мужчин, то на два «рейнжровера», каждый из которых стоил, по крайней мере, двадцать тысяч долларов.

Рашид говорил охранникам:

– Мы не знаем, когда вернемся за машинами. Может быть, нескоро.

Один из охранников перебил его:

– Все вы останетесь здесь до утра.

– Машины очень дорогие, и за ними нужно присмотреть…

Охранники переводили взгляд с уходящих людей на машины и не могли решить, что делать.

Пока они колебались, Пол и Билл перебрались на турецкую сторону и вошли в домик, где размешалась турецкая охрана.

Билл посмотрел на свои наручные часы. Они показывали одиннадцать часов сорок пять минут вечера. Сегодня четверг, 15 февраля. Значит, вчера был День Святого Валентина. 15 февраля 1960 года он надел Эмили обручальное кольцо. Через шесть лет 15 февраля родилась Джеки. Сегодня она отмечает свой тринадцатый день рождения. Вот тебе и подарок, Джеки, подумал Билл. Твой отец пока еще жив.

Коберн вошел в домик вслед за ними.

Обняв его одной рукой, Пол сказал:

– Ну вот, Джей, ты и попал в «дом».[4]

На иранской стороне охранники, видя, что половина американцев уже в Турции, решили воспользоваться предоставившейся им возможностью и взять деньги вместе с машинами.

Рашид, Гэйден и Тэйлор направились к цепи.

Подойдя к ней, Гэйден остановился.

– Идите вперед, – обратился он к ним. – Я хочу уйти отсюда последним.

И он ушел последним.

* * *

В гостинице деревни Юксекова Ральф Булвэр, агент тайной полиции толстяк Илсман, переводчик Чарли Браун и два сына двоюродного брата господина Фиша сидели вокруг пузатой печки и ждали звонка с погранзаставы. Им подали обед: какое-то мясо – возможно, молодого барашка, – завернутое в газету.

Илсман сказал, что видел, как кто-то фотографировал Рашида и Булвэра на границе. Через переводчика Чарли Брауна Илсман передал Булвэру следующее:

– Если у вас возникнут трудности с этими фотографиями, я смогу все уладить.

Булвэр терялся в догадках, что бы это могло значить. Чарли добавил:

– Я надеюсь, что вы благородный человек и поступаете благородно.

В предложении Илсмана Булвэр почувствовал что-то зловещее. Так обычно напрашиваются к вам в друзья мафиози.

К двенадцати часам ночи не поступало никаких сведений ни от «нечистых», ни от Пэта Скалли и господина Фиша, которые должны были ехать сюда на автобусе. Булвэр решил лечь спать. Перед сном он привык пить воду. На столе стоял кувшин. «Ладно, – подумал он, – до сих пор я оставался жив». Он сделал глоток и почувствовал в горле что-то твердое. О Боже! – пронеслось у него в голове, что там? Он заставил себя забыть об этой неприятности.

Только он полез в постель, как мальчишка позвал его к телефону.

Звонил Рашид.

– Эй, Ральф?

– Да.

– Мы на границе!

– Сейчас буду.

Он собрал остальных и оплатил счет за проживание в гостинице. Сыновья двоюродного брата господина Фиша сели за руль, и все они отправились вниз по дороге, той самой, на которой, если верить Илсману, в прошлом месяце убили тридцать девять человек. По пути у них снова лопнула шина. Сыновьям двоюродного брата господина Фиша пришлось менять колесо в темноте, потому что в фонарике сели батарейки. Булвэр не знал, надо ли ему бояться, стоя вот так на дороге и дожидаясь замены колеса. Все-таки Илсман мог и соврать, злоупотребляя его доверием. С другой стороны, именно удостоверение личности Илсмана служило им надежной защитой. Если тайная полиция в Турции находится на том же уровне, что и гостиницы, Илсман вполне может сойти за турецкого Джеймса Бонда.

Колесо поменяли, и машины двинулись дальше.

Они ехали темной ночью. Все будет в порядке, убеждал себя Булвэр, Пол и Билл на границе, Скалли и господин Фиш добираются сюда, и у них есть автобус, Перо в Стамбуле, и у него готов самолет.

Булвэр прибыл на границу. В домике, где размещалась охрана, горел свет. Он выскочил из машины и побежал туда.

Произошла радостная встреча.

Все «нечистые» были на месте – Пол и Билл, Коберн, Саймонс, Тэйлор, Гэйден и Рашид.

Булвэр тепло поздоровался с Полом и Биллом.

Все они стали собирать вещи в дорогу – пальто и сумки.

– Эй, эй, подождите минуточку, – вмешался Булвэр, – сейчас должен подъехать господин Фиш на автобусе. – Булвэр достал из кармана бутылку «Чивас Ригал», которую берег специально для этого случая. – А сейчас мы все можем выпить!

Все выпили, чтобы отметить это радостное событие, кроме Рашида, который не употреблял спиртного. Саймонс отвел Булвэра в сторону:

– Ладно, как обстоят дела?

– Сегодня днем я разговаривал с Россом, – доложил ему Булвэр. – Господин Фиш сейчас находится в пути. Он направляется сюда на автобусе. Вместе с ним едут Скалли, Швебах и Дэвис. Что ж, мы можем поехать сразу же – двенадцать человек уместятся в двух машинах, – но я думаю, нам стоит подождать автобуса. Во-первых, мы будем все вместе, так что никто больше не потеряется. Во-вторых, это своего рода «кровавая дорога». На ней полно бандитов. Не знаю, может, здешние люди и преувеличивают, но они настаивают, что это так, и я начинаю им верить. Если дорога действительно опасная, нам будет спокойнее ехать вместе. И в-третьих, если мы отправимся в Юксекова и там станем ждать господина Фиша, нам придется поселиться в худшей в мире гостинице, что вызовет лишние вопросы со стороны чиновников и приведет к ненужным препирательствам с ними.

– Хорошо, – нехотя согласился Саймонс – Немного подождем.

Вид у него усталый, отметил про себя Булвэр; он похож на старика, которому очень хочется отдохнуть. Коберн выглядел не лучше. Он был вконец измотан, выдохся и находился на грани срыва. Булвэр представил себе, сколько им пришлось пережить, чтобы сюда добраться.

Сам же Булвэр чувствовал себя отлично, несмотря на то, что за последние двое суток очень мало спал. Он вспомнил о бесконечных спорах с господином Фишем, как лучше добраться до границы, о «проколе» в Адане, когда автобус так и не пришел, о поездке на такси по горной дороге во время бурана… И все-таки он прибыл на место вовремя, цел и невредим.

* * *

В домике охраны топилась печь, но толку от нее было мало. Горящие дрова не давали тепла, а лишь наполняли комнату едким дымом. Мороз пробирал до костей. Американцы страшно устали, и после виски их клонило ко сну. Один за другим они стали засыпать, кто на лавках, а кто на полу.

Саймонс не спал. Наблюдая за ним, Рашид заметил, что он ходит по комнате, как тигр в клетке, беспрерывно куря сигары с пластиковым мундштуком. Когда рассвело, Саймонс стал смотреть в окно, что делается на расположенной за нейтральной полосой иранской территории.

– Там не меньше сотни людей, вооруженных винтовками, – сказал он Рашиду и Булвэру. – Как, по-вашему, они поступят, узнав, кто именно вчера вечером незаметно перешел границу?

Теперь и Булвэр стал сомневаться, что он правильно поступил, предложив подождать господина Фиша.

Рашид выглянул в окно. Увидав на той стороне «рейнжроверы», он вдруг вспомнил, что забыл там одну вещь.

– Я оставил в машине канистру из-под бензина, – спохватился он. – Там же лежат деньги. Они могут нам понадобиться.

Саймонс с укоризной посмотрел на него. Не раздумывая, Рашид выскочил из домика охраны и помчался через границу. Ему казалось, что он бежал очень долго.

Он думал о том, как станут рассуждать охранники на иранской стороне. Они уже «списали» нас, решил он. Если они и сожалеют, что отпустили нас вчера вечером, то, наверное, все это время они потратили на то, чтобы найти себе оправдание. Теперь они уже убедили себя, что поступили правильно, и им потребуется некоторый срок, чтобы взглянуть на это по-другому.

Рашид добрался до иранской территории и перепрыгнул через цепь.

Он подошел к первому «рейнжроверу» и открыл задний откидной борт.

Двое охранников выбежали из служебного помещения и кинулись к нему.

Рашид схватил канистру и закрыл борт.

– Мы забыли масло, – пояснил он, уходя назад к цепи.

– Зачем оно вам? – спросил один из охранников, заподозрив что-то неладное. – Ведь у вас больше нет машин.

– Для автобуса, – ответил Рашид, перелезая через цепь. – Для автобуса, который повезет нас в Ван.

Он ушел, чувствуя за собой пристальный взгляд охранников. Рашид ни разу не обернулся, пока не оказался в домике охраны на турецкой стороне.

Через несколько минут они услыхали шум мотора.

Все выглянули в окно. Внизу на дороге появился автобус.

Они снова приободрились.

Из автобуса вышли Пэт Скалли, Джим Швебах, Рон Дэвис и господин Фиш и направились к домику охраны.

Последовал обмен рукопожатиями.

Достали вторую бутылку виски и еще раз отметили удачный переход границы.

Господин Фиш тут же вступил в переговоры с Илсманом и пограничниками.

Обняв Пэта Скалли, Гэйден спросил его:

– Ты не заметил, кто здесь с нами? – и показал пальцем в угол комнаты.

Там мирно спал Рашид. Скалли улыбнулся. В Тегеране Рашид бал его подчиненным, а потом, во время первой встречи с Саймонсом в кабинете, где проводятся заседания совета директоров ЭДС (неужели с тех пор прошло уже полтора месяца?), он ратовал за включение Рашида в состав группы спасателей. Судя по всему, Саймонс наконец согласился с ним. Господин Фиш сказал:

– Нам с Пэтом Скалли придется съездить в Юксекова и поговорить там с начальником полиции. А всех остальных я попрошу подождать нас здесь.

– Постойте, – вмешался Саймонс – Сперва мы ждали Булвэра, потом вас. Теперь-то чего нам еще ждать?

– Не получив заранее разрешения на проезд, мы нарвемся на неприятности, поскольку у Пола и Билла нет паспортов, – пояснил господин Фиш.

Саймонс повернулся к Булвэру.

– Ваш парень Илсман давно должен был позаботиться об этом, – прорычал он.

– Я думал, он уже все уладил, – растерялся Булвэр. – Мне казалось, что он дал им взятку.

– Так что будем делать?

– Лучше все-таки сначала съездить в Юксекова, – настаивал господин Фиш.

– Давайте, но только быстро, черт вас возьми, – рявкнул Саймонс.

Скалли и господин Фиш уехали.

Остальные сели играть в покер. У них в обуви были спрятаны тысячи долларов, и они слегка ошалели.

На погранзаставу пришла другая смена, включая офицера, который разозлился, когда обнаружил, что все помещение для охраны усыпано окурками и стодолларовыми купюрами. Он окончательно вышел из себя, увидав, что в домике охраны американцы, у двоих из которых не было паспортов, преспокойно играют в карты.

Утро показалось американцам очень долгим. Время тянулось медленно, и самочувствие у них ухудшилось. Выпивка и недостаток сна давали себя знать. Когда взошло солнце, им уже надоело играть в карты. Саймонс начал нервничать. Гэйден принялся ругать Булвэра, а тот все гадал, добились ли чего-нибудь в Юксекова Скалли и господин Фиш.

Теперь Булвэр уже не сомневался, что допустил ошибку. Как только он прибыл на погранзаставу, им нужно было сразу же ехать в Юксекова. Затем он сделал вторую ошибку, позволив распоряжаться всем господину Фишу. Вышло так, что Булвэр упустил инициативу.

В десять часов утра, то есть через четыре часа после отъезда, появились Скалли и господин Фиш.

Господин Фиш сказал офицеру, что у них есть разрешение отправиться в путь.

Офицер что-то резко ответил ему и как бы невзначай распахнул полы своего кителя, чтобы все видели офицерский пистолет.

– Он говорит, что мы поедем, когда он нам разрешит, – заявил господин Фиш.

– Ну хватит! – не выдержал Саймонс. Он поднялся на ноги и что-то сказал по-турецки. Турки остолбенели. Они и не подозревали, что Саймонс говорит на их языке.

Он отвел офицера в другую комнату. Через несколько минут они оттуда вышли.

– Можем ехать, – объявил Саймонс. Все они вышли на улицу.

Коберн спросил:

– Полковник, вы что, дали ему взятку или, может, испугали его до смерти?

Саймонс едва заметно улыбнулся, но ничего не ответил. Пэт Скалли обратился к Рашиду:

– Хочешь в Даллас, Рашид?

Последние два дня, рассуждал Рашид, своим поведением американцы давали понять, что возьмут его с собой. Но сейчас они впервые спросили, хочет ли он этого. Теперь ему предстояло принять самое важное в жизни решение.

Хочешь в Даллас, Рашид? Похоже, его мечта сбывается. Ему нечего жалеть, что он покинул Иран. Что у него там? Детей – нет, жены – нет, нет даже подруги. Он никогда не был влюблен. Правда, он тут же вспомнил о родителях, сестре и братьях. Без него им придется туго. В ближайшее время жизнь в Тегеране будет тяжелой. Хотя, в сущности, чем он может им помочь? В компании он остался бы лишь на несколько дней или, в лучшем случае, недель. Отправил бы пожитки американцев в Штаты, позаботился бы об их кошках и собаках – и все. Деятельность ЭДС в Иране закончена. Пожалуй, и компьютеры станут там никому не нужны, и еще много лет о них никто не вспомнит. Безработный – он лишь обуза для семьи, еще один иждивенец, которого нужно кормить в трудные времена.

Зато в Америке…

В Америке можно продолжить образование. Там есть где проявить себя в работе, преуспеть в бизнесе, особенно с помощью таких людей, как Пэт Скалли и Джей Коберн.

Хочешь в Даллас, Рашид?

– Да, – ответил он Скалли. – Я хочу поехать в Даллас.

– Так чего же ты ждешь? Залезай в автобус!

Все сели в автобус.

Усевшись на сиденье, Пол почувствовал облегчение. Автобус набрал скорость, и Иран исчез позади.

Наверное, он никогда туда больше не попадет. В автобусе были незнакомые ему люди – какие-то турки в самодельной форме и пара американцев. Кто-то сказал, что это авиапилоты. Пол слишком устал, чтобы интересоваться ими. К ним присоединился и один из турецких пограничников. Судя по всему, его просто согласились куда-то подвезти.

Они остановились в Юксекова. Господин Фиш предупредил Пола и Билла:

– Нам придется побеседовать с начальником местной полиции. Он служит здесь уже двадцать пять лет и впервые сталкивается со столь значительным происшествием. Но вы не волнуйтесь. Все это лишь обычные формальности.

Пол, Билл и господин Фиш вышли из автобуса и направились в небольшой полицейский участок. Пол почему-то не испытывал волнения. Он выбрался из Ирана. И хотя Турция не совсем европейская страна, там, по крайней мере, нет революции. А может быть, он просто смертельно устал и потому не чувствовал страха.

Их с Биллом допрашивали два часа, а потом отпустили.

В Юксекова в автобус сели еще шесть человек: женщина с ребенком, судя по всему, родственники пограничника, и четверо очень грязных мужчин (господин Фиш представил их, как телохранителей), которые заняли отделенные занавеской места в хвосте автобуса. Автобус двинулся дальше, в Ван, где группу ожидал взятый напрокат самолет. Пол взглянул на местный пейзаж. Здесь красивее, чем в Швейцарии, подумал он, но бедность ужасающая. На дороге было полно огромных валунов. На полях какие-то люди в лохмотьях утаптывали снег, чтобы козы могли добраться до замерзшей под ним травы. Автобус проехал мимо развалин каменной крепости, возможно, построенной еще во времена крестовых походов.

Водитель автобуса, наверное, вообразил, что он на автомобильных гонках. Он вел машину по извилистой дороге с ненужной лихостью, по-видимому, уверенный, что никто не выскочит ему навстречу. Его пыталась остановить группа солдат, но он пронесся мимо. Господин Фиш закричал ему, чтобы он затормозил, но он только огрызнулся в ответ и продолжал нестись дальше.

Через несколько километров их ждала уже целая армия солдат, готовая встретить нарушителей во всеоружии. Вероятно, кто-то сообщил, что они проскочили предыдущий контрольный пункт. Солдаты стояли прямо на дороге с винтовками на изготовку. Пришлось остановиться.

Сержант вскочил в автобус и вытащил из него водителя, приставив к его голове пистолет.

«Теперь нам придется плохо», – подумал Пол.

Вся эта сцена выглядела почти комически. Водитель ничуть не испугался. Он принялся кричать на военных так же зло и отчаянно, как они на него.

Господин Фиш, Илсман и некоторые из неизвестных американцам пассажиров вышли из автобуса, заговорили с военными и, в конце концов, убедили их. Водителя буквально забросили назад в автобус, но даже это не сломило его духа, и, отъезжая, он снова стал орать на солдат и грозить им кулаком.

В конце второй половины дня группа, прибыла в Ван.

Все они отправились в городскую ратушу, где были переданы в руки местной полиции; неопрятных телохранителей как ветром сдуло. Полицейские оформили соответствующие бумаги, а затем проводили группу на взлетную полосу.

Когда они садились в самолет, один из полицейских остановил Илсмана. У него под мышкой висел пистолет калибра 11,43 мм, и, по-видимому, даже в Турции пассажирам запрещается подниматься на борт самолета с огнестрельным оружием. Однако и на этот раз стоило Илсману предъявить свои документы, как вопрос был тут же решен в его пользу. Рашида тоже остановили, потому что он нес канистру с машинным маслом, где были утоплены деньги, а проносить в самолет воспламеняющиеся жидкости, естественно, не разрешается. Он заявил полиции, что везет в канистре крем для загара по просьбе жен американцев, и ему поверили.

Вся группа села в самолет. Действие придающих бодрость таблеток уже кончилось, и Саймонс с Коберном вытянулись в креслах и тут же заснули.

Самолет вырулил на взлетную полосу и вскоре оторвался от земли. У Пола было такое приподнятое настроение, словно он впервые поднялся в воздух. Он вспомнил, как еще в тегеранской тюрьме мечтал о, казалось бы, обыденной вещи – сесть на самолет и улететь прочь. И вот теперь, здесь, среди облаков, в набирающей высоту машине, его охватило чувство, которого он давно не испытывал, – чувство свободы.

Согласно странным правилам турецкого воздушного сообщения, нанятый самолет не имеет права курсировать там, где есть рейсовые полеты. Поэтому группа не могла сразу же лететь в Стамбул, где ее ждал Перо, а вынуждена была сделать пересадку в Анкаре.

Пока ждали стамбульского рейса, удалось решить еще пару проблем.

Саймонс, Скалли, Пол и Билл взяли такси и попросили довезти их до американского посольства.

Ехать пришлось долго, через весь город. Над городом висел коричневатый туман, и в воздухе чувствовался сильный запах.

– Какой отвратительный воздух, – заметил Билл.

– Это от угля с высоким содержанием серы, – пояснил Саймонс, который жил в Турции в пятидесятых годах. – Здесь не имеют представления о борьбе с загрязнением окружающей среды.

Такси подъехало к посольству США. Билл выглянул в окно, и у него радостно забилось сердце. На посту у посольства стоял красивый солдат морской пехоты в безукоризненной военной форме.

Вот это действительно США.

Они заплатили водителю и отпустили такси.

Когда они заходили в посольство, Саймонс спросил у морского пехотинца:

– Скажите, солдат, здесь есть автобаза?

– Да, сэр, – ответил солдат и рассказал, как ее найти.

Пол и Билл вошли в паспортный отдел. У каждого из них в кармане лежали их подлинные фотографии на паспорт, которые Булвэр привез из США. Подойдя к столу, Пол сказал:

– Мы потеряли свои паспорта. Нам пришлось спешно покидать Иран.

– Ну да, я знаю, – заявил чиновник таким тоном, словно специально ждал их.

Пол и Билл заполнили соответствующие документы. Один из сотрудников посольства отвел их к себе в кабинет и попросил у них совета. Консульство США в иранском городе Тебризе подверглось нападению революционеров, и, возможно, его сотрудникам придется бежать из Ирана так же, как это сделали Пол и Билл. Они рассказали чиновнику об избранном ими маршруте и о трудностях, с которыми пришлось столкнуться.

Через несколько минут они вышли оттуда с паспортами США, действительными в течение шестидесяти дней. Пол посмотрел на свой паспорт и воскликнул:

– Никогда в жизни не видел ничего красивее!

* * *

Саймонс вылил масло из канистры и вытряс оттуда пластиковые пакеты с деньгами. Они не так уж хорошо сохранились. Некоторые пакеты порвались, и все банкноты в них были в масле. Скалли принялся очищать от него деньги и складывать их в пачки по десять тысяч долларов. Всего набралось шестьдесят пять тысяч долларов и приблизительно столько же в иранских риалах. Когда они занимались этим, вошел солдат морской пехоты. Двое неопрятных, небритых мужчин, стоявшие на коленях на полу и перебиравшие, в сущности, целое состояние в стодолларовых купюрах, вызвали у него сильное подозрение.

Скалли спросил Саймонса:

– Полковник, как по-вашему, может, объяснить ему, в чем дело?

– Твой однополчанин у ворот знает об этом, – прорычал Саймонс.

Морской пехотинец отдал честь и вышел.

* * *

В одиннадцать часов утра объявили посадку на их рейс в Стамбул.

Один за другим они проходили проверку на безопасность. Скалли шел прямо перед Саймонсом. Оглянувшись назад, он заметил, что один из охранников попросил Саймонса показать содержимое конверта, который тот нес в руках.

В конверте были все деньги из канистры.

– О черт! – вырвалось у Скалли.

Солдат заглянул в конверт и увидел там шестьдесят пять тысяч долларов и четыре миллиона риалов. Тут началось нечто невообразимое.

Несколько солдат схватились за оружие, а один из них что-то крикнул, и на его крик сбежались офицеры.

Скалли видел, как Тэйлор, у которого в черном мешочке лежало пятьдесят тысяч долларов, пытался протиснуться сквозь толпу, окружившую Саймонса, постоянно извиняясь:

– Простите, пожалуйста, прошу прощения, простите…

Находившийся впереди Скалли Пол уже прошел контроль.

Скалли успел сунуть ему в руку свои тридцать тысяч долларов, а сам повернулся и побежал назад через контрольный пункт.

Солдаты повели Саймонса на допрос. Скалли последовал за господином Фишем, Илсманом, Булвэром и Джимом Швебахом. Саймонса доставили в небольшую комнату. Увидев с ним еще пять человек, один из офицеров спросил по-английски:

– А вы кто такие?

– Мы летим все вместе, – ответил Скалли.

Они сели, и господин Фиш заговорил с офицерами. Немного погодя он сказал:

– Они хотят посмотреть документы, удостоверяющие провоз денег в эту страну.

– Какие документы?

– При въезде в страну вы должны были заявить о наличии у вас иностранной валюты.

– Да ведь у нас о ней никто не спрашивал!

Булвэр попросил господина Фиша:

– Объясните этим доходягам, что мы пересекли турецкую границу на крохотной погранзаставе, где пограничники, по всей вероятности, не могут даже прочесть, что написано в документах, и они не просили нас заполнять никаких деклараций, но мы с удовольствием сделаем это сейчас.

Господин Фиш еще немного поспорил с офицерами. В конце концов, Саймонса отпустили вместе с деньгами. Однако солдаты записали его имя, фамилию, номер паспорта и прочие данные, и, когда они приземлились в Стамбуле, Саймонса тут же арестовали.

* * *

17 февраля 1979 года в три часа дня Пол и Билл вошли в номер Росса Перо в стамбульской гостинице «Шератон».

Наступил знаменательнейший момент в жизни Перо.

Чувства переполняли его, и он от души обнял их обоих. Теперь они стояли перед ним, целые и невредимые, после долгой разлуки, нескольких недель ожидания, немыслимых лишений и крайнего риска. Он радовался их улыбающимся лицам. Кошмар наконец-то кончился.

Остальные члены группы все вместе вошли вслед за Полом и Биллом и сгрудились в номере Перо. Как всегда, Рон Дэвис стал паясничать. В свое время он позаимствовал у Перо теплые вещи, а тот тогда притворился, что хотел бы получить их назад. Сейчас Дэвис снял шапку, пальто и перчатки и театрально бросил их на пол со словами:

– Держи, Перо, свои тряпки, на, подавись!

Вошел Скалли и заявил:

– Саймонса арестовали в аэропорту.

Радость Перо тут же улетучилась.

– За что? – воскликнул он. Эта новость повергла его в смятение.

– У него с собой была куча денег в бумажном конверте, и его случайно обыскали.

– Черт знает что! – разозлился Перо. – Пэт, почему он нес с собой столько денег?

– Это были деньги из канистры из-под бензина. Дело в том…

– После всего, что Саймонс для нас сделал, – перебил его Перо, – как ты позволил ему столь бессмысленно рисковать? Теперь слушай меня внимательно. В полдень я вылетаю. Если до этого времени Саймонса не выпустят, ты останешься в проклятом Стамбуле, пока он не выйдет на свободу.

Скалли и Булвэр сели рядом с господином Фишем. Булвэр обратился к нему:

– Нам нужно вытащить полковника Саймонса из тюрьмы.

– Что ж, – сказал турок. – На это потребуется дней десять…

– Ерунда, – возразил Булвэр. – Перо на это не пойдет. Я хочу, чтобы его отпустили сейчас.

– Сейчас пять часов утра! – запротестовал было господин Фиш.

– Сколько? – спросил Булвэр.

– Не знаю. Очень многие в курсе дела здесь, в Анкаре, да и в Стамбуле.

– Пять тысяч долларов хватит?

– Да за такие деньги они родную мать продадут.

– Прекрасно, – обрадовался Булвэр. – Тогда за работу!

Господин Фиш позвонил по телефону, а затем сказал:

– Мой адвокат встретит нас у тюрьмы. Это недалеко от аэропорта.

Булвэр и господин Фиш сели в изношенную, старую машину. Скалли остался, чтобы уплатить за проживание в гостинице.

Они поехали к тюрьме и там встретились с адвокатом. Адвокат залез в машину господина Фиша и заявил:

– По дороге заедем к судье. С полицией я уже договорился. Где деньги?

– У заключенного, – ответил Булвэр.

– Как это понимать?

Булвэр пояснил:

– Вы войдете в здание тюрьмы и выведете заключенного, а он даст вам пять тысяч долларов.

Это было нелепо, но адвокат согласился. Он вошел в тюрьму и через несколько минут вышел оттуда с Саймонсом. Они сели в машину.

– Надеюсь, вы не собираетесь платить этим доходягам, – обратился к ним Саймонс. – Я лучше пережду. Они устанут от бесконечных разговоров и выпустят меня через несколько дней.

– Бык, не срывайте наших планов, – попросил его Булвэр. – Дайте мне конверт.

Саймонс протянул ему конверт. Булвэр отсчитал пять тысяч долларов и отдал их адвокату со словами:

– А теперь сделайте все, как надо.

И адвокат сделал все, как надо.

Через полчаса Булвэра, Саймонса и господина Фиша отвезли в аэропорт на полицейской машине. Полицейский взял их паспорта и помог им пройти через все контрольные пункты и таможню. Когда они вышли на предангарную бетонированную площадку, там их ухе ждала полицейская машина, которая довезла их прямо до стоявшего на взлетной полосе «Боинга-707».

Они поднялись в самолет. Саймонс огляделся и увидел бархатные занавеси, плюшевую обивку, телевизоры и бары.

– А это что еще за цирк? – изумился он.

Экипаж был уже на борту и ждал. К Булвэру подошла стюардесса и спросила:

– Может быть, хотите выпить?

Булвэр улыбнулся.

* * *

В гостиничном номере Перо раздался телефонный звонок, и Пол случайно взял трубку. Кто-то сказал:

– Алло!

– Слушаю! – ответил Пол.

– Кто это?

Пол тоже спросил с подозрением:

– А вы кто?

– Эй, Пол?

Пол по голосу узнал Мерва Стаффера.

– Привет, Мерв!

– Пол, тут у меня кое-кто хочет с тобой поговорить.

После некоторой паузы послышался женский голос:

– Пол? – Это была Рути.

– Привет, Рути!

– О, Пол!

– Здравствуй, что ты там делаешь?

– Как что? – ответила Рути со слезами в голосе. – Жду тебя!

* * *

Зазвонил телефон. Прежде чем Эмили успела подойти к нему, кто-то уже снял трубку на стоящем в детской аппарате.

Через секунду она услышала, как ее малютка радостно закричала:

– Это папа! Это папа!

Эмили бросилась в детскую.

Дети стали прыгать и бороться друг с другом, чтобы завладеть трубкой.

Эмили сдерживала себя минуту-другую, а потом отняла у них телефон.

– Билл?

– Привет, Эмили!

– Не может быть! Как я рада! У тебя такой бодрый голос! Я не думала, что у тебя будет такой бодрый… О, Билл, я так рада тебя слышать!

* * *

В Далласе Мерв стал записывать шифровку от Перо.

«Возьми…»

Стаффер уже так хорошо изучил шифр, что улавливал на слух содержание шифровок.

«… шифр… и…»

Он был озадачен, потому что последние три дня Перо причинял ему немало беспокойства тем, что давал сообщения открытым текстом. У Перо просто не хватало терпения возиться с шифром, а Стаффер настаивал на его использовании, напоминая своему боссу, что так велел Саймонс. Почему же сейчас, когда все опасности позади, Перо вдруг прибегнул к шифру?

«… и… засунь… его… себе… в…»

Стаффер понял, что будет дальше, и расхохотался.

* * *

Рон Дэвис позвонил в ресторан и заказал всем яичницу с грудинкой.

Когда они принялись за еду, вновь раздался телефонный звонок из Далласа. Мерв Стаффер попросил Росса Перо.

– Росс, мы только что получили «Даллас таймс геральд».

Что это, очередная шутка?

Стаффер продолжал:

– На первой полосе газеты есть такой заголовок: «Сообщение о побеге людей Перо из Ирана. Известен их сухопутный маршрут».

Перо почувствовал, что у него закипает кровь.

– Я думал, мы уговорили их не печатать этого сообщения!

– Росс, дружище, мы действительно пытались договориться! Но хозяева газеты, по-видимому, не имеют власти над ее редактором, который поступает по-своему.

На связь вышел разъяренный Том Льюс.

– Росс, эти ублюдки хотят, чтобы группу спасателей убили. Они готовы уничтожить ЭДС и ждут не дождутся, когда тебя посадят за решетку. И все это ради того, чтобы первыми напечатать сенсацию. Мы объяснили им, чем это грозит, но этим скотам наплевать. Слушай, когда все уладится, нам нужно оштрафовать их, сколько бы ни тянулось дело и чего бы оно нам ни стоило.

– Пожалуй, – согласился Перо. – Однако надо быть осторожным, когда вступаешь в бой с людьми, которые покупают ведра чернил и вагоны бумаги. Скажите мне, какова вероятность того, что это сообщение дойдет до Тегерана?

– Мы не знаем. В Техасе полно иранцев, и большинству из них станет известно о нем. До сих пор трудно дозвониться в Тегеран, но нам-то это пару раз удалось, так что и у них есть шанс.

– Ну а если они дозвонятся…

– Тогда, конечно, Дэдгар обнаружит, что Полу и Биллу удалось улизнуть от него.

– И ему может взбрести в голову взять в заложники еще кого-нибудь, – спокойно заметил Перо. Поведение госдепартамента, разгласившего сведения о Поле и Билле, вызывало у него омерзение, беспринципность газеты «Даллас таймс геральд», опубликовавшей их, приводила его в ярость, а собственная беспомощность в этом вопросе сводила с ума. – А ведь «чистые» до сих пор в Тегеране, – сказал он.

Кошмар еще не кончился.

Глава четырнадцатая

В середине дня в пятницу, 16 февраля, Лю Гольц позвонил Джо Поше и велел ему к пяти часам вечера доставить сотрудников ЭДС и членов их семей в посольство США. Ночью в посольстве будет организована выдача билетов и регистрация багажа, и они смогут вылететь в субботу утром на самолете авиакомпании «Пан Америкэн» рейсом, специально предназначенным для вывоза американцев из Тегерана.

Джон Хауэлл нервничал. От Аболхасана он знал, что Дэдгар до сих пор не угомонился. Хауэлл не имел представления о том, что стало с «нечистыми». Стоит Дэдгару обнаружить, что Пол и Билл выбрались из Ирана, или просто наплевать на них, взяв в заложники одного-двух других сотрудников ЭДС, «чистых» арестуют. А арест удобнее всего производить в аэропорту, где каждый обязан удостоверить свою личность путем предъявления паспорта.

Он сомневался в том, что им следует лететь первым рейсом. Ведь если верить Гольцу, посольство подготовило несколько рейсов, и, возможно, имеет смысл подождать, чтобы посмотреть, как обойдутся с первой группой вылетающих. Станут ли среди них разыскивать сотрудников ЭДС? Тогда, по крайней мере, они заранее выяснят, как осуществляется контроль в аэропорту.

Правда, иранцы тоже будут в курсе дела. С другой стороны, вылет первым рейсом имеет свои преимущества. Обычная в таких условиях неразбериха поможет Хауэллу и «чистым» незаметно проскочить.

В конце концов, он пришел к выводу, что лучше всего лететь первым рейсом. Боб Янг поддержал его. Несмотря на то, что Янг больше не работал в иранском филиале ЭДС (его деятельность была в основном связана с Кувейтом), он находился в Иране, когда проходили переговоры о заключении контракта с Министерством здравоохранения, и лично встречался с Дэдгаром. Поэтому тот мог и его занести в один из своих списков.

Джо Поше тоже был за вылет первым рейсом, хотя особенно и не высказывался по этому поводу. Он вообще мало говорил, и Хауэлл считал его необщительным.

Рич и Кэти Гэллэгер вовсе не были уверены, что хотят покинуть Иран. Они твердо заявили Поше, что, несмотря на все распоряжения полковника Саймонса, Джо не имеет права распоряжаться их судьбой и что они вправе сами принять решение. Поше согласился с Гэллэгерами, но предупредил их, что если они захотят рискнуть и попытать счастья у иранцев, то, попав потом за решетку, пусть не рассчитывают на помощь Перо. Он не станет собирать новую команду спасателей, чтобы вызволить их из иранской тюрьмы. В конце концов, Гэллэгеры тоже решили лететь первым рейсом.

Во второй половине того же дня «чистые» просмотрели свои документы и уничтожили все бумаги, имеющие отношение к Полу и Биллу.

Поше роздал всем «чистым» по две тысячи долларов и пятьсот долларов оставил у себя в кармане, а остальные деньги запихнул в ботинки, по десять тысяч долларов в каждый. Кроме того, Поше положил в карман миллион риалов. Он намеревался попросить Лю Гольца передать эти деньги Аболхасану для выдачи последней зарплаты оставшимся в ЭДС иранским служащим.

Когда стрелка часов уже приближалась к пяти, «чистые» стали прощаться с управляющим Лю Гольца. В это время раздался телефонный звонок.

Поше взял трубку. Звонил Том Уолтер. Он сказал:

– Эти люди у нас. Ты понимаешь? Эти люди у нас.

– Понимаю, – ответил Поше.

«Чистые» сели в машину. Кэти взяла с собой пуделя Баффи. Поше сел за руль. Он ничего не сказал остальным о «загадочном» сообщении Уолтера.

Они остановились в переулке рядом с посольством и бросили машину. Она так и будет стоять там, пока кто-нибудь не решится украсть ее.

Войдя на территорию посольства, Хауэлл не почувствовал себя свободнее. Помимо слонявшихся там американцев, которых было не меньше тысячи, он увидел десятки вооруженных революционеров, «охранявших» посольство. Посольство считалось американской территорией, куда доступ иранцам был воспрещен. Однако иранские революционеры явно не обращали внимания на подобные дипломатические условности.

Все «чистые» стали в очередь: сначала – чтобы заполнить бумаги, потом – чтобы сдать свои паспорта, и в третий раз – чтобы оформить багаж. Все вещи сложили в одном просторном помещении, и пассажирам пришлось искать там свои пожитки, чтобы прикрепить к ним багажные квитанции. После этого они снова встали в очередь, чтобы показать революционерам содержимое своих чемоданов и сумок. У них обыскали все, даже самую мелкую ручную кладь.

Хауэлл знал, что будут два самолета, оба «Боинги-747» авиакомпании «Пан Америкэн». Один полетит во Франкфурт, а другой – в Афины. Пассажиров разбили на группы, но представителей ЭДС включили в число покидающих Иран сотрудников посольства. Им предстояло лететь во Франкфурт.

В субботу в семь часов утра их посадили в автобусы, чтобы отправить в аэропорт.

Поездка туда была ужасной.

В каждый из автобусов влезли по три революционера. Выезжая из посольских ворот, «чистые» увидели толпу журналистов и телевизионщиков. Иранцы решили, что бегство из страны униженных американцев будет воспринято ведущими мировыми телекомпаниями, как важнейшее событие.

Автобус еле тащился. Всю дорогу его сильно трясло. Рядом с Поше оказался иранский охранник, подросток лет пятнадцати. Он стоял в проходе и качался из стороны в сторону вместе с автобусом, держа при этом палец на спусковом крючке. Поше заметил, что оружие у охранника было снято с предохранителя. Стоило ему споткнуться и…

Толпы народу вышли на улицу. На проезжей части скопилось столько машин, что едва можно было проехать. Казалось, весь город знал, что везли американцев, и местные жители не скрывали своей ненависти к ним. Разъяренная толпа кричала и потрясала кулаками. Из кабины грузовика, поравнявшегося с американцами, высунулся водитель и плюнул на автобус.

Несколько раз конвою пришлось останавливаться. По-видимому, в каждом районе города хозяйничала своя революционная группировка, не подчинявшаяся никакой другой. Чтобы продемонстрировать свою власть, она задерживала автобусы в контролируемом ею районе, а затем давала им разрешение на проезд.

Понадобилось два часа, чтобы преодолеть десятикилометровое расстояние от города до аэропорта.

В аэропорту царил хаос. Там было еще больше телекамер и журналистов. Кроме того, сотни вооруженных людей в изодранной военной форме считали своим долгом регулировать движение. Каждый полагал, что власть принадлежит именно ему, но все они расходились во мнении, куда должны следовать автобусы.

В девять часов тридцать минут американцы, наконец, попали в здание аэровокзала.

Сотрудники посольства стали раздавать паспорта, которые собрали ночью. Пять паспортов исчезли – паспорта Хауэлла, Поше, Янга и Гэллэгеров.

После того, как в ноябре Пол и Билл сдали свои паспорта в посольство, оно отказалось вернуть их, не уведомив об этом полицию. Прибегнет ли посольство еще раз к подобной уловке?

Неожиданно появился Поше с пятью паспортами. Он держал их в руке, пытаясь протиснуться сквозь толпу.

– Я нашел их на полке за стойкой, – объяснил он. – Думаю, они попали туда случайно.

Боб Янг заметил, что два американца по фотографиям разыскивают кого-то в толпе. К его ужасу, они подошли к Ричу и Кэти Гэллэгер.

Неужели Дэдгар возьмет в заложницы Кэти?

Американцы улыбнулись и сказали, что у них находится часть багажа Гэллэгеров. Янг успокоился. Друзьям Гэллэгеров удалось вынести из «Хьятта» кое-какие вещи, и они попросили двух американцев привезти их в аэропорт, чтобы там передать Гэллэгерам. Оба американца никогда не видели Гэллэгеров и поэтому разыскивали их по фотографиям.

Эта ложная тревога лишь усилила беспокойство «чистых».

Джо Поше решил отправиться на разведку. Он подошел к стойке агента по продаже билетов авиакомпании «Пан Америкэн».

– Я работаю в ЭДС – представился Поше. – Не знаете, иранцы ищут кого-нибудь?

– Да, они очень стараются найти двух человек, – ответил агент.

– Больше никого?

– Никого. Ведь список лиц, которым запрещено покидать страну, не возобновлялся уже несколько недель.

– Спасибо.

Поше вернулся в зал ожидания и рассказал остальным членам группы о том, что ему удалось узнать.

Пассажиры стали продвигаться из зала регистрации к выходу на посадку.

– Давайте разделимся, – предложил Поше. – Тогда никто не подумает, что мы вместе, и, если у одного-двух из нас возникнут неприятности, других, пожалуй, пропустят. Ну а если кого-то задержат, я останусь.

Боб Янг взглянул на свой чемодан и заметил на нем бирку с надписью: «Уильям Д. Гэйлорд».

На мгновение его охватила паника. Если иранцы обратили на это внимание, они примут его за Билла и арестуют.

Он знал, почему так вышло. Революционеры, устроившие погром в номере сотрудника ЭДС в «Хьятте», уничтожили его чемоданы. Однако два чемодана все-таки уцелели, получив лишь незначительные повреждения, и Янг взял один из них. Таким образом, у него оказался чемодан Билла.

Янг оторвал бирку и положил ее к себе в карман, намереваясь выбросить при первой возможности.

Все «чистые» вошли в зал, предназначенный только для пассажиров.

Далее предстояло заплатить налог за пользование аэропортом. Это позабавило Поше. Судя по всему, революционеры решили, что введение этого налога – единственное доброе дело шаха в Иране, подумал он.

Ровно в полдень Хауэлл подошел к стойке паспортного контроля.

Охранник тщательно проверил и проштамповал его выездные документы. Затем он внимательно посмотрел на фотографию в паспорте и стал вглядываться Хауэллу в лицо. Наконец охранник прочитал имя и фамилию в паспорте и пробежал глазами лежавший у него на стойке список лиц, которым запрещено покидать страну.

Хауэлл ждал, затаив дыхание.

Охранник вернул ему паспорт и жестом велел следовать дальше.

Джо Поше проходил паспортный контроль последним. Охранник почему-то разглядывал его с особой тщательностью, сравнивая лицо с фотографией в паспорте. Вероятно, из-за того, что Поше отрастил рыжую бороду. Однако, в конце концов, его тоже пропустили.

«Чистые» в приподнятом настроении стояли у выхода на посадку. «Мы прошли паспортный контроль, и все самое страшное уже позади», – подумал Хауэлл.

В два часа дня их повели на посадку. Обычно здесь устраивают проверку. И действительно, охранники принялись обыскивать пассажиров и отбирать у них географические карты, фотографии Тегерана и крупные денежные суммы. Тем не менее, «чистым» удалось сохранить при себе все деньги. Охранники не стали заглядывать Поше в ботинки.

У входа на посадку на предангарную бетонную площадку вывезли часть багажа. Пассажирам, у которых там были вещи, надлежало распаковать их для проверки перед погрузкой в самолет. Чемоданы и сумки «чистых» не подверглись этому особому досмотру.

Пассажиры сели в автобусы, на которых их по взлетно-посадочной полосе повезли к обоим «Боингам-747». Там тоже расположились телевизионщики.

У трапа самолета в последний раз проверили паспорта. Около пятисот человек ждали своей очереди, чтобы подняться на борт самолета, вылетающего во Франкфурт. Хауэлл встал в очередь. Теперь он уже почти не волновался. Ему казалось, что его никто не разыскивает.

Хауэлл вошел в самолет и отыскал свое место. Он обнаружил, что в пассажирском салоне и в кабине экипажа находятся вооруженные революционеры. Произошло некоторое замешательство, когда выяснилось, что часть пассажиров с рейса Тегеран – Афины попала в авиалайнер, вылетающий во Франкфурт, и наоборот, кое-кто из направлявшихся во Франкфурт, сел в самолет, вылетающий в Афины. Когда все заняли свои места, оказалось, что многим просто негде сесть. Пассажиры заняли кресла, предназначенные для членов экипажа, и все равно мест не хватило.

Командир корабля по радио обратился к пассажирам:

– Прошу внимания! – В салоне стало тише. – Пассажиров Пола Джона и Уильяма Деминга просят подойти к стюардессе.

Хауэлла бросило в холодный пот.

Джон – второе имя Пола Чиаппароне.

Деминг – второе имя Билла Гэйлорда.

Иранцы до сих пор ищут Пола и Билла. Дело не только в том, что их имена занесены в список лиц, которым запрещено покидать Иран. Самое страшное, что Дэдгар сохранил власть в Тегеране и что его люди полны решимости отыскать Пола и Билла.

Через десять минут командир корабля вновь объявил:

– Дамы и господа! Все еще не удалось обнаружить Пола Джона и Уильяма Деминга. Нам сообщили, что мы не сможем взлететь, пока они не найдутся. Если кто-нибудь из пассажиров знает их местонахождение, просим уведомить нас об этом.

«Черта с два», – подумал Хауэлл.

Тут Боб Янг вспомнил, что у него в кармане лежит бирка с надписью «Уильям Д. Гэйлорд». Он пошел в туалет и бросил ее в унитаз.

Революционеры опять появились в проходе и стали проверять паспорта. Они внимательнейшим образом сравнивали фотографии в паспортах с лицами пассажиров.

Чтобы не выдать своего волнения, Джон Хауэлл вынул взятую в квартире Дворанчиков книгу в мягком переплете и начал читать. Это был триллер Робина Мура «Дубай», в котором описывались всяческие козни на Ближнем Востоке. Хауэлл никак не мог сосредоточиться на чтении этого детектива, потому что сейчас сам принимал участие в детективной истории. Дэдгар скоро поймет, рассуждал он, что в этом авиалайнере нет Пола и Билла.

Что тогда он предпримет?

Ведь он настроен так решительно.

К тому же он умен. Додумался же он проверить паспорта на борту самолета, когда все сидят на своих местах и некуда скрыться!

Каков будет его следующий шаг?

Наверное, Дэдгар поднимется на борт этого проклятого самолета и лично проверит всех пассажиров. Он не видел Рича, Кэти и Джо, но знаком с Бобом Янгом.

А уж меня-то Дэдгар знает, как облупленного!

* * *

Ти Джею Маркесу в Даллас позвонил сотрудник Белого Дома Марк Гинзберг, старавшийся помочь ЭДС в решении проблемы Пола и Билла. Гинзберг находился в Вашингтоне и следил за развитием обстановки в Тегеране.

– Пятеро из ваших людей сидят в самолете, который стоит на взлетной полосе в Тегеранском аэропорту.

– Это хорошо! – обрадовался Ти Джей.

– Нет, это плохо. Иранцы ищут Чиаппароне и Гэйлорда и не дадут взлета, пока не найдут обоих.

– О, черт!

– На территории Ирана нет авиадиспетчерской службы. Поэтому самолету нужно взлететь до темноты. Мы не утверждаем, что он не поднимется в воздух, но осталось очень мало времени. Ваших людей могут снять с авиалайнера.

– Вы не должны этого допустить!

– Я буду держать вас в курсе дела.

Ти Джей повесил трубку. После всех испытаний, через которые пришлось пройти Полу, Биллу и «нечистым», другие сотрудники ЭДС могут попасть за решетку. Сама мысль об этом невыносима.

В Далласе было шесть часов тридцать минут утра, в Тегеране – четыре часа дня. Ти Джей снял трубку.

– Соедините меня с Перо.

* * *

– Дамы и господа! – сказал командир корабля. – Пола Джона и Уильяма Деминга найти не удалось. Представитель местной администрации проведет еще одну проверку паспортов.

Пассажиры застонали.

Хауэлла очень интересовало, кто же этот представитель администрации. Уж не сам ли Дэдгар? Может быть, это кто-нибудь из его сотрудников? Некоторые из них знали Хауэлла, а некоторые – нет.

Он посмотрел в проход. Кто-то поднялся на борт авиалайнера. Хауэлл разглядел человека в форме авиакомпании «Пан Америкэн». У Хауэлла на душе стало легче.

Представитель администрации медленно шел между рядами кресел, внимательно просматривая все пятьсот паспортов и сверяя лицо каждого пассажира с фотографией в его паспорте. Он также тщательно проверял штампы на предмет подделки.

– Дамы и господа! – вновь обратился к пассажирам командир корабля. – При погрузке багажа решено провести его проверку. Если вы услышите, что в ходе проверки объявят номер вашей багажной квитанции, пожалуйста, назовите себя.

Кэти положила все багажные квитанции себе в сумочку. Когда стали объявлять номера, Хауэлл заметил, что Кэти роется в ней в поисках багажных квитанций. Он старался как-то привлечь ее внимание, чтобы жестом попросить ее не называть себя. Ведь администрация могла подстроить им всем ловушку.

Контролеры продолжали называть номера, но ни один человек не поднялся с места. Наверное, все решили, что лучше лишиться багажа, чем рисковать быть снятым с самолета.

– Дамы и господа! Пожалуйста, называйте себя по ходу объявления номеров. Вам не придется сходить с самолета. Нужно будет только дать контролерам ключи от ваших чемоданов и сумок, чтобы их можно было открыть и осмотреть.

Хауэлл не поверил этому. Он продолжал наблюдать за Кэти, по-прежнему пытаясь привлечь ее внимание. Контролеры и дальше выкрикивали номера квитанций, но Кэти оставалась на месте.

– Дамы и господа! Хочу сообщить вам приятную новость. Мы связались со штаб-квартирой авиакомпании «Пан Америкэн» и получили разрешение на взлет, несмотря на то, что взяли на борт больше пассажиров, чем допускается правилами.

Пассажиры бурно приветствовали это сообщение.

Хауэлл посмотрел, как ведет себя Поше. Тот положил паспорт на грудь, а сам с закрытыми глазами растянулся в кресле. По-видимому, он просто спал. «У Джо железные нервы», – подумал Хауэлл.

Солнце постепенно опускалось к горизонту, и Дэдгару, разумеется, становилось все труднее задерживать вылет. Теперь не было уже никакого сомнения в том, что в авиалайнере нет Пола и Билла. Если снять с двух самолетов тысячу пассажиров и под конвоем доставить назад в посольство, завтра революционерам придется снова проводить всю эту сложную и, в сущности, бессмысленную процедуру. Так что, вероятно, среди их руководителей, найдется здравомыслящий человек, который решительно выступит против подобной затеи.

Теперь Хауэлл отдавал себе отчет в том, что и он, и остальные «чистые» несомненно виновны в совершении преступления. Они способствовали побегу Пола и Билла, и, независимо от того, как иранцы квалифицируют их действия – назовут их заговором, недоносительством или еще чем-нибудь, – преступление налицо. Он повторил в уме версию, заготовленную «чистыми» на случай ареста. Они скажут, что покинули гостиницу «Хьятт» в понедельник утром и отправились домой к Кину Тэйлору. (Хауэлл хотел рассказать правду и признаться, что они поехали на квартиру Дворанчиков, но остальные возразили, что это может повредить хозяйке дома, где останавливались Дюранчики, в то время как хозяин дома, снятого Тэйлором, проживал в другом месте.) Они провели понедельник и вторник у Тэйлора, а во вторник во второй половине дня перебрались в дом к Лю Гольцу. С этого момента «чистые» будут говорить правду.

Однако подобная версия не спасет их. Хауэлл прекрасно знал, что Дэдгару наплевать, виновны его заложники или нет.

В шесть часов командир корабля объявил:

– Дамы и господа! Мы получили разрешение на взлет.

Захлопнули двери, и через несколько секунд самолет двинулся к взлетной полосе. Стюардессы предложили оставшимся без места пассажирам сесть на пол. Пока авиалайнер выруливал на полосу, Хауэлл подумал: «Ну теперь-то мы ни за что не остановимся, даже если нам прикажут…»

«Боинг-747» разогнался по бетонной дорожке и оторвался от земли.

Пока они находились в воздушном пространстве Ирана, иранцы могли выслать на перехват реактивные истребители…

Чуть позже командир корабля оповестил пассажиров:

– Дамы и господа! Мы покинули воздушное пространство Ирана.

Пассажиры довольно вяло выразили свою радость по этому поводу.

«Мы победили», – подумал Хауэлл.

Он стал читать свой детектив.

Джо Поше поднялся с кресла и пошел искать старшего стюарда.

– Можно как-нибудь передать через командира корабля сообщение в Штаты? – спросил он.

– Не знаю, – ответил стюард, – Напишите текст, а я попрошу передать его.

Поше вернулся на свое место, достал бумагу, вынул ручку и написал:

«Даллас, штат Техас, Форест-лейн 7171, Мерву Стафферу».

На минуту Поше задумался. Что написать? Он вспомнил, что при приеме на работу в ЭДС руководствовались девизом: «Орлы не собираются в стаи, они летают в одиночку», и написал:

«Орлята улетели из гнезда».

* * *

Росс Перо хотел встретиться с «чистыми» до своего возвращения в Штаты. Он горел желанием собрать всех своих людей вместе, посмотреть на них и прикоснуться к каждому, чтобы окончательно убедиться, что все они живы и здоровы. Однако в пятницу в Стамбуле ему не удалось добиться точного ответа на вопрос, куда приземлится самолет, увозивший «чистых» из Тегерана. Проблему решил невозмутимый пилот взятого напрокат «Боинга-707» Джон Карлен.

– Все эти самолеты, вывозящие американцев из Тегерана, должны пролететь над Стамбулом, – пояснил он. – Мы просто будем сидеть на взлетно-посадочной полосе, пока они не появятся у нас над головой, а затем свяжемся с ними по радио и спросим.

В конце концов, этого не понадобилось. В субботу утром позвонил Стаффер и сообщил Перо, что «чистые» полетят на самолете, который приземлится во Франкфурте.

Перо и все остальные люди ЭДС выписались из гостиницы «Шератон» в середине дня и отправились в аэропорт, чтобы сесть на тот же самолет, в котором находились Булвэр и Саймонс. Они вылетели ближе к вечеру.

Когда они были уже в воздухе, Перо позвонил в Даллас. Имея на борту радиопередатчик с фиксированной наводкой, соединиться с Далласом оказалось не труднее, чем из Нью-Йорка. На связь вышел Мерв Стаффер.

– Как обстоят дела с «чистыми»? – спросил Перо.

– Я получил сообщение, – ответил Стаффер. – Оно поступило из европейской штаб-квартиры «Пан Америкэн». Там всего несколько слов: «Орлята улетели из гнезда».

Перо улыбнулся. Все «чистые» в безопасности.

Перо вышел из кабины экипажа и возвратился в салон для пассажиров. У его героев был усталый вид. В Стамбульском аэропорту он послал Тэйлора в магазин беспошлинной торговли за сигаретами, закуской и выпивкой, и тот потратил больше тысячи долларов. Американцы налили себе по стаканчику, чтобы отпраздновать спасение «чистых», но пить никому не хотелось, и через десять минут они все еще сидели в плюшевых креслах, так и не притронувшись к спиртному. Кое-кто принялся было играть в покер, но игра быстро расстроилась.

На борту «Боинга-707» находились две хорошенькие стюардессы. Перо попросил их обнять Тэйлора, а затем сделал фотографию, после чего пригрозил послать ее жене Тэйлора, если тот будет плохо себя вести.

Большинство «нечистых» так устали, что не могли даже спать. Однако Гэйден вернулся в роскошную спальню и завалился там на огромную кровать. Перо слегка разозлился, потому что считал, что на этой постели должен спать Саймонс, который был гораздо старше их и выглядел сейчас, как выжатый лимон.

А в это время Саймонс разговаривал с одной из стюардесс по имени Анита Мелтон, жизнерадостной девушкой чуть старше двадцати лет со здоровым чувством юмора, богатым воображением и склонностью ко всему необычному. С ней было весело. Саймонс сразу же почувствовал в Аните родственную душу, человека, который не очень-то считается с общепринятым мнением и имеет свой взгляд на вещи. Саймонсу она понравилась, и он понял, что после смерти Люсилль его впервые тянет к женщине.

Он возвращался к жизни.

* * *

Рон Дэвис захотел спать. Он решил, что в огромной кровати вполне хватит места двоим, отправился в спальню и улегся рядом с Гэйденом.

Тот открыл глаза и недоуменно спросил:

– Дэвис, что ты, черт возьми, делаешь у меня в постели?

– Не теряйся в догадках, – ответил Дэвис – Можешь теперь рассказывать всем своим друзьям, что ты спал с негром. – Он закрыл глаза.

* * *

Авиалайнер приближался к Франкфурту, и Саймонс вспомнил, что по-прежнему несет ответственность за Пола и Билла. Он стал думать, что может в данной ситуации предпринять противник. Саймонс спросил Перо:

– У Германии есть договор с Ираном о выдаче лиц, нарушивших иранские законы?

– Не знаю, – ответил Перо, но тут же стал относиться к делу по-саймоновски. – Я выясню, – поспешил добавить он.

Перо позвонил в Даллас и попросил юриста Тома Льюса.

– Том, у Германии есть договор с Ираном о выдаче лиц, нарушивших иранские законы?

– Я на девяносто девять процентов уверен, что нет, – сказал Льюс.

Перо передал это Саймонсу. Саймонс отреагировал немедленно:

– Я много раз видел, как люди погибали только потому, что были на девяносто девять процентов уверены в своей безопасности.

– Давай убедимся в этом на все сто процентов, – обратился к Льюсу Перо. – Я перезвоню тебе через несколько минут.

Они приземлились во Франкфурте и въехали в гостиницу. Оформлявший их немецкий чиновник проявил к ним особое любопытство и тщательно проверил их паспорта. Его поведение только усилило беспокойство Саймонса.

Вся группа собралась в номере Перо, и он опять позвонил в Даллас. На этот раз к телефону подошел Ти Джей Маркес. Он доложил:

– Я справлялся у вашингтонского специалиста по международному праву, и он полагает, что между Ираном и Германией существует договор о выдаче лиц, нарушивших закон на территории иностранного государства. Он добавил также, что немцы очень строго относятся к таким вещам и, получив просьбу о выдаче Пола и Билла, сразу же исполнят ее.

Перо пересказал услышанное Саймонсу.

– Ладно, – заметил Саймонс. – Мы не станем рисковать на столь поздней стадии нашей операции. В аэропорту на цокольном этаже есть кинотеатр с тремя залами. Пол и Билл могут там спрятаться… Где Билл?

– Пошел покупать зубную пасту, – ответил кто-то из присутствовавших.

– Джей, найдите его.

Коберн отправился искать Билла. Саймонс продолжал:

– Пол с Джеем пойдут в один зал, Билл с Кином Тэйлором – в другой. Пэт Скалли будет стоять на стреме. У него есть билет, и он может заходить в оба зала. Таким образом, Скалли будет контролировать обстановку.

«Да, интересно, – подумал Перо, – как сразу все меняется и приходит в движение, когда за дело берется Саймонс, который из отдыхающего в самолете старика вновь превратился в боевого командира».

Саймонс объяснил свой замысел:

– Там же, на цокольном этаже около кинотеатра, есть вход в метро. Если вдруг возникнут неприятности, Скалли заберет четырех мужчин из кино и вместе с ними отправится в центр города. Там они наймут машину и поедут в Англию. Если все будет тихо, мы выведем их из кинотеатра прямо перед посадкой в самолет. Что ж, теперь давайте выполнять задуманное.

В это время Билл находился в торговом центре. Он обменял немного денег и купил себе зубную пасту, зубную щетку и расческу. Он также решил, что новая рубашка позволит ему вновь почувствовать себя человеком. Для этого он опять пошел менять деньги. Когда он стоял в очереди в обменный пункт, его тронул за плечо Коберн.

– Росс хочет тебя видеть в гостинице.

– Зачем?

– Я не могу здесь говорить об этом. Тебе нужно вернуться.

– Ты что, шутишь?

– Пошли.

Вскоре они появились в номере Перо, и тот рассказал Биллу, почему он вызвал его к себе. Билл просто не мог поверить, что ему опять грозит опасность. Он не сомневался, что в современной цивилизованной Германии ему нечего бояться. «Наступит ли вообще такое время, когда можно будет жить, не страшась за свое будущее? – подумал Билл. – Неужели Дэдгар станет гоняться за ним по всему свету и не успокоится до тех пор, пока Билла не вернут в Иран или не убьют?»

Коберн не был уверен, что у Пола и Билла действительно есть шанс нарваться на неприятности здесь, во Франкфурте, но он знал цену всем тщательно продуманным мерам предосторожности, которые принимал Саймонс. На протяжении последних семи недель многие планы Саймонса не осуществились, включая замысел нападения на первую тюрьму, идею выкрасть Пола и Билла, добившись их перевода под домашний арест, и побег из Ирана через Кувейт. В то же время некоторые, казалось бы, самые невероятные предположения Саймонса, к которым он готовился, сбылись, например, штурм тюрьмы Гаср с участием Рашида, выбор маршрута в Серо, заранее проверенный им вместе с Коберном и в конце концов оказавшийся спасительным для всей группы, и даже требование, чтобы Пол и Билл выучили все данные своих фальшивых паспортов, решившее дело, когда человек в длинном черном пальто стал задавать вопросы. Коберна не нужно было убеждать. Он соглашался со всем, что говорил Саймонс.

Вчетвером они спустились в кинотеатр, где демонстрировались три фильма. Два из них были порнографическими, а третий назывался «Челюсти 2». Билл и Тэйлор пошли смотреть «Челюсти», а Пол с Коберном отправились любоваться на экране обнаженными красавицами южных морей.

Пол сидел и тупо смотрел на экран. Очень скоро ему это надоело, и он попросту устал. В фильме говорили по-немецки, но диалог в таких фильмах не имеет значения. «Что может быть хуже плохого порнографического фильма?» – подумал он. Вдруг Пол услыхал громкий храп и посмотрел на Коберна.

* * *

Когда Джон Хауэлл и другие «чистые» приземлились во Франкфурте, Саймонс уже все подготовил для их быстрой переброски с одного самолета на другой.

Рон Дэвис встал у входа в аэровокзал со стороны летного поля. Он ждал появления «чистых», чтобы сразу же вытащить их из очереди и через другой вход провести прямо к «Боингу-707». Ральф Булвэр издалека наблюдал, что делается на летном поле. Как только он заметит, что там показались «чистые», он тут же спустится в кинотеатр и скажет Скалли, чтобы тот немедленно собрал ребят, сидящих в кинозалах. Джим Швебах находился на отгороженной веревкой территории, отведенной для репортеров, которые ждали прибытия эвакуированных из Ирана американцев. Он сидел рядом с журналистом Пьером Сэллинджером (который и представления не имел, как близок он к настоящей сенсации) и делал вид, что читает в немецкой газете рекламное объявление о продаже мебели. Задание Швебаха состояло в том, чтобы следовать за группой «чистых» от одного входа к другому и сделать так, чтобы за ними никто не пристроился. Если что-то пойдет не так и возникнут неприятности, Швебах и Дэвис поднимут скандал. Пускай их арестовывают. Это не так уж и страшно. Ведь у немцев нет никаких оснований для выдачи их Ирану.

Все шло гладко. Была лишь одна заминка. Рич и Кэти Гэллэгер не хотели лететь в Даллас. Там у них нет ни друзей, ни родных. Их будущее в этом южном городе представлялось им неопределенным. К тому же пуделя Баффи могли не пропустить в США, и вообще им не хотелось совершать еще один перелет. Гэллэгеры попрощались со всеми и отправились устраивать свои дела.

Другие «чистые» – Джон Хауэлл, Боб Янг и Джо Поше – последовали за Роном Дэвисом и поднялись на борт «Боинга-707». Джим Швебах прикрыл их сзади. Ральф Булвэр собрал всех остальных, и они тоже сели в авиалайнер. Теперь им предстояло лететь домой.

В Далласе Мерв Стаффер позвонил во франкфуртский аэропорт и заказал еду на время полета. Он попросил, чтобы американцам доставили самые изысканные блюда из рыбы, дичи и мяса (всего тридцать порций) плюс шесть судков с дарами моря, приправленными соусами, хреном и лимоном; шесть судков с закусками; шесть подносов с бутербродами с ветчиной и сыром, жареным мясом, индейкой и швейцарским сыром; шесть салатниц со свежими овощами в сырном соусе с добавлением уксуса, масла и соли; три больших подноса с различными сортами хлеба и крекеров; четыре вазы с кондитерскими изделиями; четыре вазы со свежими фруктами; четыре бутылки коньяка; двадцать бутылок газированной воды и двадцать бутылок имбирного ситро; десять банок содовой воды и десять банок тоника; двенадцать литров апельсинового сока; пятьдесят пакетов молока; пятнадцать литров свежесваренного кофе в термосовых бутылках; сто комплектов пластиковых столовых приборов, состоящих из ножа, вилки и ложки; семьдесят две бумажные тарелки двух размеров; семьдесят два пластиковых стаканчика и семьдесят две чашки; сигареты «Кент», «Мальборо», «Кул» и «Лайт Салем» по два блока каждого сорта и две больших коробки шоколада.

Произошла некоторая путаница, и поставщики провизии из аэропорта дважды доставили на борт самолета один и тот же заказ.

По каким-то причинам вылет задерживался. Оказалось, что совершенно неожиданно образовался гололед, и не только взлетную полосу, но и сами самолеты пришлось очищать ото льда. «Боинг-707» не выполнял коммерческого рейса, и поэтому его должны были обслужить последним. Билл начал волноваться. В полночь аэропорт закроется, и, возможно, им придется сойти с самолета и вернуться в гостиницу. Биллу не хотелось оставаться в Германии на ночь. Ему не терпелось скорее ступить на американскую землю.

Джон Хауэлл, Джо Поше и Боб Янг рассказали остальным, как они улетали из Тегерана. Пол и Билл с ужасом выслушали их, поражаясь тому, с каким упорством Дэдгар пытался задержать в Иране людей из ЭДС.

Наконец авиалайнер очистили ото льда, но тут вдруг что-то случилось с одним из двигателей. Пилот Джон Карлен обнаружил неисправность в пусковом клапане. Бортинженер Кен Ленц вылез из самолета, вручную открыл клапан и держал его открытым до тех пор, пока Карлен не завел двигатель.

Перо привел Рашида в кабину экипажа. До вчерашнего дня Рашид никогда не летал на самолете, и ему захотелось посидеть рядом с пилотами.

– Давайте устроим по-настоящему захватывающий взлет, – сказал Карлену Перо.

– Будет вам захватывающий взлет, – пообещал Карлен.

Он вывел авиалайнер на взлетную полосу, оторвал его от земли и круто пошел вверх.

В это время из салона для пассажиров донесся оглушительный хохот Гэйдена. Ему только что поведали о том, как Полу после полуторамесячной отсидки в тюрьме в сугубо мужской компании пришлось смотреть порнографический фильм. Гэйдену это показалось необыкновенно смешным.

Перо открыл бутылку шампанского и произнес тост:

– Я поднимаю этот бокал за тех, кто поставил себе цель и добился ее.

Отхлебнув шампанского, Ральф Булвэр почувствовал, что его охватывает приятное волнение. «Перо прав. Да, мы поставили перед собой цель и достигли ее. Совершенно верно».

У него был и другой повод для радости. В следующий понедельник у Кисии день рождения: ей исполняется семь лет. Каждый раз, когда он звонил домой, Мэри просила его: «Пожалуйста, возвращайся домой ко дню рождения Кисии». По-видимому, он не опоздает.

Билл наконец-то почувствовал себя свободным. «Сейчас только перелет через океан отделяет меня от Америки, Эмилии, детей, – рассуждал он. – Теперь я действительно в безопасности».

Сколько раз ему казалось, что все позади и нечего больше бояться. Так он думал, когда добрался до гостиницы «Хьятт», когда пересек турецкую границу и когда приземлился во Франкфурте. И все время оказывался не прав.

Он ошибся и на этот раз.

Пол всегда был помешан на самолетах и сейчас воспользовался случаем, чтобы посидеть рядом с пилотами в кабине экипажа «Боинга-707».

Когда авиалайнер пролетал над северной частью Англии, он понял, что у первого пилота Джона Карлена, бортинженера Кена Ленца и второго пилота Джо Фоснота какие-то неполадки с управлением. Автопилот уводил машину то влево, то вправо. Вышел из строя компас, и поэтому нельзя было положиться на систему автоматического пилотирования.

– В чем дело? – спросил Пол.

– Дело в том, что нам придется вести эту штуку вручную через всю Атлантику, – ответил Карлен. – Это несколько утомительно, но выполнимо. Вот и все.

Через несколько минут в самолете стало сначала очень холодно, а потом очень жарко. Начала выходить из строя система герметизации.

Карлен резко сбросил высоту.

– На такой высоте нам не пересечь Атлантику, – сказал он Полу.

– Почему?

– Не хватит топлива. На низких высотах самолет расходует много больше горючего.

– А почему нельзя лететь высоко?

– Мы все задохнемся.

– Но у нас на борту есть кислородные маски.

– Там мало кислорода для перелета через Атлантику. Ни один самолет не может взять на борт столько кислорода.

Карлен и его команда еще немного «поколдовали» у приборного щита, а затем, тяжело вздохнув, Карлен обратился к Полу:

– Позови-ка сюда Росса.

Пол привел в кабину Перо.

– Господин Перо, нам надо как можно скорее посадить эту штуковину, – сказал ему Карлен. Затем он объяснил, почему нельзя лететь через Атлантику с неисправной системой герметизации.

Пол повернулся к Карлену:

– Джон, я буду благодарен тебе до гроба, если нам не придется садиться в Германии.

– Не волнуйся, – успокоил его Карлен. – Мы летим в Лондон, в Хитроу.

Перо вернулся в салон для пассажиров и объяснил остальным, в чем дело. Карлен связался по радио с лондонской авиадиспетчерской службой. Был час ночи, и ему ответили, что аэропорт Хитроу закрыт.

– Но у нас на борту аварийная ситуация, – настаивал Карлен. Тогда «Боингу-707» разрешили посадку.

Пол просто не мог поверить, что все так обернулось. Идти на вынужденную посадку после стольких испытаний!

Кен Ленц стал сбрасывать топливо, чтобы перед посадкой снизить полетный вес авиалайнера.

Лондон предупредил Карлена, что над южной Англией сгустился туман, но что в настоящее время видимость в районе Хитроу составляет восемьсот метров.

Когда Кен Ленц закрыл запорные клапаны после выброса топлива, красный сигнал не исчез, что говорило о наличии неисправности.

– Не убирается направляющий рукав аварийного слива горючего, – доложил он.

– Невероятно! – воскликнул Пол и закурил сигарету.

– Пол, дай-ка мне сигаретку, – попросил Карлен.

Пол в недоумении уставился на него.

– Ты же уверял меня, что бросил курить десять лет назад.

– Я тебя прошу дать мне сигарету.

Пол протянул ему сигарету со словами:

– Вот теперь мне действительно страшно.

Пол вернулся в салон для пассажиров. Там стюардесса подключила всех к сбору незакрепленных предметов – тарелок, подносов, бутылок и багажа, чтобы они не упали во время посадки.

Пол отправился в спальню, где увидел лежащего на кровати Саймонса. Он побрился без горячей воды, весь порезался, и во многих местах лицо у него было заклеено медицинским пластырем. Саймонс безмятежно спал.

Пол вышел из спальни и спросил Джея Коберна:

– Саймонс знает, что происходит?

– Конечно, – ответил Коберн. – Он сказал, что не умеет водить самолет и ничем не может помочь. Поэтому он решил немного поспать.

От удивления Пол только покачал головой. Неужели человек может обладать таким спокойствием?

Он вернулся в кабину экипажа. Карлен по-прежнему был невозмутим, говорил гладко, и руки у него не дрожали; но Пола все-таки волновало, что Карлен закурил.

Через пару минут исчез красный сигнал. Направляющий рукав убрался.

Пройдя сквозь густые облака, они приблизились к Хитроу и стали снижаться. Пол не отрывал глаз от альтиметра. Стрелка упала до двухсот метров, затем до ста пятидесяти, но вокруг ничего не было видно, кроме беспросветной серой мглы.

На высоте ста метров все оставалось по-прежнему. Вдруг они вышли из облаков, и тут же появилась посадочная полоса. Украшенная огнями, она выглядела необыкновенно празднично, как новогодняя елка. Пол облегченно вздохнул.

Авиалайнер приземлился, и по предангарной бетонированной площадке к нему с воем сирен помчались пожарные машины и кареты «скорой помощи». Однако посадка прошла идеально, и никто не пострадал.

* * *

В течение нескольких лет Рашид многое слышал о Перо. Говорили, что это мультимиллионер, основатель ЭДС, маг и волшебник делового мира, который, сидя в Далласе, словно мальчиков на побегушках, посылает во все концы света таких людей, как Коберн и Скалли. Встреча с господином Перо была для Рашида весьма поучительной. Перо оказался самым обыкновенным человеком довольно маленького роста и на редкость дружелюбным. Когда в Стамбуле Рашид вошел к нему в номер гостиницы, этот невысокий мужчина с широкой улыбкой и кривым носом просто протянул ему руку и сказал: «Привет, я – Росс Перо». Рашид поздоровался с ним за руку и тоже представился: «Привет, я – Рашид Каземи». Все вышло как-то само собой.

С тех пор Рашид еще больше привязался к ЭДС и чувствовал себя там одним из своих. Однако в аэропорту Хитроу ему напомнили, что это не так.

Когда самолет остановился, туда хлынула целая толпа охраняющих аэропорт полицейских, таможенников и чиновников из службы иммиграции. Начались вопросы. Англичанам не понравилось то, что они увидели – горстку грязных, нечесаных, плохо пахнущих и небритых людей, имеющих при себе целое состояние в денежных знаках разных стран на борту роскошнейшего лайнера с номером Больших Кайманских островов на хвосте. Это, как выразились вежливые англичане, по крайней мере, странно.

Однако после продолжавшегося около часа допроса им так и не удалось уличить сотрудников ЭДС в торговле наркотиками, терроризме или причастности к ООП. При наличии у них паспортов США американцам не понадобилось ни виз, ни других документов на въезд в Англию. Всем им разрешили сойти на английскую землю. Всем, кроме Рашида.

Перо встретился с чиновником иммиграционной службы.

– Вы, разумеется, не должны знать, кто я такой. Меня зовут Росс Перо. Вы можете проверить это в Таможенном управлении США. Я уверен, что после этого вы станете доверять мне. Я слишком много потеряю, если нелегально провезу в Англию иммигранта. А сейчас я готов взять на себя личную ответственность за этого молодого человека. Мы покинем Англию через двадцать четыре часа. Утром мы пройдем проверку у ваших коллег в аэропорту Гатуик, а затем на самолете авиакомпании «Брэнифф» вылетим в Даллас.

– Боюсь, мы не сможем этого сделать, сэр, – возразил чиновник. – Вашему молодому человеку придется остаться у нас до тех пор, пока мы не посадим его в самолет.

– Если он должен остаться, то я останусь с ним, – заявил Перо.

Рашид был поражен. Росс Перо проведет ночь в аэропорту, а может, и в тюремной камере, только чтобы не бросить его, Рашида. Невероятно. Если бы такое предложили Пэт Скалли или Джей Коберн, Рашид был бы им очень благодарен и, пожалуй, не удивился бы. Но ведь это Росс Перо.

Чиновник иммиграционной службы тяжело вздохнул.

– Сэр, знаете ли вы кого-нибудь в Великобритании, кто мог бы поручиться за вас?

Перо задумался. «Кого я знаю в Англии? Думаю, что ни-и-и…» Хотя, подождите минутку. Ну конечно же! Один из самых почитаемых в Англии героев пару раз останавливался у Перо в Далласе. Перо и Марго бывали в гостях у него дома в Англии, в местечке Броадлэндз.

– Я знаю графа Маунтбэттэна Бирманского, – ответил Перо.

– Я должен посоветоваться с начальством, – заявил чиновник и сошел с авиалайнера.

Он отсутствовал довольно долго. Перо обратился к Скалли:

– Как только мы отсюда выберемся, тебе поручается достать всем нам билеты на утренний рейс Лондон-Даллас авиакомпании «Брэнифф» в салон первого класса.

– Слушаюсь, сэр, – ответил Скалли.

Вернулся чиновник иммиграционной службы.

– Могу дать вам двадцать четыре часа, – заявил он Рашиду.

Рашид взглянул на Перо. Вот это да! С таким парнем можно работать!

Они въехали в гостиницу «Пост Хаус», расположенную недалеко от аэропорта, и Перо позвонил оттуда Мерву Стафферу в Даллас.

– Мерв, с нами здесь один человек с иранским паспортом, и у него нет разрешения на въезд в США. Ты знаешь, о ком я говорю.

– Да, сэр.

– Он спас жизнь американцам, и я не хочу, чтобы его мурыжили, когда мы прилетим в Штаты.

– Да, сэр.

– Позвони Гарри Маккилопу. Пусть он сделает все, что надо.

– Да, сэр.

* * *

Скалли разбудил всех в шесть часов утра. Ему пришлось буквально вытаскивать Коберна из постели. Тот по-прежнему страдал от того, что ранее, по совету Саймонса, принял таблетки для поддержания бодрости. У Коберна стало муторно на душе, и он совершенно обессилел. Ему было наплевать, опоздает он на самолет или нет.

Скалли нанял автобус, чтобы довезти их всех в аэропорт Гатуик, находившийся в двух часах езды от Хитроу. Когда они вышли из гостиницы, Кин Тэйлор, с трудом тащивший пластиковую клеть с десятками бутылок спиртного и блоками сигарет, которые он купил в Стамбульском аэропорту, бросил клич:

– Ребята, кто поможет мне донести все это?

Никто не отозвался. Все сели в автобус.

– Ну ладно, мать вашу… – психанул Тэйлор и отдал все свое добро швейцару.

По пути в Гатуик они услышали по радио о вторжении Китая в Северный Вьетнам. Кто-то из них заметил по этому поводу:

– Там будет наше следующее задание.

– Конечно, – подтвердил Саймонс. – Нас можно спокойно сбросить между двумя армиями. В какую бы сторону мы ни стреляли, все равно окажемся правы.

* * *

В аэропорту, следуя за своими людьми, Перо вдруг заметил, что прохожие шарахаются от них и уступают дорогу. До него только сейчас дошло, как дико они выглядят. Многие не мылись и не брились уже несколько дней. Да и одеты они были в довольно грязные, плохо сидевшие на них какие-то несуразные вещи. От его людей, наверное, плохо пахло.

Перо попросил вызвать чиновника, ответственного за обслуживание пассажиров в авиакомпании «Брэнифф». «Брэнифф» базировалась в Далласе, и Перо несколько раз летал на ее самолетах в Лондон. Поэтому большинство сотрудников компании знали его.

– Могу я снять для своих людей всю верхнюю комнату отдыха в «Боинге-747»? – спросил он чиновника. Тот с подозрением посмотрел на его «свиту». Перо читал его мысли: «Обычно господин Перо путешествует в сопровождении лишь нескольких хорошо одетых бизнесменов. А тут он вдруг привел с собой целую свору неопрятных мужчин, похожих на механиков из гаража, которые только что возились с очень грязным мотором».

Чиновник сказал:

– Видите ли, сэр, мы не можем сдать вам всю комнату отдыха, поскольку это запрещено международными правилами, но полагаю, что если ваши спутники поднимутся туда, то находящиеся там другие пассажиры не будут вас слишком беспокоить.

Перо понял его правильно.

Поднявшись на борт самолета, он заявил стюардессе:

– Я хочу, чтобы слово этих людей стало для вас законом.

Перо пошел дальше, а стюардесса посмотрела ему вслед широко открытыми глазами.

На борту самолета был фильм «Лихорадка субботнего вечера», но, к сожалению, сломался проектор. Булвэр расстроился. Однажды он уже видел эту картину, и она ему так понравилась, что он с удовольствием посмотрел бы ее еще раз. Теперь же пришлось точить лясы с Полом.

Большинство людей Перо поднялись в комнату отдыха Саймонс и Коберн вновь растянулись в креслах и заснули.

Когда авиалайнер пересек уже пол-Атлантики, Кину Тэйлору, последние несколько недель носившему с собой четверть миллиона долларов и сорившему деньгами налево и направо, вдруг взбрело в голову пересчитать их.

Он уселся в комнате отдыха, расстелил на полу одеяло и принялся считать деньги. Один за другим к нему присоединились остальные члены группы. Они стали доставать из карманов, ботинок и рукавов рубашек скомканные банкноты и бросать их на пол.

В комнате отдыха еще находились один-два респектабельных пассажира первого класса, не погнушавшихся неопрятностью спутников Перо. Однако, увидев, что дурно пахнущие, напоминающие уголовников бородатые мужчины в вязаных шапочках, грязных ботинках и поношенных пальто разложили на полу несколько сот тысяч долларов и начали пересчитывать их, последние пассажиры тут же вышли из помещения.

Через несколько минут в комнату отдыха поднялась стюардесса и подошла к Перо.

– Многие пассажиры считают, что нам следует сообщить о ваших людях в полицию, – заявила она. – Может быть, вы спуститесь в салон и разубедите их?

– С удовольствием.

Перо сошел вниз в салон первого класса и представился сидящим поблизости пассажирам. Некоторые из них слышали о нем. Он стал рассказывать им о том, что произошло с Полом и Биллом.

Пока он говорил, подтянулись другие пассажиры и тоже стали слушать. Затем к ним присоединились заинтересованные рассказом стюарды и стюардессы. Вскоре Перо окружила уже целая толпа.

Тут до него дошло, что рассказ о Поле и Билле может заинтересовать весь мир.

Наверху члены группы решили в последний раз подшутить над Кином Тэйлором.

Подсчитывая деньги, Тэйлор уронил на пол три пачки по десять тысяч долларов в каждой, а Билл незаметно положил их себе в карман.

Естественно, что при подсчете у Тэйлора не сошлись концы с концами. Все они уселись вокруг него на индейский манер, с трудом удерживаясь от смеха. Тэйлор все продолжал пересчитывать деньги.

– Почему у меня не хватает тридцати тысяч долларов? – раздражался Тэйлор. – Черт возьми, я уже сто раз все проверял. Может, я ошибся в подсчетах? Или у меня что-то неладно с головой?

В это время снизу поднялся Билл и спросил:

– В чем дело, Кин?

– Боже, у нас пропали тридцать тысяч долларов, и я ума не приложу, куда я мог их деть!

Билл вынул из кармана три недостающие пачки денег и обратился к Тэйлору:

– Уж не это ли ты ищешь?

Вокруг раздался дружный взрыв смеха.

– Давай сюда, – разозлился Тэйлор. – Ну и сволочь же ты, Гэйлорд! Лучше б ты остался в тюрьме!

Все захохотали еще громче.

Приблизившись к Далласу, авиалайнер пошел на снижение.

Росс Перо подсел к Рашиду и стал называть ему места, над которыми они пролетали. Рашид смотрел в иллюминатор на бескрайнюю темную равнину и многочисленные широкие дороги, протянувшиеся на сотни километров. Это была Америка.

Джо Поше охватила радость. Подобное чувство он испытывал, будучи капитаном футбольной команды в Миннесоте, после победы в долгом и трудном матче. Те же чувства переполняли его, когда он вернулся из Вьетнама. Он воевал в хорошей команде, выжил и возмужал.

Сейчас для полного счастья ему не хватало только чистого белья.

Рон Дэвис сидел рядом с Джеем Коберном.

– Послушай-ка, Джей, чем ты теперь собираешься зарабатывать на жизнь?

Коберн улыбнулся.

– Не знаю.

Странно будет опять сидеть за рабочим столом, подумал Дэвис. Он вовсе не был уверен, что ему это понравится.

Вдруг он вспомнил, что Марва уже на третьем месяце беременности. Наверное, уже заметно. Он попытался представить себе, как она выглядит.

«Я знаю, чего мне хочется, – размечтался он. – Кока-колы. Баночной. Из автомата. На бензоколонке. И жареного цыпленка по-кентуккски».

Пэт Скалли думал о другом: «К черту оранжевые такси».

Он расположился рядом со Швебахом. Они и здесь оказались неразлучны. Участвуя в этом смелом предприятии, их «смертельный дуэт» так и не произвел ни одного выстрела. Они говорили о том, какие выводы должна сделать ЭДС из прошедшей спасательной операции. Ведь у компании есть проекты в ближневосточных странах, и она пробивает себе дорогу на Дальний Восток. Стоит ли держать в ЭДС постоянную группу спасателей, состоящую из хорошо подготовленных, физически крепких, вооруженных мастеров своего дела, изъявивших желание участвовать в тайных операциях вдали от родины и способных справиться с любой ситуацией? Они решили, что не стоит. Арест Пола и Билла – случай уникальный. Скалли понял, что больше не хочет ни минуты проводить в этих полудиких странах. Каждое утро в Тегеране он проходил одну и ту же пытку – садился в оранжевое такси с двумя-тремя сварливыми людьми; в машине из радиоприемника всегда раздавалось омерзительное блеяние, называемое персидской музыкой, и вечно возникали ссоры с водителем из-за оплаты. «Неважно, где мне предстоит работать в следующий раз, – думал он, – чем заниматься; на работу я буду ездить на своей машине, в большом просторном американском лимузине с кондиционером и приятной музыкой. А если мне понадобится в уборную, мне не придется садиться на корточки над дырой на загаженном полу; я стану ходить только в чистый американский туалет».

Когда самолет приземлился, Перо приказал Скалли:

– Пэт, ты выходишь последним. Я поручаю тебе проследить за тем, чтобы все прошли необходимые формальности и справились с любыми возможными проблемами.

– Я сделаю это.

Авиалайнер подрулил к зданию аэропорта и остановился. Открылась дверь, и на борт поднялась какая-то женщина.

– Где этот человек? – спросила она.

– Вот он, – ответил Перо, указывая на Рашида. Рашид первым сошел с самолета.

Перо подумал: Мерв Стаффер обо всем позаботился.

За Рашидом последовали остальные. Все они прошли таможенный досмотр.

Первым, кого Коберн увидел среди встречающих, был коренастый Мерв Стаффер. Он смотрел на прибывших сквозь очки и улыбался во всю ширь. Коберн крепко обнял его. Стаффер полез в карман и вытащил обручальное кольцо Коберна.

Коберн растрогался. Он оставил Стафферу кольцо на хранение. С тех пор на протяжении всей операции Стаффер был ее основным связующим звеном. Сидя в Далласе на телефоне, он обеспечивал выполнение всех заданий. Коберн разговаривал с ним почти каждый день, передавая ему все распоряжения и требования Саймонса и получая взамен информацию и советы. Лучше, чем кто-либо другой, Коберн знал, какой огромный вклад внес Стаффер в выполнение операции. Что бы ни предпринимала команда спасателей, она всегда могла положиться на него. При такой напряженной работе и крайней занятости он все-таки не забыл об обручальном кольце.

Коберн надел его. В Тегеране в часы досуга он много думал о своем браке. Однако сейчас Коберн как-то забыл об этом и ждал встречи с Лиз.

Мерв велел ему выйти из здания аэропорта и сесть в автобус, который уже ждал их на улице. В автобусе он увидел Марго. Коберн улыбнулся и поздоровался с ней за руку. Вдруг он услышал радостные возгласы, и четверо взволнованных детей – Ким, Кристи, Скотт и Келли – кинулись к нему. Коберн от души рассмеялся и попытался обнять их всех сразу.

За детьми он заметил Лиз. Коберн мягко освободился из детских объятий. Слезы навернулись ему на глаза. Он обнял Лиз и не мог ничего сказать.

Когда Кин Тэйлор вошел в автобус, жена не узнала его. Ее как правило элегантный муж был одет в грязнющую оранжевую лыжную куртку и вязаную шапочку. Он не брился по крайней мере неделю и похудел на семь килограммов. Он уже несколько секунд находился в автобусе, когда Лиз Коберн подтолкнула его жену:

– Мэри, что же ты не здороваешься со своим мужем? – Только тогда его дети Майк и Дон бросились к нему на шею.

Сегодня у Тэйлора был день рождения: ему исполнился сорок один год. Он считал его лучшим днем рождения в своей жизни.

Джон Хауэлл увидел, что в автобусе прямо за водителем сидит его жена Анджела с одиннадцатимесячным Майклом на коленях. Ребенок был одет в синие джинсы и полосатую спортивную рубашку. Хауэлл взял его на руки и сказал:

– Привет, Майкл! Ты не забыл своего папочку?

Джон подсел к Анджи и обнял ее. Ему было неловко прижимать ее к себе в автобусе. Как стеснительный человек, он не любил выражать свои чувства на публике. Но сейчас он не спешил отпускать Анджи из объятий, потому что это доставляло ему большое удовольствие.

Булвэра встречали жена Мэри и его дочери Стэйси и Кисия. Он взял Кисию на руки и сказал: «С днем рождения!» Ну что ж, все в порядке, подумал Булвэр, обнимая их. Он выполнил задание, и, как положено, семья пришла встретить его. Он как будто бы что-то доказал, хотя бы самому себе. Много лет он провел в ВВС и все эти годы, ремонтируя приборы или сидя в самолете и наблюдая бомбометание, сомневался, что способен проявить мужество. У его родственников были боевые награды, и он не мог избавиться от чувства неловкости за то, что выбрал себе дело полегче. Ему казалось, что он похож на персонаж из военных фильмов, который перед боем раздает пищу настоящим героям. Он постоянно спрашивал себя, состоялся ли он как человек. Булвэр вспомнил Турцию, как застрял там в Адане, как потом мчался сквозь буран на проклятом «шевроле» образца 1964 года и как на «кровавой дороге» ждал, пока сыновья двоюродного брата господина Фиша меняли колеса. Он думал о том, что сказал Перо в своем тосте: «Я поднимаю этот бокал за тех, кто поставил себе цель и добился ее». Теперь Булвэр, наконец, получил ответ на свой извечный вопрос. Да, он состоялся как человек.

Дочери Пола Карен и Энн Мэри одели однотонные юбочки из шотландской шерсти. Младшая, Энн Мэри, подбежала к нему первой. Пол взял ее на руки и крепко прижал к себе. Карен была слишком взрослой, чтобы брать ее на руки, но он также крепко обнял ее. За ними шла его Рути в одежде медово-кремовых оттенков. Пол поцеловал ее долгим и страстным поцелуем, а потом все смотрел на нее и улыбался. Его глаза светились радостью и на душе у него было спокойно. Никогда в жизни он не чувствовал себя так хорошо.

Эмили не могла наглядеться на Билла. Ей все не верилось, что это действительно он. «Боже, – повторяла она прерывающимся от волнения голосом, – дорогой мой, как я рада тебя видеть».

Билл поцеловал девочек – Викки, Джеки и Дженни, а потом взглянул на сына. В подаренном ему на Рождество синем костюме Крис выглядел совсем взрослым. Билл уже видел этот костюм. Он запомнил его по фотографии, запечатлевшей в нем Криса на фоне рождественской елки. Фотография висела у Билла в тюремной камере над койкой. Казалось, что это было давным-давно, за тридевять земель от Далласа.

Эмили все время трогала мужа, чтобы убедиться, что это не сон.

– Ты выглядишь великолепно, – похвалила она его. Билл прекрасно знал, что вид у него просто ужасный.

– Я люблю тебя, – сказал он ей.

Росс Перо вошел в автобус и спросил:

– Все здесь?

– Моего папы нету, – раздался жалобный детский голосок. Этот голосок принадлежал Шону Скалли.

– Не волнуйся, – успокоил его Перо. – Он сейчас придет. Твой папа – наша палочка-выручалочка.

Пэта Скалли остановил один из таможенников. Скалли нес все деньги группы, и таможенник, конечно, заметил это. Он вызвал подкрепление, и Скалли отвели в служебное помещение для допроса.

Таможенники достали какие-то бланки. Скалли пытался объяснить, в чем дело, но никто не хотел его слушать. От него требовали заполнения бланков.

– Деньги ваши?

– Нет, они принадлежат ЭДС.

– Были они при вас, когда вы покидали Штаты?

– Да, большая их часть.

– Когда и на чем вы покинули Штаты?

– Неделю назад на частном самолете «Боинг-707».

– Куда вы летали?

– В Стамбул, а затем к иранской границе.

В это время в помещение вошел еще один человек и спросил:

– Вы господин Скалли?

– Да.

– Мы очень извиняемся, что так обеспокоили вас. Господин Перо ждет вас на улице. – Он повернулся к таможенникам. – Можете порвать все эти бланки.

Скалли улыбнулся и вышел. Да, он уже не на Ближнем Востоке. Он в Далласе, где знают, кто такой Перо. Скалли сел в автобус и увидел Мэри, Шона и Дженнифер. Он обнял и поцеловал их, а затем спросил:

– Что здесь происходит?

– Тут вам устроили небольшую встречу.

Автобус тронулся, но вскоре остановился в нескольких метрах от других ворот. Всех их попросили вновь войти в здание аэропорта, а там провели к двери с надписью: «Зал ожидания для пассажиров „конкорда“».

Когда они вошли в зал, тысяча человек поднялись и стоя приветствовали их. Раздались радостные возгласы и аплодисменты.

Кто-то вывесил в зале огромный плакат:

ДЖОН ХАУЭЛЛ ЛУЧШИЙ В МИРЕ ПАПА!

Джей Коберн был потрясен этой огромной толпой встречающих и ее шумными приветствиями. Как хорошо, что кто-то догадался сначала подать автобус, чтобы они могли встретиться со своими семьями в интимной обстановке. Чья же это идея? Конечно, Стаффера.

Пока Коберн пробирался на почетную трибуну, люди протягивали ему руки. Вокруг раздавались возгласы: «Рады вас видеть!», «Добро пожаловать домой!». Он улыбался и обменивался рукопожатиями. Среди встречавших он заметил Дэвида Бене и Дика Моррисона. Потом все поплыло у него перед глазами. Он больше не различал лиц, не слышал слов. Все слилось в одну могучую и гулкую волну. Даллас сердечно приветствовал своих героев…

Когда в зале появились Пол и Билл с женами и детьми, толпа так бурно встретила их, что, казалось, рухнет потолок.

Перо стоял на почетной трибуне. На глазах у него выступили слезы. Никогда в жизни он не чувствовал такой смертельной усталости. Но он был счастлив. Он думал о том, что им сопутствовала удача и вспоминал о всех счастливых совпадениях, позволивших успешно провести спасательную операцию: о том, что он знал Саймонса, что тот согласился поехать в Иран, что ЭДС нашла ветеранов войны во Вьетнаме, что они изъявили желание участвовать в освобождении Пола и Билла, что опыт, накопленный в период проведения кампании по освобождению американских военнопленных, позволил команде на седьмом этаже осуществлять действенные меры в различных точках земного шара, что Ти Джею удалось нанять самолет и что толпа штурмом взяла тюрьму Гаср…

В то же время он прекрасно понимал, что возможны были и неудачи. Ему пришли на ум крылатые слова: «У успеха родителей много, неудача всегда сирота». Через пару минут он кое-что расскажет присутствующим об операции по спасению Пола и Билла. Но разве можно передать словами связанные с ней опасности, как объяснить аудитории, что в случае провала она дорого обошлась бы ее организаторам. Им грозило бы уголовное преследование, а кое-кто из ее участников мог даже поплатиться жизнью. Перо вспомнился день его отъезда из Тегерана, когда он суеверно сравнивал меру своего везения с количеством песка в песочных часах. Теперь ему снова привиделись песочные часы, в которых весь песок пересыпался из одного сосуда в другой. Он улыбнулся и мысленно перевернул часы.

Саймонс наклонился к Перо и шепнул ему на ухо:

– Помните, вы предлагали заплатить мне?

Перо никогда не забывал об этом.

– Разумеется, помню. Я непременно заплачу вам.

– Видите это? – спросил Саймонс, слегка подавшись головой вперед.

К ним сквозь толпу приветствовавших его друзей пробирался Пол, держа на руках Энн Мэри.

– Да, вижу, – ответил Перо.

– Так вот, считайте, что мне уже заплатили, – сказал ему Саймонс и потянулся за сигарой.

Зал наконец затих. Перо подозвал к себе Рашида и обнял его за плечи. Затем он обратился к присутствующим:

– Я хочу представить вам главного героя из группы спасателей. Вот как отозвался о нем полковник Саймонс: «Рашид весит всего шестьдесят три килограмма, но его мужество весит в пять раз больше».

Раздался смех и аплодисменты. Рашид посмотрел вокруг. Он всегда мечтал попасть в Америку. Но даже в самых смелых мечтах он представить себе не мог такой встречи!

Перо начал свой рассказ. Пол слушал его и держался на редкость скромно. Он не считал себя героем. Геройство проявили другие. Пол чувствовал, что ему повезло. Он находился в команде самых лучших в мире людей.

Билл посмотрел в зал и увидел там своего большого друга Рона Сперберга, с которым они много лет работали вместе. На Сперберге была огромная ковбойская шляпа. «Да, мы опять в Техасе, – подумал Билл. – Это сердце США, самое безопасное место в мире. Здесь им нас не достать. Теперь кошмару действительно пришел конец. Мы вернулись, и нам ничего не грозит. Мы дома».

Эпилог

Джей и Лиз Коберны развелись. Их вторая и самая эмоциональная дочь Кристи решила остаться с отцом. Коберн стал заведующим отделом кадров ЭДС в США. В сентябре 1982 года вместе с Россом Перо-младшим они первыми в мире совершили кругосветное путешествие на вертолете. Этот вертолет, названный ими «Душа Техаса», находится сейчас в Национальном музее авиации и астронавтики в Вашингтоне.

Пол теперь работает инспектором ЭДС, а Билл занимает пост заведующего отделом продажи медицинских программ Управления здравоохранения ЭДС.

Джо Поше, Пэт Скалли, Джим Швебах, Рон Дэвис и Рашид продолжают работать в ЭДС в самых разных точках земного шара. 18 июля 1979 года жена Дэвиса Марва родила мальчика, которого назвали Бенджаменом.

Кин Тэйлор заведует отделением ЭДС в Голландии. Вместе с ним работает Гленн Джексон. Гэйден по-прежнему возглавляет компанию «ЭДС Уорлд» и, следовательно, является начальником Тэйлора.

Джон Хауэлл теперь полноправный партнер Тома Льюса в его юридической фирме «Хьюз энд Хилл». 19 июня 1980 года Анджела Хауэлл родила еще одного ребенка, девочку Сару.

Рич Гэллэгер ушел из ЭДС 1 июля 1979 года. Выходец из восточных штатов США, он всегда чувствовал себя в ЭДС чужаком. Ллойд Бриггс и Пол Буча, тоже родом из восточных штатов США, ушли из ЭДС приблизительно в то же время.

Ральф Булвэр также расстался с ЭДС.

Мать Перо Лулу Мэри Перо умерла 3 апреля 1979 года.

Росс Перо-младший окончил колледж и с осени 1981 года работает у отца. Через год Нэнси Перо также окончила колледж и тоже пошла работать к отцу. Сам Перо наживает все больше и больше денег. Его недвижимость постоянно приумножается и растет в цене, число скважин в его нефтяной компании постоянно увеличивается, а ЭДС заключает все больше крупных контрактов. Акции ЭДС, цена которых в период ареста Пола и Билла составляла 18 долларов за штуку, через четыре года стоили уже в шесть раз дороже.

После нескольких инфарктов полковник Саймонс скончался 21 мая 1979 года. В последние недели жизни он не расставался с Анитой Мелтон, эксцентричной стюардессой, с которой познакомился на борту «Боинга-707». У них были странные и даже трагические отношения. Они никогда не были любовниками в физическом смысле, но, несомненно, очень любили друг друга. Они жили вместе в коттедже для гостей в далласском имении Перо. Она учила Саймонса готовить, а он уговорил ее заняться бегом и с секундомером в руках следил за ее успехами в этом спорте. Они ходили, взявшись за руки. После смерти Саймонса у его сына Гарри и его жены Шон родился мальчик. Его назвали Артуром Саймонсом-младшим.

14 ноября 1979 года посольство США в Тегеране подверглось новому нападению иранских боевиков. На этот раз они взяли заложников. Пятьдесят два американца провели в иранском плену более года. Предпринятая президентом Картером попытка вызволить их оттуда бесславно закончилась в пустыне центрального Ирана.

Примечания

1

По-английски «Поможем нашим двум ребятам удрать из Тегерана» – Help our friends out of Tehran, сокращенно Hotfoot. Но hotfoot означает по-английски «быстро, поспешно», буквально – «быстрые ноги». (Прим. пер).

(обратно)

2

Драмбуйе – крепкий напиток на ликерной основе.

(обратно)

3

Тарс – в древности цветущий город в Малой Азии. Столица Киликии. Основан в 700 году до н.э. (Прим. пер.).

(обратно)

4

Home run – в бейсболе – удар, позволяющий бьющему обежать ряд баз и поразить цель (набрать очки). Я использовал «дом», чтобы передать игру слов. Термин «попасть в дом» часто употребляется в русских играх с мячом (например, в лапте). (Прим. пер.)

(обратно)

Оглавление

  • Действующие лица
  • Предисловие
  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Глава тринадцатая
  • Глава четырнадцатая
  • Эпилог . . . . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «На орлиных крыльях», Кен Фоллетт

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства