Картер Браун Убийство — завтра
Глава 1
Когда утром я подхожу к двери своего агентства, у меня слегка пощипывает в носу от волнения и восхищения, словно я впервые иду на свидание. Мое сердце трепещет, как пойманный мотылек.
Так продолжается уже целых три дня.
А ведь до минувшего воскресенья дверь нашего агентства не пробуждала во мне никаких эмоций. На двери было написано: «Рио инвестигейшн». Джонни Рио — мой партнер. Я бы добавила: забывчивый партнер. Он «забыл» в свое время указать на вывеске мое имя, и далеко не каждый клиент знал, что в агентстве Рио, кроме Рио, работает еще и частный детектив Мэвис Зейдлиц (натуральная блондинка, длинные ноги, высокая грудь, главный принцип жизни — радоваться самой жизни).
Но неожиданно Джонни умчался в Детройт. Что поделаешь — Джонни любит денежки. В своем кармане. А в Детройте ему предложили выгодный контракт: бороться с несунами. Несуны — это порода таких... нет, не насекомых и не пташек... ну, в общем, тех, кто тащит в свое «гнездо» гайки всякие, болты... Они там чуть не растащили завод по производству малолитражных автомобилей. Владельцы детройтских заводов решили, что пора нанять детективов-охранников, чтобы те приструнили вороватых рабочих. Джонни, увидев сумму гонорара в контракте, быстренько расторг наше соглашение и был таков.
Некоторое время я жила воспоминаниями о тех славных денечках, когда мы с Джонни работали вместе.
Но моя ностальгия быстро прошла. Во-первых, наш деловой союз держался, в основном, на моих умственных и физических достоинствах. А во-вторых, за аренду помещения уплачено на месяц вперед. Что это значит? Это значит — я могу продолжить дело и без Джонни-ренегата.
И тогда я заказала новую вывеску. Теперь на двери агентства значится:
Мэвис Зейдлиц
Консультант по конфиденциальным вопросам
От слова «конфиденциальный» веет чем-то весьма значительным. Иногда я смотрю на стеклянную вывеску изнутри, из своего кабинета, и вижу: цилдйеЗ сивэМ. Чертовски приятно!
В понедельник я ожидала наплыва дам полусвета и танцовщиц варьете, жаждущих, чтобы я раздобыла для них информацию о морских офицерах. Во вторник — надеялась, что ко мне заглянет парочка агентов ФБР с доверительной беседой на тему: как отучить налогоплательщиков обзывать легавых легавыми. Сегодня, в среду, я загрустила.
За все три дня в агентство Мэвис Зейдлиц не наведался ни один человек.
Я посмотрела в окно: хотя бы дождь пошел. Разве можно грустить в такой ослепительно прекрасный день?!
«А не выпить ли мне чашечку кофе?» — подумала я и уже поднялась, как вдруг произошло чудо: дверь отворилась и вошел посетитель.
Я сразу ухватила его вытянуто-угрюмую сущность и про себя окрестила посетителя «огурцом». «Огурцу» было лет сорок. Старомодные очки без оправы сидели на длинном носу, слегка перекосившись набок. Долговязая фигура хорошо гармонировала с тоской во взгляде, а коротковатые брюки — с нервностью рук.
— Простите, но... Я не вижу здесь мистера Рио. Можно ли с ним переговорить? — спросил «огурец».
— Да, если вы сумеете перенестись в Детройт. Мистер Рио там с прошлой пятницы и до неопределенного времени в будущем.
«Огурец» совсем завял.
Я почувствовала, что потихоньку пропитываюсь унынием и тоже становлюсь кем-то из семейства тыквенных.
— Боже мой, как это не вовремя, — простонал посетитель и начал дергать очки, пытаясь получше пристроить их на носу. — У меня к мистеру Рио такое важное дело!..
— Вам позарез нужен мой младший компаньон? — деланно удивилась я.
— Мистер Рио — ваш младший компаньон? — очки замерли, и «огурец» начал изучать мое лицо и все остальное.
Мужские взгляды давно перестали волновать меня — не то, что вывески с собственным именем!
— Мы работали с Джонни как партнеры. Но с тех пор, как я его... как я ему... ну, в общем, неважно... Теперь я работаю одна.
— Разрешите присесть?
Не дождавшись ответа, «огурец» едва ли не упал в кресло и вытянул свои тощие длинные ноги.
— Надеюсь, вы уже заметили смену вывесок? — любезно спросила я. — Мэвис Зейдлиц — это я. Вы можете обсудить со мной любые секреты и тайны и проконсультироваться по любому конфиденциальному вопросу.
— Нет, — посетитель покачал головой, — я пришел поговорить с частным детективом.
— Он перед вами! — я улыбнулась самой скромной из своих сексуальных улыбок. — Я ведь уже сказала, что мы с Джонни работали вместе. У нас было частное сыскное агентство.
Конечно, в этом месте разговора стоило небрежным жестом достать из письменного стола пистолет и, сделав каменное лицо, перезарядить на глазах клиента. Я даже потянула ящик из стола, но увидела там тюбик помады и задвинула его назад.
— Может быть... Не знаю... Вы, конечно, помогли бы мне...
Он колебался.
— Разумеется, я вам помогу, мистер...
— Ромейн, — представился «огурец». — Меня зовут Реймонд Ромейн. Мой род занятий особого свойства. Я интересуюсь искусством.
Тут он посмотрел на мои ноги.
От разочарования я едва не фыркнула: знаю я, каким «искусством» он интересуется!
— Так вот оно что! — сказала я сухим тоном. — Вы хотите, чтобы я вам позировала? Ваше «искусство» требует, чтобы на девушке не было ничего, кроме загара?
— Вы слишком молоды и не способны заинтересовать меня, — презрительно проурчал клиент. — Я имею дело только с хорошо сохранившимися древностями...
Мои щеки от гнева запылали.
— И вы не стесняетесь при мне обсуждать это!.. Ладно, я могу стерпеть, хотя и не знаю, почему я должна терпеть!..
— Я имею дело с древностями, — как ни в чем не бывало продолжил Ромейн, — то есть с предметами старины: мебелью, художественными полотнами, фарфором... Мой интерес — это антиквариат. Ясно?
— Значит... вы не за тем, чтобы я вам позировала?
— Нет, конечно! Скажите, а мистер Рио все же вернется из Детройта? И когда?
Я была раздосадована до крайности и брякнула первое, что попало на язык:
— Джонни, скорее, лопнет, чем упустит свои денежки. Он застрял надолго. И это такая же правда, как то, что на мне сейчас под платьем розовое белье.
— Ну что ж... — Ромейн тяжело вздохнул, — придется иметь дело с дамой, хотя я рассчитывал на мистера Рио.
Он вытащил из кармана какой-то листок и швырнул его на мой письменный стол.
— Вот это я получил сегодня утром экспресс-почтой.
Я схватила листок и поняла, что держу вырванную из журнала теленовостей страничку с программой телепередач на послезавтра. Синий карандаш кружком выделил из всей программы «Вечернее шоу Сэма Варни». Тем же синим карандашом было написано поверх программы: «Ромейн, эта передача — для тебя. Ты узнаешь все про свою жизнь и смерть». Еще я обратила внимание, что передача Сэма Варни должна начаться в 23.30.
— Ну, что скажете? — голос посетителя выдавал накопившееся напряжение.
— Трюк, — ответила я, не моргнув глазом, — рекламный трюк. Видимо, этого Сэма Варни никто не смотрит, вот он и подначивает людей подобным образом. Лично я никакого Варни не знаю и предпочитаю смотреть фильмы восемнадцатого канала. Там показывают...
— Почему? Что случилось? — Ромейн, казалось, говорил сам с собой. — «Про жизнь и смерть»... Что значит — смерть?..
Даже стекла его очков блестели каким-то жалким блеском, а руки безжизненно свисали с подлокотников.
— Не вижу никакой логики, — я начала расхаживать по кабинету и размышлять вслух. — Если бы шутник выделил из программы какой-нибудь допотопный фильм, тогда понятно: вы ведь тоже занимаетесь всяким старьем. Но Сэм Варни!
— Я тоже склонен думать, что это шутка, — заупокойным голосом произнес Ромейн. — В любом случае, я хочу знать, что скрывается за этим посланием. Выполните для меня такую работу. Я хорошо заплачу, мисс... э... Зейдлиц. И даже сверх гонорара — если вы будете расторопной.
— Прекрасно! Я согласна, — я встала перед Ромейном. — Поздравьте меня: вы — мой первый клиент.
— Первый?!
— Первый после отъезда мистера Рио, — поспешно добавила я. — Не беспокойтесь, я опытный детектив.
А про себя подумала: «Конечно, опытный. Разве может девушка жить в Голливуде и не обзавестись опытом в достаточном количестве!»
— Вы узнаете, что представляет из себя Варни и его передача, — проскрипел Ромейн. — Почему я должен в пятницу быть у телевизора?
— Не беспокойтесь, сделаю все, чтобы распутать этот телевизионный узел. Не думайте о нем и спокойно копайтесь в своих подвалах со старым хламом.
Ромейн посмотрел на меня как-то странно и достал свою «визитку».
— Если что-нибудь узнаете, мисс Зейдлиц, сообщите мне немедленно.
— Сообщу немедленно, — в тон ему ответила я. — Напоминаю: вы имеете дело с детективом что надо.
Я со значением посмотрела клиенту в глаза. Он расценил это по-своему и вздохнул.
— Ваш гонорар... Скажите, я не обижу вас, если определю сумму аванса в двести долларов?
— Двести?!
Он скривил левый угол рта, хмыкнул и выписал мне чек.
Не помню, как чек очутился в моей руке. Я рассматривала цифирьки, но видела перед собой чудненькое нижнее белье из нежнейшего шифона, которое продается на Пятой авеню, видела элегантный флакончик любимых духов «Грех», капля которых убивает наповал сотню мужчин.
Когда я очнулась от сладких грез, Реймонда Ромейна в кабинете не было. От «огурца» не осталось даже вмятины на сиденье кресла.
Мне захотелось танцевать. У меня есть клиент! У меня есть деньги! Остался сущий пустяк — провести расследование.
Начнем! Так обычно говаривал один сержант морской пехоты перед тем, как погасить свет в моей гостиной. Начнем! И я пододвинула телефон поближе.
На телестудии меня долго перебрасывали от одного администратора к другому, но я была тверда в своем намерении добраться до Сэма Варни и, наконец, добилась того, чего хотела: мою фамилию внесли в расписание дня Варни на завтра, на десять часов утра.
Со спокойной совестью я пошла в банк, предъявила чек к оплате, а потом помчалась на Пятую авеню за своей шифоновой радостью. «Радость» обошлась мне почти в семьдесят долларов. Покупая белье, я обратила внимание на пижаму из красного нейлона. Штанишки заканчивались под коленками прелестными бантиками. Я представила себя в роли пуделя: мои белокурые кудряшки прекрасно смотрятся на красном. Когда неудачи атакуют меня, я надену эту пижаму, встану на четвереньки перед зеркалом и залаю... Наверняка, это будет ужасно глупо и смешно. Главное, чтобы плохое настроение пропало. Ну, как вы думаете, купила я такую вещь?
Сэм Варни крутился на телестудии, как юла. Разумеется, в десять часов мы не встретились. В одиннадцать тоже. И даже в четверть двенадцатого пробиться к популярному телеведущему было непросто.
Не буду распинаться, как мне это удалось, но я преодолела все трудности. В половине двенадцатого я получила то, чего хотела, — разговор с Сэмом.
Сэм Варни толщиной складок на подбородке мог посоперничать с самым толстым полицейским в Лос-Анджелесе. Под глазами у Сэма была густая синева, еще не прикрытая гримом. Мое любопытство разгорелось: а спал ли он сегодня ночью? и спит ли вообще? отчего он толстеет? от воздуха?
— Присаживайтесь, — хозяин кабинета указал на кресло, сам в это время копался в каких-то бумажках у себя на столе. — Чем могу служить?
Он оторвался от бумаг и посмотрел на меня. Глаза его потеплели.
— Хотелось бы знать, почему для рекламы своей передачи вы используете экспресс-почту? — холодно произнесла я, четко выговаривая каждое слово. — Если вас не смотрят, то не пугайте людей своими заявлениями насчет жизни и смерти. Не у всех так хорошо развито чувство юмора, как у меня. Среди зрителей попадаются нервные люди, которые принимают ваши слова за чистую монету.
У Сэма Варни отпала челюсть и тройной подбородок лег на грудь.
— Экспресс... юмор... чистая монета... Ничего не понимаю! — он начал трясти головой, как лошадь. — Я что-то рекламирую по почте?
— Не притворяйтесь! Я вижу, что вас больше интересуют мои коленки, чем страдания нервных людей.
— Вы ошибаетесь, мисс. Могу сказать только одно: моя передача не нуждается в рекламе.
— А как вы объясните вот это? — я потрясла листком, который мне оставил Реймонд Ромейн.
— Покажите.
Сэм Варни некоторое время рассматривал программу передач и читал то, что было написано синим карандашом.
— Нет, — сказал он, — ничем не могу вам помочь.
— А мне помогать и не нужно. Я представляю здесь интересы своего клиента.
— Какого клиента? А, вот эта приписка синим карандашом... Ромейн...
— Я консультирую его. Я консультант по конфиденциальным вопросам.
— Каким вопросам? — простонал Сэм и закрыл глаза.
— Секретным, деликатным, особым...
— Ну так деликатно объясните своему клиенту, что это чья-то шутка... или недоразумение... или каприз...
— «Мой каприз». Именно это сказал змей-искуситель, уговаривая Еву съесть яблочко.
Варни с трудом открыл глаза и посмотрел на меня с неприязнью:
— Но от меня чего вы хотите?
— Клиент требует, чтобы я установила, кто так шутит. Вы должны объяснить, что это значит, — и я указала на программу передач.
Ведущий призадумался, а когда начал говорить, голос его звучал вкрадчиво:
— Скажите, мисс, вы видели когда-нибудь мою передачу?
— Я буду неискренней, если отвечу «да». Как вы полагаете, у меня могут быть проблемы с досугом? Неужели я способна просиживать вечера перед телевизором?
— О, нет! Но если вы не знаете, что происходит в передаче, то я вам расскажу. У нас в студии собирается несколько собеседников. Это люди необычные — те, про которых говорят:
«Крыша поехала». Один доказывает, что Земля стоит на трех китах, второй — что каналы Марса прогрызли термиты...
— Дальше можете не продолжать. Я так и знала, что в вашем шоу полно полоумных...
— Я бы так не сказал, но публика собирается явно не «нормальная». Возможно, кто-то из таких людей решил подшутить над вашим клиентом. Ну как, годится?
— Нет. Это объяснение не тянет на двести баксов — а мне уплачено именно такая сумма. Нужно найти нечто более серьезное.
Сэм Варни размышлял еще минуту, и внезапно лицо его озарилось:
— Эврика! Я хочу предложить вам, мисс Зейдлиц, один верный способ разобраться в ситуации.
— Какой способ?
— Сегодня четверг, завтра пятница. Приходите завтра к нам в студию прямо на передачу. Вы будете в эпицентре событий.
Я не ожидала подобного предложения, но сделала вид, что Варни не застал меня врасплох.
— Хорошо. Однако я не принадлежу к тем помешанным, которые думают, что Земля плоская.
— И не нужно! У меня бывают разные гости. И чем больше они отличаются друг от друга, тем интереснее передача.
— И все-таки...
— Не отказывайтесь, мисс Зейдлиц! Вы сумеете подать себя — это ведь достойная цель, не так ли? Весь Лос-Анджелес узнает, какой консультант по конфиденциальным вопросам работает в городе. Подумайте.
— Что же я буду делать в студии?
— Мое шоу — это обмен мнениями, жонглирование версиями, пусть даже самыми абсурдными. Вот и сидите, слушайте, отвечайте на вопросы...
Я представила, как буду отражаться на тысячах экранов и рекламировать свое агентство... Ну что же, Джонни, тебе в твоем замызганном Детройте такое даже во сне не привидится!
— Вот и отлично, — вскинулся Сэм. — Оставьте у моего референта свои координаты, и завтра за вами заедет машина. Вы будете выглядеть так же потрясающе, как сегодня? Еще лучше? О, Мэвис! Можно я буду называть вас Мэвис?
— Разумеется.
— А вы зовите меня Сэмом.
Я поняла, что аудиенция закончена.
Чтобы тебя запомнили, надо уметь уходить. Последняя фраза должна быть ударной. Этому в свое время меня научил Джонни.
— Сэм, я хотела бы узнать у вас одну вещь, — сказала я, вставая.
— Какую же, Мэвис?
Варни улыбался, но глаза его уже шарили по столу в поисках очередной бумаженции. Я сумела поймать его взгляд.
— Сэм, я никак не подозреваю вас. Но почему круги под вашими глазами точно такой же формы, как и эта обводка синим карандашом?
И я вздернула вверх программу передач.
Глава 2
В свое агентство я вернулась во второй половине дня. По дороге с телестудии заехала в кафе перекусить.
Ромейн тотчас поднял трубку, стоило мне набрать его номер. У меня было такое ощущение, что он сидел у телефона и ждал звонка. Выслушав мой бодрый рапорт, клиент что-то пробурчал и отключился. Возможно, его не вполне устраивало мое присутствие на завтрашней передаче и он ждал чего-то большего? Лично я была весьма довольна тем, как ловко обработала Сэма Варни.
Я сидела у молчащего телефона, листала бестселлер «Последняя ошибка Ланы», рассматривала фотографии Ланы и ее жениха и думала о том, что книгу правильнее было бы назвать «Последняя ошибка жениха».
Я добралась до последней страницы и вдруг услышала стук в дверь. Кто бы это мог быть? Я подняла голову и увидела посетителя. «Парень моей мечты», — так бы я назвала свой собственный бестселлер, если бы кто-нибудь когда-нибудь вздумал выпустить его в свет.
Ну, это была порода!
Передо мной стоял красавец: высокий, но не дылда, накачанный, но не культурист. Черная взлохмаченная грива волос, печальные карие глаза, легкая богемная небритость и нервная линия скул — все это делало его неотразимым. Могу разве что добавить: парень производил двойственное впечатление. Он мог оказаться и выпускником Гарварда, и гангстером.
— Вы мисс Зейдлиц? — спросил он.
Разумеется, его голос был глубоким и уверенным. Таким голосом можно открывать неприступные сейфы под названием «чужая жена» или «единственная дочь мультимиллионера».
— Я — мисс Зейдлиц. Простите, с кем имею?.. — я впервые растерялась, встала и начала переминаться с ноги на ногу. — А, вы коммивояжер!
Посетитель снисходительно улыбнулся, сел в кресло и щелкнул стильной зажигалкой.
— Нет, я ничего не продаю, — сказал он, выпустив к потолку колечко дыма.
Я обратила внимание, какая красивая, натурального шелка, синяя рубашка выглядывает из-под спортивного пиджака. И все-таки кто он? Рука с сигаретой была ухожена, ногти аккуратно подстрижены.
— Зовите меня Эдди, — мягко произнес посетитель. — Вообще-то, я — Эдвард Клайд Стентон Говард.
— А вы можете звать меня Мэвис, — выдавила я из себя.
— Хорошо, Мэвис, — Эдди вновь обнажил в улыбке зубы. — Некоторое время мы будем работать вместе.
— Да?.. — я уставилась на него, по-коровьи хлопая ресницами. — Вы, наверное, окончили Йель?
— Нет, Гарвард.
Он закрыл глаза, как бы вспоминая дорогую альма-матер.
Это меня доконало.
Кстати, об альма-матер. Не могу претендовать на знание латыни, но, по-моему, альма-матер — особа женского пола, которая наставляет молодежь уму-разуму и учит разным штучкам. Один студент объяснил мне это слово именно так в ответ на мои настойчивые приставания, почему он упорно называет меня Альма-Мэвис.
— Видите ли, — Эдди затянулся еще раз и погасил сигарету, — мистер Ромейн счел необходимым, чтобы мы познакомились до того, как вы попадете на телепередачу Сэма Варни.
— Так вы от Ромейна! — обрадовалась я.
Наверное, я как-то по-особому произнесла фамилию клиента, потому что, услышав ее, красавчик Эдди вздрогнул, глаза его сверкнули, как два кинжала, и мигом погасли. Впрочем, мне это могло показаться.
— Да, я от Ромейна.
— Он что-то задумал? Что?
— Ромейн хочет подстраховаться на тот случай, если вы не сможете контролировать ситуацию. Вдруг во время шоу Сэма Варни произойдет нечто экстраординарное...
— Утолите мое женское любопытство: вы, как и мистер Ромейн, собираете всякое старое барахло? Да?
— Нет. Я имею дело с еще довольно крепкими... хм... предметами.
— С чем же?
— С людьми. Мне хорошо платят за то, чтобы я охранял одних и убирал других.
— Вы пришли, чтобы убрать... меня?
Я занервничала, но Говард этого не заметил: он говорил о себе с гордостью:
— Я беру очень дорого. У меня самые высокие гонорары на всем побережье, заказов много...
Я почти испугалась.
— Вам заказали меня...
— ...охранять. Мистер Ромейн хочет, чтобы я находился неподалеку от вас, когда вы будете участвовать в передаче. Дело в том, что я — телохранитель.
— Хранитель тел? — ляпнула я и осмотрела свои формы. — Вы прикроете меня собой в случае чего?
— Еще как прикрою, — он цинично ухмыльнулся и тоже оглядел меня с ног до головы.
— Тогда мне от вас придется нанять личного телохранителя, — я поджала губы.
— Ладно, Мэвис, хватит дуться. Останемся друзьями, — Эдди снова превратился в интеллигентного юношу. — Я не буду приставать.
— Вы уверены?
Я села и коротко пересказала Говарду свою беседу с Сэмом Варни. Говард покачал головой:
— Версия, которую выдвинул этот телевизионщик, плохая. У мистера Ромейна нет таких приятелей-придурков, которые присылают свои шутки экспресс-почтой да еще в таком виде! У Ромейна вообще нет приятелей. Что касается шуток, то здесь папа Рей непробиваем, и все это знают.
— А что вы лично думаете по поводу завтрашней передачи?
— Я думаю, что телохранителю вообще не нужно думать, — отшутился Говард. — Какие планы на вечер?
— Спать в своей постели, — честно ответила я.
— Звучит красиво, — Эдди подмигнул мне. — А если перед сном будет ужин с шампанским? При свечах?
— Мы же договорились не переходить рамок дружеских отношений, — осадила я скакуна. — Впрочем, перекусить с вами я могу. Но на большее не рассчитывайте.
— Хорошо, Мэвис, — он притворно громко вздохнул. — Встречаемся в восемь. Идет?
— Идет. Мой адрес...
— ...мне известен. Есть только одна маленькая просьба...
— Какая же?
— Встаньте, пожалуйста.
Я подумала: хозяин Эдди заплатил мне двести баксов. За такие деньги можно выполнить одну маленькую просьбу его телохранителя. Я фыркнула и встала.
Эдди, наверное, обладал рентгеновским зрением, потому что я почувствовала, как зачесалась спина под лопатками.
Он сказал:
— Я поспорил сам с собой. 170, 90, 92?
— Нет. 170, 92, 90. 92 — за счет груди. Вы удовлетворены?
— Вполне. Я вижу, Мэвис, мы с вами сработаемся. Итак, в восемь.
Он пошел к двери, но на пороге обернулся:
— Вам случайно не знаком человек, которого зовут Май-ком Англичанином?
— Кажется, нет. А в чем дело?
— Да так... Вы уверены, что поступили правильно, согласившись работать на Ромейна?
— Кто бы сомневался! — холодно произнесла я.
— Еще ни разу в стаю волков не забредала такая хорошенькая овечка, — задумчиво сказал Эдди.
Интересно, что он имел в виду?
Я не успела узнать это, потому что дверь за Эдвардом Клайдом Стентоном Говардом захлопнулась.
Мне стало ясно одно: частному детективу и консультанту Мэвис Зейдлиц не доверяют, раз приставили надсмотрщика.
Хотела бы я поговорить с какой-нибудь стриптизеркой: что она делает, если публика покидает оплаченные места в зале в тот момент, когда она готова снять последнее белье?
Наступила пятница.
На небе — ни облачка. Туман — только в моей голове. Да, именно так: я иду на работу, а в голове — туман от выпитого накануне шампанского. Эдди угостил меня отменным ужином. Он ухаживал за мной весь вечер, как настоящий джентльмен, и мне стоило большого труда сказать «нет», когда мы с Эдди прощались у двери моей квартирки в первом часу ночи. И все-таки я сказала «нет». И добавила, что могу вернуть деньги за шампанское. Он схватил мою руку и потянул... Нет, он не стал применять приемы джиу-джитсу. Эдди поцеловал мне руку.
— Спокойной ночи, Мэвис.
Я долго еще ворочалась в постели, прикидывая, правильно ли поступила, отправив Эдди домой.
И вот — пятница, утро.
С мыслями об Эдди и проведенном вечере я открыла дверь агентства и налетела на даму, которая явно нуждалась в консультировании: вид у дамы был ненормальный.
— Дрянь! — заорала она, едва увидела меня.
Никто лучше женщины не оценит другую женщину. Моя непрошеная гостья была неопределенного возраста и явно крашеная. Издали ее можно было бы назвать красивой, но при ближайшем рассмотрении было видно, что над этой бабенкой хорошо поработали косметологи и хирурги. Единственное, чего они не могли исправить, — скелет. Дама была явно костлявой.
— Я тебя проучу, дрянь. Я тебе покажу, как посягать на чужих мужей!
Продолжая орать, эта сучка замахнулась своей сумочкой и, несомненно, опустила бы ее на мою голову, если бы у меня была плохая реакция.
Но я хорошо усвоила уроки своего друга — морского сержанта — и встретила удар достойно: схватила гостью за запястье, вывернула его и тут же подсечкой сбила с ног. Та не ожидала подвоха и в мгновение ока шлепнулась на пол. Мелькнули ее розовые трусики... Дама лежала, задрав ноги кверху.
Вид, который открылся моему взгляду, вряд ли порадовал бы какого-нибудь мужчину, если бы таковой оказался здесь.
Гостья опомнилась и закричала, как резаная. Зачем она это сделала? Мне не оставалось ничего другого, как подойти и отвесить крикунье пару оплеух. Рука у меня тяжелая — это отмечали даже мужчины. Дама заткнулась, глаза ее закатились, рот открылся, а руки повисли, как плети.
«Уж не перестаралась ли я?» — полезло мне в голову. Я подошла к ревнивице, потрясла ее, подняла и усадила в кресло.
— Вы сами во всем виноваты, милочка, — сказала я. — С чего вы взяли, что я посягаю на чужих мужей, да еще набросились на меня?.. Мэвис Зейдлиц вот уже полгода не встречалась ни с одним женатым мужчиной, ясно?
— Ты врешь, — простонала она. — Мой муж был у тебя позавчера, я это точно знаю.
— Кто же ваш муж?
— Я — миссис Ромейн. Бабл Ромейн.
— Вы — миссис Ромейн?!
Ну и сюрприз! Вступая в деловые отношения с клиентом, редко интересуешься его домашними. Теперь я призадумалась: как же несчастный «огурец» живет с такой змеей?
— Тебя это удивляет, потаскуха? — простонала Бабл Ромейн.
— Вообще-то, мистер Ромейн говорил, что имеет дело со всяким старым хламом. Но чтобы с таким...
И я развела руками.
Дама оскалилась. Откуда силы взялись — она хотела встать и даже занесла руку для удара, но я ткнула ее тремя прямыми пальцами под ребро, и ревнивая женушка сразу присмирела.
— Вот что, милочка, ваш муж действительно был здесь позавчера, — сказала я. — Он в отчаянии — ему позарез нужен частный детектив. Он нанял меня.
— За двести баксов? Не отпирайся, я видела корешок в его чековой книжке, — Бабл смотрела на меня ненавидящим взглядом. — Любая другая проститутка обошлась бы ему дешевле.
Будь на моем месте человек вспыльчивый, от Бабл Ромейн осталось бы мокрое пятно. Но Мэвис Зейдлиц — выдержанная женщина. Я разжала кулаки и принялась говорить с женой клиента так, как обычно разговаривают с умственно отсталыми.
— Ваш муж пришел сюда, думая, что направляется в агентство Рио. Он знал Джонни Рио как хорошего частного детектива. Придя сюда и обнаружив, что детектив Рио в отлучке, а есть детектив Зейдлиц, ваш муж нанял детектива Зейдлиц. Он теперь мой клиент.
— Если муж приходил сюда по делу, почему же тогда он вернулся домой только к вечеру? — мадам прищурила левый глаз.
— Не знаю, — ответила я. — Выясняйте эти милые подробности у мистера Ромейна сами.
— Ты думаешь, я такая идиотка, чтобы поверить в твои деловые свидания?
— Заметьте, вы сами себя так назвали... Кстати, я встречалась не только с мистером Ромейном, но и с его телохранителем. Исключительно на деловой основе.
— Врешь!
— Мадам, вы так агрессивны, что я начинаю понимать, почему мой клиент нанял телохранителя, — хмыкнула я. — Опять же повторю: вы обо всем можете справиться у мужа или у Эдди.
Бабл Ромейн от злобы начала раздуваться, вполне оправдывая свое имечко.* Но запас язвительных слов, очевидно, кончился, и в голове мадам забрезжил свет. Во всяком случае, она выпустила пары, выдохнула и сказала:
* Bubble — пузырь (англ.).
— Возможно, я последую вашему совету... И все же объясните... Зачем приходил Эдди?
— Его прислал мистер Ромейн. Он решил, что при выполнении столь ответственного поручения мне может понадобиться помощь.
— Какое ответственное поручение вы выполняете? — опять всколыхнулась дама. — Зачем вообще моему мужу частный сыщик?
Я обрисовала ситуацию. Пока я говорила, Бабл Ромейн не раскрыла рта. Я внимательно следила за выражением ее глаз. Недоверие в них сменилось любопытством, потом наступил черед глубокой задумчивости.
— Н-да... Вы, милочка, вряд ли могли наворотить эту историю с телевидением только для того, чтобы оправдать свою любовную интрижку. У вас просто не хватило бы фантазии, — резюмировала она.
— Ну вот, наконец-то вы поняли, что между мной и вашим мужем не было ничего такого, что можно назвать грехом!
— Как бы то ни было, вы должны были вначале поговорить со мной, а не бить.
— Это рефлекс, — коротко ответила я. — Вы ведь замахнулись...
Внезапно ревнивая жена исчезла, и на ее месте появилась любезная дамочка с приторной улыбкой. Перемена настроения Бабл удивила меня, но я ничего не сказала.
— Ах, мисс Зейдлиц, я сама, конечно, виновата. Я действительно замахнулась сумочкой... Я была вне себя, не понимала, что делаю... Извините меня. Я была уверена, что вы и есть та, которая... Ну скажите, что я уже прощена!
— Нет, — я хотела отбрить ее по всем правилам, но двести баксов мистера Ромейна заставляли меня быть осторожной. — Однако я постараюсь все забыть.
Я выдавала некое подобие улыбки.
— Называйте меня Бабл, и мы с вами поладим, — хихикнула миссис Ромейн.
— А вы зовите меня Мэвис.
Наблюдать за нами со стороны, наверное, было бы уморительно: две притворщицы соревновались, кто выдаст больше фальшивых улыбок и льстивых слов.
— Будем друзьями, — пела Бабл. — Я исправлю свою ошибку. Меня оправдывает то, что я не знала, какая опасность угрожает Рею. А вы, Мэвис, теперь можете рассчитывать на меня. Я бы хотела принять вас в своем доме. Приезжайте после передачи прямо к нам. Поболтаем, выпьем... У нас есть бассейн — можете захватить купальный костюм. Отлично проведем время!
— Не знаю, смогу ли я воспользоваться вашим предложением...
— Мэвис, я буду страшно огорчена, если мне не удастся добиться вашего прощения.
— Ну, чтобы вас не огорчать...
— Вот и замечательно! Значит, сразу, как только закончится передача, вы направляетесь к нам. И захватите Эдди, раз он будет с вами.
— А адрес? — крикнула я вдогонку миссис Ромейн.
— Телохранитель просто обязан знать, где живет его босс, — небрежно бросила она через плечо.
Глава 3
Телестудия ослепила: экраны, прожекторы, телекамеры... Не скажу, чтобы я растерялась, но под ложечкой у меня засосало — как будто я должна пройти некий ответственный экзамен.
В телестудию меня отвез Эдди Говард. Для видимости я немного посопротивлялась, сказав, что Сэм Варни пришлет свою машину, но Эдди был мил и нагл. Он подхватил меня под руку и ответил, что все уже уладил. Еще он спросил, готова ли я к вечеринке у Ромейнов. Мы поговорили немного о Бабл, причем, Эдди посоветовал поинтересоваться у самого мистера Ромейна, в каком дерьме богатые люди отыскивают подобные «жемчужины».
— После передачи едем к Ромейнам, — сказал Эдди как о чем-то решенном.
— Неужели я обязана подчиняться капризам Бабл?
На это Эдди резонно заметил, что раз мы работаем на Ромейнов и за приличное вознаграждение, то какая разница — одним капризом больше, одним меньше...
Сэм Варни, увидев меня на студии, принялся ворчать, что я опоздала, и потащил за руку к гримерше, которая, не сказав ни слова, начала мазать мое лицо какими-то белилами и пудрить нос.
Я поняла, что в ближайшее время вряд ли смогу принадлежать самой себе: теперь я полностью завишу от этих типов-телевизионщиков. Черт побери!.. По спине пробежал холодок, и кожа покрылась пупырышками. Это произошло от волнения, а не от того, что плечи мои были оголены. И грудь частично тоже. Платье с корсажем сидело на мне просто великолепно. Но я боялась, что камера приблизится вплотную, и зрители заметят, какая у Мэвис Зейдлиц «гусиная кожа». Надеть другое платье на телепередачу я не могла — это противоречило бы моему принципу: женщина должна показывать себя ровно настолько, насколько может. Не больше и не меньше.
Я подошла к столу, за которым уже сидели участники передачи. От «дигов» и «юпитеров» стул нагрелся и показался мне жаровней. Было очень душно и пекло, как в Африке.
Сэм Варни похлопал меня по руке и подмигнул:
— Волнуемся?
— Немного. Я до сих пор не представляю, что буду делать в вашей передаче. Это меня тревожит.
— У вас такой вид, — Сэм шутливо заглянул за корсаж моего платья, — что разговаривать вам и не требуется. Будете отвечать на вопросы, и все.
— Кто еще участвует в передаче?
Я глянула на дам, сидящих за столом: ни одного знакомого лица.
— До эфира я не знакомлю своих гостей друг с другом, — улыбнулся ведущий. — Это моя политика. Познакомитесь, когда начнется передача.
Сэм полностью переключился на какого-то типа в наушниках, который стоял рядом с телеоператором. Тот начал что-то говорить, затем вскинул руку и выставил указательный палец.
— Добрый вечер, дамы и господа! — сказал Сэм в пространство, и я поняла, что передача началась.
Сэм смотрел в телекамеру и лопотал, как заведенный. Меня же глаз этого аппарата гипнотизировал, как змея кролика.
— Сегодня в студии очень интересные дамы, — говорил Сэм. — Две девушки впервые попали на передачу, и это упущение с моей стороны — то, что я раньше их не приглашал. Надеюсь, теперь они станут постоянными участницами шоу. Вы познакомитесь с очаровательными леди чуть позже. А начать сегодняшний вечер я хочу с разговора с дамой, которую вы видели и которая, полагаю, вас еще не раз удивит. Дама, имеющая абсолютно обо всем на свете собственное мнение — мисс Абигайль Пинчет!
— Хэлло, Сэм!
Я посмотрела, кто это так затрубил, как слон.
Абигайль Пинчет, очевидно, хотела произвести впечатление и добилась своего: это была немолодая стерлядь в зеленой атласной «чешуе». Интересно, на какой распродаже времен Великой депрессии она нашла этот балахон? Лицо дамы имело землистый оттенок и было неподвижно, как у сфинкса. Тело... Как бы тут выразиться поделикатнее. Жилы и жир. Знаю я таких особ: в молодости вешаются на шею каждому, кто в штанах и с усами, а к старости превращаются в «интересных дам», поглощенных поисками контактов с внеземными цивилизациями и прочей ерундой.
— Вторая собеседница вам не знакома, — продолжал вещать Сэм. — Не знакома она и мне. Я знаю только то, что эту красивую девушку зовут Долорес. Привет, Долорес!
Та, к которой он обратился и на которую уставила свой беспардонный глаз телекамера, широко улыбнулась. Эта Долорес, как ни тяжело мне признать, была ослепительна. Черные глаза, черные волосы, длинная шея, тонкие запястья и лодыжки, как у породистой лошадки, и синее платье с таким декольте, что даже я вздохнула с завистью. Представляю, что в этот момент происходило с мужчинами у телеэкранов!
Меня заинтересовал чисто «технический вопрос». Под платьем с таким вырезом трудно скрыть бюстгальтер. Неужели грудь Долорес ничего не поддерживает?! Одно из двух: или в платье вшит особый бюстгальтер, или эта Долорес умеет каким-то образом преодолевать законы земного тяготения.
— Я рада, что вы, мистер Варни, пригласили меня на свою телепередачу, — сказала красотка низким голосом.
— Будем надеяться, что мы еще не раз встретимся, — ответил ведущий и повернулся ко мне. — А вот и наша третья гостья — мисс Зейдлиц. Я хочу сказать, что Мэвис Зейдлиц — самый обаятельный консультант по конфиденциальным вопросам, которого я знаю. Ее агентство открылось совсем недавно.
Телекамера прыгнула на меня, я попыталась улыбнуться, но губы стали чужими, и улыбка вышла с изъяном.
— Добрый вечер, Сэм! — произнесла я громко и добавила, как мне показалось, тихо: — Куда мне смотреть: на вас или туда? — взмахом руки я показала на телекамеру.
Сэм подмигнул зрителям:
— Мэвис немного волнуется. Смотрите на меня, мисс Зейдлиц. Или куда хотите. Это не имеет значения. А лучше скажите, чем занимается ваше агентство? И где оно находится?
— Бульвар Сансет. Я принимаю клиентов с 9 до 17 каждый день, если не считать субботы и воскресенья, — я говорила быстро, боясь, что меня сейчас заставят замолчать. — Ко мне можно обращаться с любыми проблемами. Как появится проблема — так сразу ко мне... Вот... Я все ваши секреты сохраню в тайне. Но у вас должен быть секрет, иначе какая же это будет конфиденциальность! А если у вас нет секрета, вы можете обратиться к мужу, жене, к доктору, в муниципалитет, в сенат...
— Спасибо, Мэвис, — Сэм был удивлен моим натиском. — Теперь перейдем к проблеме, которая волнует все общество. Эвтаназия. Что она несет — добро или зло? Что вы, Мэвис, думаете по этому поводу?
— Я думаю... Эвтаназия нужна, если мужчина и женщина состоят в браке... А для неженатых и незамужних она...
В студии сначала установилась тишина, затем все громче и громче зазвучали смешки.
Сэм, с трудом сдерживая улыбку, произнес:
— Эвтаназия — умерщвление из милосердия. Так называемая легкая, приятная смерть для обреченных больных. А вы, Абигайль, что скажете по поводу эвтаназии?
Сфинкс открыл рот и протрубил:
— Эвтаназия предполагает свободное решение свободных людей, однако о какой свободе может идти речь, если все мы находимся во власти потусторонних сил?! Мы — рабы, мы — марионетки, мы — пешки!..
— Вы предполагаете власть неземных существ? — озабоченно спросил ведущий.
— Нет, это было бы слишком просто. Я говорю о тех, кто денно и нощно наблюдает за нами и управляет нами, — это нематериальные субъекты зла. Они невидимы и неслышимы, и они всюду. Мы ведомы ими, и мы не знаем об этом, а если бы знали, то все равно не смогли бы сбросить их власть...
— Эти... хм... субъекты зла не дадут нам совершить гуманный акт? Я правильно понял вас, Абигайль? — спросил Сэм. — Эвтаназия невозможна?
— Да! — Абигайль-сфинкс величаво кивнула.
— Очень любопытно... А вы, Долорес, как вы относитесь к эвтаназии?
— Я не знаю, существует ли заговор темных сил, — Долорес улыбнулась так, что перед ее улыбкой померкли все прожекторы. — Но я верю в карму. Судьбу невозможно изменить. И обмануть. И перекроить все по своему разумению. Если суждено умереть, значит, человек умрет. Эвтаназия — это перст судьбы. Правда, многое зависит от некоторых привходящих обстоятельств. Бывают дни, когда рок несколько теряет свою силу...
— О! Хотелось бы услышать более подробное объяснение! — воскликнул ведущий.
— Дело в том, что я... — Долорес сделала паузу, — я могу предвидеть будущее. В некотором смысле я — медиум.
— Вы видите то, что недоступно нам, обыкновенным людям?
— Да, кое-что мне известно наперед, — скромно потупилась черноволосая красотка.
— Какое счастье, что я лишена подобного, — не удержалась я от реплики. — Иначе, какой смысл ходить на свидания?
Сэм Варни не обратил на мои слова никакого внимания. Его взгляд был прикован к Долорес.
— Если то, что вы, Долорес, говорите, — правда, быть может, вы сообщите нам результат завтрашних скачек в Санта-Аните?
— Я не могу использовать свою божественную силу в корыстных целях, — отрезала Долорес.
Глаза Сэма, загоревшиеся, когда он говорил про скачки, потухли.
— Тогда, Долорес, объясните нам, что вы имели в виду, когда сказали, что бывают дни, в которые рок...
Атласные плечи Долорес дрогнули.
— Судьба переменчива. Действительно, есть плохие и хорошие дни, каждый это знает по себе. Такие же дни бывают в масштабе целых государств. Есть дни, когда начинаются войны, и дни, когда наступает мир. Я могу предвидеть и то, и другое.
— Перестаньте говорить об этом! — возопила вдруг Абигайль Пинчет. — Вы притягиваете их! Я уже слышу, как они собираются вокруг нас! Немедленно смените тему разговора, мистер Варни!
— Что-то произошло? — вскинулся ведущий.
— А разве вы не чувствуете, как поменялась энергетика? Темные силы уже здесь!
— Они ничего не изменят. Все предопределено заранее, — твердо сказала Долорес. — Я знаю, о чем говорю. Я предвижу стихийные бедствия, нашествия эпидемий, возникновение военных конфликтов... Я даже даю им названия...
— Какие же? — заинтересовался Сэм Варни.
— День Урагана, Ночь Погрома...
— А нет ли в вашем раскладе Дня Мэвис? — вставила я свой интерес в эту нудную беседу.
Сэм вновь не дал разговору перетечь в другое русло.
— Долорес, мне кажется, вы не совсем честны. Конечно, после того, как произошло землетрясение или наводнение, легко сказать, что вы предвидели это. Если завтра рухнет небоскреб, то я могу хвастливо заявить, что предвидел катастрофу еще в понедельник. Чем вы ответите на такое обвинение?
— Ну, мне совсем несложно доказать, что я действительно медиум, — небрежно произнесла Долорес.
— Докажите! — загорелся Сэм. — Сделайте заявление, предскажите нечто такое, что произойдет в будущем и чему мы все будем свидетелями. Ну, Долорес!
— Я могу это сделать. Скажем, через год...
— Нет, мы с телезрителями не можем ждать так долго, — отозвался ведущий. — Скажите, что будет завтра.
— Завтра? — как будто тень набежала на высокий лоб южанки. — Я знаю, что произойдет завтра. Убийство.
Она произнесла это слово четко и ясно. В студии мгновенно стало тихо. И внезапно я услышала какое-то подозрительное шуршание и шелест. Неужели слетелись те темные силы, о которых предупреждала мисс Пинчет?! Слава богу, это шуршало мое платье: сердце готово было выпрыгнуть из грудной клетки и колотилось так, что корсаж ходил ходуном.
— Она врет! — нарушила тишину Абигайль Пинчет. — Эта девица — обыкновенная шарлатанка. Нет никакого рока — есть власть темных сил!
— Помолчите, старая мымра, — прошипела Долорес. — Я никогда и никого не обманывала. Убийство произойдет...
— Произойдет? Вы, разумеется, можете оскорблять меня, — процедила Абигайль, — но лучше, милочка, предоставьте нам доказательства завтрашнего убийства. Где оно произойдет, когда и с кем.
— Так не пойдет! — запротестовал Сэм. — Если Долорес скажет, что Джо Смит попадет под машину на перекрестке такой-то и такой-то улиц, то этот самый Джо Смит приложит все усилия к тому, чтобы завтра быть совсем в другом месте, и просидит весь день в баре. Так?
Долорес была, на удивление, спокойна и холодна. Она дала Сэму выговориться и только потом произнесла:
— Нет, не так. Если судьбой уготовано погибнуть, то человек не может пересилить свою судьбу.
— А я требую доказательств! — безапелляционно сказала мисс Пинчет. — Подробностей, деталей, имен!
— Я сообщу их вам, — Долорес пожала плечами. — Ну вот, слушайте: убийство произойдет в четыре часа утра. Дом жертвы находится в районе Беверли-Хиллз.
— Беверли-Хиллз — большой район, там живет много людей, — вела наступление старая мымра. — Разумеется, кто-то может завтра умереть. Ваше предсказание чересчур туманно. Дайте более точные координаты.
— Какие именно?
— Имя жертвы.
Сэм вдруг понял, что потерял контроль над передачей, и побледнел.
— Стоп! — закричал он. — Вы не должны называть никаких имен... Прекратите!..
— Ну почему же, если нужны доказательства, я их могу представить, иначе перед всеми телезрителями я действительно останусь вруньей и шарлатанкой, — Долорес вошла во вкус и не собиралась отступать.
— Предоставляйте доказательства, но только не в моей передаче, — Сэм уже почти умолял. — Вы не можете... Долорес!..
Глядя прямо в телеобъектив, Долорес громко произнесла:
— Тот, кто умрет завтра в четыре часа утра, коллекционер, он торгует антиквариатом. Ему примерно сорок лет, он женат...
— Прекратите! Замолчите! Я запрещаю!.. — Сэм бесновался.
— Его зовут Реймонд Ромейн, — закончила Долорес.
Все молчали. Сэм тупо уставился в стол, затем, тяжело вздохнув, произнес глухим голосом:
— Ну вот, это произошло... Я всегда знал, что кто-нибудь из этих ненормальных взорвет мою передачу... Но почему это случилось именно сегодня, когда мой контракт должен быть продлен еще на год?!
В отчаянии он закрыл лицо руками.
Пока Сэм был на коне, я сидела спокойно. Но теперь я решила взять инициативу в свои руки. Кто-то же должен закончить это бесподобное шоу.
— Дамы и господа! — сказала я, улыбаясь и знаком показывая телеоператору, чтобы направил камеру на меня. — Я хочу напомнить вам адрес своего агентства: бульвар Сансет. Мэвис Зейдлиц поможет вам во всех ваших затруднениях, — я уже не боялась, что кто-то заметит мою «гусиную кожу», и смело выставила бюст. — Я жду вас с 9 до 17!
Оператор выдвинул голову из-за аппарата:
— Не надрывайтесь, мисс. Камера давно выключена. Как только эта красотка назвала имя.
— Надо было сразу мне сказать! — рассердилась я.
— Я хотел еще раз полюбоваться вами, — воркующим голосом ответил оператор. — Восемь лет стою у камеры, но такую блондинку вижу впервые.
Он послал мне воздушный поцелуй.
Разумеется, я могла бы достойно ответить этому прохвосту, использующему служебное положение в личных целях, но вокруг уже стоял такой шум, что птичий базар показался бы тишайшим местом.
Долорес пререкалась с Абигайль, какой-то плюгавый коротышка с залысинами орал на Сэма, Сэм оправдывался, бегали помощники и администраторы, осветители бряцали аппаратурой... Короче, я поняла, что нахожусь в кромешном аду.
Громче всех кричал коротышка. Это был, наверное, продюсер или владелец студии.
— Ромейн подаст на нас в суд и будет прав! Вы остолоп, Варни! Знаете, почему?
— Не знаю и не хочу знать! — кричал Сэм в ответ. — Мне вообще все равно, что вы думаете!
Еще немного — и у коротышки появилась бы пена на губах.
— Как эта дура психованная попала на передачу?! Что мы скажем полиции? А если заинтересуется ФБР? Вы остолоп потому, что не умеете затыкать бабам рот в нужную минуту!
— Я все умею! А эта Долорес сказала, что интересуется исключительно проблемами свободной любви. Любви! Слышите, Джонсон! Я взял ее в передачу именно по этой причине.
— Варни, вы уволены! И не мечтайте о продлении контракта! Уматывайтесь и не показывайтесь мне на глаза.
— Как вы смеете так говорить с человеком, который столько времени работал на вас?! — вступилась я за Сэма. — Он не виноват, что ему подсунули тухлятину вместо свежака. Мистер Варни — мой друг, и я не допущу...
— Катись отсюда, беби, и не путайся под ногами! — Джонсон напустился и на меня.
Я почувствовала, что кто-то оттаскивает меня от Сэма, и обернулась.
Это был Эдди Говард. Он дышал так, словно пробежал трехсотметровку.
— Где? — спросил он, задыхаясь. — Где Долорес?
— Где-то здесь, — я начала оглядываться по сторонам.
— Я хотел притащить ее к Ромейну. Почему вы не уследили, куда она пошла?
— Вот еще! Я не нанималась следить за всякими предсказательницами! И отпустите мою руку наконец!
— Тогда какого черта вы делаете в студии?! — вскричал Говард. — Ромейн заплатил вам, чтобы вы блюли его интерес. Вы должны были проследить за этой чертовкой!
Конечно, он был прав. Я покраснела — последний раз подобное происходило со мной еще в школе.
— Да, Эдди, я ее прохлопала, — кончики моих грудей заныли под корсажем. — Признаю: я — идиотка.
— Идиотом был Ромейн, когда, нанял вас, — Эдди успокоился и говорил зло и холодно. — Искать эту Долорес поздно: она, небось, уже за шесть кварталов отсюда. Идите к машине, а я соберу остальных.
— Кого? — удивилась я.
— Увидите, — буркнул он. — Мы все вместе поедем к Ромейну. Ему сейчас несладко. Подпрыгивает, бедняга, как курс акций на бирже.
— А чего это вы так раскомандовались? — я прищурила глаза. — Вы, между прочим, всего лишь телохранитель. Ромейн прислал вас помогать мне. Я — мозг операции.
— Вот и пошевелите этим мозгом в моей машине. Вам надо обдумать, что вы скажете хозяину.
В его словах была правда. Мне стало не по себе, я даже простила Эдди его грубость и резкий тон.
Действительно, что я скажу Ромейну?
Глава 4
Эдди усадил в машину Абигайль Пинчет и Сэма Варни. Вчетвером мы отправились к несчастному торговцу антиквариатом. Мы с Эдди, поругавшись еще на студии, молчали. Зато мисс Пинчет и телевизионный ведущий отводили душу на полную катушку. Понравятся ли такие гости Рэму и Бабл? Впрочем, Эдди быстро нашел выход и усмирил крикунов одной левой: он просто-напросто показал им дуло пистолета. Парочка заткнулась. Пистолет — весомый аргумент. Я, например, не хотела садиться за руль, но, увидев этот аргумент, сразу заняла место водителя и только спросила: «Эдди, куда ехать?»
Сказав, что Эдди «усадил Абигайль и Сэма», я имела в виду элементарное похищение, иначе бы эти двое не согласились посетить предполагаемую жертву.
Когда старая болтунья и толстячок-телевизионщик замолчали, я тихо спросила Эдди, зачем он тащит с собой этот балласт.
— Джонни всегда говорил мне, что нельзя насильно умыкать достопочтенных граждан, — добавила я.
— Наплевать, — беспечно ответил Говард. — Я обещал Ромейну, что, случись заваруха, загребу всех участников передачи и приволоку к нему домой... Майк Англичанин, наверное, уже там.
— Майк Англичанин? Вы уже упоминали это имя. Что это за человек?
Эдди хмыкнул.
— Первый раз встречаю частного детектива, который ничего не слышал о Майке.
— Я знаю многих мужчин, но... — начала я и осеклась.
Эдди ничего не заметил.
— Эх, попалась бы она мне в руки! — мечтательно произнес он и сжал челюсти так, что зубы скрипнули.
— Кто?
— Долорес. Уж я бы с ней...
— Вы напрасно полагаете, что ее высокая грудь — дар природы. Я уверена, что в платье все же был вшит бюстгальтер!
— Мэвис, что за чушь вы несете! — скривился Эдди. — При чем тут бюстгальтер? Долорес обвела нас вокруг пальца, она — ключ к загадке с этим предсказанием... Вы забыли, что она сказала про завтрашнее утро?
— Нет, но когда вы размечтались, то я решила...
— Смотрите лучше на дорогу и крепче держите руль! — приказал Говард.
Надо сказать, что он сильно изменился с того момента, когда Долорес назвала имя Ромейна. Его обаяние и налет интеллигентности исчезли под напором хамства и обычной мужской безапелляционности. Я думаю, телохранитель учуял опасность, грозящую его хозяину, и принял боевую стойку.
Эдди указал на красивый особняк, и я остановила машину.
Ромейны жили неплохо: за живой изгородью, подстриженной в виде морских волн, виднелись великолепные лужайки и бассейн.
Не успела я заглушить мотор, как из дома Ромейнов выскочил какой-то тип, метнулся к машине и прижал к моему виску холодный ствол пистолета:
— Не двигаться!
— Бенни, сгинь, — сказал Говард с отвращением. — Это же мы.
— Кто? — глаза парня бегали.
— Свои. Лучше скажи, кто дома?
— Ромейн с женой. Майк сейчас подъедет. Он выслал меня вперед, чтобы я присмотрел за домом.
— Считай, что ты справился с заданием, — усмехнулся Эдди. — На заднем сиденье сидят двое. Отведи их в дом и присмотри, чтобы не сбежали.
— Ты мне не указка, — обиделся Бенни. — Я работаю на Майка...
— Черт бы побрал твоего Майка! — рявкнул Говард.
Бенни только теперь заметил, что все еще прижимает пистолет к моему виску. Он поволок Абигайль и Сэма в дом, а я перевела дух.
Мы с Эдди вошли в жилище Ромейнов последними. У меня появилось ощущение, что я нахожусь в музее. Гостиная была обставлена старинной французской мебелью. А может, это была стилизация — честно признаюсь, что я не смыслю в таких вещах ничего. Короче, Ромейны сидели и спали на чем-то в стиле Людовика... Черт, даже не знаю, которого. Ну, да ладно, они все Людовики: столько поколений и хоть бы раз кто-нибудь назвал себя Фрэнком или Джоном. Тоска, одним словом.
Кто-то долговязый и тощий поднялся с дивана и направился навстречу нам. «Огурец»!
Глаза Реймонда Ромейна были полны ужаса и непролившихся слез. Бабл нализалась порядком и крепко сжимала бокал: я боялась, что она раздавит его в руке. При этом сидела на диване без движения. Возможно, она надеялась вечером повеселиться: ее ляжки обтягивали безмерно тугие брючки, а грудь была выставлена напоказ. Но веселье не удалось, и наряд Бабл был не более уместен, чем шорты на монахине.
— Как хорошо, что ты привез их, Эдди! — взволнованно сказал Ромейн. — Погоди, а где же та, которая предсказала убийство?
— Удрала, прежде чем я ухватил ее за хвост, — угрюмо ответил телохранитель.
— О-о-о... — застонал Ромейн. — Но ведь она... Мне нужно было бы с ней поговорить.
Сэм Варни подошел к хозяину дома и грозно сдвинул брови:
— Я требую объяснений! Почему меня доставили сюда, да еще и оружием угрожали?
— Я тоже считаю себя незаконно похищенной, — напыщенно сказала мисс Пинчет. — Мои адвокаты докажут, что это было похищение, и вы дорого заплатите...
— Весьма сожалею, — кротко ответил Ромейн. — Но будьте снисходительны. Судя по тому, что сказала девушка, мне осталось жить совсем немного.
И он чуть не заплакал.
— Но при чем тут я? — Абигайль Пинчет выставила свой профиль, как топор. — Я не приглашала эту шарлатанку на передачу и вообще не имею счастья знать ее.
— Сейчас мы все выясним, — отозвался Эдди. — Вас представили как даму, знающую все и обо всем. Вот и скажите нам, откуда взялась Долорес и почему она назвала имя мистера Ромейна?
— Не смешите меня! — фыркнула Абигайль.
— Увы, я вынужден просить вас быть моими гостями на эту ночь, — вздохнул Ромейн. — Вы можете не беспокоиться: я с радостью возмещу ваши моральные и материальные потери. Однако за завтраком! А пока — располагайтесь поудобнее, ночь длинная.
Он представил Сэму и Абигайль свою жену. Бабл посмотрела на неожиданных гостей стеклянным взглядом и произнесла нечто вроде «хэлло».
— Здесь гостей угощают виски? — Сэм смирился со своей ролью и начал шарить глазами в поисках выпивки.
— Разумеется, — ответил Ромейн. — А что вам приготовить? — повернулся он к мисс Пинчет.
— Я не пью ничего крепче сока, — процедила старая карга. — Можете подать мне стакан воды со льдом.
— А что пьете вы, Мэвис?
— Джин. Благодарю вас, мистер Ромейн.
Несчастный отвлекся от своих горестных дум и зазвенел бутылками за стойкой бара.
Я села рядом с Бабл. Вблизи она не производила впечатления крепко вмазавшей. Мне показалось, что Бабл только изображала из себя пьяную. Во всяком случае, говорила она спокойно и рассудительно:
— Жаль, что наш вечер пошел прахом... А я так надеялась на него, — Бабл улыбнулась мне. — Теперь все соседи, наверняка, судачат о том, что должно произойти с бедным Реем.
— Да, это неприятно, но не смертельно, — заверила я хозяйку дома. — Слухи и сплетни смолкнут, как только выяснится, что предсказание Долорес не сбылось.
Мистер Ромейн подал каждому его напиток.
Абигайль сидела в великолепном огромном кресле, как на троне, и сжимала стакан в руке, как атрибут власти. Сэм расположился на изысканной софе с гнутыми ножками. Эдди о чем-то договаривался с Бенни. Глаза Эдди оставались злыми, весь он был напряжен, как пружина.
Телохранитель подошел к хозяину:
— Я считаю, что не стоит откладывать разговор. Пусть каждый из этих людей скажет все, что знает.
— Подождем Майка, — Ромейн просяще взглянул на своего охранника.
— Майк может задержаться. Время не терпит, — настаивал Говард.
— Ну что может случиться? Бенни охраняет дом, еще один человек Майка стережет черный ход, ты держишь под наблюдением тех, кто в доме. Мне кажется, что опасности пока нет.
— Мое дело — предупредить, — Эдди отошел и закурил, всем своим видом демонстрируя оскорбленную невинность.
Хозяева молчали, «гости» делали вид, что их интересует только содержимое стаканов. Я вспомнила, что в моей сумке лежат два купальника с такими рельефами и лямочками, от которых у парня типа Эдди может сразу подняться настроение. Жаль, что я не могу продемонстрировать купальники еще сегодня.
Внезапно Абигайль резко выпрямилась и начала шумно втягивать воздух. Ее ноздри затрепетали.
— Я чую их! Они здесь! Они собрались! — протрубила эта несносная дама.
— Кто? — спросила Бабл.
— Духи зла. Неужели вы ничего не чувствуете? — эта свихнутая продолжала вещать так, словно передача Сэма Варни продолжалась. — Они знают, что здесь произойдет, и очень скоро. Это будет нечто страшное.
— А я думал, что она сознательно дурит головы телезрителям, — хмыкнул Эдди. — Оказывается, эта дама и в самом деле верит во всю эту ерунду.
— Да, они здесь, — Абигайль перешла на шепот. — Я поняла: они собрались, чтобы помочь палачу.
Дверь распахнулась, и кто-то вошел. Я вскрикнула и едва не расплескала свой джин.
Вошедший остановился, огляделся и, широко улыбнувшись, подошел к Ромейну.
— Извини, Рей, я смог вырваться к тебе только сейчас.
— Я все понимаю, — Ромейн облегченно вздохнул. — Как видишь, Майк, «гости» здесь. Правда, эту Кассандру разыскать не удалось, она исчезла прямо из студии.
— Вы говорите про латиноамериканку? Жаль, что Эдди ее упустил.
Тот, кого Ромейн назвал Майком, медленно обвел взглядом каждого их присутствующих. Он по инерции улыбался, но от тяжелого, ледяного взгляда всем стало не по себе. Должно быть, прибыл тот самый Майк Англичанин, про которого тут не раз вспоминали. Эдди говорил о нем со злобой, Ромейн — с надеждой. Наверное, крепкий орешек этот Майк. Я решила рассмотреть его получше. Высокий, плотный, медноволосый... Ничего примечательного, кроме голубых выцветших глаз, из глубины которых тянулся холодок смерти.
Когда Майк остановил свой взгляд на мне, глаза его вспыхнули: я полагаю, что воображение дорисовало все, что скрывалось под моим платьем.
— Я — Мэвис Зейдлиц, — пришлось и мне посмотреть на Англичанина в упор. — Тоже, между прочим, напрягаю извилинку насчет этого прорицания.
— Можете называть меня Майком, — ухмыльнулся он. — Обожаю блондинок. Как правило, чем длиннее их ноги, тем короче эти, как вы их назвали, извилинки.
— Не обижай Мэвис, Майк, — вступился за меня Эдди. — Беби знает свое дело. Что касается извилин, то разве кто-нибудь считал их у тебя?
— Так, может, посчитаемся? — прищурил недобрые глаза Англичанин. — И померяемся?
— Перестаньте! Вечно вы ведете друг с другом холодную войну! — зубы Ромейна лязгнули. — Вы забыли, что мне грозит смерть?
— Конечно, Рей, мы охраняем тебя, нет проблем, — отвлекся Майк. — Что касается моих отношений с Эдди, то я как-нибудь разберусь с ним сам, без свидетелей.
Англичанин подошел к Сэму Варни и спросил:
— Так что там за красотка была на вашей передаче?
Сэм нервно сглотнул. Его тройной подбородок затрясся.
— Я знаю только то, что ее зовут Долорес.
— Расскажите подробнее.
Сэм развел своими пухленькими ручками.
— Мое шоу идет каждую неделю. Я собираю людей необычных, нестандартно мыслящих, чудаков, чудиков... Долорес возникла в моей передаче довольно случайно. Я обратил внимание на то, что она чрезвычайно привлекательна. Сама Долорес сказала, что интересуется вопросами свободной любви. Вот так она появилась в эфире.
Майк повернулся к Абигайль:
— А вы что скажете? У вас, должно быть, глаз наметанный...
Абигайль как будто очнулась и вздрогнула:
— Что? Где? Вы ко мне?
— К вам, бесценная моя. Что вам известно про эту «звезду телеэкрана»? Выкладывайте, нечего стесняться.
Абигайль воздела руки и потрясла ими:
— Что за люди собрались в этом доме! Я думала, что этот, — она указала на Эдди, — редкостный мерзавец, но второй — вообще какая-то тварь ядовитая!
— У меня есть принцип — не бить детей и старух, — рыкнул Майк. — Боюсь, что сегодня я этот принцип нарушу.
Зеленый балахон на мисс Пинчет заколыхался: старуха тяжело дышала, ловила ртом воздух... И все же Абигайль сдержала себя и произнесла то, чего от нее добивался Майк:
— Долорес... я... впервые... увидела на передаче.
Сэм Варни выскочил вперед:
— Если вы хотите знать мое мнение, то эта девушка, назвавшая себя Долорес, очевидно, сморозила глупость. Хотела покрасоваться на телеэкранах, а потом испугалась и сбежала. Мы зря теряем время. Ничего страшного в этом доме не произойдет, я уверен.
— Вы все сказали? — Англичанин бросил на Сэма испепеляющий взгляд. — Так заткнитесь. Если девица хотела покрасоваться, то почему она назвала имя Рея?
— Ну, мне кажется... Друзья мистера Ромейна решили подшутить над ним... Долорес может быть подставной особой. Ее, скажем, попросили сыграть роль прорицательницы... Оригинальная шутка, не более.
Бабл подала голос, и все головы повернулись в ее сторону. Но женушка всего лишь попросила муженька наполнить опустевший стакан.
Майк подвел неутешительный итог:
— Раз никто ничего не знает про эту сучку-латиноамериканку, нам остается ждать утра.
Ромейн, который подавал стакан Бабл, пошатнулся. Потом выбросил руку вперед и согнул в локте: он смотрел на часы.
— Третий час. Полтора часа до собственной смерти. Противное ощущение...
— У вас уже вид покойника, — возвестила из своего кресла Абигайль.
Ромейн повернул напряженное лицо к Говарду:
— Эдди, проверь посты.
Когда Говард вышел, Абигайль продолжила мучить хозяина особняка:
— Да... Что же вы натворили такого, что вам угрожают?
— Кто угрожает? — вскинулся Ромейн.
— Силы зла!
— Если вы не прекратите... Майк! — несчастный посмотрел на Англичанина.
— Ладно тебе... Потерпи полтора часа.
Майк повернулся и тоже вышел.
Время тянулось медленно. Мне казалось, что я слышу, как секунды перетекают в минуты... Атмосфера в гостиной стала невыносимой.
Появился Англичанин и потянулся к своему стакану с виски.
— Ну что? — выдохнул Ромейн.
— Снаружи все спокойно. Бенни стоит у парадного, Джо — у черного хода... А сквозь стены преступники еще не умеют проникать.
— Начало четвертого, — Ромейн не сводил глаз с наручных часов. — Тебе не приходит в голову, Майк, что преступнику и не нужно проникать сквозь стены, что преступник уже здесь?
— А вот это ты видишь? — Англичанин расстегнул пиджак и извлек пистолет. — Хороша пушка?
Прошло еще полчаса.
В гостиную вернулся Эдди.
— Сейчас мы сделаем следующее, — прогудел Майк. — Я буду стоять здесь, а Эдди станет вон там, у стенки, и всех «гостей» возьмет под прицел. Ты, Рей, будешь как бы в изоляции Никто не посмеет приблизиться к тебе даже на дюйм.
— А я? — встрепенулась Бабл. — Я хочу в минуту опасности быть рядом со своим мужем!
— Нет, милая, мы никого не подпустим к хозяину. Никого.
— Какая гнусность! — Бабл закатила истерику. — Что вы себе позволяете?! Рей! Я не хочу...
Внезапный телефонный звонок ударил, как хлыстом.
Все, кто был в гостиной, уставились на аппарат. Ромейн едва не отдал концы, Бабл затрясло, моя кожа вновь покрылась пупырышками, Сэм вцепился в свою софу, как утопающий плотик. Только Говард и Англичанин были хладнокровны.
— Трубку возьму я, — сказал Майк.
Он подошел к телефону.
— Алло! Говорите... Нет, это Майк... О'кей, сейчас позову... — Майк положил трубку на стол и подошел к Ромейну. — Это Долорес. Она намерена поговорить с тобой.
— А... Нельзя ли сказать, что я... что меня здесь нет?
— Зачем? — Майк пожал плечами. — Что ты теряешь, если выполнишь просьбу этой девчонки? Может, она скажет, что пошутила. Не бойся, я этих козявок буду держать на прицеле. Иди к телефону. Телефонная трубка не стреляет.
Ромейн колебался. Наконец он принял решение и нетвердым шагом приблизился к столу.
— Алло! Я вас слушаю... Что за розыгрыш? Если вы полагаете, что я могу позволить...
Внезапно погас свет. За окном тоже была темень. Резкий, пронзительный крик разрезал пространство, и сразу же раздался глухой стук... Я знаю этот стук — так падает мертвое тело.
Кто-то громко выругался — наверное, Майк. Кто-то выкрикнул угрозу — наверное, Эдди. Щелкнули затворы. Я испугалась, что сейчас начнется пальба, а в такой темноте недолго попасть совсем не в того, в кого надо. Я обхватила свои голые плечи руками — крест-накрест — и приготовилась к худшему.
Свет вспыхнул так же внезапно, как и погас. Еще один удар по нервам... Я зажмурилась...
А когда открыла глаза, то увидела, что телефонная трубка равномерно, как маятник, покачивается над головой Реймонда Ромейна.
Ромейн лежал на полу, в груди его торчала рукоятка ножа. Немного дальше лежала Бабл, но ни ножа, ни крови я не видела: скорее всего, у Бабл был обморок.
Майк, Абигайль, Сэм и я смотрели на труп. От дальней стены к нам шел Эдди, на ходу засовывая пистолет в кобуру под полой пиджака.
Бабл застонала, открыла глаза.
— Что с Реем? — спросила она слабым голосом. — Погас свет... я хотела подойти к нему... кто-то ударил меня... Майк! Где Рей? Что ты молчишь?
Она приподнялась, обвела мутным взглядом комнату и увидела распростертое тело мужа в луже крови. Бабл булькнула и снова потеряла сознание.
Майк посмотрел на часы:
— Ровно четыре.
Его голос шелестел, как пергамент. Эдди крепко выругался и нагнулся над Ромейном. Потом выпрямился:
— Мертв.
— Будем вызывать полицию, — вздохнул Англичанин. — Ты позвонишь или я?
— Я позвоню. Сам, — Эдди помолчал. — Слушай, Майк, а не твоя ли эти работа?
Они смотрели один на другого в упор.
— Кретин! — заорал Майк. — Зачем мне убивать Рея?!
— Ну, парочка достойных поводов всегда найдется, — осклабился Эдди. — Ладно, полиция все выяснит.
Он начал названивать.
Дверь распахнулась, и в гостиную ввалился Бенни.
— Пятый час! — громко возвестил он. — Все спокойно. Значит, это была шутка!
— Заткнись! — рыкнул на него Майк.
Бенни обиделся:
— Я же только сказал, что это шутка. Если вы не хотите говорить со мной, то поговорите с ней.
Бенни повернулся к двери и сказал кому-то, кого мы не видели:
— Ну входите же! Смелее!
Мелькнуло что-то синее, и на пороге появилась Долорес!
Не знаю, что со мной происходит в такие ответственные моменты, но сейчас меня больше всего заинтересовал норковый жакетик, который прикрывал обнаженные плечи латиноамериканки.
— Долорес! — простонал Сэм Варни. — А мы вас... Это вы сейчас звонили?
— Да, я. Мне было ужасно неловко, я хотела извиниться за эту шутку с предсказанием, — Долорес говорила и смотрела на Майка, который стоял к ней ближе всех. — Нас почему-то разъединили, и я решила лично засвидетельствовать почтение мистеру Ромейну. Где он?
— Здесь, — Майк указал пальцем.
Девушка проследила направление указующего перста и вскрикнула:
— Нет! Нет! Не может быть!
Глаза ее закатились, она зашаталась, как срубленное деревце, и легко соскользнула на пол.
Сэм Варни схватил меня за обе руки и прижал к себе:
— Мэвис! Вы не будете падать в обморок?
— А как вы считаете: это прилично?
— Не знаю... Возможно, так принято...
— Я в порядке, Сэм, и падать не хочу. Так что уберите свои руки в карманы. Мэвис Зейдлиц устроена иначе, чем обыкновенные женщины.
— Да, я давно это заметил. Но подумал, что вы очень расстроились: ваш клиент мертв...
— Ах, да! Мой первый клиент мертв. Спасибо, что напомнили мне об этом. Хорошо же начинается карьера консультанта по конфиденциальным вопросам!
— Вы считаете свою миссию законченной? — Сэм хитро взглянул на меня и потер ручки. — А мне кажется, что все только начинается.
— Ну-ну, говорите...
— Все так ловко подстроено... Этот телефонный звонок, он ведь прозвучал без нескольких минут четыре... Смекаете?
— Так значит, вы подозреваете Долорес?
— Но ведь звонила именно она! Майк сказал, что телефонная трубка не стреляет. Долорес поступила иначе. Она пырнула его из трубки ножом!
Глава 5
Если учесть то обстоятельство, что я видела в деле многих лейтенантов полиции, то можете поверить: лейтенант Джератти, несомненно, один из лучших. Он понравился мне своей выдержанностью, вышколенностью. Седина на висках, усталость тяжелых век, спокойная речь... Короче — я даже была рада, что расследование убийства мистера Ромейна возглавил такой человек.
Он допросил всех поодиночке, а потом приказал нам собраться в гостиной.
Утро было изнуряюще долгим. Я пожаловалась Сэму Варни на головную боль. Толстяка мучили приступы голода, и он робко спросил лейтенанта, нельзя ли послать за едой. Но лейтенант был тверд и не допускал никаких вольностей. Абигайль Пинчет тоже выглядела предельно вымотанной. Она скрючилась в своем кресле и уже не заикалась о силах зла.
Было около семи.
— Я отпущу вас, — сказал Джератти, — но прежде мы повторим все с самого начала. Быть может, вы упустили кое-какие подробности, не сочтя их важными, а в этих подробностях содержится ценная информация.
— Лейтенант, вы разнюхали здесь все, что только можно, и единственная подробность, которую вы не знаете, так это размер моих ботинок! — рассвирепел Эдди.
— Итак, восстановим события последнего времени, — невозмутимо сказал Джератти. — Ромейн по почте получает вырванную из журнала страницу с телевизионной программой, где ему дается прямое указание посмотреть по телевизору шоу Сэма Варни. Это, мол, вопрос жизни и смерти. Ромейн обеспокоен, он хочет нанять частного детектива. Поскольку его знакомый сыщик Джонни Рио в отлучке, Ромейн обращается за помощью к мисс Зейдлиц. Мисс Зейдлиц едет на телестудию и знакомится с Варни, он приглашает ее на прямой эфир. На передаче, кроме мисс Зейдлиц, присутствуют мисс Пинчет и вы, мисс, — Джератти посмотрел на Долорес. — Вы предсказываете убийство Ромейна в четыре часа утра. Предсказание сбывается.
Долорес поежилась. Ее норковый жакет, видимо, не спасал от ледяных взглядов присутствующих.
— Это была шутка, розыгрыш... — заговорила Долорес. — Моя приятельница встречалась с Ромейном, забеременела... Он повел себя, как последний негодяй — бросил девушку на произвол судьбы. Я захотела хоть как-то отомстить, заставить Ромейна испытать чувство страха, унижения, беспомощности... Вот этим и объясняется мое появление в передаче и все остальное...
— Клевета! — подала голос Бабл Ромейн. — Рей был не из тех мужчин, которые волочатся за каждой юбкой!
— Да? — Долорес ненатурально рассмеялась. — Но ведь он же встречался с этой блондинкой, — и она указала на меня.
— Мои контакты с мистером Ромейном носили чисто деловой характер, — достойно ответила я. — Я впервые увидела клиента два дня назад, когда он пришел в агентство просить о помощи.
— Кто поверит, что здравомыслящий человек может нанять в качестве детектива блондинку в корсаже?! — с издевкой произнесла латиноамериканка.
— Стоп! Это эмоции, а мне нужны факты, — остановил ее Джератти. — Значит, вы, Долорес, просто хотели напугать мистера Ромейна? Почему вы сбежали после передачи?
— Ну... мне было все же неловко. Я приехала домой, но уснуть не могла и решила в конце концов позвонить Ромейну и извиниться. Он взял трубку, что-то произнес, вдруг застонал, а потом... Никто не отвечал мне. Я решила приехать и узнать, что произошло.
— Вы примчались минут через десять, не так ли? — уточнил Джератти.
— Потому что я живу в Уилшире, — ответила Долорес.
— Как вы объясняете то невероятное совпадение, что время и место смерти, предсказанное вами в шоу Сэма Варни, полностью соответствуют факту?
— Я полагаю, убийца воспользовался моим «предсказанием», чтобы тень подозрения упала на меня. Я назвала время наугад — убийца решил нанести удар именно в этот час.
— Н-да... — лейтенант задумался. — Значит, Ромейн подошел к телефону, погас свет, а когда загорелся, в груди Ромейна торчал нож. Поскольку в темноте любой мог совершить преступление, значит, вы все на подозрении.
— Вы забыли, лейтенант, что меня ударили по голове! — Бабл негодовала. — Когда свет погас, я бросилась к мужу, но убийца был начеку. Я предполагаю, что единственный, кто мог нанести удар, это... — Бабл перевела дыхание, — это Майк Англичанин!
— Сумасшедшая! — вскричал Майк. — Мы с Реем дружили! У меня не было причины убивать его!
— Причина всегда найдется.
— В таком случае она может быть и у вас, Бабл! — резко сказал Майк. — Кто видел, что вас стукнули? Вы могли проткнуть опостылевшего мужа ножом и брякнуться в обморок. Вы все очень тонко разыграли.
Джератти во время этой перепалки неторопливо курил сигарету. Наконец он погасил ее и сказал:
— Есть одна особенность во всей этой истории... Мистер Ромейн, судя по всему, был типичным торговцем, коллекционером, добропорядочным гражданином. А вот его друг, — Джератти посмотрел на Майка, — пользуется большим авторитетом среди рэкетиров и прочей шушеры Лос-Анджелеса, он человек темный, подозрительный...
— За такие слова я подам на вас в суд, — процедил Англичанин.
— Как вам угодно, — пожал плечами Джератти. — Есть еще одна неувязка. Коллекционер нанимает в качестве телохранителя... Кого в вы думали? Эдди Говарда! Человека, который еще год назад проходил как главный обвиняемый в процессе по делу об убийстве в Сан-Диего. Его спасло отсутствие прямых улик. Что за странные связи у нашего милого и добропорядочного человека с убийцами и гангстерами?
— Я могу это объяснить, — сказала Бабл. — Англичанин, так же, как и Рей, помешан на старинных вещах. Он долгое время был клиентом мужа. Разумеется, они подружились...
— Англичанин рекомендовал вашему мужу заполнить вакансию телохранителя? Это он посоветовал нанять Эдди Говарда?
— Я не стал бы протежировать Эдди даже на роль судомойки, — вспылил Англичанин.
Эдди задохнулся от ненависти, кулаки его сжались. Хриплым от душившей его злобы голосом он произнес:
— Я прочел в газете объявление Ромейна о том, что ему требуется телохранитель. Ромейн проворачивал крупные сделки, часто с ним расплачивались наличными, он не успевал отвезти деньги в банк... Конечно, ему нужен был такой человек, как я.
— До чего беспечен был этот Ромейн, — хмыкнул Джератти, — дружба с гангстером, выдающим себя за приличного человека, и тесные контакты с волком, натянувшим овечью шкуру... Странно, что его не убили раньше.
Джератти что-то вспомнил и повернулся к Бабл:
— Мистер Ромейн был застрахован?
— Не знаю, — Бабл принялась размазывать по щекам то ли слезы, то ли сопли. — Мы никогда не говорили на эту тему. Рей боялся всяческих разговоров о возможной смерти.
Абигайль Пинчет резко встала. Ее балахон напомнил мне постамент.
— Лейтенант, немедленно выпустите меня, — твердо сказала дама. — Я нахожусь здесь не по своей воле, и вы это прекрасно знаете.
— Хорошо, — Джератти сдался. — Запишите свои адреса и телефоны и отправляйтесь по домам. Но учтите: вы причастны к убийству. Вам нельзя покидать Лос-Анджелес. Пока.
Сэм, Долорес, Абигайль и я быстрым шагом устремились к двери. И тут вдруг Бабл Ромейн вцепилась в меня, как паук в свою добычу:
— Мэвис, дорогая, не уходите. Мне страшно... Побудьте со мной.
— Э... Видите ли...
— Но Рей заплатил вам! Он нанял вас. Я приплачу еще, если вы побудете со мной день-другой.
— О'кей, — вздохнула я. — Что я должна делать?
— Ничего. Мне просто нужно, чтобы рядом был надежный человек. Иначе я сойду с ума!
Джератти в это время подошел к Бабл и раскрыл свой блокнот:
— Я не успел спросить, как зовут вашего адвоката?
— Клиффорд Гиндман.
— Спасибо.
Он ушел. Я решила, что мы с Бабл остались наедине, и едва не подскочила, услышав голос Эдди Говарда. Оказывается, Эдди сидел в кресле с высоченной спинкой в самом углу гостиной.
— Идите спать, девочки, — устало произнес он. — Я сам тут присмотрю... Если появятся журналисты, я знаю, что сказать.
— Боже мой, — простонала Бабл, — бедный Рей... Ужасная смерть...
— Не растравляйте себя, Бабл, лучше поспите. Примите снотворное, — посоветовал Эдди.
— Мэвис, идемте. Комната для вас была приготовлена еще вчера до этого... до этих...
Бабл опять стала сморкаться.
— Я мечтаю выспаться, — потянулась я всем телом.
— Боже мой, — Бабл запричитала. — Эта латиноамериканская шлюха сказала, что убийца — среди нас. Боже мой!
— Я думаю, что, во-первых, она права, а во-вторых, у убийцы был подручный, — заявил Эдди.
— Что вы говорите!
— Свет! Он погас ровно в четыре. Кто-то отключил рубильник, а ведь рубильник находится снаружи дома. Потом этот же человек включил его, и свет загорелся.
— Снаружи... Там были парни Майка, — медленно, словно осененная догадкой, сказала Бабл.
— Да, там были парни Англичанина, лучшего друга мистера Ромейна, — вкрадчиво произнес Говард.
Я проспала до пяти часов дня. Открыв глаза, вспомнила вчерашнее и горько усмехнулась: кажется, впервые в жизни меня лишили сна на всю ночь, но при этом не подарили ни единого поцелуя. Кошмар! Хуже этого бывает только прогулка по оживленной улице в юбке с великолепной шлицей на бедре, не производящей на мужчин никакого впечатления и не вызывающей у них ни малейшего желания заглянуть в глубины юбочного пространства.
Я распаковала свою сумку, потом приняла душ и облачилась в белый свитерок и узкие брючки. Легкая косметика тоже к месту.
Я шла в гостиную в хорошем настроении. В конце концов, мистер Ромейн не был мне ни другом, ни любовником, ни отцом. С чего бы это мне переживать из-за его смерти!
Потом я поняла, что мои шаги заглушил толстый ковер — голубки не услышали моего появления.
Конечно, утешать вдов — занятие благородное. Нельзя не выразить сочувствие, видя, как она, несчастная, убивается. Но зачем при этом держать ее в своих объятиях? Надо хотя бы подождать, пока вдова оденется! Можно даже порекомендовать ей сменить абсолютно прозрачный нейлоновый пеньюар на черное платье, посоветовать надеть нижнее белье. Как бы вдова ни была неутешна, все же непонятно, почему Эдди столь необходимо лежать с ней на одном диване, когда в доме полно спален и дорогих мебельных гарнитуров.
Хотя, разумеется, какое мне дело до вдов. Фи! Если надо, я буду считать, что Эдди гладит спинку Бабл потому, что хотел ухватиться за спинку дивана, но промахнулся.
Однако если посмотреть на это дело с другой стороны, то какая-нибудь ханжа сказала бы, что это разврат и позор: тело мужа в морге, а любовник уже на диване.
Я сочла необходимым громко прочистить горло. Эдди отскочил от вдовушки. Он просто-напросто свалился на пол! А Бабл попыталась улыбнуться:
— О, милочка! Вы уже встали? Я думала, что ваш сон крепче...
— У вас такие мягкие, пушистые ковры, мадам. Когда идешь по ним, возникает ощущение, что ты просто паришь над полом.
— Нет, это не ковры, а ноги такие, — проворчал Эдди, — они шастают, где надо и где не надо.
Он поднялся. Надо сказать, что парочка не чувствовала себя сильно обеспокоенной.
— Я никак не могла успокоиться, — томно произнесла Бабл, — и Эдди утешал меня, как мог. Он великодушен, наш Эдди-бой. Не может видеть, как женщина плачет.
— Вы, наверное, промочили своими слезами одежду насквозь и Эдди пришлось помочь вам переодеться, — вставила я ей шпильку.
Бабл подавила желание ответить ударом на удар.
— Ну вот, все встали, — сказала она, — и все хотят есть. Пойду поищу чего-нибудь в холодильнике. Как вы смотрите на бифштексы?
— То, что надо! — одобрила я.
— Эдди, налейте Мэвис джина. Лед там, — указала Бабл и исчезла.
Говард с угрюмым видом принялся звенеть за стойкой бара бутылками и бокалами. Я смотрела на него с легкой усмешкой.
— Ваш хозяин умер, Эдди. Теперь, очевидно, вы будете хранить тело его жены.
— Не мелите чепуху.
— Бьюсь об заклад, что Бабл попросила вас остаться здесь — так же, как она попросила меня сделать это.
— Между прочим, я все утро отбивался от репортеров. А вы с Бабл почивали в своих кроватках. Я отразил первый натиск в полдень. Но в два часа здесь была туча из писак и операторов с камерами. Видели бы вы меня в этот момент!
— Да, понимаю... Лишившись последних сил, вы прилегли на диванчик, и рука Бабл показалась вам мягкой подушкой...
Эдди посмотрел на меня так, что я испугалась: не налил ли он мне вместо джина яду в бокал?
Я пригубила напиток и села. Эдди устроился рядом. Его злость прошла. Он пил и смотрел на меня своим наглым взглядом.
— Что там лейтенант Джератти говорил про убийство в Сан-Диего? — я попыталась вспомнить формулировку. — «Его спасло отсутствие прямых улик». Это правда?
— Да, я был под следствием, — проскрипел Эдди. — Меня оправдали.
— Ничего не смогли доказать?
— Прокурор прекратил дело... ввиду смерти главного свидетеля обвинения.
Эдди пригубил бокал — отпил совсем немного.
— Что случилось со свидетелем? Шел в суд и провалился в канализационное отверстие?
— Дорожная катастрофа.
Я решила, что не стоит копаться в прошлом Говарда: кто знает, что там таится... Я хотела переменить тему, но не успела: Эдди сделал это сам. Он просто обхватил мои колени своими и сжал до хруста.
— Мэвис, о чем мы говорим, когда вы так великолепны, а я так голоден! — он произнес это голосом, полным страсти.
— Разве Бабл не утолила ваш голод? — холодно осведомилась я.
— Не придавайте значения сцене, которую вы застали... Бабл действительно сильно переживала, ей нужно было опереться на чье-то плечо. Подвернулось мое... Это несерьезно.
— Конечно, несерьезно. Иначе бы Бабл надела вечернее платье, а не прозрачный пеньюар!
— Мэвис, — взмолился он, — Бабл теперь моя хозяйка, я должен считаться с ней. Но вы! Вы заставляете меня забыть все на свете!
Своими крепкими ладонями он сжал мою талию — я едва могла дышать. Наверное, талия показалась ему стеблем, а губы — цветком. Эдди притянул меня к себе и поцеловал. Он поступил опрометчиво, потому что я почувствовала, что слабею. Силы покидали меня. Он целовал и целовал... Мой рот был занят, и я не могла сказать Эдди, чтобы он убрал свои руки, колени, губы... Разумом я сопротивлялась, но сама всем телом тянулась к нему...
Бабл крикнула, подходя к гостиной:
— Скоро обед будет готов!
Второй раз за последний час Эдди отскочил от женщины, как от жаровни. Но теперь он не свалился на пол, а остался на диване.
— Прекрасно! — крикнул красавчик. — Старая обезьяна, — это он добавил тихо, чтобы слышала только я.
— Больше не смейте прикасаться ко мне, — прошипела я. — Кредит доверия исчерпан.
— Ну и черт с ним!
Вошла Бабл. Вместо пеньюара на ней были надеты шорты и рубаха навыпуск. Одежда скрывала изъяны костлявой фигуры.
— Бифштексы, салат, оливки, кофе! — провозгласила хозяйка. — Прислуга появится только завтра. Так что обслужим себя сами.
— Вперед, на кухню! — в тон ей ответил Эдди.
— Налейте-ка мне мартини. Нет, лучше захватите всю бутылку. Идем, Мэвис.
По дороге на кухню она бросила проницательный взгляд на мои пылающие губы.
— О чем вы говорили с Эдди?
— О том, как ему удалось выпутаться из той истории в Сан-Диего.
— А... — Бабл помолчала. — Чуть позже мы с Эдди должны будем навестить одно место. Магазин. Рей мог оставить в кассе кучу долларов, он вообще был не слишком практичен... Мы все осмотрим и вернемся. Мэвис, вы не будете скучать здесь без нас?
— Включу телевизор... Почитаю книгу...
— Но прежде поправите свой макияж, так? Помада совсем стерлась с ваших губ.
Глава 6
В половине восьмого Эдди и Бабл сели в машину и умчались осматривать магазин с антиквариатом. Мне были даны указания идти спать, если они задержатся в магазине надолго.
Я нашла комнату, где стоял телевизор, и включила его.
По первой программе показывали фильм, в котором подросток хотел прикончить отца, потому что тот не понимал его. Конец истории оказался счастливым: нашлась мать этого придурка. Собственно говоря, она и не исчезала: это была владелица крупного супермаркета, она опекала «мальчика», а потом выяснилось, что она-то его и родила. Больше всех был ошарашен папаша. Я переключила на другую программу. Там показывали фильм, в котором подросток хотел прикончить мать, потому что она не понимала его. В разгар драматических событий на экране я услышала, что кто-то настойчиво трезвонит у двери.
Пришлось выключить телевизор и открыть дверь.
На пороге стоял Сэм Варни.
— Привет, Мэвис! Вот решил проведать вас.
— Заходите. В доме никого нет, кроме меня.
В той комнате, где я смотрела телевизор, находился небольшой бар. Я сделала выпивку Сэму, а сама пить не стала — моя дневная норма джина уже была выполнена.
— Я думал о вас, Мэвис, — Сэм наморщил лоб. — Днем у меня была беседа с лейтенантом Джератти...
— Вы говорите так многозначительно!.. Надеюсь, лейтенант не подозревает меня?
— Нет.
— И на том спасибо.
— Однако хозяйка дома оставила вас здесь, и я забеспокоился... Джератти более подробно, чем сегодня утром, рассказал мне про этих молодчиков — я имею в виду Майка и Эдди.
Я хмыкнула, но промолчала.
— У Джератти, — продолжил Сэм, — есть досье на Англичанина. Это бандит. И не мелкая сошка, а настоящая акула. Более того, он садист! Конечно, страдают, в основном, проститутки, однако ничто не мешает Майку подвергнуть... хм... испытаниям и других девушек.
Я, разумеется, знала, кто такие садисты, но решила разыграть Сэма: слишком озабоченный и напыщенный вид был у него.
— Майк — садист? Он любит встречаться с девушками в саду?
— Мэвис! Садисты — последователи этого извращенца маркиза де Сада. В своих любовных утехах с женщинами они причиняют им боль...
— Ну и что? Мужчины всегда заставляют женщин мучиться, — презрительно бросила я.
— Речь идет не о душевной, а о физической боли! Пощечины, побои, истязания и даже пытки... Вот что вытворяет Майк Англичанин.
— Ладно, Сэм. Я прекрасно знаю то, о чем вы толкуете, просто решила посмотреть, какого вы мнения о моем умственном развитии.
— Мэвис, будьте серьезнее. Нет повода для шуток — есть большие опасения. Я знаю, со слов Джератти, что в доме Англичанина часто бывают женщины... То ли невольницы, то ли проститутки...
— Вы опасаетесь, что Англичанин пополнит свой гарем еще одной блондинкой?
— Англичанин каким-то образом замешан в убийстве Ромейна, — сказал Сэм. — Не пойму, как доказать, но я чую, что это так. Вы можете стать его очередной жертвой.
— Спасибо за заботу, Сэм, но в своей жизни я привыкла рассчитывать только на Мэвис Зейдлиц. Не волнуйтесь, я сумею постоять за себя.
Сэм внимательно посмотрел мне в глаза и вздохнул:
— Теперь — о Говарде. Это профессиональный убийца, киллер.
— Знаю. Убийство в Сан-Диего. Но Джератти сам признал, что дело прекращено ввиду отсутствия прямых улик. Говард оправдан.
— А вы знаете, что произошло с главным свидетелем обвинения?
— Скончался в результате дорожной аварии.
— Но перед этим получил четыре пули в лоб. Вы полагаете, мертвец может вести машину?
— Но я-то тут при чем?! Я не имею никакого отношения к тому, что произошло в Сан-Диего! К тому же Эдди симпатизирует мне, я ему нравлюсь.
— Ну и что с того? — скис Сэм. — Сегодня вы ему нравитесь, а завтра он решит, что вы представляете опасность, и разделается с вами. Пиф-паф — и Мэвис нет!
Сэм Варни для убедительности щелкнул пальцами: щелчок получился по-детски неумелым и тихим.
— Еще раз благодарю вас, Сэм, но вы все время забываете, что Мэвис Зейдлиц работала бок о бок с самыми крутыми детективами Лос-Анджелеса и кое-чему у них научилась.
— Вы доверчивы! Вы любопытны! Вы склонны к авантюрам!
— А вы, Сэм, успели изучить меня за прошлый вечер и ночь? Что-то подозрительно много слов и заботы о бедной девушке! Так и тянет перечитать руководство «Защити себя»: «Вокруг так много насильников и маньяков, что разреши, дорогая, охранять тебя в твоей постели и, пожалуйста, подвинься», — говорит сексуальный маньяк девушке, заходя в ее квартиру.
Сэм не сразу нашел, что ответить: обвинение было серьезным. Он выпил, налил еще...
— Вот что, Сэм, — весело произнесла я, — давайте поговорим о вас. Как консультант по особым проблемам я не могу обойти молчанием ваше вчерашнее увольнение со студии. Сильно переживаете?
— Нисколько! — Сэм сверкнул улыбкой.
— Но ведь Джонсон прогнал вас! Это произошло на моих глазах!
— Вчера прогнал, сегодня принял, подписал новый контракт и повысил ставку!
— Как?!
— Предсказание сбылось! Вот в этом-то вся изюминка. Ромейн не подаст в суд на телестудию, раз! Мое шоу получило небывалое освещение в прессе, два! Студия завалена заявками рекламодателей, три! Джонсон не дурак — сразу увеличил расценки на рекламу.
— Никогда не думала, что от убийств бывает такая польза! — искренне порадовалась я за Сэма.
Ведущий надулся, как индюк, и довольно заурчал. Потом наклонился ко мне и сказал почти шепотом:
— У меня есть идея.
— Выкладывайте.
— Мне кажется, пошла светлая полоса в моей жизни. Надо держать удачу за хвост... Что вы скажете, если допустить... Это только предположение... Допустим, я нахожу убийцу Ромейна... А?
— Скажу, что вы отбираете у Джератти его хлеб.
— Представьте только заголовки газет: «Тайну предсказанного убийства раскрыл телеведущий!», «Варни обошел полицию!»
— И Джонсон исправляет цифру в контракте на большую.
Сэм покраснел: я раскрыла его истинную причину появления в этом доме.
— Мэвис, вы девушка проницательная... У вас есть своя версия того, что произошло в этом доме? Кто, по-вашему, мог убить Ромейна?
— Нет, Сэм, я ничего не знаю. В данный момент я — всего лишь компаньонка миссис Ромейн.
— Кстати, где она? В морге? Рядом с мужем?
— Нет, нет и нет. В магазине рядом с Эдди. Они осматривают магазин покойного — ищут доллары.
— Как любопытно! Это неспроста! — Сэм оживился. — Тут что-то кроется. Зачем Бабл рыться среди древностей?
— Она сама — такая же древность. Вот ее и тянет...
Но Сэм слышал только себя:
— Джератти подметил одну странность: торговец антиквариатом был связан с бандитом Майком и убийцей Эдди. Что вы думаете по этому поводу?
Я пожала плечами:
— Интерес к старинным вещам... Это сблизило Майка и Рея. Бабл так объяснила эту дружбу.
— Сомневаюсь, чтобы Англичанин разбирался в барахле эпохи Марии Антуанетты. Он специалист совсем другого профиля. Нет, здесь какая-то тайна... Знаете, Мэвис, а не поступить ли нам так же, как Бабл? Едем в магазин Ромейна! Уверен: мы обнаружим там что-нибудь интересное!
— Но прежде наткнемся на Бабл и Эдди.
Сэм согласился, что надо подождать возвращения телохранителя и хозяйки и только тогда ехать в магазин. Честно говоря, мне совсем не хотелось рыться в старом хламе и искать в нем вчерашний день. Сэм начал меня уговаривать:
— Вы забыли, что нуждаетесь в рекламе! Представьте, что, как только мы с вами найдем убийцу, ваше агентство станет самым популярным в городе! А потом о вас напишут все крупные газеты страны!
— И Джонни Рио прочтет?
— Уверен!
Все-таки Сэм Варни был прав, когда говорил, что я очень любопытна и склонна к авантюрам. Короче, он уговорил меня начать собственное расследование.
— Вы самая очаровательная девушка на всем побережье! — воскликнул телевизионщик и прижал меня к себе.
— Но-но! — я отстранилась. — Мы деловые партнеры, не больше. Никаких вольностей!
Сэм был так возбужден и взбудоражен, что налил себе еще виски и выпил залпом. Пришлось взять бразды правления в свои руки.
— Сэм, вам надо уходить. Что скажет Бабл, когда увидит вас здесь?
— Да-да, Мэвис, вы правы. Я заеду за вами ближе к полуночи.
— Если будете в состоянии вести машину. Сколько вы сегодня уже выпили?
— Больше ни капли. Вот видите, ваше влияние на меня уже приносит плоды.
— Предлагаю такой план. Мы вместе выходим из дома и ждем в машине возвращения Бабл и Эдди. Потом едем в магазин покойного. Ну как?
— Гениально!
— Кстати, а где находится этот магазин? Вы знаете?
— Разумеется, в Венеции!
— Что-о? Вы уверены?
— Абсолютно.
Я потянулась к своей сумке, где лежали ненадеванные купальники.
— Всегда мечтала искупаться в одном из венецианских каналов. Так и представляю: мы плывем в мандолине и слушаем бараколу...
Сэм смотрел на меня, вытаращив глаза, потом захохотал:
— Мэвис... что у вас в голове?
— Разве я сказала что-то очень смешное?
— Во-первых, я говорил о калифорнийской Венеции. А во-вторых, в настоящей Венеции плавают не на мандолинах, а на гондолах и слушают баркаролу.
— Так это у нас в Калифорнии... — сказала я разочарованно. — Да-да, я слышала про этот городишко. Пристанище всяких хиппарей, битников...
— Да, хиппи там много.
— Странно... Зачем хиппи магазин антиквариата? Разве они любят курить травку на диванах мадам Помпадур?
— Ну, у Ромейна, видимо, были какие-то резоны, связанные с налогообложением. Значит, едем?
— Хиппи... — я задумалась. — А что, если нам переодеться в хиппи? Вы отращиваете бороду, я заплетаю множество мелких косичек...
— Борода не растет так быстро, — заметил Сэм.
— Но что я вижу! Вы небриты, мистер Варни! Вы сегодня не заезжали домой. Теперь смотрим на брюки. Ага, пузыри на коленях! Пиджак весь в пятнах. Да вы же хиппарь, каких мало, Сэм! Дайте мне пять минут, и вы увидите, на что способна Мэвис!
— Даю.
В своей комнате я намочила полотенце и стерла всю косметику с лица. Расческой взбила волосы так, что стала похожа на пугало. Надела один из своих купальников, натянула тонкое черное трико и сверху на бедра повязала большой платок, сделанный из куска батика. Из зеркала на меня взглянула задорная девчонка, правда, формы ее тела были довольно зрелыми.
Затем я придала своей постели такой вид, что Бабл, загляни она случайно в спальню Мэвис, поверила бы, что я вижу десятый сон: я подложила под одеяло подушки.
Когда я вошла в гостиную, Сэм от восхищения аж подпрыгнул:
— Поздравляю, Мэвис! Перевоплощение удалось!
— За пять минут, заметьте. Итак, ждем возвращения Бабл и Эдди и едем. В машину!
Глава 7
Бабл и Эдди вернулись в половине одиннадцатого. Мы с Сэмом обрадовались, увидев их машину, выждали несколько минут и тронулись в путь. Проехали Санта-Монику и вскоре были в Венеции.
Ничего примечательного! Обычный городишко, каких на Тихоокеанском побережье очень много. Я была уверена, что здесь даже не могут как следует покормить полуночного путешественника.
Сэм все же нашел кафе и притормозил. Через мгновение я поняла, что Сэма заинтересовало не кафе, а дом напротив — обшарпанный, явно нуждающийся в ремонте и покраске. Присмотревшись, я увидела в свете фонарей вывеску: «Р. Ромейн. Старинные вещи». Ну и домик!
— Никогда бы не подумала, что эта лачуга принадлежит Ромейну.
— Ну да! Вы, Мэвис, хотели увидеть дворец с мраморными колоннами.
— Ромейн жил в Беверли-Хиллз, он был богатым человеком. Его собственный дом сделан с большим вкусом и стоит огромную кучу денег.
Сэм ответил, что я ничего не понимаю в торговле антиквариатом, и предложил заглянуть в кафе, прежде чем мы совершим «налет» на магазин Ромейна.
Кафе оказалось мерзейшей забегаловкой. Более грязного и заплеванного места я давно не посещала. Хорошо еще, что я оделась под хиппи — платье с корсажем или даже мой любимый белый свитерок выглядели бы здесь дико.
Сэм с трудом нашел... нет, не свободный столик, а два свободных табурета. Он долго мотался с ними по кафе, пока, наконец, не втиснулся между двумя бородатыми парнями и девицей. Впрочем, девица тоже могла на поверку оказаться парнем: наряд ее был непонятен, а лицо заслоняли давно не мытые космы. Единственное, что отличало ее от спутников, — борода, то есть отсутствие оной.
Мы уселись. Сэм заказал кофе, закурил и начал оглядываться в поисках окна, из которого он мог бы получше рассмотреть магазин Ромейна.
Окон не было!
— Мэвис, мне не нравится это место. Допивайте кофе, и мы уходим, — сказал он.
Один из бородачей повернулся на голос и смерил Сэма презрительным взглядом.
— Ну и существо! — он сморщил нос, как будто от Сэма смердело навозом. — Мама, роди его обратно.
— Заткнись, — отрезал Сэм.
— Ты куда-то собирался, приятель? Твои ноги тебе не служат?
— Сейчас ты, падла, узнаешь, как служат мне мои руки! — я слегка ударила ребром ладони по столу.
— Леди сердится? — ухмыльнулся хиппарь.
— Мэвис, пойдемте отсюда побыстрее, — занервничал Сэм.
Сидевшая неподвижно девица раздвинула вдруг свои космы и с любопытством глянула на Сэма.
— А ты мне нравишься, пампушечка, — процедила она, — хочешь, я займусь тобой? — и плотоядно облизала потрескавшиеся губы.
— Ну, только попробуй, — сказала я. — Ты лишишься не только волосиков на голове, но и зубиков во рту.
— Мэвис! — Сэм терял терпение.
— Зачем тебе Мэвис, дружок? — бородач взял Сэма за лацканы пиджака. — Джой хочет с тобой познакомиться. Разве ты не слышал? Не надо портить Джой настроение.
Сэм что-то буркнул сквозь зубы и рванулся с места. Бородач удержал его:
— Такая содержательная беседа, а ты уходишь. Нехорошо.
Сэм совсем взбесился.
— Дерьмо собачье! — выкрикнул он и закатил хиппарю оглушительную оплеуху.
Как ни странно, бородач шлепнулся на пол. Девица заверещала высоким противным голосом и вцепилась в лицо Сэма своими когтями. Второй бородач приподнялся с табурета и обрушил Сэму на голову свой крепкий кулак.
Настало время вступить в схватку Мэвис и показать, чему ее когда-то научил морской сержант.
Я выплеснула кофе девице в лицо, а чашкой заехала хиппарю прямо между глаз. От удара чашка раскололась, осколки вонзились этому типу в переносицу, он заорал. Не вопил только тот, кто мешком лежал на полу. Девица пыталась стереть со своей рожи кофейную гущу. Наверное, сам факт, что ее немытой физиономии коснулась некая жидкость, вызвал у этой грязнули шок.
Сэм тоже был не в лучшем состоянии. Он сидел, свесив голову набок, как клоун. Его улыбка была застывшей, а глаза — стеклянными. Мне пришлось схватить со стойки стакан с водой и вылить воду на Сэма.
— Я всегда предпочитал мартини, — детским голоском сказал Сэм и зашлепал губами, слизывая капельки.
Я заметила, что к нашему столику пробирается парочка громил. Глаза их опасно блестели.
Девица все еще визжала. Вообще-то ей досталось меньше всех — кофе даже не был горячим. Резким движением я задрала ее грязный свитер, натянула его ей на голову и хоть так приглушила звук. Глазам открылся неприглядный животик и то, что выше, но меня это мало волновало.
Вышибалы уже были возле нас. Я взяла девицу за запястья и вздернула на ноги.
— Паршивка! Совсем одурела от наркотиков! Посмотрите на ее работу, — я указала на исцарапанного Сэма и бородачей.
Сэм с идиотской улыбкой продолжал вещать про мартини и гондолы с баркаролами, лицо его было вспахано что надо.
— Блеск! — сказал один из вышибал. — Тут девочка на прошлой неделе разделась догола и плясала на столе. Кричала, что это в знак протеста против предрассудков. Ну, а ты, швабра, против чего протестуешь?
И он схватил Джой за руку, забросил дергающееся тело себе за спину. Потом улыбнулся мне:
— Все в порядке, мисс. Мы устроим эту девочку на ночлег где-нибудь в полицейском участке или, в худшем случае, в канализационной трубе.
— Прихватите и этих, бородатых, — попросила я. — Вместе им вряд ли будет скучно.
— Это нетрудно.
Они легко управились с хиппарями: первый нес Джой, второй волочил бородачей. Два Самсона и Далила испарились быстрее, чем я досчитала до десяти.
Теперь нужно было привести в чувство несчастного Сэма. Я похлопала его по щекам, дала парочку пощечин... И вот, вроде, в глазах Сэма появилось осмысленное выражение.
— Очнитесь, мистер Варни. Пора сматываться.
Сэм начал ощупывать свою голову и застонал:
— Что со мной, Мэвис?
— Вас ударил хиппарь.
— Где он? Что здесь было?
— Потом расскажу. Сейчас нам надо поскорее выйти на свежий воздух.
Я потащила своего спутника к выходу.
В дверях мы столкнулись с вышибалами. Они довольно ухмылялись.
— Не беспокойтесь, мисс, все о'кей.
— Эти подонки спят в канализационной трубе?
— Нет. Мы оттащили их в другое кафе. Как только они очнутся, то устроят там дебош, непременно.
И оба заржали.
— Кто же автор такой гениальной придумки? — поинтересовалась я, переводя взгляд с одного тупого рыла на другое.
— Хозяин этого заведения. Это он приказал...
Сэм слушал разговор и недоумевающе хлопал ресницами. Проведя случайно рукой по лицу, он обнаружил кровь и всполошился:
— Я в крови? Что произошло? Что со мной?
— Ничего страшного, — зашипела я ему в ухо. — Вы ввязались в потасовку, только и всего. Ну пойдемте же!
— Припоминаю... Эта немытая расцарапала мне лицо, да?
— Да. Это ее обычные ласки. Вы ей очень понравились.
— У... — он застонал. — Ничего не помню... Зачем мы приехали сюда, Мэвис?
— Взглянуть на магазин Ромейна.
— Магазин Ромейна... Хорошо, идем.
Мы подошли к ветхому строению: дверь его была прихвачена металлическим засовом, на нем красовался висячий замок.
От моего энтузиазма не осталось и следа.
— Ну и как мы попадем вовнутрь? Что вы думаете, Сэм?
— Надо обойти дом.
Мы с Сэмом свернули за угол. Здесь не было фонарей, но я смогла рассмотреть невысокий заборчик, который тянулся вдоль всего здания. Сэм, не долго думая, ухватился за заборчик и довольно ловко перебросил свое грузное тело на ту сторону. Затем схватил меня за руку и... Я тоже перелетела через забор. Похоже, потасовка в кафе прибавила Сэму агрессивности.
— Полегче, джентльмен! — это я уже сказала, приземлившись у стены.
Мы осторожно двинулись вперед, огибая магазин по периметру. Под ноги то и дело попадались пустые короба, разбитые ящики и прочий хлам.
Сэм быстро нашел черный ход, но и эта дверь была на запоре. Сэм выругался так, чтобы я не поняла, кого он поминает: маму, папу или покойника.
Все очевидно: мы потерпели фиаско.
— Едем домой? — робко предложила я.
— Ну нет! Меня избили, расцарапали лицо, а результата никакого, — завелся Сэм. — Я не согласен и не намерен так легко сдаться.
Сэм отошел от двери и, разогнавшись, что есть силы, ударил в дверь плечом.
— Черт! Ой!
Дверь не поддалась, зато к увечьям Сэма добавилось разбитое плечо.
— Спорю, что Бабл приезжала именно за этим: удостовериться в крепости запоров, — сказала я. — Мы возвращаемся!
— Нет! — заорал Сэм. — Я выбью окно!
— Как только вы попробуете это сделать, появятся фараоны. Э... зачем вы ползаете по земле? Вы что-то потеряли?
— Нашел!
Сэм выпрямился, и я увидела в его руке обломок кирпича. Размахнувшись, толстяк запустил им в ближайшее окно. Посыпались осколки. Сэм осторожно вынул из рамы остатки того, что именовалось стеклом, и залез в магазин. Потом открыл дверь изнутри, и я, дрожа от волнения, вошла в лавку Ромейна.
Здесь было душно, пыльно, пахло чем-то, вроде нафталина-формалина, и, кажется, скреблись мыши.
Сэм зажег свет.
Я увидела довольно просторное помещение, уставленное всякой дрянью. Это была, в основном, старая, потрепанная мебель: венские стулья, замысловатые табуретки, пуфики, шкафчики. Стояли два комода с тусклыми зеркальными брюшками, софа с такими ножками, которые живо напомнили мне Бабл Ромейн. Лежали свернутые, побитые молью ковры. И толстый-толстый слой пыли.
Сэм осматривался. Вид у него был крайне озадаченный. Закурив, Сэм сел посреди лавки на какой-то эфемерный стульчик и, уперев локоть в пухлое колено, положил на раскрытую ладонь свою бедную голову.
— Ничего не понимаю.
— Магазин как магазин, — сказала я.
— В том-то и дело, что это должен быть необычный магазин! — воскликнул Сэм. — А здесь рухлядь. Совсем не то!
— Что значит — «совсем не то»? Даже я понимаю, что это старые вещи. Так написано на вывеске.
— Нет, Мэвис. Там написано: «Старинные вещи». Это совершенно другие предметы. Старинные — значит, ценные. Настоящий антиквариат. А здесь собран хлам, дешевая имитация, которой от силы — десяток лет.
— Как же Ромейн мог составить состояние, торгуя рухлядью?
— На этих пуфиках и комодах он и цента бы не заработал! Судя по тому, что я вижу, магазин страшно убыточен!
— Ну вот, мы все и узнали. Едем домой, пока не появилась полиция.
— Нет, Мэвис, мы ничего не узнали. Мы натолкнулись на тайну, секрет которой стоило бы раскрыть. Вы, кажется, консультант по тайнам?
— Но не по таким.
Надо отдать Сэму должное: он был последователен и говорил разумные вещи. Я не стала возражать, когда он начал основательно трясти магазин, перебирая каждую мелочь, залезая во все углы и раскрывая все шкафчики...
В дальнем углу я увидела свободный относительно чистый стул и двинулась к нему. Однако не успела я пройти и трех шагов, как споткнулась и упала.
Поднявшись, я поняла, что окончательно испортила свое черное трико, и страшно разозлилась на Сэма: это он втравил меня в авантюру.
На трико красовалась огромная дыра. Но откуда? Почему? Я глянула на пол и увидела, что трико зацепилось за металлический стержень, торчащий из пола. От злости я пнула стержень ногой и... Доски пола разъехались, и я поняла, что падаю, падаю... Я заорала. И, продолжая орать, приземлилась... Вообще-то, не считая моральных падений, я шмякалась не один раз. Самое неприятное падение произошло в Голливуде, когда я пробовалась на роль наездницы и мне попалась норовистая лошадь. После этого я целую неделю ела стоя. То есть я могла только стоять и лежать.
Теперь мне показалось, что я не смогу сделать даже этого. Мне вообще сначала показалось, что я рассыпалась на мелкие кусочки.
— Мэвис! Что с вами? Вы живы? — раздался испуганный голос Сэма.
— Кажется, жива, — простонала я. — Не могу подняться, тело болит. О...
Голова Сэма показалась вверху, в проеме пола.
— Вижу лестницу, — сообщил он. — Сейчас помогу вам.
Сэм вначале опустил лестницу, а потом по ней спустился сам. Он приподнял меня, встряхнул. Тело мое нещадно болело, но не так, чтобы я не могла ходить.
— Какая вы умница, Мэвис. Подвал! Если бы не вы, мы этот подвал ни за что не обнаружили бы!
— Ну, я бы не сильно огорчилась. Смотрите, вся в синяках.
— Сейчас осмотрю ваше божественное тело. Только найду выключатель. Здесь должна быть какая-нибудь лампа.
Он нашел выключатель.
— Ото! — Сэм изумился. — Ну и дела!
Подвал был уставлен какими-то ящиками и коробками. А в углу стоял огромный стальной сейф, который я видела только в банке. Да, в интересное место я упала!
Сэм попробовал взломать один из ящиков руками, потом увидел на полу ломик, взял его и поддел крышку. Осторожно запустил руку внутрь и глаза его округлились.
— Взгляните, Мэвис.
— Ну и что там? — без всякого интереса спросила я.
Превозмогая боль, я заковыляла к Сэму и глянула через плечо на содержимое ящика. Кажется, это был мех.
— Сейчас я узнаю, настоящая ли вы женщина, — ухмыльнулся Сэм. — Что это за мех? Ну, Мэвис?
— Шиншилла.
— Правильно! Восемь ящиков с ценным мехом.
— Ничего не понимаю, Сэм. Ромейн торговал не антиквариатом, а шиншиллой? Что за чушь! Тогда написал бы на вывеске: «Р. Ромейн. Меха».
— Меня интересует другое: что в сейфе?
— Норка, соболь, горностай...
— Нет, наверняка, там бриллианты, — он подергал дверцу сейфа, хотя и без того было видно, что сейф заперт. — Н-да, открыть сейф можно только с помощью динамита. Впрочем, я не буду открывать его. И так все ясно.
— Что вам ясно, Сэм?
— Источник доходов Ромейна. Антиквариат — это прикрытие, он им почти не занимался. Настоящая работа происходила здесь, в подвале. Ромейн был скупщиком краденого.
— Вот это все, — я обвела рукой ящики и короба, — краденое?
— Несомненно. Ромейн сидел там, наверху, как курица на золотых яйцах, которые никто не видел. Он ничего не продавал из этой рухляди, даже если кто-либо и забредал в его лавочку. Зато он искал и находил каналы сбыта другого товара — драгоценных камней, мехов...
— И поэтому его убили?
— Такой денежный бизнес! Всегда найдется кто-то, кто захочет прибрать его к рукам.
Мы вернулись к особняку Ромейнов. Окна были темны. Дом в свете луны отбрасывал зловещую тень.
Сэму не хотелось отпускать меня. Он волновался. Я пыталась убедить его в том, что сейчас опасность гораздо меньше, чем той ночью, когда убийца всадил в Ромейна нож.
— Да, теперь многое стало на свои места, — задумчиво сказал мистер Варни. — Ясно, что и Майк Англичанин, и Эдди Говард — люди одной группы крови с Ромейном, скупщиком краденого.
— Майк... Я согласна, это гнусный тип. Но Эдди! Вы несправедливы к нему.
— Мэвис, вы сегодня ночью сделали невозможное: нашли тайный склад краденого. Позвольте я отвезу вас домой. Не лезьте в это воровское гнездо, — уговаривал Сэм.
— Бабл наняла меня компаньонкой, — упрямилась я. — Если утром я не спущусь к завтраку, мне не выплатят мой гонорар.
Сэм вздохнул:
— Ладно, упрямица, идите.
— А вы сообщите в полицию о тайне Ромейна?
— Сообщу... — неопределенно сказал Сэм. — Но вообще-то я не стал бы торопиться. Мы только приоткрыли завесу тайны. Мы не знаем, кто поставлял Ромейну товар, как он его сбывал, кому была выгодна смерть Ромейна... Видите, сколько вопросов.
— Однако скрывать такие важные улики, как те, что мы нашли в подвале, нельзя. Это наказуемо. Лейтенант Джератти не погладит вас по головке.
— Да... Взломали магазин, вторглись... Нам будет трудно доказать невинность своих намерений. Поэтому лучше...
— Что?
— Продолжить расследование. Я считаю, что первым делом надо найти эту латиноамериканскую красотку — Долорес.
Все, что она говорила, весьма подозрительно. Мне кажется, Долорес — искусная лгунья.
— Когда газетчики будут брать у вас интервью, не забудьте, что я ваш партнер. Мне очень нужно, чтобы в детройтских газетах появились крупные заголовки со словом «Зейдлиц».
— Не беспокойтесь, Мэвис. Это слово там появится.
— Вы мне симпатичны, Сэм Варни, — я дружески шлепнула его по плечу. — Вы чем-то напомнили мне другого партнера — Джонни Рио. А ваша небритость придает вам даже сексуальный вид.
— Вот как? — Сэм покраснел.
— Я позвоню утром. Или так: вы позвоните мне. Идет?
— Часиков так в десять?
— В десять! Спокойной ночи, Сэм! Мы хорошо поработали.
Я вышла из машины, Сэм уехал.
Я взялась за ручку двери, а сама растроганно думала о Сэме: все-таки он настоящий парень, не размазня, не трепач, не предатель. Такому человеку можно довериться, попросить помочь, поискать у него защиты...
Дверь дома не была заперта. Я пробралась через темную гостиную, вошла к себе. Наверняка, Бабл и Эдди спали. Сейчас усну и я. И никто не узнает, где кошка Мэвис гуляла сегодня ночью.
Прикрыв дверь своей комнаты, я нащупала выключатель и зажгла свет. Подушки, с помощью которых я представила дело так, будто лежу в постели, сыграли свою роль как нельзя лучше: они создавали впечатление, что в постели действительно спит женщина. Какая я все-таки умница! Сэм был прав, давая мне подобную оценку.
Я начала раздеваться, одновременно расчесывая свои волосы. Никогда не ложусь спать, не проведя щеткой сто раз по волосам. Когда я сбросила бюстгальтер, то почувствовала облегчение Сизифа, вкатившего на гору свой проклятый камень. Божественное ощущение свободы! Только ради таких мгновений стоит носить этот предмет! Я осмотрела в зеркале свою грудь и осталась довольной. Теперь надену пижаму — и баиньки.
Я потянулась всем телом и отбросила одеяло. И...
В моей постели лежала Бабл! Она свернулась калачиком и, кажется, улыбалась. Миссис Ромейн была голая. Ее несколько костлявые ножки были подтянуты к подбородку, и все бы ничего, если бы из груди не торчала рукоятка ножа. Кровь уже залила простыню, испачкала одеяло...
Крик застрял в моем горле. Ноги не двигались. Что-то произошло и с моим слухом. Кто-то вошел в комнату. Или мне показалось?
Кто-то подходит ко мне. Или это галлюцинация?
Гигантским усилием воли я заставила себя повернуть голову в сторону двери.
Там стоял мужчина. Майк Англичанин. С пистолетом в руках. Но смотрел Англичанин не на меня, а на Бабл. И выражение его лица было ошеломленным.
Глава 8
Англичанин не опускал ствол.
— Да, Мэвис, не ожидал от вас такой прыти, — сказал он медленно. — Ловко вы управились с Бабл. И с Ромейном тоже...
— Я не убивала Ромейнов, ни его, ни ее!
— Как вы убедительны в стремлении оправдаться! Приберегите эмоции для присяжных. Меня интересует другое: кто у вас с Эдди «мозговой трест», а кто исполнитель? Судя по тому, что Бабл убили вы, милочка, управляет вами Эдди.
— Я вошла в комнату совсем недавно и обнаружила хозяйку дома мертвой пять минут назад! Даже раньше! Я понятия не имела, что она тут лежит, пока не отбросила одеяло.
— Вы убили ее в постели, — ухмыльнулся Майк. — Это любопытно. Постель — поле битвы Любовников. Ваше излюбленное место, не так ли?
— Я уходила и под одеяло положила подушки так, чтобы, если кто взглянет, решил, что это спит Мэвис. Когда я вернулась, то отбросила одеяло и...
— Куда вы уходили, крошка?
— Так, погулять...
— Кто-нибудь может это подтвердить? У вас есть алиби?
— Я была с Сэмом Варни. Это человек с телевидения, если вы помните.
— И где же вы гуляли?
— В Венеции. Не в той Венеции, которая в Италии, а...
— Я знаю. И что вы делали там?
— Зашли в кафе, уютное такое заведение. Выпили кофе. И... все.
Но Англичанина не так легко было провести: его глаза ощупывали мою фигуру, мое лицо... Помолчав, он сказал:
— Вы наверняка ездили проверить магазин Ромейна. Признавайтесь! Вы с Варни пытались что-то разнюхать!
— Нет. Почему вы так решили?
— Говорите, Мэвис! Что вы нашли в магазине Ромейна?
— Ничего такого... Хлам... Рухлядь... два комода с зеркалами...
— Комоды стояли в подвале? Так?
— Если затащить их в подвал, то где же хранить коробки с мехами? — ляпнула я.
— Да... Для экскурсионной поездки совсем неплохо. Вы многое увидели, — Майк закусил губу. — Сообразили, что к чему?
— А вы полагаете, я не способна понять, что мистер Ромейн не был никаким коллекционером? Он был скупщиком! Вот!
— Скупщиком? Чего?
— Не притворяйтесь. Он был таким же негодяем, как и вы. Вы грабили, он перепродавал награбленное.
Англичанин понял, как далеко зашли мы с Сэмом в своем расследовании, и занервничал. Я решила, что терять мне нечего и надо добить подонка:
— Ромейна погубил его доходный промысел. Кое-кто решил перехватить дело. И, скорее всего, это вы, Майк!
— Мэвис, кто вложил вам в голову подобную ерунду? Сэм Варни?
— Мы с Сэмом обсуждали разные версии...
— Значит, Варни свозил вас в Венецию, а сам сейчас сидит в полиции и информирует лейтенанта Джератти?
— Нет. Сэм хочет продолжить расследование самостоятельно. Он найдет убийцу, и это станет для него хорошей рекламой.
Англичанин вдруг беззвучно захохотал.
— Ничего смешного, — я надула губы. — Сэм докажет, что это вы убили Ромейна... Он умный парень. И честный.
Майк неожиданно успокоился.
— Я не буду спорить с вами, Мэвис, насчет ума и честности вашего Варни. Но он вряд ли знает, что в доме Ромейнов произошло еще одно убийство. Позвоните своему честному парню и расскажите о смерти Бабл.
— Но...
— И пригласите Сэма приехать сюда незамедлительно. Чего вы стоите? Идемте к телефону.
Он распахнул дверь, и я послушно ступила на порог. Но что-то заставило меня внимательнее посмотреть на гангстера. Его бесстыжие глаза выдавали какую-то очередную пакость.
— Почему вы так нерешительны, Мэвис? — спросил Майк.
— У меня не сходится пасьянс... Если вы, Майк, убийца, то почему вы хотите, чтобы Сэм приехал и разоблачил убийцу?
— Я хочу, чтобы мистер Варни доказал мою невиновность. Я не убийца, Мэвис.
— Не знаю... Но я поняла: вы хотите заманить Сэма в ловушку с помощью приманки. Эта приманка — я. Вам не хочется, чтобы Сэм хоть что-то сообщил полиции. А это значит... Я не буду звонить Сэму!
— Сука, — сказал Англичанин тихим голосом, от которого у меня забегали мурашки по телу. — Ты сейчас позвонишь своему любовнику. Немедленно!
Майк ткнул мне пистолетом под ребро, и я пулей выскочила из комнаты. Убийца тяжело дышал мне в спину и подталкивал оружием. Что придумать? Я шла по коридору и лихорадочно искала выход. И вдруг я поняла, что должна сделать.
— Эдди! — закричала я что есть мочи. — Эдди! На помощь!
— Молодец, — похвалил меня Англичанин. — Так просто не сдаешься.
Он был, на удивление, безмятежен. Подтолкнул меня к одной из дверей, потом отстранил и сам открыл дверь.
— Бенни!
Когда подручный появился. Англичанин жестом указал ему на дверь комнаты, где спал Говард. Бенни на цыпочках подошел к ней и притаился.
— Ну, что же ты не кричишь, беби? — спросил, нагло улыбаясь, Англичанин. — Ори! Зови своего спасителя!
Для верности он еще раз пребольно ткнул меня пистолетом.
— Скотина! Не смейте трогать меня! — завизжала я.
— Что такое? Мэвис? — на пороге стоял заспанный Эдди.
Не долго думая, Бенни хватил его рукояткой пистолета по голове. Эдди, как сноп, упал.
— Что вы наделали? — закричала я. — Вы убили его!
— Ничего-ничего, сейчас очнется. Бенни, держи Говарда под прицелом, — приказал гангстер. — А ты, куколка, запомни:
пока ты ласкова с нами, ему ничего не грозит.
— Что значит «ласкова» и что значит «пока»?
— Звони Сэму, и Эдди будет жив. Ну, а если не позвонишь...
— Хорошо, я согласна. Но я не помню, сообщал ли мистер Варни мне свой домашний номер.
— Сейчас узнаем по справочнику, — процедил Англичанин.
Он, казалось, раздевал меня глазами, и я поплотнее запахнула полы пижамы.
— Можно мне переодеться?
— Зачем? Ты и так хороша.
Пистолет Майка по-прежнему был направлен на меня. Я увидела стол и телефонный аппарат на нем. Вспомнила, как Ромейн подошел к столу... А потом погас свет. Если свет погаснет сейчас, я прыгну в окно.
Поглядывая то на меня, то в справочник, Англичанин набрал нужный номер.
— Скажешь так: ты нашла Бабл мертвой. Убийца в доме, и ты его боишься. Пусть Сэм приезжает немедленно, но в полицию не сообщает, иначе вся слава достанется этому вшивому лейтенанту.
Я молила бога, чтобы Сэма не оказалось дома. К телефону долго никто не подходил, но вдруг раздался щелчок, и Сэм спросил сонным голосом:
— Кто это так рано?
Майк зашипел мне прямо в лицо:
— От твоих слов сейчас зависит, пристрелю я Эдди или нет. Решай, куколка.
— Это Мэвис, — сказала я дрожащим голосом, — произошло нечто страшное...
— Говори! — голос Сэма утратил сонливость.
— Убита Бабл.
— Что-о? Мэвис, это правда? Или розыгрыш?
— Поверьте, Сэм, я не лгу. Бабл лежит в моей постели. Она заколота так же, как Ромейн. Почерк тот же, — я бормотала первое, что шло на ум. — Убийца... Он здесь, в доме... Помогите, Сэм...
— Немедленно звоню в полицию! — вскричал он. — Игры в детективов кончились!
— Нет! Не надо! Не делайте!.. Вы... Останетесь без рекламы... Лучше приезжайте и... Я уверена, вы справитесь...
— Я буду через десять минут! — крикнул Сэм. — Отвлеките убийцу, если он появится.
— Не поняла. Что вы предлагаете?
— Красивая девушка должна знать, как справиться с мужчиной.
— Не считаете ли вы, что я должна заняться сексом? — у меня от такого нелепого предложения даже голова закружилась.
— Не стройте из себя... Сыграйте с ним в кошки-мышки... Можете в постели, можете на ковре... Все лучше, чем лежать убитой, — Сэм был циничен до крайности.
— Значит, я должна рисковать своим добродетельным именем, и все только ради того, чтобы о вас написали потом в газетах?!
— Мэвис, дорогая, славная, бесценная, — заюлил Сэм, — я ведь имею в виду игру в секс, а не сам секс. Организуйте какой-нибудь танец покрывал. Я примчусь раньше, чем слетит последнее покрывало.
— Если через десять минут вас здесь не будет, я сама наберу номер полиции.
И я повесила трубку.
— Ну, как прошли переговоры? — невинным голосом спросил ублюдок с пистолетом.
— Сэм едет. Но как он меня разочаровал! Ему наплевать на меня! Он хочет только одного — славы! Любой ценой!
— Это меня не волнует, — ответил Майк. — Теперь ты можешь присоединиться к остальным. Иди в гостиную.
Я открыла дверь и остолбенела.
В гостиной сидели Абигайль Пинчет и Долорес. Латиноамериканка выглядела все так же ослепительно. Синее платье она заменила на брючный костюм. Но лицо... взгляд ее метался туда-сюда, крылья носа трепетали, и весь внешний вид выдавал крайнюю тревогу.
Абигайль была в том же зеленом балахоне. Прическа ее растрепалась, а на лице появилось некое подобие румянца. Престарелая мисс в целом выглядела скорее довольной, нежели испуганной.
— Что здесь происходит? — я повернулась к Англичанину.
— Вечеринка. Мы повторяем вчерашнюю ночь. Труп уже есть — осталось собрать гостей. Как видишь, без Сэма Варни нам не обойтись, — он ощерился. — Сейчас и Эдди придет, так что сбор будет полным.
Англичанин впихнул меня на диван между женщинами. Абигайль вздохнула и подвинулась.
— Они близко, — протрубила она. — Я чувствую их. Они волнуются, запах крови действует так притягательно...
— Перестань! Прекрати! — крикнула Долорес. — Я уже не могу слышать твоей болтовни. Ты не на телевидении!
— Тебе недоступно то, что вижу только я, — громогласно сказала Абигайль. — Ты дурочка, и они правильно делают, что не вступают с тобой в контакт. Силы зла вездесущи и всемогущи. Бессмысленно противостоять им! Им надо помогать так, как это делаю я. Я, Абигайль Пинчет!
— Психопатка! — черные глаза Долорес метнули молнию в мисс Пинчет. — Очнись! Ты уже веришь в ту чушь, что несешь! Натворила дел в Лонг-Бич...
— А что было в Лонг-Бич? — вцепилась я в Долорес.
Однако та не пожелала продолжить светскую беседу. Зато Абигайль посмотрела на меня взглядом хищника: ее зубы опасно блеснули, улыбка-оскал насторожила.
— Наша беби, — протянула Абигайль медовым голосом, — блондиночка, розовое тельце, — она погладила меня своими крючковатыми пальцами по руке. — Разве крошка не чувствует, что демоны зла уже слетелись? Ваших щечек не коснулись их крылья? Им нравятся такие хорошенькие девочки...
— Не поддавайтесь ей, Мэвис, — предупредила Долорес. — Абигайль любит, когда люди пугаются. Она совсем выжила из ума!
Мисс Пинчет услышала это. На мгновение ее лицо осветила такая злоба, что я решила: рядом со мной сидит сам дьявол. Потом она опустила глаза и хихикнула:
— У тебя, Долорес, чудесный дар — ты предсказываешь смерть... И с такой точностью! Прошлой ночью здесь сидел человек, приговоренный тобой к смерти. Он сидел, смотрел на часы, слушал, как они тикают, ждал, надеялся, таял от страха, боялся дышать, боялся каждого звука...
— Заткнись, старая образина! Ведьма! — Долорес заколотилась.
— Ах, теперь тебе жаль его. Ты ведь чувствовала: он напрасно надеялся. У него не было ни единого шанса избежать смерти. А кто умрет этой ночью? Скажи нам, Долорес! Может, умрет эта блондиночка, что так забавно таращит глазки? А?
— Долорес, не напрягайся, — хмыкнул Англичанин. — Все уже произошло.
— Что произошло?
— Жена отправилась вслед за мужем, причем, той же дорогой, что и он.
— Миссис Ромейн... Она... — голос Долорес охрип.
— Умерла.
Майк ответил так просто, как будто выпил стакан воды.
— Как? Ее убили? Кто? — В Абигайль проснулась любопытная старуха.
— Бабл убила блондиночка, что сидит рядом и так забавно таращит глазки, — расхохотался подонок. — Мэвис Зейдлиц ее зарезала.
Долорес отпрянула от меня.
— Все ложь! — крикнула я, но, похоже, мне никто не поверил.
Абигайль вдруг посмотрела на меня взглядом любящей мамаши и горячо заговорила прямо в ухо:
— Какая славная розовая девочка! Вы все правильно поняли: им нельзя противиться, с ними надо сотрудничать. Они пребудут с нами вовек! О, силы зла!
И я увидела совсем близко ее безумные глаза, капельки пота над скривившимся ртом. Руки ведьмы ухватили меня за запястья и держали крепче деревянных колодок.
— Ну скажи, моя радость, что испытывает человек, когда вонзает острый нож в живую плоть?! — простонала Абигайль.
Неимоверным усилием воли я вырвалась из лап психопатки и бросилась к Англичанину:
— Не могу!.. Не могу сидеть рядом с этой...
Майк наслаждался моим смятением. Он взял бокал, плеснул виски, сделал глоток. Улыбка чуть приоткрыла его зубы.
— Ты боишься ее, куколка? Это хорошо. Это я запомню.
Глава 9
Все, кто находился в гостиной, слышали, как подъехал Сэм Варни. Резко скрипнули тормоза, хлопнула дверца, тяжелые шаги толстяка раздались в холле, и через секунду Сэм появился на пороге.
Он шагнул вперед и остановился, словно наткнулся на стеклянную стену. Глаза его недоумевающе перебегали с одного лица на другое. Вдруг он увидел дуло пистолета. Рот Сэма открывался и закрывался, как у рыбы, выброшенной на берег. Наконец, Сэм поймал мой взгляд и произнес:
— Что... здесь... откуда...
— Майк Англичанин собрал нас на вечеринку, — ответила я. — С помощью пистолета, как видите.
— А Бабл Ромейн? Она жива?.. Мэвис, вы меня обманули?
Англичанин ответил прежде, чем я:
— Бабл мертва — остывает в спальне.
— И кто... ее убил?
— А это мы сейчас будем выяснять, — весело произнес Майк. — Я специально собрал вас, пташки, под своим крылышком, чтобы узнать все, как говорится, из первых уст.
— Боже, — застонал Сэм, — все, как в дурном сне... или плохом кинофильме...
— А... Я и забыл, что среди нас находится мастер шоу, великолепный телевизионный ведущий! — веселился Англичанин. — Правда, я не могу похвастаться, что хоть раз досмотрел его шоу до конца. Стоило мне увидеть эту широкоформатную рожу, как я тотчас переключал телевизор на другую программу.
— Мои передачи предназначены людям с некоторыми признаками интеллекта, — Сэм Варни уже оправился от растерянности.
Но Англичанин обратил на его реплику внимания не больше, чем на писк комара.
— Повторяю, — сказал он, — я собрал вас, чтобы выяснить, кто убил семейку Ромейнов. Я не верю полиции. Этот Джератти не сможет найти собственное отражение в зеркале, не то что убийцу.
В наступившей тишине мы услышали, как кто-то открывает дверь. Англичанин улыбнулся:
— А вот и тот, кого я жду с особым интересом. Входи, Эдди.
Странно было видеть Эдди не у дел, да еще бредущего под пистолетом Бенни. Эдди сменил пижаму на свой спортивный костюм. Несмотря на потрепанный вид, Говард, как и прежде, волновал меня. Мое сердце забилось сильнее, хотя телохранитель даже не посмотрел в мою сторону. Его интересовал только соперник.
Бросив на Майка убийственный взгляд, Эдди сказал:
— Хочешь выйти сухим из воды? Свалить свою вину на меня?
— Обижаешь, старик. Я хочу выяснить истину, — Майк забавлялся. — Я хочу узнать, кто убил Рея и Бабл.
— Бабл мертва?!
— А ты не знал? Ну и вид у тебя! — сказал Майк с добродушием змеи. — Наверное, головка болит? Да? Не можешь вспомнить, что вы с Мэвис натворили?
— А Мэвис тут при чем?
— Блондиночка только притворяется невинной куколкой. Посмотрите на нее! Убийца! Она заколола Бабл. Странно только то, что голая Бабл лежала в постели Мэвис.
— Англичанин, что вы несете? — вступил в беседу джентльменов Сэм Варни. — Вы рехнулись?
— Он всегда был параноиком, — добавил Эдди.
Майк прошелся по гостиной один раз, второй: все с любопытством и тревогой наблюдали за диким зверем, гадая, на кого он прыгнет. Но Майк внезапно уселся в кресло и начал тихо говорить:
— Значит, я параноик? Оставим пока в стороне этот вопрос и обратимся к фактам. Реймонд Ромейн был скупщиком краденого. Причем, одним из самых алчных. Антиквариат — это ширма, прикрывавшая крутые дела...
— Ну и что? — спросил Сэм.
— Я хочу восстановить некоторые события. Итак, у Ромейна, скупщика краденого, появляется телохранитель. Это профессиональный убийца Эдди Говард, парень сметливый, ловкий, который соображает, что к чему. Бизнес Ромейна нравится Говарду — равно, как и жена Рея — Бабл. Бабл и Эдди становятся любовниками и договариваются избавиться от супруга.
— Какая гадость! — с отвращением сказал Эдди.
— Но Бабл быстро надоела Эдди, тем более, что он познакомился с молодой очаровательной блондинкой Мэвис Зейдлиц. Эдди не хочет резко порывать с Бабл — она нужна ему, чтобы прибрать к рукам дело Рея. С Бабл, думает Эдди, он может справиться в любой момент, но потом, когда будет покончено с Реем.
— Мэвис тут абсолютно ни при чем! — выкрикнул Сэм.
— Неожиданно Ромейн получает предупреждение по почте: что-то произойдет во время телепередачи Сэма Варни. Ромейн обеспокоен. Он знает, что среди лос-анджелесских мальчиков немало таких, которые, не моргнув глазом, перегрызут ему глотку. Хотя бы взять тех, кто не так давно ограбил склад мехов. Ромейн отстегнул им десятую часть своего дохода от продажи краденого. Десятую! Ромейн советуется с Эдди, как ему быть. Вместе они решают, что не помешает нанять частного детектива. Эдди говорит Рею, что у него есть на примете такой детектив — Мэвис Зейдлиц!
— Все обстояло наоборот! — воскликнула я. — Ромейн был знаком с Джонни Рио, моим бывшим компаньоном. Не обнаружив Рио, он нанял меня. А потом прислал Эдди!
— Эдди дал Рею еще один совет: если во время телевизионной передачи произойдет что-то непонятное или опасное, он, Эдди, сгребет всех в кучу и доставит к Ромейну в особняк для разборки. Параллельно Эдди договаривается с Мэвис, что, как только погаснет свет, она убьет Ромейна. Все шло как по маслу. Но Эдди не учел только одного: моего появления. Рей в последний момент решил подстраховаться и пригласил меня к себе в дом.
— Ваша история, Майк, высосана из пальца, — сказал Сэм. — Как Эдди мог знать, что произойдет на передаче, если Долорес пригласил не кто-нибудь, а я сам? Или Долорес тоже была девушкой Эдди?
— Я никогда раньше не видела вашего Эдди! — вскинулась прорицательница. — Я впервые встретила его здесь, в то утро, когда убили мистера Ромейна.
Майк хмыкнул.
— Сейчас я все выясню насчет этих предсказаний и предсказательниц.
Он встал, пересек гостиную и остановился перед Долорес.
— Говорите правду. Вы в самом деле умеете предсказывать будущее? Ну?
Англичанин не выпускал оружия из рук.
— Нет, не умею...
Долорес съежилась.
— Кто вы?
— Актриса. Без работы. Я надеялась, что меня заметят продюсеры после удачного появления на телеэкране. Я сказала Сэму Варни, что являюсь сторонницей свободной любви, он клюнул и пригласил меня в свое шоу. Ровно за день до передачи позвонил мужчина. Он не назвал себя и вообще говорил измененным голосом. Спросил, не хочу ли я заработать тысячу долларов. Кто откажется от денег!.. Я спросила, за что дают такие гонорары. Он сказал, что хочет разыграть одного из своих друзей. Я должна во время телепередачи, а он почему-то знал о моем участии в ней, сыграть роль ясновидящей. Более того, я должна «предсказать» смерть в четыре часа утра. «Это заставит моего друга поволноваться, зато потом мы оба весело посмеемся», — так сказал этот мужчина.
Долорес опустила глаза, ее щеки были бледны, а кончики ушей горели, как угли.
— Говорите дальше, — подтолкнул ее Майк.
— Дальше вы и без того все видели и знаете... Я предсказала смерть Ромейна. Тысячу долларов мне доставили в тот же день.
— Кто?
— Посыльный. Он тут ни при чем, — Долорес обхватила свои плечи руками. — Если бы я только могла знать, чем это все закончится, я бы...
— Ладно, успокойтесь. Хорошо, что вы нам все рассказали, — Майк заставил Долорес поднять лицо. — Вы могли бы узнать того мужчину по голосу?
— Мне кажется... У того мужчины был такой бархатистый, приятный тембр... Ну совсем, как у... — Долорес в растерянности глянула по сторонам, — как у мистера Говарда, — закончила она.
— Это оговор! — Эдди взбеленился. — Дайте-ка мне эту суку! Я живо вытрясу из нее правду!
Майк был доволен:
— Итак, Эдди платит тысячу баксов «прорицательнице» и посылает Ромейну знак — чтобы тот посмотрел передачу, в которой принимает участие Долорес. Ну, а дальше... Дальше все понятно и без моих объяснений. Мэвис сделала свое дело, Рей убит.
— Ты забыл объяснить, каким образом я смог выключить свет. Рубильник находится снаружи дома, а я был внутри! — Эдди не мог успокоиться: его трясло. — Или ты полагаешь, что я раздвоился?!
— Да, Майк, кто, по-вашему, погасил свет в доме? — грозно спросил Сэм.
— Для человека, который тщательно продумал убийство своего хозяина, не было никакой проблемы в том, чтобы заранее разобраться с рубильником. Ты, Эдди, поставил там реле. В нужный момент реле размыкало цепь на тридцать или сорок секунд, и свет гас. Затем автоматически электричество зажигалось. Такие штучки известны.
— Почему же полиция не обнаружила никакого реле?
— Эдди рассчитал и это тоже: после убийства Рея поднялась паника. Прежде, чем приехала полиция, Эдди воспользовался суматохой, сбегал к рубильнику и извлек реле.
Майк выглядел победителем. Эдди в ярости сжимал кулаки и молчал. Лицо его было багровым. Сэм по-прежнему изображал из себя детектива. Он сказал:
— Мне трудно оспорить то, что вы, Майк, сказали в отношении Эдди Говарда. Но Мэвис! Разве есть хоть какие-то улики против нее?
— Конечно, прямых свидетельств причастности Мэвис к убийству Ромейна нет, — согласился Майк. — Но то, что произошло сегодня ночью, полностью доказывает мою правоту. Мэвис — сообщница Эдди.
— А что произошло ночью? — вскинул брови Сэм и с удивлением глянул на меня.
Майк подробно рассказал, как увидел меня над трупом Бабл. Нож, кровь, свернувшееся калачиком тело жертвы — это, несомненно, производило впечатление. Он привел мое объяснение насчет подушек, прикрытых одеялом. Но, как я поняла, никто из присутствующих не хотел верить, что я почти полчаса находилась в комнате с трупом и не замечала этого.
— Я застал бы Мэвис с ножом в руке, если бы зашел в ее спальню на двадцать минут раньше, — заключил Майк. — И раз Мэвис убила Бабл, значит, это она убила Рея.
— Я никого не убивала... Я... положила подушки под одеяло... Я думала, когда вернулась с прогулки...
— Ложь! И я знаю, как добиться от Мэвис признания в преступлении.
— Как? — с тревогой спросил Сэм.
— Ну... есть способы, — улыбался Англичанин.
— Если ты дотронешься до нее хоть пальцем, — прошептал Эдди, — тебе не сдобровать. Я тебя убью!
— Не собираюсь я трогать вашу Мэвис, — ухмыльнулся гангстер. — С ней разберутся чисто по-женски. Так, Абигайль?
Абигайль встала. Ее лицо светилось от счастья, безумные глаза полыхали, а руки тянулись ко мне.
— Нет! Нет! — Кажется, у меня началась истерика.
— Не бойся, милая, силы зла пребудут с нами. Я знаю, с ними надо сотрудничать, — Абигайль приближалась ко мне.
Сэм потребовал от Англичанина убрать ведьму, но тот наставил на телевизионщика пистолет и пообещал пристрелить немедля, если тот попробует помешать Абигайль.
Затем он передал свой пистолет Бенни и приказал взять на мушку не только Эдди, но и Сэма.
— Если хоть один из них шевельнется, стреляй! Целься в ноги, но если попадешь в голову — не беда.
Бенни, довольный, заржал.
Майк подошел ко мне и заломил руку за спину. От боли я согнулась пополам.
— Иди к двери!
Не знаю, куда вели меня мои ноги, но через какое-то время я обнаружила, что нахожусь в одной из многочисленных спален Ромейнов. Рука страшно болела. Я принялась массировать ее. И тут появилась Абигайль.
Она вошла и плотно прикрыла дверь. Я услышала голос Англичанина: оказывается, гангстер был рядом со мной. От боли я плохо соображала.
Англичанин говорил:
— Даю вам, Абигайль, карт-бланш. Можете делать с ней, что хотите. Мне необходимо, чтобы она подписала признание.
— Я все сделаю быстро, — ответила Абигайль. — Но прежде пусть она ляжет, а вы привяжите руки и ноги к спинкам кровати.
— Ложись, Мэвис! — приказал Майк.
— А-а-а! — завопила я и саданула его ногой в бок.
Англичанин взвыл и нанес мне ответный удар — прямо в солнечное сплетение. Свет померк в моих глазах, все поплыло. Мне показалось, что из комнаты выкачали весь воздух: дышать я не могла и только разевала рот.
Я очнулась и поняла, что лежу на кровати распятая, подобно Христу. Я не могла пошевелить ни рукой, ни ногой: они были привязаны.
— Можете приступать, Абигайль, — услышала я голос Англичанина.
— С удовольствием, — ответила старая ведьма. — Но у меня есть просьба: когда вернетесь в гостиную, включите проигрыватель на полную мощность. Поставьте что-нибудь веселое...
— Отличная идея! — похвалил Англичанин. — А Мэвис пусть выбирает: вопить ей на все горло или слушать хорошую музыку в нашем обществе.
Он вышел. Я была обречена.
Ведьма склонилась надо мной и ласково провела пальцем по щеке:
— Моя девочка... Ты все слышала. Подпишешь признание, и я отойду от тебя и больше не трону.
— Зря теряете время, я ничего не буду подписывать, — ответила я.
— Ну, не злись... Я же должна предупредить тебя...
Она плотоядно облизнула губы. Потом натренированным движением задрала мою пижамную куртку к шее и спустила мои штанишки до щиколоток.
— Красивая девочка, — зашептала Абигайль, пот струился по ее лицу. — Какое тело...
Она искренне любовалась мной. Потом начала разминать свои костлявые пальцы — как будто собиралась играть на музыкальном инструменте.
Моего слуха коснулась легкая музыка. Еще я услышала, как Абигайль произнесла:
— Теперь можешь вопить, сколько влезет. Это будет чудный концерт: твой крик в ритме вальса.
Она погладила мое тело, потом вцепилась в него пальцами-крючьями и принялась рвать, щипать, колоть и бить. Ее пальцы выискивали в моем теле самые болезненные места и устремлялись в них с такой энергией, словно внутри Абигайль работала электростанция. Самое страшное происходило, когда старуха рвала мою грудь. Мой рот зашелся в крике, но это только прибавило ведьме сил. Я уже не понимала, кто это кричит.
— Какая музыка! — говорила она с остервенением. — Кричи, милая, кричи! Я буду слушать тебя. Ну!
Я уже не могла кричать и выбилась из сил. Абигайль продолжала мучить мое тело, которое изнемогло и уже не сопротивлялось...
— Ну что, девочка, ты уже на пределе? — взошло надо мной мокрое, усталое и довольное лицо старухи. — Ты готова подписать признание? Если не можешь говорить, опусти веки — я тебя пойму.
Она немного подождала. Я смотрела невидящими глазами в потолок.
И тогда меня накрыла новая волна боли.
Глава 10
Я медленно выбиралась из тьмы на свет. Наконец, очнулась. Я чувствовала каждый нерв своего тела. Мне казалось: болели даже волосы на голове. Я понимала, что в таком состоянии могу подписать все, что мне подсунет Англичанин.
С трудом разжав веки, я открыла глаза.
Долорес сидела рядом и смотрела на меня с жалостью.
— Тс-с, — она приложила палец к губам и тихо сказала:
— Они ждут, чтобы вы очнулись, и тогда Абигайль продолжит свои опыты...
— Почему вы здесь? — прошептала я.
— Майк заставил меня дежурить возле вас. Я должна подать знак, когда вы очнетесь.
Долорес протянула руку, чтобы потрогать меня, но не осмелилась этого сделать и в ужасе отпрянула:
— Что она сделала с вами... О!..
— Профессионалка... Если когда-нибудь я доберусь до Абигайль, то вырву ее сердце, — я говорила сквозь силу.
— К сожалению, я не могу принести вам воды. Если Майк поймет, что вы пришли в себя, он опять спустит Абигайль с поводка.
— Развяжите мне руки, Долорес.
— Я не могу... Бедная Мэвис, я не могу даже это, — от отчаяния Долорес едва не заплакала. — Абигайль может убить и меня. Похоже, она свихнулась окончательно...
— Долорес, я больше не выдержу пыток. Как только появится старуха, я подпишу любую бумагу. Получив ее, Майк убьет и меня, и Эдди. Нас нельзя оставлять в живых, потому что мы можем рассказать полиции, каким образом Абигайль вырвала из меня признание. Майк навсегда заткнет нам рот. Долорес, вы понимаете, во что влезли? Вы — соучастник преступления!
Долорес беззвучно зарыдала. Сквозь слезы она шептала:
— Что же делать? Что делать?..
— Признайтесь, вы ведь выдумали всю эту историю, связанную с тысячей долларов? Никто вам не звонил.
Она кивнула.
— Майк сказал... Он заставил меня сказать...
— А на самом деле?
— Мэвис... Это грязная история... Я не хочу, чтобы она всплыла на суде...
— Расскажите.
— Хорошо, слушайте... Мы с Абигайль работаем вместе уже три года. Обычно мы изображали семейную пару — мать и дочь. Такие приличные дамы, отдыхающие на курорте. Мы выбирали какого-нибудь провинциала при деньгах, женатого, но приехавшего на курорт без семьи. Я легко смогла вскружить голову любому мужчине... Когда клиент «созревал», я как бы мимоходом сообщала ему, что мама уезжает на целый день. Он приходил ко мне в номер... — Долорес стало стыдно: она покраснела. — Абигайль знала, когда нужно ворваться в комнату. Я при этом кричала, что меня насилуют — якобы спасала репутацию порядочной девушки. Абигайль изображала мамашу-ханжу, матрону из высшего общества. Она разыгрывала целый спектакль. Метала громы и молнии: мол, ее дочь соблазнил мерзавец, она немедленно вызывает полицию, сообщает газетчикам... И так далее... Мужчина трясся, как лист на ветру. Он предлагал Абигайль отступного. Абигайль кричала, как дорога честь ее дочери. Клиент удваивал сумму... Абигайль с трудом соглашалась. Эти идиоты еще и руки ей целовали за то, что обошлось без огласки. Мы зарабатывали хорошие деньги: иногда удавалось вытрясти до десяти тысяч баксов за раз...
— Ваш бизнес меня мало волнует, — слабым голосом сказала я. — Как вы вышли на Майка и на Ромейна?
Долорес вздохнула.
— Ромейна мы встретили месяца три назад. Оказывается, Абигайль знавала его раньше. У нее не было иллюзий насчет антиквариата: Абигайль прекрасно разбиралась, каким «бизнесом» занимается Ромейн. Ромейн в разговоре пожаловался ей, что нет надежных каналов информации: сообщать о времени и месте доставки товара. Абигайль, у которой всегда было полно сумасбродных идей, подсказала Ромейну идею с телевидением. Рей сам выбрал шоу Сэма Варни, сказал, что на передаче собираются разные придурки и можно довольно легко попасть в этот круг. Во время передачи Абигайль должна была произнести несколько слов, понятных только посвященному. За это она получала от Ромейна приличные комиссионные: триста долларов за одну передачу.
Латиноамериканка облизала пересохшие губы и продолжила:
— Абигайль сама нашла себе «маску», научилась говорить замогильным голосом, подобрала соответствующую одежду...
В ней умерла великая актриса. Что говорить: Абигайль имела на телевидении успех. Старая крыса! Как-то мы были на уик-энде в Лонг-Бич и там... Короче, мы разыграли наш обычный скетч с провинциалом, мамашей и дочкой. К этому времени мне обрыдла моя роль «наживки», но ничего другого я не знала и не умела. Когда Абигайль ворвалась в комнату, а я закричала: «Насилуют!», выяснилось, что мы обе крупно промахнулись. «Провинциал» оказался частным детективом. Он быстро разгадал наш трюк и пообещал посадить за решетку.
Долорес рассказывала такие интересные вещи, что я отвлеклась и даже забыла о боли.
— Этот парень сказал, что нам грозит от двух до пяти лет тюрьмы. Он взялся за телефонную трубку, чтобы вызвать фараонов, повернулся к Абигайль спиной... Он недооценил ведьму. Абигайль схватила пресс-папье из бронзы и обрушила ему на голову. Ударила прямо в висок... Короче, она раскроила ему череп, — Долорес ненадолго замолчала, потом продолжила. — Я поняла, что теперь нас ждет газовая камера, и предложила позвонить Ромейну. Абигайль цыкнула на меня и набрала номер Англичанина. Оказывается, она и с ним была знакома. Майк приехал сразу же. Ему не составило большого труда избавиться от трупа — его ночью сбросили в море, привязав к ногам камень. Англичанин сказал что-то, вроде: «Мальчик не всплывет».
— Он так легко ввязался в «мокрое дело»? Здесь что-то не так, — сказала я.
— Конечно, Англичанин знал о связи Абигайль с Ромейном. Это ведь ему были адресованы многие зашифрованные послания Ромейна, которые озвучивала на телеэкране Абигайль. Англичанин не дурак: он сразу же аккуратно упаковал в целлофановый пакет пресс-папье с запекшейся кровью и отпечатками пальцев и сказал, что оставляет пакет себе в качестве гарантии. Он понял, что теперь может заставить и Абигайль, и меня работать на себя. Это он отправил меня к Варни, приказал любой ценой попасть на передачу, научил, что я должна говорить во время прямого эфира... Абигайль была в курсе. Однако Ромейн не знал меня и не знал, что мы с Абигайль работаем в паре...
— И, конечно, это Англичанин велел вам позвонить в дом Ромейна в четыре часа утра?
— Нет. Здесь Англичанин ни при чем. Дело в том, что я изначально не верила ему. Накануне он сказал, что хочет устрашить Ромейна, сделать так, чтобы у того поджилки тряслись. «Может, тогда он станет более сговорчивым...» — сказал Майк. Но я не верила ни единому его слову и решила позвонить Ромейну, узнать, все ли в порядке. Я позвонила, а потом и приехала. Это вы знаете. Вот тут-то и начался этот кошмар.
— Да... Вы, Долорес, если разобраться, ни в чем серьезном не замешаны: не вы убили сыщика в Лонг-Бич, не вы прятали труп... Что касается Ромейна, то вы не знали, что замышляет Англичанин. Вы не повинны в том, что Абигайль мучает меня... Хотя, разумеется, вас привлекут за соучастие.
— Абигайль совсем помешалась, — медленно произнесла Долорес. — До убийства в Лонг-Бич она только притворялась, когда несла всю эту чушь насчет потусторонних сил. Но после убийства я заметила, что Абигайль говорит о силах зла всерьез, она верит в то, что болтает... Но главное, ей хочется убить кого-нибудь еще...
Долорес опять заплакала.
— Ну успокойтесь же! — взмолилась я. — У вас есть блестящий шанс выпутаться из этой скверной истории. Заложите Майка! Ваша вина только в том, что вы были «приманкой» в руках негодяев. И вы искупите ее, выдав Англичанина полиции.
— А так можно? — с надеждой спросила Долорес. — Вы верите мне?
— Конечно, верю. У меня есть план. Мы выпутаемся вместе!
— Что за план?
— Вы развязываете меня. Потом идете и предупреждаете Майка о том, что я очнулась. Прибегает Абигайль, а дальше... Дальше я знаю, что делать. Абигайль получит свое. После я приду в гостиную. Но вы должны помочь мне: станьте возле Бенни и ждите моего появления. Увидев Мэвис, все оцепенеют. Тогда вы должны выхватить пистолет у Бенни и бросить его Эдди. Ну как?
— Рискованно...
Долорес колебалась.
— Это наш единственный шанс, — пробормотала я. — Развяжите меня, пока не вернулась Абигайль. Сейчас она придет, и тогда...
— Хорошо... но я так боюсь, Мэвис.
Долорес недолго мучилась с узлами. Ее пальцы оказались проворными. Наконец я почувствовала себя свободной. Вместе с Долорес мы помассировали мне ноги, чтобы я могла ходить.
Когда я опустила ноги на пол, тело пронзила боль. Я едва не упала. Долорес подхватила меня.
— У вас хватит сил, Мэвис? Вы сумеете справиться с Абигайль?
— Сейчас... Приду в себя...
Я попыталась еще раз встать на ноги. Прошлась по комнате. Абигайль еще не добралась до моих конечностей, и, слава богу, руки и ноги слушались. Истерзанное тело ныло, на свой живот и грудь я боялась смотреть.
— Идите в гостиную, — сказала я Долорес. — И помните, что вы должны сделать, когда я туда войду.
— Мэвис, а если ваш план не удастся?
— Тогда и будем думать. Все получится, Долорес! Все будут смотреть на меня! Вот это будет сюрприз!
Я успокаивала ее, но вдруг вспомнила, что Эдди так и не посмотрел на меня, когда Бенни ввел его в гостиную.
Долорес вышла. Я прижалась к стене за дверью. Из гостиной послышались звуки музыки, резкие и ритмичные: ведьма готовилась к своему шабашу. Она, правда, не знала, что Мэвис тоже не прочь грохнуть в барабан.
Я смотрела на ручку двери. Она стала поворачиваться... Абигайль распахнула дверь и вошла. Я приготовилась... Абигайль еще не видела меня. Она подошла к кровати и остановилась, пораженная. Я прыгнула на нее сзади, обхватила морщинистую шею руками и стиснула так сильно, как только могла.
Мой неожиданный бросок деморализовал Абигайль. Старая карга перестала сопротивляться и обмякла. Я душила ее, пока Абигайль не перестала подавать каких-либо признаков жизни... Я разжала руки, и она упала на пол, как большая тряпичная кукла.
Я поздравила себя с успехом, но радоваться, как оказалось, было рано. Не знаю, то ли Абигайль притворилась мертвой, то ли просто оказалась живучей, но она вдруг села, поджала ноги и уставилась на меня злыми глазами. Взмахнув рукой, как факир, старуха вытащила откуда-то из недр своего балахона острый нож. Потом она встала и пошла на меня. Я успела заметить, что рукоятка ножа была схвачена леской, конец которой терялся в складках ее одежды.
— Видишь, силы зла помогают мне, — Абигайль ощерилась. — Обними меня еще раз. Ну!
И тогда я решила воспользоваться приемами самой Абигайль — болтать всякую чушь, отвлекать от главной цели — я ведь хотела добраться до ее горла.
— Твои силы зла скоро покинут тебя... Зачем им такая уродина! А когда я разукрашу твою физиономию, ты почувствуешь, что их симпатии на моей стороне. Тебя выкинут на помойку, утопят в луже, вываляют в дерьме, раздерут надвое, снимут скальп...
Абигайль молчала. Она слушала, тяжело дышала и вдруг совершила молниеносный бросок — рука с ножом ошиблась всего на несколько дюймов.
Старуха отвела руку для следующего удара, но я опередила ее: саданула ногой прямо в живот. Нож выпал из руки, Абигайль скорчилась и ничком упала на кровать. Это мне и было нужно! Я перевернула ее рывком и принялась молотить изо всех сил по этому хрипящему противному куску мяса.
На этот раз ей не отвертеться!
Абигайль затихла.
Я вышла, плотно притворив дверь. Каждый мой шаг болью отдавался в висках. Пижама казалась железным панцирем.
Я шла на звук музыки. Хотелось появиться как можно более эффектно. Дождавшись паузы — одна композиция закончилась, а другая не началась, — я открыла дверь гостиной и шагнула вперед.
Майк стоял у стойки бара со стаканом виски. Сэм, Эдди и Бенни находились в центре. Бенни держал пистолет. Долорес была на расстоянии двух шагов от Бенни. Увидев меня, Долорес побледнела, голова ее дернулась.
— Эй! — крикнула я. — Мое место вакантно. Кто хочет в камеру пыток?
Майк и Бенни растерялись. Майк подпрыгнул, как козел, попытался поставить стакан, но рука его каждый раз пролетала мимо стойки. Бенни вытаращился, и тут Долорес прыгнула, вырвала пистолет из его руки и бросила Эдди.
— Лови!
Говард ловко подхватил оружие и наставил пушку на Англичанина.
— Одно движение — и я стреляю, — сказал Эдди, глядя Майку в глаза. — Я давно собирался это сделать.
— У меня нет оружия, — Майк показал Говарду пустые ладони.
Сэм бросился к проигрывателю и выключил его. В тишине было слышно, как клацают зубы Бенни.
— Извините, господа, я должна переодеться, — мне было стыдно перед Эдди за свой вид.
— Мэвис! — бросился ко мне Сэм. — С вами все в порядке? Где Абигайль?
— Расспросите Долорес.
Все взгляды повернулись в сторону латиноамериканки. На ее щеках пылали бордовые пятна.
— Долорес, повторите им то, что вы говорили мне.
Я неловко повернулась, боль опять вонзила в меня свой острый клинок, и я застонала.
Четверо мужчин впились в меня своими взглядами. Это, разумеется, лестно для избитой девушки. Мне даже показалось, что любой из четверки готов провести со мной уик-энд на лужайке или в отдельном номере, несмотря на испачканную и порванную пижаму.
Глава 11
Мне было ужасно интересно, что происходит в гостиной. Любопытство лечило меня получше знахаря. Очень быстро я переоделась, натянув на ноющее тело черную плиссированную юбку и свитер. Собрала волосы в пучок и даже подкрасила губы. Потом немного посидела, закрыв глаза. Пора. Вперед!
Долорес стояла у стойки бара со стаканом в руке. Майк и Бенни сидели на диване под дулом пистолета Эдди. Сэм Варни подпирал стенку. Я вспомнила, как были расставлены «фигуры» на этой шахматной доске еще пятнадцать минут назад, и не удержалась от смеха.
Долорес увидела меня и протянула бокал:
— Мэвис, вот бренди. Выпейте!
— Спасибо.
Глоток подкрепил мои силы, по телу разлилась теплая волна.
Я украдкой взглянула на Эдди: он улыбался мне!
Тут же подскочил Сэм. Он тоже лучился и потирал свои пухлые ручки:
— Какая вы молодчина, Мэвис! Долорес все рассказала. Зря Майк старался приписать вам убийство Ромейна и его жены. Долорес разоблачила его козни! Но Абигайль! Какая садистка! Я приглашал ее несколько раз на эфир — никогда не прощу себе этого.
— Что такое я слышу? — усмехнулся Эдди. — Вы охаиваете самую яркую звезду своей программы?
— Кстати, где она? — спросил Сэм.
— Там, где совсем недавно была я.
— Вы успокоили старушку? — Бенни посмотрел на меня с уважением.
— Успокоила... Как видите, она не торопится рассказать нам, что еще сделали силы зла.
— Надо позвонить лейтенанту Джератти. Сейчас этим займусь, — сказал Сэм.
— Не торопитесь! Выслушайте меня! — голос Майка был мягок, как воск.
— Ты и без того много сегодня говорил, — оборвал его Эдди.
— Я виноват! — завопил Англичанин. — Я виноват во многом, но только не в смерти Рея и Бабл! Я не убивал их!
— Убийство ему претит, — заметила я. — Его просто тошнит от трупов.
— Он настолько сентиментален и жалостлив, что включает погромче музыку, когда безумная старуха пытает невинную девушку, — добавил Эдди. — Он не в состоянии выносить крики жертвы!
— Да! — заорал Майк. — Я должен был получить это признание любой ценой. Потому что я знаю! Я верю в то, что Мэвис убила Рея и Бабл! Она! И никто другой!
— Эту песенку ты уже пел, — скрипнул зубами Эдди.
— Мэвис и Эдди — убийцы, потому что... — Майк глубоко вздохнул, — потому что это я хотел убить Рея и все организовал. Но не убил. Они опередили меня.
— Кажется, вы были другом покойного? — осведомился Сэм.
— Скорее, врагом. Рей — законченный подонок. Мои мальчики рисковали собой, добывая товар, а что мы получали от Рея? Десять процентов! Я хотел взять дело в свои руки, это правда. Но не успел. Конечно, мои оправдания звучат глупо, — он опустил голову, — но я не убивал Ромейна.
— Ты всегда был глуп, — сказал Эдди с издевкой в голосе.
— Все могу понять: кражи, перепродажи, убийства... Однако при чем тут телевидение? — спросил Сэм. — Зачем вы впутали в свои делишки меня?
— А что! Идея была неплоха, — Майк закурил и откинулся на спинку дивана. — Ромейн послушал Абигайль и быстро сообразил, как устроить систему оповещения, причем, внаглую, на глазах у тысяч и тысяч свидетелей, сидящих у телеэкранов. Голова у него работала.
— Я спрашивал не о голове Ромейна, — перебил его Сэм. — Зачем вы подсунули мне Долорес и это дурацкое предсказание?
— Не перебивайте меня! На чем я остановился? Ромейн был сообразительный парень, это так... Он получил хорошее образование, не то, что я... Я родился в трущобах Чикаго. Моим колледжем была помойка... Школу я не закончил, старик мой смотрел на это сквозь пальцы. Он пил, и крепко. Пила мать... Оба подворовывали, где могли. Отца поймали и посадили в тюрьму. Мать случайно отравилась — перепила денатурата.
— О, как трогательно, — засмеялся Эдди. — Мы сейчас заплачем.
— Перестаньте, Говард! — осадил его Сэм. — Пусть выговорится.
— Я вырос и даже неплохо устроился в этой жизни, — Майк опустил голову: он разговаривал сам с собой. — Мне уже тридцать восемь, я состоятельный человек... Кому какое дело, на чем я зарабатываю свои деньги... Но Ромейн!.. Его словно червь точил. Он насмехался надо мной, кичился своим умом... Взять хотя бы эту операцию с мехами. Разве легко было добыть их? Я все просчитал, взвесил, обдумал, и мы с мальчиками славно поработали, чисто, без крови. Всего два часа — и товар перетек в подвалы Ромейна. И какой товар! На восемьдесят тысяч долларов! А Ромейн рассмеялся мне в лицо и сказал, что больше десяти процентов я все равно не получу. Он еще похвалялся, как легко зарабатывает денежки, не рискуя при этом подставить свою шкуру под пули. Ромейн сорвал на сделке с мехами семьдесят тысяч чистого дохода!
— Что-то я вас не понимаю, — усмехнулся Сэм. — Почему вы не поменяли одного барыгу на другого, не такого алчного?
— У Ромейна были свои плюсы: он работал широко, у него были хорошо налажены каналы сбыта краденого, товар он брал любой и, практически, в неограниченном количестве. Но с каждым днем я ненавидел его все больше и больше. Он меня вот так достал, — Майк приставил ребро ладони к подбородку. — «Ты дубина, Майк, — говаривал Рей. — У тебя неразвитые мозги. Сейчас ты радуешься жизни, но что ждет тебя в старости? Тюремная решетка? Рано или поздно ты попадешься... А теперь посмотри на меня. Я придумал трюк с телевидением. Эти ослы работают на меня и даже не подозревают, что я на них делаю денежки, и немалые. Так что шевели извилинами, Майк...» Он так говорил. И я последовал его совету.
Англичанин перевел дыхание, прислушался, закурил новую сигарету.
— Я хорошо пошевелил извилинами, прежде чем решил избавиться от Ромейна, — он вздохнул. — Не просто избавиться, а воспользоваться им... Проще говоря, прибрать бизнес Рея к своим рукам. И еще... Я решил заставить «ослов» с телевидения поработать и на меня. Бесплатно, разумеется. Все, что Ромейн придумал, теперь должно было крутиться по моему свистку. И тут мне улыбнулась удача! Позвонила эта старуха, которую Ромейн нанял для связи с клиентурой через телевидение. Бедняжка попала в передрягу и просила выручить ее. Я ехал в Лонг-Бич, скорее, из любопытства, чем из благотворительности. Вдруг меня озарило! Телевидение! Ромейн! Абигайль! Я убью кровососа с его же помощью! Никто не успеет ничего сообразить, как великолепные мозги Ромейна покроются плесенью и сгниют в могиле вместе со всем остальным... Так оно и получилось. Только нож в сердце всадил ему не я. Не я!
В наступившей тишине Сэм негромко произнес:
— Ладно, не будем перетряхивать останки Ромейна. Но как погибла его жена?
— Дерьмовая бабенка получила то, что заслуживала. Она всегда ненавидела меня и настраивала Рея, чтобы он сдал меня полиции. Наверное, Бабл не могла простить того, что я знавал ее в молодости. Тогда она стоила недорого — тридцать долларов за ночь.
— И все-таки почему вы ее убили?
— Не убивал, не убивал, не убивал! — заорал Майк. — Она не могла помешать мне, я не боялся Бабл. Эдди — вот кто опасен по-настоящему. Но я придумал утешение и для него. Мои мозги выдали отличный вариант с автомобильной катастрофой. Инсценировка несчастного случая — вот что ожидало Говарда.
— Мозги! Отличный вариант! — скрипнул зубами Говард. — Были бы у тебя мозги, не сидел бы сейчас здесь.
— Черт побери! Ну и заливается Рей на том свете от хохота: Майк все организовал, а воспользовался этим какой-то ублюдок. Теперь я в ловушке: ничего не могу доказать.
— Вот и замечательно, — вставила я свое веское слово. — Мне этот треп уже смертельно надоел.
— Звоню в полицию! — встрепенулся Сэм и бросился к телефону.
— Одну минуточку! — Майк сделал просящее лицо. — Я бы хотел знать, что с Абигайль. Долорес, пожалуйста, сходите к ней.
Долорес сделала два неуверенных шага, остановилась и посмотрела на меня.
— Навестите старушку, — смилостивилась я. — Она должна дышать.
Долорес вышла.
Из Майка как будто выкачали всю кровь: он сидел, осунувшийся, бледный, помятый, и, не моргая, смотрел на Эдди.
— Теперь дело в твоих руках. Владей.
— Никакого дела больше нет, — возразил Эдди. — Фараоны сегодня же очистят подвалы Ромейна, скандал попадет в газеты. Что останется от бизнеса?
— Пшик, — согласился Майк.
Я подошла к бару и налила себе целый стакан бренди. Послышалось, как кто-то медленно открывает дверь. Это вернулась Долорес, убитая горем. Лицо ее было белее стен. Неужели я перестаралась и Абигайль мертва? Честно скажу: мне не хотелось, чтобы меня считали убийцей, даже если речь идет о такой мерзавке, как Абигайль Пинчет.
И вдруг колени мои ослабли, ноги подкосились — я услышала шипение змеи. Я поставила стакан и... Долорес стояла с обезумевшим взглядом: к ее горлу был приставлен нож, а рука, которая его держала, принадлежала чудовищу в зеленом одеянии. Чудовище сипело и шипело: звук вырывался из черного отверстия, которое когда-то было ртом. Над ним нависала сизая глыба носа. Один глаз заплыл, под вторым — багровел огромный синяк в пол-лица.
Я помертвела.
Абигайль держала нож так, что даже малейшего движения хватило бы, чтобы вспороть Долорес сонную артерию.
Своим единственным зрячим глазом старуха отыскала меня.
— А, вот ты где... Ты мне нужна, куколка. Иди сюда. Если не подойдешь, мне придется довольствоваться Долорес.
Что делать? Я глянула на Сэма Варни. Он сидел в полной прострации. Эдди облизал сухие губы и, держа пистолет наизготовку, двигался в сторону сумасшедшей. Но та, не будь дурой, прикрывалась Долорес, как щитом. Эдди не мог стрелять и остановился.
— Выбирай, куколка: твоя шейка или ее, — сказала Абигайль, по-прежнему глядя только на меня.
Я не могла допустить, чтобы эта ведьма убила латиноамериканку прямо на моих глазах, и сделала шаг вперед.
Долорес прошептала одними губами:
— Мэвис, остановитесь.
— Я виновата, Долорес. Я ведь видела этот нож, но не забрала с собой. Я дважды виновата, потому что разрешила вам навестить «бедную старушку».
И я сделала второй шаг.
Внезапно что-то стукнуло за моей спиной — как будто упал тяжелый предмет. Я оглянулась: Эдди распростерся на полу, и над ним с оружием в руках навис Майк. Боже мой! Эдди проморгал бросок Майка. Эта стерва Абигайль отвлекла его!
Майк расцвел:
— Эбби, — ласково сказал он, — как вовремя вы появились. Вы отплатили мне добром за добро. Я был уверен, что эта девка не сломила вас. Вы крепкая, Эбби. Я помню, как вы уделали того парня в Лонг-Бич. Я здесь трепался, чтобы дать вам время прийти в себя. Ну, что вы мне скажете?
— Я хочу получить блондинку, — прохрипела Абигайль.
— Блондинка ваша, — без колебаний ответил Майк.
Абигайль отвела руку с ножом от горла Долорес и отшвырнула «дочку» так, что та ничком упала на пол. Откуда только силы у этой дохлой старухи!
Теперь она шла прямо на меня. Она выписывала ножом восьмерки в воздухе. Меня поразило ее мастерское владение холодным оружием. Я пятилась, пятилась, пока мои лопатки не коснулись стены. Дальше отступать было некуда. Справа была стойка бара, слева — Майк с пистолетом.
— Я не тороплюсь, дорогая, — прошипела Абигайль. — Сначала я поработаю с твоим лицом. Я нарежу лоскутиков из твоей нежной кожи. Потом мы перейдем к шее... Я не оставлю без внимания твою грудь, соски... Ты сейчас такая розовая-розовая. А будешь красная... Красивая красная...
Я не могла оторвать глаз от сверкающего лезвия. Старуха была уже совсем рядом, ее трясло: она предвкушала сладкие минуты.
Локоть мой коснулся чего-то холодного. На стойке бара стоял мой невыпитый стакан.
Я схватила и плеснула бренди прямо ведьме в глаз. Точно так же я залила зенки девицы в том кафе, в которое мы заходили с Сэмом, когда ездили посмотреть на магазин Ромейна. Оказывается, то была репетиция с кофе, теперь наступила премьера с бренди.
Абигайль закричала от боли и попыталась пырнуть меня ножом, но удар был неточен. Я воспользовалась ее оплошностью, схватила старую стерву за запястье и резко ломанула руку с ножом. Нож выпал.
Майк взревел: я поняла, что сейчас получу пулю в лоб. И тогда, захватив в кулак добрый метр зеленого балахона, я развернула ошалевшую Абигайль так, чтобы она оказалась между мной и Майком. Два выстрела подряд вконец доконали живучую старушку.
Майк целил в меня, но убил сообщницу. Он растерянно вылупился на красные пятна, расплывавшиеся на зеленом платье. Абигайль лежала у его ног, не двигаясь.
— Это ты сделала, — Майк поднял на меня глаза, полные ненависти. — Ты подставила ее, когда я спускал курок.
Он не видел, что сзади к нему крадется Эдди.
— Ты, мерзавка, все равно сдохнешь! Я тебя...
Эдди ударил его ногой под колено, Майк присел и выронил оружие. Эдди резким ударом в челюсть опрокинул противника, прыгнул на него сверху, и они, сцепившись, покатились по полу.
И я, и Бенни — одновременно — рванулись к пистолету, сиротливо лежащему на полу. Бенни опередил меня на долю секунды. Он схватил оружие, но я ткнула его прямыми сомкнутыми пальцами прямо в адамово яблоко. Гангстер раскрыл пасть: ему явно не хватало кислорода. Пистолет выпал из ослабевших рук. Дохляк! Я, например, дышала глубоко и свободно. Рукояткой пистолета я как следует врезала Бенни по голове — наиболее уязвимой части тела любого мужчины.
Бенни закатил глаза, как оперный певец во время арии, и прикрыл собой довольно большой участок пола.
Эдди и Майк все еще катались по полу: силы их были примерно равны. Неожиданно Майк вскочил и замахнулся ногой, норовя ударить Эдди. Я навела ствол на Майка, но в этот момент Эдди схватил ногу Англичанина, дернул на себя, и по полу вновь покатился клубок тел.
Противники рычали, кусались, осыпали один другого ругательствами, а я бегала вокруг них и не знала, как убить Майка и при этом не убить Эдди.
Долорес сидела на полу у дальней стены и тихонько икала. Глаза ее все еще были расширены от страха.
Вдруг кто-то схватил меня за плечо, я крутанулась и едва не выстрелила. Сэм! Боже мой, он был на волосок от гибели.
— Извините, Мэвис, я хочу сказать...
— Как вы меня напугали!
— Простите, что я не смог прийти к вам на выручку. Я не человек действия...
— Сэм, я и не брала вас в расчет. Вы отличный парень, но... Давайте поговорим о вас в другой раз. А сейчас мне надо убить Англичанина. Где же он?
Не было видно ни Эдди, ни Майка. Уж не провалились ли они так же, как я, в магазине Ромейна? Но оказалось, что побоище теперь идет за стойкой бара: поэтому мы и не видели дерущихся. Вдруг над стойкой взвилась лохматая голова Майка. Он вздернул Эдди и душил его. Я снова прицелилась. Майк мотал Эдди из стороны в сторону и вдруг ударил его головой о шкафчик с бутылками. Бутылки, шкафчик и Эдди рухнули вниз...
Майк приподнял Эдди и повторил свой прием. Потом еще раз. Голова Эдди не хотела держаться, глаза закрылись. Похоже, что он проигрывал.
В какой-то момент Майк остановился, чтобы перевести дух. Его висок оказался у меня на мушке, и я выстрелила!
Ноги мои были, как кисель, руки тоже дрожали. Я нажала на курок несколько раз. Почему? Не знаю. Кажется, я стреляла с закрытыми глазами.
Когда глаза мои открылись, я увидела, что Майк жив. Пуля попала в бутылку бренди, брызнули осколки, бренди обильно оросило Майка. Он выпустил Говарда и стал тереть глаза руками. Эдди стоял, покачиваясь: он уцепился за стойку бара.
Превозмогая боль и слабость, Эдди сомкнул пальцы на горлышке бутылки с виски: каким-то чудом она уцелела при погроме. Эдди размахнулся и ударил Майка этой бутылкой по голове. Он вложил в свой последний удар всю ненависть к Майку, все свои силы и упал сам.
Но упал и Майк! У всех на глазах он начал разваливаться на части: обвисли плечи, упала голова на грудь, подкосились ноги... Майк стал трупом.
Все молчали. Эдди дышал прерывисто и тяжело. Он вскарабкался на ноги и стоял, уперев локти в стойку бара. Голова болталась, как у марионетки. Но он был жив. А Англичанин мертв.
— Хочу в тюрьму, — икнула в тишине Долорес. — Там безопаснее, чем здесь.
Она косилась то на мертвое тело Абигайль, то на остывающее — Майка.
— Я бы тоже предпочла тюремную камеру, — сказала я. — Неделя спокойной жизни без выстрелов, пыток и всего этого кошмара гораздо здоровее, чем месяц на курорте.
Эдди понемногу приходил в себя, хотя взгляд его было трудно назвать осмысленным. С трудом волоча ноги, Говард пошел за стойку бара и долго там возился.
— А я ему полчерепа снес, — услышали мы голос из-под стойки. — В другой раз буду бить не так сильно.
Голос у Эдди был более чем странным: уж не повредил ли ему Майк голосовые связки?
— Майк мертв? — спросил Сэм, хотя это было очевидно.
Эдди подошел к нему и зло посмотрел в лицо:
— А вы не умеете отличать живого от мертвого?
— Я думал...
— Вы много думаете. И стоите, как истукан, когда на ваших глазах убивают людей.
— Я хотел защитить Мэвис, но... Я не умею драться. Стыдно признаваться, но это так...
— В жилах вместо крови течет моча, да?
Сэм был морально уничтожен.
— Я должен позвонить в полицию, — сказал он, пряча глаза.
— А вы еще не сделали этого? Чем же вы занимались всю ночь? Ковыряли в носу? Шлифовали пилочкой ногти?
Эдди пытался сорвать на мистере Варни злость — видимо, ему досталось от Майка очень сильно.
Сэм начал лихорадочно набирать номер по телефону, а я подошла к бару и положила пистолет на его усыпанную осколками поверхность.
— Эдди, я устала, — пожаловалась я Говарду.
— Еще бы! Вы славно поработали, Мэвис! — к Эдди вернулся его теплый, ласкающий голос. — Если бы не ваш выстрел, я бы сейчас разговаривал с семейством Ромейнов на том свете.
— Но я не попала в Майка.
— Вы попали в бутылку и преотлично!
— Давайте выпьем, — подошла к нам Долорес. — Все кончилось.
— Хорошая мысль. Если мне не достанется бокала, суньте горлышко бутылки прямо в рот, — Эдди попытался улыбнуться.
Все ожили. И только Сэм бродил, как неприкаянный. Мне стало его жаль.
— Сэм, не грызите себя.
— Нет, Эдди тысячу раз прав: я слизняк. Но я ничего не мог сделать вот с этими руками, они не слушались меня, — он посмотрел на свои конечности с отвращением.
— Сэм, вы не гангстер, — я погладила его руку. — У вас реакции обыкновенного человека, честного и порядочного, не убившего в своей жизни даже паука.
— Ваша жалость мне неприятна, оставьте меня, — Сэм резко повернулся и отошел к окну.
До рассвета было еще далеко. Сэм стоял, глядя в темноту. Его спина была красноречивее всех его телевизионных передач вместе взятых.
— Бренди! — сказала Долорес. — Бокалов хватило. Идите все сюда!
Неожиданно гостиную наполнили стоны, идущие как будто из-под земли. Я вдохнула в себя столько воздуха, что мигом отлетели все крючочки моего бюстгальтера.
— Бенни!
Я совсем забыла про него. А между тем подручный Майка очнулся и потирал больную голову.
— Кто это меня так? Вы, Мэвис?
— Чувствуется женская ласка, да?
Бенни снова застонал:
— Что скажут парни? Ведь все узнают, что меня вырубила девчонка! Пропал Бенни Мур! Мне не отмыться!
Только что я утешала Сэма, теперь пришлось утирать слезки Бенни:
— Вряд ли долетят до тебя их высказывания, дорогой. Ты-то ведь будешь в тюрьме.
Глава 12
Десять часов утра. Мы сидим в кабинете лейтенанта Джератти. Мы собрались по его настойчивой просьбе, больше смахивающей на приказ. Мы — это я с Долорес и Сэм с Эдди. Дамы расположились на кушетке, кавалеры — на жестких стульях.
Сегодня понедельник. А вчера, в воскресенье, в пятом часу утра, лейтенант считал трупы в доме Ромейнов. Как выяснилось, до трех он считает довольно быстро. Однако потом, когда всех нас доставили в полицейское управление, в отдел раскрытия убийств, мы поняли: в полиции работают неторопливые люди. Короче, нас продержали до одиннадцати.
Еще ночью в воскресенье, ожидая лейтенанта, я сложила в сумку свои вещи: купальники и пижаму в стиле «пудель». Выйдя из отдела раскрытия убийств, я направилась прямиком домой. С неописуемым наслаждением приняла душ, смазала ссадины и порезы заживляющей мазью и рухнула в постель. Я проспала воскресенье и проснулась в понедельник в семь утра. Потянулась и с удовольствием обнаружила, что Абигайль не повредила мне ни единого органа. Ну а кожа... Я думаю, мой организм справится с некоторыми ремонтными работами без труда. В десять я уже сидела в кабинете Джератти... Впрочем, вы это знаете.
Джератти сверлил нас взглядом, но ничего не говорил. Его глаза узрели мои коленки, я одернула юбку, но поздно: лейтенант заметил, что на коленках имеются симпатичные ямочки. Но как он к тому отнесся, я не поняла. Взгляд его был стальным.
Заговорил лейтенант так неожиданно, что я подпрыгнула.
— Я ознакомился с вашими показаниями. Ну и натворили вы дел! Любого из вас можно незамедлительно арестовать и предъявить обвинение. Никогда еще в моей практике не было ничего подобного! — он развел руками. — Вот хотя бы история с магазином в Венеции. Мисс Зейдлиц и мистер Варни разбивают окно и проникают в магазин, находят в нем краденый товар. И что же? Они сообщают об этом в полицию? Нет!
— Мы не успели, лейтенант, — промямлила я.
— Это вы будете объяснять господам присяжным, — произнес Джератти суровым голосом.
Потом посмотрел на Говарда.
— Вы работали на Ромейна в качестве телохранителя?
— Да.
— И не замечали, чем он занимается?
— Нет. Я был потрясен, когда все узнал... Ромейн производил впечатление мягкого интеллигентного человека. Разве у меня были причины подозревать его? В чем? Ромейн ведь не посвящал меня в свои игры.
— Из показаний следует, что Майк Англичанин подготовил заговор с целью физического устранения Реймонда Ромейна. Он собирался сам стать во главе этого преступного бизнеса. Майк Англичанин заставил мисс Палмер, — Джератти бросил взгляд на Долорес, — притвориться ясновидящей и в передаче Варни «предсказать» смерть Ромейна. Таким образом он хотел деморализовать его и, воспользовавшись ситуацией, убить, что впоследствии и совершил. «Предсказание» должно было пустить следствие по ложному следу — искать убийцу на телевидении. Далее Англичанином была убита жена Ромейна. Совершенно случайно, намереваясь убить мисс Зейдлиц, Майк Англичанин стреляет в мисс Пинчет и убивает ее. Сам Англичанин был убит мистером Говардом. Говарда спасло то, что он действовал в порядке самозащиты, и этому есть три свидетеля.
— Да, мне повезло, — усмехнулся Эдди.
— Теперь поговорим об убийстве мистера Бартона, частного детектива из Лонг-Бич. Мисс Палмер в свое время не сообщила в полицию об этом убийстве и тем самым стала соучастницей преступления.
Джератти грозно посмотрел на Долорес. Она побледнела.
— Однако мы учли, что мисс Палмер приложила немало усилий по спасению мисс Зейдлиц и фактически освободила ее... Короче: отдел не будет возбуждать дело против мисс Палмер. Мистера Бартона убила Абигайль Пинчет, тело прятал Майк Англичанин. Оба они мертвы, и дело о смерти Бартона закрыто.
Долорес перевела дух.
— Благодарю вас, лейтенант.
— Рано радуетесь. В Майами против вас возбуждено дело по факту вымогательства денег на протяжении последних трех лет. Я должен задержать вас и завтра отправить туда.
Долорес закрыла лицо руками: она была в отчаянии.
— Я не закончил. Мы установили, что на банковском счете Абигайль Пинчет лежит восемнадцать тысяч долларов. Если дело против вас будет выиграно истцом, убытки будут возмещены из этих денег. Возможно, наказание окажется не столь суровым: год условно. Если все произойдет именно так, считайте, что вам повезло. Я надеюсь, что вы искренне раскаиваетесь и больше никогда не будете заниматься этим грязным ремеслом.
По звонку Джератти пришел дежурный полицейский, и Долорес покинула нас.
— Хочу сказать несколько слов мистеру Варни, — Джератти повернулся в сторону Сэма. — Я внимательно изучил видеозаписи ваших последних передач и рекомендую вам впредь быть крайне осторожным в выборе героев своих передач, если только вы не хотите превратиться в филиал гангстерских «контор». В конце концов, время и место сделок преступники узнавали от вас.
— Я приму к сведению... Да-да, конечно, лейтенант, — скороговоркой произнес Сэм.
— Говард! Вам, очевидно, придется покинуть Лос-Анджелес, — Джератти прищурился и посмотрел на Эдди. — И учтите, пока вы не уедете из города, мы будем следить за каждым вашим шагом.
— Я уже думал о небольшом путешествии.
— Могу предложить вам охрану до самого аэропорта и даже до трапа самолета, — ледяным тоном сказал Джератти. — Мне необходимы гарантии того, что вас нет в городе, — он встал. — Все свободны, кроме мисс Зейдлиц.
Эдди и Сэма как ветром сдуло. Я с тоской посмотрела им вслед. Что еще хочет от меня этот лейтенант?
И вдруг словно роза расцвела на заснеженной вершине — Джератти широко улыбнулся мне. От удивления я раскрыла рот.
— Варни рассказал мне, как было дело, — объяснил Джератти. — Это вы обнаружили в магазине Ромейна подвал, набитый коробами с мехом. Между прочим, вы еще не знаете, что страховая компания готова выплатить премию: двенадцать тысяч долларов. Не будем говорить о том, что подвал вы обнаружили случайно — зацепились за штырь, торчавший из пола, вот и все. Поговорим лучше о деньгах. Конечно, это не мое дело, как вы их потратите, но позволю себе заметить, что есть немало организаций, собирающих добровольные пожертвования. Вот и у нас в полицейском управлении есть фонд вдов и сирот, членов семей погибших полицейских, и вы могли бы поддержать их своими деньгами.
— Ну, разумеется! Такой суммой можно поделиться и с сиротами, — воскликнула я. — Но вначале я хотела бы подкрепить именно ваши силы хорошим обедом! Как только получу деньги — приглашу вас на ленч. Вам нравится такое предложение?
— Буду с нетерпением ждать звонка, — второй раз улыбнулся лейтенант.
— Но прежде я непременно сделаю себе обновку — куплю платье.
— Надеюсь, не такой длины, как у монахинь, — глаза Джератти блестели. — Из всех ног, что бывали в этом кабинете, ваши ноги — самые достойные!
Я вышла от Джератти в прекрасном настроении. Уже в дверях наткнулась на встревоженный взгляд Эдди. Говард специально задержался, чтобы узнать, что со мной.
— Все в порядке? — спросил он.
— Лучше не бывает. Меня ждет награда от страховой компании, — и я все рассказала Эдди.
Он вздохнул с облегчением и предложил отметить это хорошей выпивкой.
— Но сегодня понедельник, рабочий день, — несмело запротестовала я. — Наверное, у двери моего агентства уже собрались клиенты...
— Придут в другой день! — Эдди был тверд в своем намерении отпраздновать победу над «силами зла».
И он осуществил то, что задумал! Мы целый день катались по побережью, купались, загорали, резвились, как дети. Страхи остались в прошлом. Не было никого, кто мог бы помешать нам наслаждаться жизнью.
В шесть часов вечера Эдди остановил машину у дома Ромейнов.
— Хозяев нет, и я не останусь в этом доме ни на час, — сказал он. — Соберу свои вещи и перееду в отель. А потом вообще умотаю из Лос-Анджелеса.
— Ты действительно собрался в путешествие или сказал то, что Джератти хотел от тебя услышать? У тебя есть деньги для вояжа?
— Разумеется. И их надо потратить.
Мы вошли в дом. В гостиной было грязно, неприбрано. Дух запустения уже поселился здесь. Вот что происходит, когда умирает хозяйка. Я вздохнула: о, Бабл! Два дня назад она была жива... А еще раньше примчалась ко мне в агентство и устроила скандал... Я вспомнила, как Бабл замахнулась на меня сумочкой. Интересно, как она узнала, что мистер Ромейн был у меня? По чековой книжке? Но там была отмечена только сумма гонорара. О том, что Ромейн обратился к услугам частного детектива, знали двое: сам Ромейн и его телохранитель. Ну уж, конечно, Эдди ничего не говорил Бабл!
— Плесни мне сухого мартини, — попросил Эдди. — А я тем временем побросаю в саквояж свои шмотки.
Когда Эдди вернулся в гостиную, в руке у него был черный саквояж.
— Ну, где выпивка? — он сел, взял из моих рук бокал. — Я пью за нас, Мэвис! Впереди у нас ночь, полная чудес! Наша ночь.
Мы выпили.
— Да, забыл сказать тебе, — Эдди посмотрел на часы. — Я должен повидаться с одним человеком. Он придет через полчаса.
— Не возражаю, — улыбнулась я. — Вы посидите здесь, а я пройду на кухню.
— Нет-нет, — Эдди замотал головой. — Можешь остаться, тем более, что ты знаешь этого человека.
— Кто же он?
— Сюрприз. А теперь иди сюда, — Эдди прижал меня к себе. — Какая ты красивая, Мэвис!
Голос его слегка вибрировал от страсти. Для меня этот голос был лучше любой мелодии.
— Кажется, я еще не говорил тебе слов любви, — он перешел на шепот. — Мне потребуется уйма времени, потому что я хочу сказать тебе о многом.
Руки Эдди ласкали мои плечи, грудь...
— Сейчас ты увидишь, как я умею слушать, — это были мои слова.
Он начал целовать меня. Как он целовал!.. Я закрыла глаза и утонула в море любви. Потом выплыла и закачалась на волнах... Какие это были восхитительные ощущения! Так продолжалось бы целую вечность, но, повинуясь какому-то неясному толчку изнутри, я открыла глаза.
Что такое?! Эдди тоже закрыл глаза, но какое презрение написано на его лице! Циничная ухмылка то и дело искажает его черты.
Что же это происходит? Я почти раздета — на мне осталась одна нейлоновая комбинация. Эдди торопливо и пресыщено шарит по моему телу — кажется, именно так он забавлялся с Бабл. Значит, я заменила ее? Как говорится, вся к услугам.
Я оттолкнула Эдди и бросилась к своему платью, стала быстренько его натягивать.
— Мэвис, что случилось? — у Эдди округлились глаза.
— Сейчас придет твой друг.
— Пять минут у нас еще есть. И вообще, мы можем открыть ему с небольшим опозданием.
— Я бы не хотела оставаться в этом доме. Здесь произошло столько убийств... Вызови мне такси.
— Что за капризы? — голос Эдди стал совсем другим — резким, неприятным.
— Я уезжаю. Пропало настроение.
— Ну уж нет, беби. Ты можешь «динамить» кого угодно, только не Эдди Говарда. Вбей это в свою пустую головенку!
— Ах ты тварь! — я выкрикнула это ему в лицо.
Эдди взъярился и рванул на мне одежду. Он порвал и платье, и комбинацию, прижал мое тело одной рукой к себе, а второй рукой попытался расстегнуть бюстгальтер.
Я билась в его руках, одежда путала ноги, мне удалось сбросить лохмотья: остались только трусики и бюстгальтер. Вылучив момент, я ударила Эдди ногой, а потом впилась ногтями в лицо.
Мы боролись по-настоящему. Я зацепилась за саквояж, стоявший тут же, упала. Саквояж раскрылся, и почти все его содержимое вывалилось на пол.
Лицо мое было повернуто так, что я видела вещи Эдди, выпавшие на ковер. Эдди отпустил меня и смотрел со странным выраженном на лице.
— Сейчас все соберу, — буркнула я и поднялась.
Перевернула саквояж и встряхнула, чтобы потом уложить все получше. И тут я увидела, что на пол упала какая-то коробочка. Я с любопытством подняла ее и стала рассматривать. Сбоку на коробочке виднелась надпись: «размыкатель электрической цепи». Реле!
Эдди подскочил и выхватил коробочку из моих рук. Лицо его потемнело, глаза налились кровью.
— Тебя интересуют такие игрушки? — Эдди попытался улыбнуться, но улыбка вышла кривой.
Нет, это была не игрушка. Я хорошо помнила, что говорил Майк Англичанин про реле: можно отключить свет в доме на некоторое время, а потом снова включить. Отключить, включить, отключить, убить, включить...
— Вижу, что ты вспомнила Майка, — вкрадчиво заговорил Эдди. — Тем хуже для тебя.
— Ничего не понимаю в этих размыкателях, — я пятилась к двери.
— Ты влипла, блондиночка, — Эдди тоже отступал, точнее, он передвигался к креслу, где лежала его куртка.
Молниеносным движением он выхватил из куртки пистолет и направил ствол на меня.
— Все было прекрасно, если бы не твои фокусы... — Эдди говорил отрывисто. — Лейтенант закрыл дело, все мертвы... Через пару дней я уехал бы из города — концы в воду...
— Значит, Ромейна убил ты?
— Я. И Рея, и Бабл, и Майка. С Майком вообще вышло, как я хотел — убийство при самозащите...
— А Ромейн? Зачем ты убил его?
— По той же причине, по какой его хотел убить Майк. Бизнес! «Магазины» Ромейна, его каналы, его поставщики товара и перекупщики... Это все должно было стать моим. Как только я появился здесь и взглянул на Бабл, я понял, что эта стареющая красотка готова переспать с каждым, кто похлопает ее по заднице. Бабл мне не мешала. А вот Майк! Как у него хватило мозгов додуматься до этого трюка с предсказанием убийства! Я решил, что сумею воспользоваться его заготовкой. А дальше все пошло, как по маслу. Я загодя поставил эту штучку, куда надо, чтобы погас свет. А когда свет погас...
Эдди хмыкнул и замолчал.
— Зачем ты заграбастал нас всех прямо в телестудии и заставил ехать сюда? — я говорила в надежде оттянуть время до того момента, когда здесь появится гость.
— Чем больше людей, тем труднее среди них найти убийцу. Бабл чуть не помешала мне, но я ее стукнул как надо. Сука кривоногая!
Передо мной стоял законченный подонок, бандит, убийца. Его голос обрел свои настоящие интонации, а взгляд стал жестким и наглым.
— Бабл... Ну, а ее-то зачем надо было убивать? — сказала я одними губами.
— Так она же знала, что это был я! Знала, но молчала. И даже предложила мне сделку: я буду жить с ней, она мне будет выдавать по триста долларов в неделю. Сама станет на место мужа, я буду ей помогать. «Но чтоб не смел задирать чужие юбки!» — кричала старая шлюха. Мозги, что вата! Я ведь убил Ромейна только затем, чтобы завладеть его бизнесом. А она мне предлагает место собачки на коврике у порога. Такая дура! Еще и потащила меня в магазин Ромейна. Бабл знала, как открыть сейф в подвале. Ромейн не успел положить в банк те семьдесят тысяч, которые получил за меха. Бабл их прикарманила. Мы вернулись, я зашел в твою спальню и обнаружил, что Мэвис тоже где-то гуляет. Это меня устраивало как нельзя лучше. Я уже знал, что убью Бабл. И мне снова хотелось собрать в доме как можно больше людей, чтобы запутать полицию. Поэтому я позвонил Майку и сказал измененным голосом, что он может схватить убийцу Рея, если тотчас приедет в дом Ромейнов со своими мальчиками.
— Какой ты умный, Эдди, — сказала я. — Какой предприимчивый.
Говард рассмеялся.
— Бабл вешалась мне на шею еще в машине. А когда я понял, что мы остались одни в доме, я сказал ей: «Готовься». Она подумала, что к любви. А надо было — к смерти. Слушай, а зачем я тебе все это рассказываю? Э, ладно. Это уже не имеет никакого значения... Я вошел к Бабл с ножом, а она еще засмеялась и назвала меня озорником... Я быстро отнес труп к тебе в спальню, уложил на место подушек, а потом вернулся к себе. Остальное ты знаешь.
Долгожданный звонок прозвучал как нельзя более кстати.
— Открой! — приказал Эдди.
— Я должна одеться.
— Нет. Иди так, — он вытянул руку с пистолетом. — И учти: я стреляю без промаха.
Гостем оказался Сэм Варни!
Увидев меня в белье, он засмущался, как невинная девушка.
— Мэвис... Я не ожидал увидеть вас здесь... Меня пригласил Говард. Он в доме? О, извините...
Эдди набросился на Сэма:
— Что это вы задерживаетесь, мистер Варни? Заставляете себя ждать...
— Мне нужно было время, чтобы собрать деньги. Вот, — Сэм достал из кармана толстый конверт, — здесь пять тысяч.
— Отлично! Я даже не буду пересчитывать. Вы, мистер Варни, порядочный человек, — сказал Эдди с сарказмом.
— А где же то, что вы мне обещали? — спросил Сэм.
— Видите эту кучу? Вещи выпали из моего саквояжа. Покопайтесь среди них.
Сэм присел и стал лихорадочно что-то искать. Я наблюдала за его поисками с интересом и недоумением. Но вот Сэм выпрямился. В руках он держал что-то вроде большой тетради в черной обложке. Раскрыл ее и удовлетворенно хмыкнул:
— Она самая.
Эдди глянул на меня.
— Видишь? Сэм купил у меня одну вещицу. Вещица дорогая, стоит пять тысяч долларов. Ты не хочешь спросить, что это?
— Что это?
— Расходная книжка Ромейна. Она лежала в сейфе вместе с деньгами. Мы с Бабл забрали и ее. Там много интересных записей. Есть такая: «300 долларов — Абигайль Пинчет». Есть и другие записи. Например: «400 долларов — Сэму Варни». Мистер Варни давал мисс Пинчет возможность вещать по телевидению, но не бескорыстно, как видишь.
Я вспомнила, как Сэм в подвале Ромейна пытался вскрыть сейф и как он сказал, что его можно взорвать с помощью динамита.
— Я ухожу, — глухо сказал Варни и повернулся.
— Нет! — закричала я. — Останьтесь!
— Мне лучше уйти.
— Мэвис боится, что, как только, сэр, вы уйдете, я примусь снимать с нее оставшееся белье, — проскрипел Эдди.
— Меня это не касается, — Сэм смотрел в пол.
— Нет! — взмолилась я. — Это вас касается! Как только вы уйдете, Эдди убьет меня.
— А что! Хорошая мысль! — Эдди погладил свой пистолет. — Оставайтесь Сэм посмотреть «Шоу Эдди Говарда».
Варни рванулся к двери. Он легко нес свое пухлое тело. Дверь хлопнула. Мы с Эдди остались одни.
Эдди захохотал.
— Да, крошка, ты уже поняла, почему эта телевизионная крыса взломала магазин Ромейна. Расчетная книжка! Сэм надеялся найти ее раньше, чем полиция.
Он резко оборвал смех. Я смотрела на Эдди. Эдди смотрел на меня. В доме стояла тишина — как в склепе. Сейчас меня не станет. Абигайль говорила, что силы зла слетелись и шелестят своими крыльями. Психопатка была права: этот дом пригоден только для убийств. Четвертое убийство...
— Как ты убьешь меня, Эдди?
— Еще не решил... Прирежу... Но у меня нет ножа, — глаза Эдди неестественно блестели. — Пристрелю... Да, я тебя пристрелю и отнесу труп в гараж. Месяца два дом постоит пустой, пока не появятся новые хозяева. А я буду далеко от Лос-Анджелеса. Никто не найдет меня на другом конце планеты.
— Я уверена: Сэм побежал в полицию!
— Сэм? Ха-ха-ха. Он бежит, но совсем в другую сторону. Не в его интересах раскрывать тайну записной книжки Ромейна.
Эдди поднял руку и направил пистолет мне в грудь. Инстинктивно я поняла, когда прозвучит выстрел, и метнулась в этот миг в сторону. Пуля не задела меня.
— Стерва! Дура! Стой!
Но я уже мчалась по холлу к выходу. За спиной раздался еще один выстрел. Я вскрикнула и дернулась в одну сторону, в другую... Еще одна пуля едва не опалила мою щеку. Брань Эдди смешалась с моими воплями.
В эту страшную минуту кто-то, выбив дверь, ввалился в дом и заорал:
— Ложись! Стреляю!
Я брякнулась на пол. Три выстрела прогрохотали над моей головой, со стен посыпалась штукатурка... Я осторожно приподнялась, глядя в сторону гостиной.
И увидела Эдди. Он опускался на пол вместе с пылью — медленно-медленно. Одного глаза у него не было. Вместо него зияло черное отверстие... Эдди стал на колени и так же медленно повалился на пол...
Кто-то подхватил меня подмышки и помог подняться. Я увидела седые виски и строгие глаза лейтенанта Джератти. Как я ему обрадовалась!
— Сам бог послал мне вас! Бог или Сэм Варни?
— Нет, не Варни. Мы целый день следили за ним. Мы подозревали его. Один из наших информаторов в свое время засек, что Варни и Ромейн встречались... Когда мне доложили, что Варни снял со своего счета все деньги, я удвоил внимание. Мы наблюдали, как он вошел в дом, как выскочил из дверей, и взяли Варни с поличным. Я шел арестовать Говарда. Пришел, как видите.
— Вовремя!
— Да, я многое увидел... Например, ямочки на коленках и еще кое-что.
Джератти начал откровенно рассматривать меня и вдруг ущипнул за одно пикантное место.
Я взвизгнула.
— Простите, но я в восхищении от того, что доступно моим глазам, — потупился лейтенант. — Не взыщите строго со старого полицейского.
— Да вы совсем еще не старый! — прозрела я.
— Тридцать восемь. Ну как, годится?
— Вы женаты?
— Не был до сегодняшнего утра, мисс Зейдлиц.
— Мэвис.
— Да, Мэвис.
— Кажется, я обещала пригласить вас на ленч... А не заменить ли ленч ужином?
— Как интересно вы мыслите! Но я при исполнении, и это продлится до десяти часов вечера.
— Нет проблем. Я все приготовлю, а вам останется только найти мою квартирку. Надеюсь, это посильная задача?
— Вполне.
— Тогда отвернитесь. Мне нужно кое-что набросить на себя.
— А теперь вы требуете от меня невозможного!
Как странно устроена жизнь: нужно пройти через столько передряг, чтобы обнаружить свое счастье у себя под носом!
Комментарии к книге «Убийство - завтра», Картер Браун
Всего 0 комментариев