Ричард О. ЛЬЮИС, американский писатель
КАРТЫ НА СТОЛ
Рассказ
Перевод Е. ЛИВШИЦ
Воскресный покер закончился в шесть, как обычно, и гости поднялись из-за покрытого сукном стола.
Больше всех проиграл я. И не случайно: я никак не мог сосредоточиться на игре.
Колдуэлл, врач, и Боб Мартин, архитектор, закончили поровну.
Шериф Эд Винц стал героем дня: он выиграл у меня почти десять долларов. Шериф собирался уходить со всеми, но тут я хлопнул его по плечу:
- Ты не мог бы задержаться на две-три минуты?
Он обернулся с улыбкой:
- Ну конечно, бьюсь об заклад, что ты уже обдумал, как отыграть свои денежки.
- Нет, я отберу их у тебя в следующее воскресенье, и даже с процентами.
Мы снова сели за стол, я машинально тасовал карты, не зная, как начать разговор.
- У меня затруднения, - выдавил я наконец.
- У кого же их нет?!
Эд Винц - крупный розовощекий джентльмен с ежиком седеющих ярко-рыжих волос. Как и двое других игроков, он живет по соседству. Я знаю его давно и имею все основания доверять.
- Один мой продавец, вернее, один мой бывший продавец, потому что сейчас он - торговый директор фирмы...
- Нечист на руку? - перебил меня Эд.
- Нет. Ничего похожего. Он слишком хитер, чтобы попасться на мелочах. Уверен, что он метит выше...
Эд склонил голову набок.
- Если я могу быть тебе полезен...
- В том-то и дело, - вздохнул я. - Не представляю, чем бы ты мог помочь мне. Ни ты, ни кто-либо другой. Но на всякий случай я хотел предупредить, мало ли что может случиться.
- Значит, дело серьезное?
- Да, серьезное.
- Ну же, я слушаю, - подбодрил Эд.
- Его зовут Джон Карло. Один из моих продавцов представил его мне года полтора назад, у меня как раз освободилось место, и я взял его. Красивый парень, брюнет, мужественный облик, агрессивен, честолюбив и, я уверен в этом, начисто лишен каких бы то ни было моральных принципов.
Он тут же взялся за дело - продажу мебели - с таким рвением, что уже через полгода оставил позади моих самых опытных продавцов. Его стали избегать - мне казалось, что его ненавидят, но я не понимал почему. Всякий раз, когда я затрагивал эту тему в разговоре с сотрудниками, они старались уйти от ответа.
- Может, они просто ему завидовали? - предположил Эд.
- Так думал и я... сначала. А потом мой торговый директор Билл Рид внезапно решил уйти. Надо было срочно подыскать замену, и самой подходящей кандидатурой показался мне Фред Бейлор. Великолепный работник, женат, четверо детей, работает в нашей фирме дольше всех. Однако, когда я вызвал его и предложил повышение, он немного поколебался и отказался наотрез. Сказал, что не готов взять на себя подобную ответственность.
Винц пожал плечами.
- Что ж, может, он и вправду так думал.
- Накануне нашего разговора, когда Фред Бейлор ехал на работу, у -.машины отскочило переднее колесо. Машина сильно пострадала, а Бейлор отделался испугом. А если бы такая же история произошла, скажем, во время воскресной загородной прогулки, когда в машине жена и дети?..
Эд начал хмуриться.
- По-твоему, этот Джон Карло угрожал Фреду? И отвинтил колесо, чтобы припугнуть его?
- Тогда я так не думал. Подобная неприятность со всяким может случиться. Потом, когда под тем или иным предлогом все мои старые сотрудники отказались, я назначил торговым директором Джона Карло.
- Значит, у тебя нет доказательств, что Джон Карло имеет отношение к этому происшествию?
- Ни единого. Но слушай дальше. Два дня назад, то есть в пятницу, Карло явился ко мне в кабинет и с самым вызывающим видом сообщил, что желает стать компаньоном и совладельцем фирмы на равных правах со мной.
- Что такое? - Эд Винц прямо подскочил на стуле.
- Ни больше и ни меньше.
- Но... ведь это нелепо! - Эд побагровел. - Фирма "Дженсен" была основана твоим прадедом и переходила из поколения в поколение от отца к сыну. Как этот молодой наглец смеет?.. Он угрожал тебе?
- Нет-нет. Никаких угроз. Он просто высказал свои претензии, ясно и недвусмысленно. Сказал, что дает мне несколько дней на размышления, повернулся и вышел из кабинета.
- Уму непостижимо, - вздохнул Винц. - Надо думать, ты его выгнал? Я покачал головой.
- Нет, я не уволил его. Если он действительно готовит удар, то увольнением я не только не спасу ситуацию, но, напротив, может быть, даже усугублю ее. Вот почему я хотел поговорить об этом с тобой. Чтобы ты был в курсе дела на случай, если со мной что-нибудь случится.
- Значит, ты действительно думаешь, что он способен предпринять какие-то шаги, попытаться вынудить тебя?..
- Не знаю, не знаю... Пока я не представляю, как он может оказать на меня давление. Но знаешь... Если мне и приходилось смотреть в глаза человеку, который не остановится ни перед чем, так это было в пятницу утром.
Шериф Винц задумчиво качал головой.
- Думаю, в одном ты прав, - произнес он наконец. - В настоящий момент я ничего не могу предпринять. Ни я, ни кто-либо другой, к сожалению. Если только он не сделает необдуманного хода.
- Это маловероятно, - сказал я. - По-моему, Карло - весьма ловкий молодчик. Из него вышел бы великолепный игрок в покер.
Я проводил Винца до двери и долго смотрел ему вслед,
Во вторник утром секретарша передала мне по селектору, что мистер Карло желал бы поговорить со мной.
- Впустите его, - распорядился я. В верхнем ящике моего стола лежал маленький диктофон, которым я часто пользовался, когда составлял ответы на письма. Я включил диктофон на запись и оставил ящик полуоткрытым.
Карло вошел в кабинет со своим обычным самоуверенным видом и остановился перед столом.
- Надеюсь, что вы приняли положительное решение относительного моего делового предложения, - сказал он без обиняков.
- Нет, - ответил я. - И не понимаю, почему должен был согласиться.
Он присел на угол стола и начал изучать свои ногти, безупречный маникюр.
- Будучи заботливым отцом, - проговорил он, - вы, я думаю, хотите, чтобы ваша дочь продолжала жить в том достатке, к которому привыкла.
Я похолодел. До этого момента я понятия не имел, в каком направлении он поведет атаку. Теперь все стало ясно.
- Цинтия тут ни при чем.
Он подышал на ногти и начал полировать их о ворот пиджака.
- Очень даже при чем. Я собираюсь на ней жениться.
- Не может быть!
Он слез со стола и повернулся ко мне лицом.
- А что тут такого? Обычное дело. Молодежь влюбляется, женится.
- Но моя дочь совсем еще девочка... Она учится.
- И я прекрасно знаю где. Именно в этом городе я провожу все выходные. А если вы думаете, что ваша дочь - все еще ребенок, советую посмотреть на нее повнимательнее.
Я вскочил, меня била дрожь. Лишь огромным усилием воли мне удалось овладеть собой и не ударить Карло.
- Это ложь! - закричал я. - Не верю ни одному вашему слову! Цинтия не могла... не могла влюбиться в подобного... - Я запнулся.
- Если вы мне не верите, - возразил он, - спросите у нее сами.
Он направился к двери, открыл ее и обернулся ко мне:
- Подумайте хорошенько, папаша. Я убежден, что вы хотели бы иметь зятя с положением, например, совладельца крупной фирмы.
Он вышел и плотно закрыл за собой дверь.
Я упал на стул, подавленный, еще дрожа от негодования. Он нащупал единственное мое слабое место. После смерти жены все мои помыслы сосредоточены на Цинтии. И теперь я вижу, как этот мерзавец плетет вокруг нее паутину!
Диктофон все еще работал. Я выключил его. Какой смысл? На пленке не было ничего, что могло бы ему повредить. Джон Карло сказал только, что они с Цинтией любят друг друга и намерены пожениться, и в связи с этим было бы разумно ввести его в управление фирмы. Во всем этом не было ничего криминального.
Час спустя я сел в машину. Во время всего трехсоткилометрового пути меня не оставляло странное ощущение, что я сижу неподвижно, наедине с осаждающими меня мыслями, а пейзаж стремительно проносится мимо.
Я прикидывал и так и этак, но ничего не мог придумать. Допустим, я совершил бы безумный поступок и взял его в компаньоны, тогда он, женившись на Цинтии, стал бы тем самым и единственным владельцем фирмы... если со мной что-нибудь случится; с другой стороны, уволь я его, он все равно женится на Цинтии. Но и в этом случае, если со мной что-нибудь случится, он также станет единственным владельцем фирмы. Холодный пот прошиб меня при одном воспоминании о его неумолимом взгляде.
И тут мне стало совсем плохо. А что, если он женится на моей дочери и со мной действительно что-то случится, где гарантия, что ничего не случится и с нею? Тогда Карло станет полновластным хозяином фирмы.
Но что я мог сделать? Срочно лишить наследства единственную дочь? Допустить, чтобы плоды усилий нескольких поколений перешли в чужие руки? Нет! Никогда!
А может быть, Цинтия и не влюблена в него? Это была моя последняя надежда. Но даже если она и увлечена им, надо попытаться показать ей его истинное лицо.
У Цинтии как раз кончилась последняя лекция, и она шла к себе. Увидев меня, она удивилась и обрадовалась.
- Привет, папа! Что ты здесь делаешь?
Короткая юбка, подведенные глаза, лукавая мордочка, светлые волосы до плеч - рядом со мной сидела молодая женщина, привлекательная, хотя, на мой взгляд, слишком уж современная.
- Ты плохо выглядишь. - Она внимательно смотрела на меня. - Что-нибудь случилось?
Я кивнул и завел мотор. Некоторое время мы ехали молча. Я притормозил на стоянке около университетского городка, в тени большого дерева.
- Ты знаешь Джона Карло? - начал я неуверенно.
- Давно. С ним что-нибудь случилось?
Я покачал головой.
- Ты собираешься за него замуж?
- Откуда ты?.. - Ее голубые глаза расширились от удивления. - Это должно было оставаться в секрете. Мы готовили тебе сюрприз! - Она засмеялась. - Значит, Джонни не выдержал. Ему все не терпелось поскорее сообщить тебе.
- Да, - выдавил я.
- Ты, кажется, не слишком рад?
- Более того, я специально приехал, чтобы попросить тебя не выходить за него.
- Но почему, папа? Ведь он и тебе нравится, раз ты назначил его торговым директором.
- Цинтия, он совсем не тот, за кого ты его принимаешь... Он... он...
Я осекся, понимая, что не могу представить и тени доказательства. Ну что я мог сказать? Что другие продавцы не сближались с Карло? Что у машины Фреда Бейлора отскочило переднее колесо и он отказался от повышения? Что Карло хочет стать компаньоном? Что в глазах этого парня я прочитал себе смертный приговор?
- Он попросил сделать его равноправным компаньоном...
- Вот видишь! - откликнулась Цинтия. - Я же говорила, что он честолюбив. Но разве это не логично? Ты ведь не хочешь передать дело в чужие руки?!
Неожиданно она обняла меня за шею и положила мне голову на плечо.
- Бедный папочка! - сказала она, словно пытаясь меня утешить. - Если б я была мальчиком, у тебя не было бы забот. А теперь ты, как и все отцы, считаешь, что ни один претендент не достоин руки твоей дочери. Как тяжело смириться с тем, что девочки неотвратимо растут и становятся молодыми женщинами, хотят иметь свой дом, мужа, свою жизнь...
Во время долгого обратного пути я принял наконец единственно возможное решение. Я должен устранить Джона Карло. Он опасен не только для меня, но и для общества. Я обязан был защитить Цинтию. И действовать надо немедленно, а то будет слишком поздно.
Домой я вернулся уже ночью, но сразу прошел в библиотеку. Включил свет и сел за огромный письменный стол, занимавший всю середину комнаты. Открыл вместительный нижний ящик, вытащил оттуда и швырнул на стол тяжеленный каталог, потом долго рылся среди старых счетов, деловых бумаг и писем, скопившихся там за годы. В конце концов я нашел то, что искал, автоматический пистолет 32-го калибра.
Пистолет принадлежал моему отцу. Когда-то он обучал меня стрельбе, и в юности я стрелял довольно метко. Пистолет пролежал в ящике больше двадцати лет. Насколько я знаю, он не был зарегистрирован.
Я проверил: пистолет был не заряжен. Я задумчиво взвесил его на ладони, потом закрыл ящик. Так ничего и не придумав, я унес оружие с собой в спальню.
В среду утром я не пошел в контору, а, купив коробку патронов, поехал за город, в лес. Там я зарядил пистолет, прицелился в ствол дерева, выстрелил и попал. Я расстрелял всю обойму. Несмотря на двадцатилетний перерыв, оружие было в полном порядке, да и я еще не совсем утратил былую меткость.
В четверг утром я пригласил Джона Карло к себе в кабинет. Он явился, как всегда, самоуверенный и остановился перед столом.
- Позавчера я беседовал с Цинтией.
- И что же?
- Она, по-видимому, серьезно вами увлечена. - Я опустил взгляд на нож для разрезания бумаги, лежавший на столе. Взял его в руки. - Более того, она решительно настроена выйти за вас замуж. - Я быстро взглянул на него и поймал самодовольную улыбку.
- Знаете, - продолжал я, - сначала я был решительно против, но Цинтия считает, что я должен взять вас компаньоном. Таким образом, дело не перейдет в чужие руки, так она сказала.
- Полагаю, что вес завершится ко всеобщему удовольствию. - Теперь он был вежливым.
Я встал из-за стола, подошел к окну и долго смотрел на проезжающие машины. Я чувствовал, как он ликует у меня за спиной, как пыжится, наслаждаясь собственной ловкостью.
- Я очень устал, - проговорил я, - и нуждаюсь в продолжительном отдыхе. В понедельник утром намереваюсь уехать. Не знаю, сколько продлится мое отсутствие.
Карло молчал; размышлял, должно быть, сколько еще придется ждать, пока удастся наложить лапу на документы о совладении фирмой. Я дал ему поволноваться, потом отвернулся от окна и пристально посмотрел на него.
- Я хотел бы закончить все до отъезда, - сказал я. - Я попросил подготовить бумаги в ближайшие дни. Если вы можете зайти ко мне в воскресенье - скажем, часам к трем, - думаю, все будет в порядке.
Он не сумел скрыть победного блеска глаз.
- Прекрасно. И желаю вам приятного отпуска.
Воскресный покер, как всегда, проходил у меня в кабинете. Шла спокойная игра, игроки подолгу обдумывали каждый ход. Дело двигалось к трём и напряжение мое росло.
Доктор Колдуэлл бросил в блюдце четвертьдолларовую монету. Боб Мартин, архитектор, с отвращением швырнул карты на стол. Эд Винц потрогал монету доктора. Вдруг прозвенел звонок. Я встал.
- Извините, друзья. - Я старался, чтобы голос мой звучал спокойно. - У меня небольшое дело. Вынужден оставить вас минут на двадцать. Играйте, пожалуйста.
Я вышел из кабинета, прошел коридором мимо библиотеки, открыл входную дверь и впустил Джона Карло.
- Проходите, - сказал я и провел его в библиотеку. Там я прошел прямо к большому столу.
Карло быстро осмотрелся. Он, безусловно, ожидал увидеть здесь адвоката. Потом неуверенно подошел к столу и стал по другую сторону, напротив меня.
- Вот здесь у меня все для вас приготовлено, - сказал я, выдвигая верхний ящик стола, я пошарил в ящике и поднял руку с пистолетом.
Под его темными глазами легли круги. От страха. Я метил прямо в сердце. Взвел курок.
- Я хочу избавиться от тебя, Джон Карло, - невозмутимо заявил я. Прямо сейчас, сию минуту.
Круги обозначились ярче, губы начали дрожать...
- Вы... вы не посмеете.
От его наглости не осталось и следа, он весь съежился, его трясло от страха.
- А что мне может помешать? - Я обошел стол и направился к нему. - У горничной сегодня выходной, стены толстые, каменные... Для трупа я место подыскал. - Я крепче сжал пистолет, сделал еще шаг. - А теперь...
Тут нога моя зацепилась за ножку стола, я покачнулся.
Он бросился ко мне и схватил пистолет. Теперь дуло смотрело на меня.
- Вот так-то, старина! Ты собирался расправиться со мной, а теперь роли переменились. - Самоуверенность быстро возвращалась к нему. - Я не собирался что-нибудь предпринимать против тебя, пока не женюсь на Цинтии. Но ты заставил меня ускорить ход событий. Естественно, я выдам твою смерть за самоубийство.
Если до этого момента у меня не хватало доказательств, теперь их было достаточно.
- А потом я женюсь на малышке Цинтии, которая будет пребывать в глубоком трауре...
- Ты, скотина!..
Я схватил со стола тяжелый каталог и замахнулся.
При виде занесенного фолианта он отступил на шаг. В его глазах мелькнула паника.
В комнате гулко прозвучал выстрел.
Я согнулся и упал на пол, прижимая к груди каталог. Я лежал с закрытыми глазами и ждал.
Послышались его быстрые шаги - он подошел ко мне, и я понял, что из предосторожности он целится мне в голову.
Я шевельнул ногой. И тут же раздался сухой щелчок спущенного затвора и топот бегущих по коридору людей.
Я открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как шериф бросился на Карло, повалил его, и они вместе покатились по сверкающему паркету.
Доктор Колдуэлл наклонился и приложил ладонь к моей груди.
- Ты... ты ранен?
Я слабо покачал головой и позволил ему поднять меня на ноги.
Боб Мартин вынул у меня из рук каталог и посмотрел на него. В обложке зияла глубокая дыра. Боб отнес каталог на стол и начал перелистывать страницы. Выкатилась пуля 32-го калибра.
- Боже мой! - Боб в ужасе смотрел на меня. - Если бы не каталог, тебя бы уже не было в живых.
- Похоже на то, - сказал я.
А я и не подозревал о привычке шерифа Винца всегда носить с собой пару наручников! Во всяком случае, когда Карло встал, руки у него были уже скованы.
- Вы арестованы, - объявил шериф. - Вы обвиняетесь в попытке убийства.
Карло был явно сбит с толку. Он ошеломленно смотрел на меня. Даже когда Эд Винц начал подталкивать его к двери, он все оборачивался ко мне.
Я понимал, что не дает ему покоя. Он никак не мог взять в толк, как это, целясь с такого близкого расстояния, он промахнулся и попал в каталог!
Что ж, там, куда его ведут, у него будет время поразмыслить. Если он действительно так хитер, то, наверное, догадается, что каталог я прострелил заранее, а единственный патрон в пистолете был холостым.
Комментарии к книге «Карты на стол», Льюис О. Ричард
Всего 0 комментариев