«Потерянная Библия»

167

Описание

Совершено жестокое убийство. На месте преступления находят троих убитых мужчин: у одного из них нет ушей, у другого — глаз, у третьего — языка. На шеях — татуировки с изображением дьявола, а из тел убитых сформирован перевернутый крест. Полиция просит известного ученого Чарльза Байкера помочь найти убийцу, ведь только ему под силу разгадать эту загадку. Древняя легенда о монахе, что продал душу дьяволу, история о кровавом графе Дракуле и старинной Библии Гуттенберга, легендарный меч Дракулы и загадочное наследство деда Чарльза — прошлое и настоящее переплетаются… Чтобы найти выход из этого лабиринта, ученый отправится в опасное путешествие, разыскивая древние артефакты, взламывая коды и пароли, раскрывая опасный заговор…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Потерянная Библия (fb2) - Потерянная Библия [litres] (пер. Екатерина Владимировна Бучина) 3136K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Игорь Берглер

Игорь Берглер Потерянная Библия

Эта история вполне может быть правдой. И большая ее часть, несомненно, таковой и является. Если бы она была полностью правдива, некоторые имена пришлось бы изменить, чтобы герои и их семьи чувствовали себя в безопасности.

Пролог

Он попытался было открыть глаза, но не смог. Тогда он попытался снова, и веки вроде бы шевельнулись, однако ничего не произошло. Стоило ему поднять руку, как плечо пронзила ужасная боль. Тем не менее ему удалось поднести пальцы к глазам. Открыты. Веки подняты. Ресницы дрогнули от прикосновения. «Интересно, — подумал он, — почему я ничего не вижу?» Он постарался сосредоточиться, задумался, не сон ли это, но боль в плече распространялась вверх по шее до самой макушки. Боль стала сильнее, а когда он передвинул руку, возникло ощущение, словно длинная толстая игла вонзилась прямо в мозг. Перед глазами заплясали звезды. Понять, что происходит, не получалось, но, убрав руку, он почувствовал, что боль тает, уступая место чему-то другому. Пальцы почему-то стали влажными. Он узнал густоту и запах крови, но глаза наконец-то начали привыкать к темноте, несмотря на то что царивший вокруг мрак был почти непроницаемым; ни с чем подобным он прежде не сталкивался. Сделав над собой еще одно усилие, он повернул голову, поискал взглядом источник света, хоть какой-нибудь: тоненький лучик, пробивающийся из-под окна или двери. Тщетно.

Все еще лежа на спине, он стал собираться с силами. Попытался сосредоточиться, но ничего не вспомнил. Вытянув руку, он принялся ощупывать пространство вокруг себя. Земля. Он сделал глубокий вдох. Неприятный запах заполнил ноздри: сырой, без малейшего намека на свежесть. «Я под землей. Меня похоронили заживо», — сказал он себе и поднял обе руки, пытаясь коснуться крышки гроба. Ничего. Подняв руки вверх, насколько сумел, он нашел одну лишь пустоту. Хорошо, что здесь хотя бы есть воздух, можно дышать, несмотря на боль под ребрами. Нет, его не закопали. Чтобы убедиться в этом, он приподнялся на локте, перекатился на бок и встал на четвереньки. На большее он не осмелился. Не понимая, где находишься, без каких-либо пространственных ориентиров, тяжело было утверждать наверняка, но в целом это напоминало подвал дома. Не зная, какова его высота или где находятся стены, идти во мраке было страшно, рана могла открыться и стать еще более серьезной.

Самое главное — это привыкнуть к темноте. Думать было тяжело. Приказав себе воспользоваться другими органами чувств, он вдохнул и ощутил тот же самый резкий запах: влажная земля, затхлый воздух, сырость и еще что-то, непонятное и пугающее. Не помогло. Он навострил уши. Конечности дрожали, болели ладони, ныли колени. В ладони впивались мелкие камешки. Суставы изнемогали под тяжестью тела, словно его заставили стоять на обломках ореховой скорлупы. Снова перевернувшись на спину, он прислушался. Тьма и тишина казались всепоглощающими. С улицы не доносилось ни единого звука — если поблизости была хоть какая-то улица.

Где он? Как попал сюда? Наверное, лучше всего вспомнить все по порядку, найти последнее звено в цепочке. Какое же именно?

Он был дома, собирался ложиться спать. Кровать расстелена, ждет его. Жена ушла от него давным-давно, но, прежде чем задремать, он до сих пор словно бы высматривал ее. Другая сторона кровати оставалась пустой, нетронутой. В ванной был включен свет, дверь слегка приоткрыта — давняя детская привычка, оставшаяся с тех пор, когда он ужасно боялся темноты. Он всегда включал свет в ванной, каждый вечер, едва начинало темнеть. Закрывал свою маленькую плотницкую мастерскую, поднимался наверх и щелкал выключателем. Темнота давила на плечи, особенно там, в его городе, особенно с тех пор, как он снова остался один.

Он изо всех сил старался вспомнить, но в голову ничего не приходило. Может быть, он сразу уснул и его захватили врасплох во сне? Вряд ли. Адская боль в макушке казалась чертовски реальной. Он попытался уцепиться за другое воспоминание. Кажется, ему что-то снилось, и он проснулся из-за жуткого холода. Дрожал под пледом, а на стене спальни появилась тень — длинная искаженная тень, приближавшаяся к его голове. И этот запах… Рука коснулась его лица и сжала, словно в тисках. Что-то царапнуло щеку в нескольких местах. Пошла кровь. Что-то зажало ему нос и рот — клочок ткани, наверное, — и дышать постепенно становилось все труднее.

Чушь. Он поднес руку к щеке, чтобы понять, правда ли это. Коснувшись себя, он вздрогнул. Пальцы нащупали глубокие раны на правой щеке. Свернувшаяся кровь образовала корочку. Стало быть, это правда. Он изо всех сил попытался сосредоточиться. Если порезы начали затягиваться, значит, прошло время. Сколько же он здесь пролежал? Сколько пробыл без сознания?

Поток мыслей прервал шорох. Вроде бы очень близкий, но раздавшийся где-то за пределами того места, где он очутился. Скрип, за которым последовал другой звук, похожий на звук шагов, только какой-то странный, как если бы кто-то приволакивал ногу. И даже сам шорох хромой ноги казался странным, словно кто-то шел, слегка касаясь земли через равные промежутки времени: весьма неуверенная походка. Затем появился свет, совсем слабый. Мужчина машинально повернулся к нему. Тот был недостаточно ярким, чтобы резать привыкшие к темноте глаза. Он увидел что-то вроде окна в стене, вот только вместо стекла оно было забрано железными прутьями. Свет падал снаружи, из коридора, и постепенно разгорался ярче. А затем угас на миг. Мужчина обернулся.

Дыхание перехватило. Он чуть было не потерял сознание. Прямо возле своего лица он увидел чьи-то ноги, которые едва не касались его виска. Он невольно дернулся в сторону, и резкое движение причинило ему невыносимую боль. Напрягшись, сделав над собой усилие, он приподнялся на локте. Теперь он видел все обнаженное тело целиком. Боже всемилостивый, да оно же гниет! Запах ошеломлял и, казалось, усиливался.

Несмотря на боль, он пополз назад и наткнулся на что-то мягкое. Нет, не на стену, потому что оно поддалось под его прикосновением. Он завел руку за спину, и кто-то схватился за нее. Он закричал, но не услышал ни звука. Снова попытался заорать, но голоса не было. Встряхнул руку, и державшая его чужая кисть безвольно упала. Еще один труп.

Свет опять переместился, и вместе с ним усилился звук. Оба нарастали. Вокруг постепенно становилось светлее. Теперь он видел все более отчетливо. Прямо перед ним лежало тело, обнаженное, желтое в сиянии дрожащей свечи. За спиной оказался другой труп. А затем он увидел тень, двигавшуюся над телами и прихрамывавшую, как те шаги снаружи. Тень остановилась у мертвеца, задержалась возле другого.

Взгляд его упал на мертвое лицо перед ним. Кровь отхлынула от щек, волосы на руках встали дыбом, сердце бешено забилось. Глаза отсутствовали. Труп, находившийся прямо перед ним, был лишен глаз. Были лишь пустые глазницы, полные бесконечной тьмы. Жуткая тень на стене продолжила свой путь.

Поднявшись на ноги, он решил защищаться, умирая от страха и чувствуя, что седеет. Он стоял, несмотря на то, что руки и ноги дрожали, несмотря на то, что на грудь навалилась тяжесть могильного камня, весившего не меньше тонны. Случиться могло все, что угодно. Нужно защищаться. Он попытался повернуться, но не успел. Страх обрушился на него со всей мощью, парализуя и спасая одновременно.

Когда сзади его схватила за шею стальная рука, он не почувствовал ничего. Рука сжалась, лишая его чувств. Ощущений не было, слишком велика оказалась сила страха. Он умирал от ужаса. Возможно, так даже лучше — умереть, подобно пойманной тигром антилопе. Адреналин избавил его от боли, ужас подарил забвение. Он ощутил легкий укол в шею, а затем — только холод, нарастающий холод. По телу словно ползли ледяные лозы, опутывая его с ног до головы. И на какое-то мгновение он ощущал только их, понимая, что ему конец.

Часть I

Это загадка, окутанная тайной, покрытая мраком неизвестности, но, возможно, к ней есть ключ.

Уинстон Черчилль

Разум — величайшая шлюха дьявола, по природе и сути своей пагубная; шлюха, пожираемая чесоткой и лепрой, которую стоило бы затоптать ногами и уничтожить, ее и ее мудрость… Эта пакость заслуживает того, чтобы ее изгнали в отвратительнейшее из мест в доме, в клозет.

Мартин Лютер, январь 1546 г.

Wer war der Thor, wer Weiser, Bettler oder Kaiser? Ob Arm, ob Reich, im Tode gleich?[1]

Надпись на могиле 322

Глава 1

Полиция прервала лекцию Чарльза Бейкера в отеле «Централ Парк» как раз в тот самый миг, когда церковный колокол пробил полдень. Мероприятие проходило в небольшом, стильно оформленном конференц-зале, где обычно не требовался микрофон. Все были знакомы друг с другом, взаимный интерес возрастал, и увлеченность достигла апогея, как вдруг зазвонил колокол, а дверь с грохотом ударилась о стену. Шестьдесят восемь участников конференции вздрогнули и все как один повернули головы, когда в твердыню науки ворвалась группа полицейских в форме и офицеров в кожаных пиджаках. Как правило, профессорам не приходится сталкиваться с грубым обращением со стороны правоохранительных органов, поэтому неудивительно, что присутствующие пришли в ужас при виде толпы полицейских, которые вряд ли придерживались правил этикета, служа своему обанкротившемуся государству. Стоявший на подиуме профессор Бейкер отпустил шутку по поводу вторжения остготов. Непрошеные гости упорно держались в дверном проеме, а один из них подошел к кафедре и прошептал что-то на ухо Чарльзу, который машинально прикрыл рукой микрофон.

Выслушав рассказ полицейского, Чарльз поинтересовался, сколько времени это займет.

Полицейский пожал плечами:

— Надеюсь, немного. Начальство вам все расскажет.

Вдруг осознав, что неудачно выбрал слова, полицейский состроил мину человека, надеющегося на то, что его не поймут превратно.

Утопая каблуками в поразительно мягком ковре, представитель полиции Сигишоары все стоял возле Чарльза и явно не собирался уходить отсюда без него. Естественно, Чарльз задавался вопросом, какое ему дело до того, что происходит в этом маленьком трансильванском городке. Он написал несколько книг, имевших весьма отдаленное отношение к этому месту, и сейчас присутствовал на симпозиуме по истории Средних веков, но не было никаких причин подозревать, что написанное им могло каким-то образом нарушить закон.

Он бросил взгляд на дверь, где в окружении людей в форме помещение изучала женщина с мальчишеской стрижкой. Взгляд ее остановился на плакате, возвещавшем о начале СПЕЦИАЛЬНОЙ КОНФЕРЕЦИИ: ОСНОВНОЙ ДОКЛАДЧИК ЧАРЛЬЗ БЕЙКЕР, ПРИНСТОН. Он предположил, что слава бежит впереди него и что именно поэтому полицейские пришли просить помощи в связи с неким инцидентом. Тем не менее подобная демонстрация силы была явно неуместна.

— Местные власти попросили меня поиграть в детектива. Предлагаю сделать перерыв и продолжить в четыре часа, как и предполагалось по расписанию. Мне очень хочется послушать коллег Йоханссона и Брайота из университетов Уппсалы и Сорбонны. Простите меня. Долг перед второй профессией зовет.

Последние слова Чарльз произнес с некоторой долей иронии. Профессора не покидало ощущение, что сейчас он расплачивается за множество своих публикаций. Какой-то дьявол подбил его обнародовать записи о, пожалуй, самой тщательно охраняемой тайне Авраама Линкольна, а также расследовать внезапное исчезновение горба Ричарда Третьего. Он прекрасно сознавал, что именно из-за этих так называемых достижений самые разные люди стали считать его кем-то вроде Шерлока Холмса от истории культуры. Дошло до того, что он начал получать письма с предложениями раскрыть всяческие тайны за вознаграждение. Например, ему предлагали отыскать зарытые где-то сокровища ацтеков или опознать неких призраков, населявших замок в графстве Корнуолл, к явному неудовольствию русского миллионера, которому он принадлежал с недавних пор.

Но здесь, в этом городе, Чарльз собирался лишь поговорить с неким чудаком-затворником. Тем не менее местные власти настояли на том, чтобы приставить к нему полицейскую охрану. От подобного он обычно отказывался, не будучи официальным лицом или восточноевропейским мафиози. Однако местный мэр настаивал столь категорично, что Чарльз в конце концов решил, что два дня под надзором — это еще не конец света, к тому же присматривать за ним приставили какого-то болвана. В итоге Чарльз попросил лишь об одном: если ему захочется побыть в одиночестве по личным причинам, то охранник отправится погулять и не станет устраивать ему выволочку.

Вчера вечером во время приветственного ужина некий тип, явившийся, по всей видимости, из бара отеля, всячески пытался приблизиться к нему. Этот человек очень хотел вручить Чарльзу коричневую папку, судя по всему, с документами. Через некоторое время вмешался охранник и спровадил нарушителя прочь, хотя тот человек заметно сопротивлялся, упираясь каблуками в пол. А потом (это было уже сегодня утром) женщина средних лет каким-то образом сумела пробраться к роскошному шведскому столу, где завтракал Чарльз, и ухитрилась вручить ему записку, а затем очень быстро сбежала, не дав ему возможности ответить. Чарльз не счел необходимым звать на помощь тучного копа, — который вроде как должен был защищать его, но вместо этого предпочел совершить набег на шведский стол с явным намерением обожраться до потери сознания, — поэтому машинально положил записку в карман и тут же забыл о ней.

Чарльз был убежден в том, что завтрак — это самый важный прием пищи. В детстве он часто пропускал его, а потом наверстывал упущенное по ночам. Он изменил свой подход к еде, когда начал полнеть. Профессор никогда не знал, куда его занесет днем и чем придется питаться, поэтому стал как следует загружаться по утрам и ложиться спать на голодный желудок. Так продолжалось некоторое время, и вот теперь он мог разгуляться вволю. Всякий раз, оказываясь там, где столы ломились от традиционных блюд, приготовленных якобы по рецептам средневековой кухни, он ни в чем себе не отказывал.

Чарльз не зазнавался и не считал себя важной шишкой. Просто с недавних пор люди вдруг начали воспринимать его как человека, который знает, что к чему, причем некоторые — по веским причинам, некоторые — ни с того ни с сего. Он говорил себе, что если бы хотел славы, то стал бы рок-звездой.

И вот теперь он спускался по ступеням отеля в окружении небольшой армии, ставшей его почетным эскортом на пути в полицейский участок. Туда он двигался в сопровождении двух машин, причем его самого везли на жемчужине местного флота, единственном «Фольксвагене», имевшемся в парке полиции Сигишоары. Женщина с короткой стрижкой села рядом. Протянув руку, она представилась:

— Криста Вольф.

— Чарльз Бейкер. Может быть, вы посвятите меня в подробности, прежде чем мы приедем в участок, просто чтобы сэкономить время? Кто знает, возможно, я разгадаю загадку до того, как мы туда доберемся.

К огромному удивлению Чарльза, женщина ответила ему на прекрасном английском языке с вкраплениями академической лексики и с британским акцентом:

— Мы едем не в участок, и мы пригласили вас не из-за ваших дедуктивных способностей.

Слова прозвучали грубо, однако без дерзости. Чарльз внимательнее посмотрел на женщину и решил, что она ему нравится. Так всегда и бывает с женщинами. Первое впечатление обычно оказывается решающим. Несмотря на то, что он считал себя человеком непредвзятым и чаще всего был готов к тому, чтобы столкнуться с хорошо аргументированной противоположной точкой зрения (вплоть до изменения своей собственной, если оппонент сумеет его убедить), когда дело доходило до женщин, первое впечатление решало все. Его заинтересовали большие глаза Кристы Вольф, оливковый цвет ее кожи, мальчишеская стрижка и небольшой шрам, тянувшийся из-за уха к вороту военного покроя рубашки, застегнутой до самой шеи.

— Если меня пригласили не из-за моих дедуктивных способностей, то зачем же я здесь? — спросил несколько обескураженный Чарльз.

— Пока что я не могу вам этого сказать, — строгим тоном ответила Криста Вольф, — но вы обязательно все узнаете через несколько минут.

Судя по всему, она сочла, что разговор окончен, и Чарльзу оставалось лишь наблюдать в окно машины за тем, как они въезжают в средневековый квартал Сигишоары. Он хорошо знал этот старый город. Здесь он был уже в четвертый раз, и покосившиеся домики, державшиеся друг за друга, словно бедные старики, которым не на кого рассчитывать, до сих пор приводили его в восторг. Впервые Чарльз приехал в Сигишоару из-за своего бестселлера. На тот момент он уже был звездой академического мира и успел побывать консультантом по вопросам коммуникаций у шести сенаторов и одного президента. Его тексты всегда оказывались решающими в предвыборной гонке. Чарльз написал книгу о пропаганде, манипуляции, уходившей корнями в древность, и она стала вторым по цитируемости источником в различных статьях и докторских диссертациях за последние десять лет.

Машина проехала через узкие ворота главной площади старого города, повернула вправо и, тревожно лязгнув, стала взбираться вверх по холму, грохоча на неровных камнях мостовой. Затем остановилась перед крутым пролетом лестницы. Впереди стояло несколько полицейских машин. Включив мигалки, они образовали кордон, полицейские пытались сдержать толпу зевак. Лето только начиналось. В Сигишоаре было полно туристов, по большей части иностранцев, приехавших в этот идеально сохранившийся средневековый город на краю света, считавшийся местом рождения князя тьмы Влада Цепеша, он же Колосажатель, он же Дракула.

Глава 2

Чарльз выбрался из машины, и комиссар полиции Гюнтер Краутер приветствовал его рукопожатием и какими-то официальными словами. У Чарльза были свои счеты с комиссаром, например, из-за того, что его столь странным образом прервали на симпозиуме. Все это было ужасно бестактно и совсем ему не нравилось. Демонстрация силы претила ему, даже не столь явно выраженная, и отчасти поэтому он отказался от карьеры политического консультанта. Весь этот официоз сидел у него в печенках, что совершенно естественно для человека, который терпеть не может носить костюм и галстук.

Он давным-давно признался себе, что в деловом костюме похож на пингвина. Зеркало в раздевалке отказывалось скрывать его короткую толстую шею, хоть и показывало обычное, вполне тренированное тело среднего роста и веса. Тем не менее настоящим кошмаром для него всегда становились готовые рубашки. Те, которые подходили ему в груди, не застегивались на горле, а те, что застегивались, ниже обычно болтались, как на вешалке, из-за чего приходилось заказывать рубашки портному.

По стандартам Принстона он считался щеголем и одевался в стиле кэжуал. Поскольку недостатка в деньгах он никогда не испытывал, а в последние пятнадцать лет так и вовсе греб их лопатой (все благодаря политическому маркетингу и успешным книгам), платить портным было нетрудно. Поэтому всякий раз, попадая в Париж, он оставлял заказ в «Шарве» на Вандомской площади.

— Где вы покупаете рубашки? — поинтересовался комиссар.

Вопрос заставил Чарльза вздрогнуть. Не всякий способен заметить бледно-розовую рубашку от «Бриони». У этого легавого есть вкус. Где же он его набрался? Ясно как день, что ничего подобного здесь не найти в радиусе двух сотен миль. Однако Чарльз терпеть не мог заставлять кого бы то ни было чувствовать себя по-дурацки. И, чтобы не начинать долгий разговор, сказал:

— Мне жена покупает. Честно говоря, понятия не имею где.

Не умея лгать и не будучи женатым, он выпалил первое, что пришло в голову, отчего ему пришлось бороться с волной стыдливого румянца, залившего лицо, но, конечно же, полицейскому неоткуда было взять информацию о его семейном положении, да и разговор шел не о том.

— Зачем я здесь? — повторил вопрос Чарльз.

По лицу полицейского было неясно, собирался ли он рассказать профессору обо всем прямо здесь, или отвести на место и показать, что произошло, или просто доставить его в штаб-квартиру на допрос. Поэтому Криста решила вмешаться и настоять на том, чтобы Чарльза отвели на место преступления. Полицейский согласился с ней.

— Идемте со мной, — сказала Криста, и они вдвоем направились к ступеням.

Глава 3

Подернутая дымкой дорога неловко поднималась по холмам Сашиз. Нетерпеливо моргая фарами, словно подчеркивая нервозность сидевшей на заднем сиденье женщины, черный «Порш Панамера» сердито загудел. Водитель ехавшего впереди «Ситроена» пропустил автомобиль. Он что-то проворчал о «бездушии современных богачей», но к тому моменту, как он перестал ругаться, «порш» уже давным-давно уехал. И даже если бы мафиози в «порше» услышали его проклятия, они все равно пропустили бы их мимо ушей.

Оранжевый костюм женщины, сидевшей на заднем сиденье, с трудом скрывал выдающиеся мышцы ее ног, а элегантно облегавший шею шарф от «Гермес» предназначался для того, чтобы прятать морщины. Рядом с ней лежали два открытых ноутбука, и, поднося мобильный телефон к уху, она явно отрывалась от какого-то важного занятия. Голос, звучавший из телефона, был слышен и на переднем сиденье, где рядом с водителем устроился мужчина, похожий на быка. Женщина две минуты выслушивала приказы, отдаваемые отрывистым, лающим голосом, тщетно пытаясь сказать хоть слово, но затем вставила в образовавшуюся паузу:

— На этот раз он от нас не уйдет. Обещаю.

Голос в телефоне умолк, и женщина обратилась к сидевшим впереди:

— Вы уверены, что теперь-то сделали все так, как я просила?

Водитель пробормотал: мол, лично позаботился о том, чтобы все прошло, как было приказано. Ребята в поле держат его в курсе относительно каждого своего шага. И, в любом случае, все их сообщения крупными буквами высвечиваются на экране компьютера, поэтому леди может прочесть их сама.

— А вы уверены, что на этот раз у вас подходящие люди? Я не хочу, чтобы все закончилось, как в Марселе, или какой-то другой катастрофой, например, как в Кельне, где мы позволили им уйти, словно новички какие-то.

Водитель выразил уверенность, а «бык» кивнул, соглашаясь с ним.

Такой женщине, как Белла, совсем не нравилась слежка: скука смертная, не говоря уже о том, что это представлялось ей пустой тратой времени и ресурсов. Она предпочитала действовать. Порученная ей миссия выжимала из нее все соки, но приказ есть приказ, а она привыкла выполнять их без комментариев.

Глава 4

И вот теперь они вдвоем приближались к лестнице, представлявшей собой весьма причудливое сооружение. Построенная в 1642 году, она соединяла бывшую центральную площадь Сигишоары со школой на холме. По всей длине ее покрывал деревянный навес, поддерживаемый перекрытиями. Равные промежутки между внутренними опорами смутно напоминали стрельчатые своды готических соборов, а из-за того, что снаружи все было выкрашено в черный, конструкция выглядела довольно зловеще. Школу построили неподалеку от церкви, известной под названием Церковь на Холме. Датировалась постройка 1525 годом. За церковью возвышалась башня Канатчиков, одна из девяти башен, благодаря которым Сигишоару включили в список наследия ЮНЕСКО. Изначально лестница Школяров насчитывала триста ступеней. Чтобы попасть в школу или домой, ученикам приходилось взбираться или спускаться по этим ступеням каждый день, и деревянное покрытие построили для того, чтобы защитить их от превратностей погоды. Чувствуя усталость после утренней лекции, Чарльз искренне жалел, что никому не пришла в голову мысль соорудить здесь подъемник, не важно, современный металлический или всего лишь деревянную клетку, приводимую в движение самым обычным воротом, вроде тех, что установлены в скальных монастырях Греции. Поднимаясь по лестнице, он вспомнил кое-что из информации, которую ему сообщили во время предыдущего визита: в 1849 году число ступеней сократили до 175. Ура тому, кому пришла в голову эта прекрасная идея! «Сегодня я бы вручил ему медаль», — подумал он. В голове крутилось название кинофильма Альфреда Хичкока «Тридцать девять ступеней», и в конце концов он задумался над тем, что за сюрприз может ждать его наверху.

А у основания лестницы толпились люди в форме. Многим гражданским разрешили остаться внутри импровизированной баррикады. Их сдерживала живая стена полицейских, которые вели себя так, словно пришли на какую-то несанкционированную демонстрацию против саммита стран «большой восьмерки», что требовало необычайной бдительности. И действительно, казалось, что здесь собрался весь штат полиции города: охранники, водители, секретари и все остальные. Что бы ни произошло, Сигишоара давно не сталкивалась с чем-то настолько важным.

Вход на лестницу был закрыт большим пластиковым занавесом. Прежде чем отодвинуть его в сторону, комиссар остановился, чтобы предупредить Чарльза:

— Дальше будет неприятно, но, глядя на вас, я думаю, что вы сможете сохранить хладнокровие. — Нагнав страху, наверное, чтобы смутить Чарльза и застигнуть его врасплох, комиссар задал вопрос, который, по всей видимости, заготовил давно: — Почему на вашей визитке изображен дьявол?

Чарльз с удивлением уставился на собеседника. Не пытается ли полицейский играть словами?

По всей видимости, он принадлежал к немецкоговорящему меньшинству Трансильвании, и акцент у него был достаточно сильный, поэтому Чарльзу приходилось прикладывать немало усилий, чтобы понять его. И теперь, словно заразившись от женщины, которая сопровождала его до сих пор и которая теперь как сквозь землю провалилась, Чарльз выдал весьма характерную для недоумевающих британцев фразу:

— Прошу прощения?

— Я решил уточнить, поклоняетесь ли вы дьяволу, или же это какой-то знак, который простым смертным вроде меня не понять. Какая-то шуточка для своих. Вы. Почитаете. Дьявола? — произнес полицейский, на всякий случай делая паузы между словами.

Чарльз был прекрасно знаком с примитивным мышлением, характерным для обитателей маленьких городков юго-восточной Европы, особенно в местах вроде этого, где суеверия прочно входили в жизнь человека с самого рождения и где было очень трудно отделаться от них, невзирая на какое бы то ни было образование. В книгах Чарльза уделялось много внимания популярным верованиям, а его теории учитывали эти непоколебимые предрассудки, порожденные туманами времени, — их не способен развеять ни один рациональный аргумент.

Пока Чарльз пытался разобраться, что мог иметь в виду комиссар, офицер раздвинул импровизированные занавески и придержал их, позволяя ему пройти. Профессор начал подъем. Впереди, примерно на середине лестницы, обнаружилось очередное столпотворение. Люди фотографировали, делали какие-то замеры, Криста Вольф вела пылкую беседу с коллегой в гражданской одежде. Света было мало, поскольку доски пропускали лучи солнца так, что освещенные поверхности чередовались с темными, и это напоминало кадр черно-белого кино, скрывающий больше тайн, чем обнаруживалось в нем в конце концов. Он подошел ближе. Фотограф, закрывавший ему обзор, отодвинулся, продолжая совершать свои забавные движения. А потом Чарльз увидел это.

Глава 5

Гигантский экран в центральном зале на несколько секунд покрылся рябью. Курсор скользил, мерцал и носился по поверхности в безумной пляске, среди математических уравнений, текстов всех эпох, иероглифов и рун. Эта визуальная оргия, сопровождаемая бетховенской «Одой к радости» на звуковом оборудовании, слишком мощном даже для площади в 54000 кв. футов, продолжалась секунд тридцать, после чего курсор замер, а гигантский экран заполнило сообщение: «ПРОБЛЕМА РЕШЕНА» — сначала на английском, потом на немецком, французском, испанском и всех остальных языках мира, живых и мертвых, навеки похороненных, известных только колоссальному компьютеру из Института экспериментальных исследований человеческого поведения (ИЭИЧП). На экране заметался какой-то безумный призрак. По сигналу Вернера Фишера работники за центральным пультом управления остановились, открыв рты и с удивлением наблюдая за представлением. Они закричали, словно в экстазе, принялись обниматься и подбрасывать в воздух пластиковые стаканчики, листы бумаги и скрепки. Даже такой большой экран терялся в этом огромном помещении, но колонки подключили как раз для того, чтобы передавать сообщения одновременно всем сотрудникам. Всякий раз, когда в институте удавалось получить такие важные результаты, как сегодня, неуклюжий рыжеволосый начальник запускал программу, выводившую сообщение на экран, пока в зале звучала музыка.

Будучи виртуозом в математике и физике, Вернер Фишер овладел едва ли не бесконечным списком дисциплин. Его стали называть гением еще в колледже. Открыли его в Берлине, в университете имени Гумбольдта, и буквально силой притащили в Америку. Самые лучшие университеты мира боролись за него не на жизнь, а на смерть. Победил Массачусетский технологический. К двадцати шести годам он защитил четыре докторских диссертации под руководством такого же количества нобелевских лауреатов. Крупные корпорации, секретные службы и, что самое важное, начальство Института следили за ним, пока он учился. Директор Института разработал сложную кампанию по завоеванию Фишера, обхаживал его почти пять лет, в конце концов сломил сопротивление Вернера и привел его в свое учреждение.

Путем трудоемкого многолетнего исследования, иногда напоминавшего шпионаж и зачастую безрезультатного, Институту в итоге удалось обнаружить ахиллесову пяту Фишера. ИЭИЧП предложил ему то, чего он больше всего хотел, единственное, чего он не мог получить в другом месте, поскольку мало что соблазняло этого гения, руководившего теперь всеми важными проектами в ИЭИЧП. Он был неразборчив в еде, питался фастфудом и сладостями. Мог спать где угодно, даже стоя или положив голову на стол, если это было необходимо, и в любой момент мог заработать сколько угодно денег. Ему не хватало только одного.

Все еще испытывая радость после великого достижения, под ликование персонала он взял со стола папку и направился к двери. Забравшись в двухколесный мини-транспорт, он направился к той части здания, доступ в которую был открыт только избранным. Он миновал фильтры безопасности, детекторы металла и физиологических жидкостей, предъявил пропуск, набрал код, показал еще одну карточку, прошел через ворота, оставил цифровые отпечатки и отпечатки ладони, подставил сетчатку для сканирования. Наконец он очутился на месте.

Глава 6

Еще до того как Чарльз поднялся до верхней ступеньки, он увидел на лестнице гору трупов. К счастью для него, между ним и телами сновали полицейские, поэтому он разглядел их лишь мельком, чего, впрочем, оказалось достаточно, чтобы ощутить, как к горлу подступил ком. Профессор поднес руку ко лбу, сумев подавить рвотный позыв. Он не знал, чего ожидать, что еще больше усугубляло его неуверенность. Ему очень хотелось развернуться и уйти, и он уже нацелился на выход, когда по ступенькам сбежала Криста и положила руку ему на плечо.

— Если вам тяжело, это не страшно, — сказала она. — Можем поговорить об этом позже.

— Зачем вы меня сюда привели? — сдавленным голосом произнес он. — Мои игры в полицейских и воров всегда носили более теоретический характер. Я терпеть не могу морги и подобный мрачный джаз.

— Прошу прощения. Я просила офицера в отеле предупредить вас, что зрелище вас ждет неаппетитное, — солгала Криста, уверенная, что Чарльз мало общался с полицейским, говорящим на неудобоваримом английском. Она хотела привести сюда профессора, не предупредив о том, что ему предстоит, чтобы оценить его первую реакцию.

К сожалению, она не совсем добилась того, чего хотела, поскольку комиссар, задавший вопрос о поклонении дьяволу, не выполнил инструкций Кристы. Его угнетал тот факт, что им командует молоденькая женщина, великолепно владеющая немецким языком. Командует им! Дома его слово было законом, он держал в ежовых рукавицах свою жену, тещу и дочерей. Эта мысль заставила его разогнать фотографов и других полицейских, чтобы Чарльз внезапно оказался лицом к лицу с жутким зрелищем, пусть и увидел его на расстоянии.

— Если считаете, что справитесь… — Криста сделала паузу. — Хочу предупредить, что тела изувечены. Мы рассчитываем на вашу помощь.

Чарльз кивнул, глубоко вздохнул и обернулся. К тому моменту как он сдвинулся с места, Криста уже ушла вперед и теперь разговаривала с несколькими офицерами, укрывавшими тела простынями. Она жестом попросила Чарльза подойти ближе.

Профессору уже доводилось видеть трупы и прежде, но он предпочитал особенно их не разглядывать. В этом вопросе он был на стороне евреев, чей закон запрещал смотреть на не покрытое саваном тело. Когда покойника выставляли в открытом гробу, он отворачивался. В таких ситуациях его мысли путались, и порой он вдруг обнаруживал, что размышляет о тщетности бытия и тому подобных неприятных вещах, несовместимых с его жизнерадостным характером.

Очистив пространство, Криста велела остальным прогуляться, оставив только комиссара и полицейского в штатском, с которым вела горячую дискуссию, когда Чарльз начал подниматься по ступенькам. Как только он оказался на середине пролета, тот же самый офицер слегка приподнял простыню, открыв взорам ногу мертвеца. Она была не просто трупного цвета; нет, эта кожа вообще не походила на человеческую. Возможно, конечность обмакнули в гипс или тальк. Полицейский дождался, пока Чарльз кивнет, и продолжил открывать тело. Оказалось, что оно пронзено деревянным колом. Офицер медленно приподнимал простыню, и в конце концов перед Чарльзом предстал обнаженный труп. Глаза мертвецу кто-то выдавил.

Тошнота вернулась вместе с холодным потом. Отвернувшись, Чарльз согнулся пополам, стараясь удержать рвоту. Вытянув руку, он пытался показать, что с ним все в порядке и ему нужна лишь пара секунд. Чарльз терпеть не мог вести себя столь непрофессионально. Это выставляло его на посмешище, поэтому, сделав над собой усилие, он заставил себя выпрямиться. И тут полицейский раскрыл еще два трупа. Один из них был расположен выше, на одном уровне с первым, а второй лежал поперек него. Приблизившись, Чарльз увидел, что у тела, лежавшего перпендикулярно, нет ушей. Он сказал себе, что у верхнего, должно быть, вырезан язык. На шее у него виднелась связка чеснока.

Не выпуская Чарльза из поля зрения, полицейский в штатском ткнул пальцем в потолок. Там между досками свода висело зеркало, в котором вверх ногами отражалось все происходящее. Чарльз заметил, что остальные трое смотрят на него с любопытством, словно дожидаясь, чтобы он отреагировал каким-то особым образом. От его взгляда не укрылась определенная театральность происходящего — тела были выложены крестом, довершали картину кол, зеркало и чеснок. Однако мизансцена казалась какой-то небрежной, как если бы композицию составлял человек, который ужасно спешил. Вдруг возникло ощущение, что, если он скажет об этом, остальные сочтут его циником. Преступник явно пытался передать послание с помощью этих тел, выложенных на лестнице в форме перевернутого креста: «Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не скажу». Вряд ли это послание предназначалось ему. Однако он уже начал догадываться, зачем оказался здесь, и попытался разобраться с этим, как вдруг полицейский в штатском прервал его размышления:

— У третьего нет языка.

Чарльз не отреагировал. Явно расстроившись из-за этого, мужчина вынул из кармана хирургические перчатки и подошел к первому телу. Присел, положил руку ему под голову. Слегка повернув тело, он убрал волосы с шеи убитого.

— У всех есть по два отверстия на шее, прямо на сонной артерии. Вскрытие проведем позже, а пока коронер считает, что причиной смерти стало обескровливание. Потеря крови.

— Какой ужас, — заставил себя произнести Чарльз. — Но я по-прежнему не понимаю, зачем я здесь. Я ученый-культуролог, и мне неприятно это говорить, но неужели вы действительно думаете, что это сделал вампир? Вы же серьезные люди. Что за чертовщина?

Кажется, никто не оценил по достоинству вспышку профессора, и он почувствовал, что на него смотрят с подозрением. Все были уверены, будто он что-то скрывает.

— Разве вы не специалист номер один по вампирам? — поинтересовался полицейский.

Не значит ли это, что остальные трое нуждаются в его экспертном мнении? Может, они хотят, чтобы он разъяснил, имеют ли они дело с каким-то известным ритуалом, встречался ли он с чем-то похожим прежде? Ничего подобного он не видел, хотя его не оставляла мысль о совпадении, в связи с которым он оказался именно здесь и сейчас.

— Послушайте, — сказал Чарльз, — моя заслуга лишь в том, что я написал книгу об интересовавшем меня объекте, но с научной точки зрения. Это правда, я изложил историю феномена, но при этом я строго различаю две вещи: то, как рождается легенда и как она потом используется в пропаганде.

— Однако же вы проводили конференции на эту тему по всему миру.

В чем смысл беседы между ним и этим человеком, имени которого он даже не знал? Чарльз вопросительно покосился на Кристу. По всей видимости, она поняла его, потому что тут же принялась представлять их друг другу:

— Простите. Этот джентльмен из РСИ, Румынской службы информации.

— Местное ФБР. Меня зовут Ион Поп. Джон, если будет угодно, — протянул руку Поп.

Чарльз ее едва коснулся.

— Основная мысль, которую я высказываю на упомянутых вами конференциях, — начал он, — равно как и главная идея моей книги, заключается в том, что вампиров не существовало и что так называемый вампиризм Влада Колосажателя суть выдумка, зародившаяся задолго до Брэма Стокера. Классический пример ведения войны посредством разрушения правдоподобности — трансформация опасного персонажа во что-то демоническое.

Агент бросил на Чарльза недоверчивый взгляд, склонился над трупом и жестом попросил профессора подойти поближе.

— В таком случае, как вы объясните это?

Сзади на шее у мертвеца была татуировка шириной в четыре пальца с изображением демона с двумя языками, по одному с каждой стороны рта. На голове у него была шляпка желудя. Из нее торчали два красных рога, и существо было одето в заляпанный красными пятнами подгузник. На каждой руке и ноге у него виднелось по четыре красных длинных загнутых когтя. С мелкими острыми зубами, круглыми злобными глазками и зеленой мордой, он напоминал бесенка, словно бы кружащегося в апокалиптическом танце. Если бы можно было не думать о том, где его обнаружили, движения бесенка заставили бы вспомнить о Шиве, обезумевшем от радости и танцующем на руинах разрушенного мира. Фигурка была изображена мастерски, с исключительным, даже маниакальным вниманием к деталям.

От остальных не укрылся блеск в глазах Чарльза. А тот, в свою очередь, заметил, что, когда парень из РСИ убрал руку от горла трупа, на перчатке остались красные следы. Это говорило о том, что кровь из тела выкачали не полностью. По всей видимости, кто-то воспользовался горячим клеймом.

— У других то же самое.

— И я должен знать, что это означает?

— Это вы нам скажите, — отозвался комиссар, словно нанося заготовленный удар.

— Я? — переспросил Чарльз, испытывая явное раздражение. — Думаете, я имею какое-то отношение к этим убийствам?

— Косвенно. Мы не считаем вас преступником, — сообщил офицер РСИ. — Этих людей убили задолго до того, как приземлился ваш самолет. Мы проверяли. Но здесь имеется и кое-что еще. У вас есть с собой визитка?

— Моя визитка — дело отчасти личное. Я не сообщаю адрес своей электронной почты всем подряд, поэтому нечасто ношу карточки с собой, только при необходимости. Сейчас они остались в отеле. Что же до остального, человек, который захочет найти меня, как-нибудь найдет.

— А не ваша ли это карточка? — По-прежнему стоя на коленях возле трупа, сотрудник РСИ разжал его кулак и извлек из него мятую визитку.

Ошеломленный Чарльз пробормотал:

— Что за черт? Как, черт побери?

Полицейский поднялся, ткнул карточку в лицо Чарльзу, перевернул ее.

— А это, это что?

Чарльз вгляделся, снова смутившись. Пляшущий чертенок был напечатан на обратной стороне его карточки.

— Вот что мы думаем. Вряд ли вы сделали это лично, но либо вы как-то связаны со случившимся…

Чарльз поспешно перебил собеседника:

— Думаете, я оставляю свои визитки на телах жертв, изувеченных мной? Или я поступил так, чтобы каким-то образом обеспечить себе алиби? И да, именно так выглядит моя визитка — за исключением демона. У меня обычные карточки, без кода, без импринта. Любой, кто когда-либо видел мои визитки, мог легко их воспроизвести.

Спокойно, не обращая внимания на протесты американца, Ион Поп продолжил развивать свою идею:

— Возможно, тот, кто знал, что вы будете в это время здесь, на симпозиуме, решил оставить послание, или же вы стали жертвой фальсификации. Я знаю, вы важная шишка и одним телефонным звонком можете заставить нас отпустить вас и даже отвезти в аэропорт, особенно с учетом того, что вас ни в чем не подозревают. Тем не менее, если эти убийства каким-то образом связаны с вами — либо потому, что это послание для вас, либо потому, что у кого-то такое нездоровое чувство юмора, — вы должны нам помочь. И мы были бы очень благодарны, если бы вы уделили нам несколько часов, отправившись с нами в участок. Потом мы доставим вас обратно в отель.

Чарльз бросил взгляд на часы и на секунду задумался.

— Конференция вот-вот возобновит работу. Я поеду с вами, если вы вежливо передадите моим коллегам мои извинения и попросите их продолжать без меня. Кроме того, мне необходимо вернуться не позднее чем за два часа до начала фуршета, который запланирован на девять. Вы хотя бы знаете имена жертв?

— Комиссар опознал одного из троих. Он владелец местного мясного магазина, точнее, был им.

— Самый лучший мясник из всех, которых я знаю, — с сожалением и каким-то недовольством в голосе произнес комиссар Гюнтер.

Глава 7

Причин задерживать его у полиции не нашлось. В одном комиссар и сотрудник РСИ были правы: он — один из тех влиятельных людей, которые очень ценят личную неприкосновенность, и, не имея желания рисковать, офицеры признали железное алиби профессора. Два часа истекли. Уже у самых дверей полицейского участка Криста предложила подвезти Чарльза до отеля.

— Я так много времени потратил зря, что небольшая прогулка пойдет мне на пользу, — отозвался Чарльз.

— Да, но по-моему, вы все же что-то заметили на месте преступления. — Криста загадочно улыбнулась ему.

Чарльз не колебался ни секунды:

— Я скажу вам, если вы пойдете со мной на коктейльную вечеринку сегодня в девять.

Однако, как признался себе Чарльз, направляясь в сторону парка, правда заключалась в том, что в этот вечер вопросов и ответов он сумел доказать свою невиновность. Просто благословение какое-то, что в тот момент, когда произошло убийство, он читал лекции в Оксфорде. Никто не сомневался, что толстый полицейский вцепился в него как пиявка и ходил за ним следом в то самое время, когда тела раскладывали на лестнице. Чарльз мог запросто поклясться хоть на стопке библий, что ни один из его соперников в академическом мире не способен совершить подобную жестокость, а тем более здесь, на краю света.

Однако политических врагов он не упомянул. Его недруги, если они и существовали, остались в прошлом, когда он в качестве консультанта безжалостно руководил предвыборными кампаниями. Да, он был беспощаден и видел все слабости своих оппонентов. Бейкер всегда бил в самое больное место: это навык он приобрел, занимаясь фехтованием. Дед научил его драться на кулаках, а также владеть шпагой и рапирой, обучил классическому фехтованию в целом: умению держать оборону и наносить внезапные удары именно тогда, когда никто их не ждет. «Прежде чем нанести удар, подумай»: он буквально слышал слова старика, не устававшего напоминать ему о семейных боевых традициях.

Чарльз прекрасно понимал, что вместе с воинской честью унаследовал привычку держать слово. Он любил говорить, что за сорок пять лет жизни нарушил данное обещание лишь трижды, и один раз это случилось в день, когда пропал его дед. В то время он всерьез увлекался фехтованием, конечно же, благодаря своему старику, и готовился выступать с олимпийской сборной. Как вдруг позвонил дед и сказал несколько слов, весьма похожих на прощальные, вроде тех сообщений, которые диктуют в телефон в последние секунды перед авиакатастрофой, или тех, что были оставлены жертвами теракта 11 сентября. Чарльз бросился домой, но никого там не нашел. Он мог лишь молиться, чтобы старик не разучился стрелять из пистолета и выживать в невыносимых условиях.

Но поскольку сейчас ничего поделать было нельзя, Чарльз пнул попавшийся под ноги камень и признался себе, что совершенно не приблизился к пониманию мизансцены на ступеньках и не рассказал обо всем, что знал о существе, которое кто-то нарисовал на его визитке. Умолчание — это тоже ложь.

А на огромном экране в Институте экспериментальных исследований фигура демона с зеленым лицом и кривыми когтями вдруг перестала плясать и неподвижно застыла в углу.

Глава 8

Отель «Централ Парк» был лучшим и новейшим отелем в Сигишоаре, городе, где родился Дракула. Старое здание, расположенное по адресу Германн Оберт, 25, не ремонтировали с тех пор, как Чарльз приезжал сюда в последний раз, поэтому он был приятно удивлен, когда автомобиль посольства США, доставивший его из Клужа, остановился у парадной двери.

Чарльз обожал роскошные отели. Поскольку он все время находился в пути, большую часть своей жизни он проводил в гостиницах. Он любил посещать средневековые города, но в конце насыщенного дня ему хотелось отдохнуть в каком-нибудь приятном гнездышке, обставленном со вкусом. Он сразу понял, что «Централ Парк» — это не «Риц», но отель все равно ему понравился: благодаря изящному декору, элегантной форме персонала, располагающим манерам администратора, огромной кровати, погребенной под подушками, и ванной с мраморными стенами. Он с удовольствием попробовал фрукты из корзины в номере, но самой важной для него деталью стал колокольчик на стойке администратора, напоминавший о таких ушедших в прошлое вещах, как проглаженные утюгом газеты и телеграммы.

Тем не менее ему хотелось бы, чтобы холл был побольше. Приятно сидеть с ноутбуком в светлых и просторных лобби отелей. Он набирал бы текст, поглядывая на посетителей: несколько своих книг он и вправду написал в просторных холлах отелей, разбросанных по всему миру. Ему нравилось изучать внешность и поведение людей, словно нарушая тем самым миропорядок, в основе которого лежал безликий и бесконечный поток элегантных людей с чемоданами. Ему нравилось биться об заклад с самим собой, пытаясь угадать, чем они занимаются в реальной жизни. Игра заключалась в том, чтобы выбрать какую-нибудь симпатичную или, наоборот, неприятную физиономию и затем разузнать поподробнее об этом человеке. Но это было лишь частью большой картины. Его восхищала атмосфера, в которой множество судеб пересекались на краткий миг, а затем расходились навеки, — если это именно так и происходило. В этом он как раз и сомневался.

Как бы там ни было, «Централ Парк» понравился Чарльзу сразу. Он эклектично сочетал старое и новое; вход его напоминал двери парижских театров, с их мягким освещением и дизайном, которые он предпочитал бродвейским театрам, слишком ярким на его вкус. Здесь же, в румынском отеле, взор его ласкали деревянные и кованые железные детали отделки, красные ковры, роскошные букеты лилий, картины местных и заезжих мастеров. По правде говоря, все здесь отдавало кичем, но чего стоит жизнь без некоторых декоративных излишеств, без уютной атмосферы хорошего вкуса, основанного на дурном? Кроме того, он просто влюбился в бар-ресторан с антуражем английской библиотеки: темные панели, книги в кожаных переплетах, винные бокалы — все это напоминало ему о доме, где он вырос. Нет, не «Вальдорф»[2], конечно, но люди, создавшие это место в городе, где отели в лучшем случае представляли собой деревенские гостиницы, заслуживали определенного уважения.

Об этом и размышлял Чарльз, возвращаясь из полицейского участка через парк с редкими деревьями и кустами. Когда он вошел в отель, администратор встретил его широкой улыбкой. Чарльз поинтересовался, закончилась ли конференция. Кивнув, клерк отвернулся, чтобы снять с доски его ключ. Женщина, сидевшая на красном бархатном диване с золотой отделкой, наблюдала за ним с той минуты, как он вошел. Их взгляды встретились лишь на секунду, потому что Чарльз опустил глаза, покосившись на ее ноги. Обутые в туфли на шестидюймовых каблуках, эти ноги были из тех, которые нравятся мужчинам: сильные и мускулистые, как у спортсменок мирового класса. А бедра у нее, должно быть, такие же натренированные. Юбка едва прикрывала крепкий зад. Какой-то верзила маячил в дверях. Чарльз подумал, что его физической форме позавидовал бы даже Терминатор. Размышляя о том, каких маленьких чудовищ могут произвести на свет эти двое, Чарльз взял в руки ключ от своего сто четвертого номера.

Ему предложили лучшие апартаменты в отеле, роскошную берлогу на верхнем этаже с видом на внутренний двор, но он выбрал номер над входом, с балконом и видом на парк. Здесь он пил по утрам кофе. Идеальное место, чтобы выкурить короткую кривую сигару «кохиба», которую он позволял себе каждый день, если чувствовал себя хорошо.

Глава 9

Вернувшись в номер, он вышел на балкон и долго смотрел на улицу, по которой периодически проносились машины. Заметил вдалеке старинную Часовую башню, самую высокую из тех девяти, что уцелели со времен Средневековья. Высотой двести десять футов, она была построена в начале тринадцатого века для защиты главного входа в город. И хотя казалось, что она находится очень далеко, Чарльз знал: если пройти коротким путем через парк и две узенькие улочки, окажешься на каменной лестнице, ведущей прямо к башне. Чтобы добраться до главной площади средневекового города, не нужно далеко обходить оживленные улицы, как поступало большинство туристов.

Часовая башня получила свое название из-за огромных часов, которые были вмонтированы в ее фасад примерно в 1650 году. Обрамляли хронометр деревянные статуи, изображавшие римских богов, подаривших свои имена дням недели на латыни: Martes, Mercuris, Jovis, Veneris, Saturnis и Solis — Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн и Солнце, т. е. вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье. Но вместо того, чтобы представить в этом паноптикуме Luna Dies (или понедельник, день Луны), строители установили статую Дианы, богини охоты. И никто не знал почему.

Не существовало способа выяснить, каким образом его визитная карточка оказалась среди трупов на ступенях. Не зная, что за связь он ищет, профессор принялся размышлять о символах этого средневекового города.

Четырнадцать первых городских башен построили в Средние века как башни гильдий. Башни Рыбацкая, Ткацкая, Ювелиров, Златокузнецов, Слесарная и Бондарная были разрушены, хотя гильдии и не утратили свое значение. Столкнувшись с недовольством аристократии и церкви, они стали поднимать революции по всей Европе. И пусть внутри них действовали строгие правила, пусть они вели себя как мафиозные синдикаты и как трасты-монополисты (устанавливали такую цену на продукцию и услуги, какую им хотелось), гильдии все же стимулировали прогресс. Мелкая буржуазия образовалась из средневекового класса ремесленников и торговцев; банкиры и нотариусы породили буржуазию крупную. Гильдия каменщиков обеспечила появление франкмасонства, внесшего свой вклад во Французскую революцию и создание Соединенных Штатов Америки, равно как и в другие революции, которые прокатились по Европе в первой половине девятнадцатого столетия и в конце концов сделали неизбежным тот мир, каким мы знаем его сегодня.

Члены гильдий проводили торговые операции в те времена, когда немногие еще понимали, чем работа отличается от труда. Без них не существовало бы городов, крупных соборов, экономики и даже войн, а люди до сих пор ходили бы босиком. И, что важнее, члены гильдий были людьми свободными, хорошо образованными и активными. Гильдии и их члены стали предвестниками капитализма и появления среднего класса.

Чарльз написал солидную монографию об исторической важности гильдий и сложных взаимоотношениях между гильдиями и правящими кругами того времени. Он изучал их деятельность на территории всего континента, и в первую очередь в Италии, Франции, Польше, на землях Германии и Румынии. Расхаживая по своей комнате напротив центрального парка, он с благодарностью думал о том, как хорошо приняли его исследование, но какое бы отношение оно ни имело к его пребыванию здесь, Чарльз не видел его связи с реальной проблемой, которой ему необходимо было заняться сейчас.

Потушив сигару, он сел на кровать, пытаясь обдумать мизансцену, свидетелем которой его вынудили стать. Прокручивая в памяти каждый миг и каждую деталь, он начал подозревать, что послание было адресовано ему, но истинная его природа и мотив ускользали от него. Так профессор и задремал, не придя ни к какому выводу.

Проснулся он внезапно, словно от толчка, растеряно огляделся по сторонам. Потребовалось мгновение, чтобы прийти в себя. Солнце светило сквозь балконную дверь прямо на него. Чувствуя, что покрывается потом, он обвел взглядом комнату. Занавеска на небольшом окне колыхалась от легкого ветерка, словно движимая призраками. Чарльз посмотрел на часы. Четверть седьмого. Он проспал максимум полчаса.

Пока он пытался решить, на что потратить еще два часа до начала коктейльной вечеринки, на письменном столе зажужжал мобильный телефон. На экране высветился французский номер. Чарльз снял трубку, даже не догадываясь, кто звонит.

Голос на другом конце линии произнес:

— Мне нужно увидеться с вами прямо сейчас. — Акцент Кристы Вольф нельзя было спутать ни с чьим другим.

— До вечеринки всего два часа, — отозвался он, — или вы решили не идти?..

— Нет-нет, я пойду, как и обещала, — перебила его женщина. — Но там будет много людей, придется обмениваться любезностями и улыбаться. Ни малейшей возможности поговорить наедине.

Пока Чарльз пытался придумать, где с ней встретиться, Криста решительно сделала следующий шаг:

— Я жду вас в баре внизу.

И повесила трубку прежде, чем он успел что-либо сказать, оставив Чарльза сидеть с открытым ртом. Затем он улыбнулся. Поражаясь женской порывистости, профессор спустился вниз.

Глава 10

Офис Мартина Иствуда выглядел пугающе. У него была секретарша с лицом бульдога, и ни одна живая душа в Институте никогда не видела, чтобы она улыбалась. Стоя у двери, Вернер Фишер бросил на нее вопросительный взгляд. Женщина-бульдог посмотрела на него поверх очков и кивнула, слегка повернув голову, словно говоря, что Верховный ждет его, можно входить.

Стол босса отделяли от двери пятьдесят футов, а диван «Честерфилд» и стулья — и все шестьдесят. Эта мебель была значительно ниже, чем письменный стол Иствуда, поэтому, где бы он ни сел в кабинете босса, у Вернера возникало ощущение, будто он оказался в кадре из «Великого диктатора» и в любой момент в комнату мог войти Чаплин с огромным глобусом. Иствуду нравилось давать людям понять, кто здесь главный. Максимум, на что он был готов пойти ради своих гостей, — это сесть напротив в одно из кресел, да и делал это лишь в тех случаях, когда посетитель был директором или в крайнем случае вице-президентом ЦРУ или АНБ. Никто из сотрудников никогда не удостаивался чести беседовать с ним лицом к лицу, кроме Вернера, в тот период, когда Иствуд старательно обхаживал его, обещая золотые горы, лишь бы он присоединился к команде.

Институт экспериментальных исследований человеческого поведения был секретной организацией. Во всем мире о его существовании знала лишь горстка людей. Его основали, чтобы изучать поведение населения в экстремальных ситуациях, и перед его сотрудниками стояла задача находить новые (зачастую сложные) методы приведения граждан в полную зависимость от государства. Не подчиняясь никому, ИЭИЧП разрабатывал планы по редукции человеческого разума, дабы он стал постоянным потребителем принудительно навязываемых идей. Институт изобретал новые формы тяжелых зависимостей, создавал стратегии фрагментации общества и занимался развитием оригинальных методик промывания мозгов населению. Его целью было уничтожение малейших признаков свободной воли или мысли. Для тех редких случаев, когда их методы не срабатывали, у сотрудников Института имелся дополнительный план: изолировать упорствующих субъектов от тех, на кого они могут повлиять, причем любыми средствами, начиная от подрыва доверия к жертве и вплоть до охоты на нее. Не исключалось и убийство, хоть и считалось крайней мерой. Как правило, люди, мыслившие самостоятельно — они встречались с годами все реже, — отлично реагировали на убеждения первого уровня: подкуп синекурой или просто деньгами.

— Вы мне кое-что обещали! — рявкнул Иствуд на Вернера, скромно стоявшего у двери.

— Разрешите подойти? — спросил Вернер.

Шеф кивнул.

Расплываясь в улыбке, Вернер сел возле письменного стола и протянул боссу папку, которую тот принял с некоторым недоверием, улетучивавшимся по мере того, как он пролистывал страницы.

— Вы уверены? — спросил Иствуд.

О да, Вернер был уверен. Никогда еще в своей жизни он не был настолько уверен.

— В таком случае, звонили ли вы Белле?

— Ждал вашего подтверждения.

— А вы случайно не хотите поведать мне, где пропадали последние два дня?

Вернер усмехнулся.

— Профессионалы не рассказывают о своих методах. Вы же не предполагаете, что репортер станет раскрывать свои источники, правда? Он просто приходит к вам с товаром, и именно это сейчас есть у вас: результат.

Махнув рукой, Иствуд отпустил подчиненного. Вернер резко поднялся. Его рука уже лежала на ручке двери, когда Иствуд снова рявкнул:

— Если уж вы заговорили о результатах, то лучше поскорее предоставьте их мне. Вы очень близки к тому, чтобы получить желаемое. Иначе вам конец. Найдите этот список!

Все номера в отеле были забронированы участниками конференции, но благодаря щедрым чаевым Белла Коттон сумела зарегистрироваться в номере, зарезервированном для владельца, и теперь ее мускулистые ноги покоились в горячей воде. Она попросила у администратора пластиковый таз, и за ту сумму, которая перекочевала в его карман, он раздобыл его очень быстро. У Беллы были свои методы убеждения. Ей нравилось думать о себе как о человеке, умеющем творчески подходить к решению любых проблем. Однажды она точно так же не могла заселиться в отель, и взятка не спасла ситуацию; тогда она просто вышвырнула одного из постояльцев из окна, дождалась, пока копы все приберут, а затем сняла этот номер. Так или иначе, она радовалась тому, что уже отправила Милтона и Юлия Генри — водителя и похожего на быка парня — ночевать в другой отель, где им придется спать по очереди, чтобы кто-то был на подхвате в любой момент. Она предупредила их, что теперь они могут отдыхать, поскольку пока что ничего не происходило, а ночь ожидалась долгая.

Зазвонил мобильный телефон. Вместо номера абонента на экране появился чертенок. Значит, это Вернер Фишер.

Глава 11

Чарльз заглянул в бар, который был в это время закрыт. Персонал занимался последними приготовлениями перед коктейльной вечеринкой, а участники конференции разошлись по своим номерам или прогуливались по улочкам старого города. Некоторые остались в отеле, чтобы выпить пива на террасе. Метрдотель зашипел на Кристу, когда она вошла в зал, но быстро остыл, увидев ее удостоверение, поэтому сейчас она сидела за столиком у приоткрытого окна с видом на улицу. Заинтригованный и улыбающийся, Чарльз направился к ее столику и сел напротив. Официант подошел, чтобы принять заказ. Чарльз попросил принести ему односолодовый виски двенадцатилетней выдержки. Не зная, с чего начать, он перешел в атаку:

— Откуда у вас мой личный номер телефона? Я знаю, что у полиции Румынии есть свои методы, но мой номер трудно раздобыть даже в Америке.

— Возможно, но у Интерпола свои источники.

Вот теперь до него дошло. Все становилось на свои места, если эта женщина работала на Интерпол. Слишком уж она хороша для местной полиции.

— Мистер Бейкер, — начала она, — не будете ли вы так любезны рассказать мне, что заметили на месте преступления? — Криста выражалась очень формально, держалась прямо.

— Можете обращаться ко мне по имени. — Чарльз снова улыбнулся, но, увидев, насколько серьезна Криста, сдался. — Мисс Вольф, мне нечего сказать. Вы видели то же, что и я. В крайнем случае обратитесь к Гуглу или Википедии, чтобы прояснить детали.

Впервые за все время Криста словно бы развеселилась.

— Мне не нужен Гугл. У меня есть источники получше. Что же до Википедии, ошибок там больше, чем статей.

— Не могу не согласиться. — Чарльз наблюдал за игрой света в волосах Кристы. — Точные знания нельзя демократизировать, а вот доступ к ним — да. Энциклопедия, автором которой может стать каждый, — это какая-то нелепица.

— Да, зато читать ее можно бесплатно.

Что ж, этот аргумент студенты высказывали ему достаточно часто.

Не сводя глаз с его лица, Криста повторила:

— Итак?

— Вот как мы с вами поступим, — произнес Чарльз, снова пытаясь наладить контакт. — Сыграем в игру. Я честно отвечу на ваш вопрос. Потом вы честно ответите на мой. Можно продолжать до самой вечеринки. Идет?

— Хотите сыграть в «Скажи или покажи»? Считаете, что мы в принстонском клубе?

— Нет. Мы в баре, который целиком и полностью к нашим услугам. Темнеет. На улице прекрасная погода. Атмосфера теплая и дружественная. Если бы мне хватило мужества, я бы сказал, что это очень романтично. Так что да, я предлагаю сыграть в «Скажи или скажи», а не в «Скажи или покажи», чтобы не выглядеть глупо.

Криста открыла рот, чтобы ответить, когда официант принес напитки. Откинувшись на спинку стула, она долго смотрела на Чарльза поверх стакана с колой. Затем решила, что если хочет чего-то от него добиться, то лучше сыграть в эту игру.

— Отлично. Итак, что же вы видели?

— Чеснок, кол, зеркало и крест — стандартная вампирская атрибутика. Конечно, упустили из виду дневной свет, убивающий вампиров, хотя трудно найти объект, который бы его символизировал. Однако тот, кто все это подготовил, мог с тем же успехом разместить тела на свету.

Казалось, профессор закончил, однако Криста нахмурилась, давая понять, что не позволит ему так просто отделаться.

Чарльз продолжил:

— Могла ли то быть работа вампира? Допустим, они все же существуют, что, конечно же, неправда. Нет, убийцей не может быть нежить, поскольку эти объекты уничтожили бы ее. Поэтому мы имеем дело с явным противоречием. Или нет, если вампир укусил жертву и велел своему прислужнику оставить все эти вещи в качестве некой подписи: «Сделано не-вампиром». Конечно, в этом случае прислужника в вампира не превратили, поскольку оставить его в живых — это единственный способ доминировать над ним. Кроме того, в «Справочнике по вампирам» ясно указано, что монстр редко выпивает всю кровь своей жертвы. Обычно он пьет ровно столько, чтобы утолить жажду, поэтому зараженная жертва сама превращается в вампира. Подумайте над этим: обжорство в таком случае повлекло бы за собой целую череду трансформаций и закончилось бы глобальной колонизацией. Так почему же вампир выпил всю кровь? Лично я не знаю почему. Возможно, он решил сделать одолжение вашим коллегам. Возможно, он не хотел, чтобы мертвецы восстали после похорон и направились прямиком в полицию — просить разрешения жить в одном месте, а работать в другом, как люди были обязаны делать при коммунистах, ведь комиссар и его ребята умерли бы от страха. Так, теперь моя очередь. — Чарльз покачал бокал в руке. — Что вы здесь делаете?

— Здесь, за этим столиком? — Криста не спешила отвечать прямо, пытаясь придумать, как выкрутиться.

— Так нечестно, — нарушил молчание Чарльз. — Первое правило игры — искренность. Что вы здесь делаете? — Голос его звучал игриво.

— Ждала вас.

— Неплохая попытка. Но я спрашивал о том, что вы делаете в этой стране, в этом городе, в этом баре.

— Я тоже задаюсь таким вопросом. — Отпив еще колы, Криста произнесла: — Ваша очередь. Вы не обо всем упомянули. Что насчет остального?

— Что ж, выдавленные глаза, вырезанный язык и отрезанные уши. Это отсылка к знаменитым японским статуэткам, трем обезьянам: Мидзару, Кикадзару и Ивадзару. Одна закрывает уши, потому что ничего не слышит. Вторая закрывает глаза, показывая, что ничего не видит, а третья — рот, чтобы ни звука не сорвалось с ее губ. Не слышу зла, не вижу зла, не говорю зла. Еще они известны как три мудрые обезьяны — за свою осторожность, еще как три мистические обезьяны, или…

— Или они хранят омерту, — перебила его Криста.

— Да. У обезьян также есть другие имена. Вы не хотите их услышать?

Но, увлеченная собственными мыслями, Криста продолжала:

— Я говорю о законе молчания, распространенном среди членов мафии на острове Сицилия.

— Да, но изначально его придумали не они. Калабрийцы и корсиканцы тоже угрожали смертью проговорившимся. И не будем забывать о нью-йоркской мафии, точнее, мафиях.

— Итак, суть вот в чем: не говори, что знаешь, никоим образом. Прямая угроза.

— И вы предполагаете, что угрожают мне?

— Послание оставили вам.

— Мне? Даже с учетом того, что причина моего пребывания здесь — тайна за семью печатями, откуда сотворивший это зверство знал, что вы позвоните мне и я приму приглашение?

— Он прекрасно знал это, как и я.

— Ах! Думаете, что знаете меня… Вам ничего обо мне не известно, за исключением каких-то крох общедоступной информации.

— Я знала, что вы примете это приглашение. Кроме того, офицеры, сопровождавшие меня, были готовы арестовать вас.

— И вызвать дипломатический скандал? Сомневаюсь. Но допустим, это так. Мы нарушили некоторые правила игры, а это всегда плохо. Моя очередь спрашивать. Я хочу, чтобы вы рассказали все, что знаете обо мне.

Криста хотела было возразить и держаться своей изначальной линии поведения, но потом решила, что гораздо выгоднее будет ответить, а затем спросить о самой интересной детали — о демоне. Она знала, откуда он взялся, но не имела ни малейшего понятия, какой у него смысл во всем этом контексте. Демон появился там неспроста. Было что-то еще, ускользавшее от нее.

— Ладно, — произнесла она. — Если коротко, вы из рода убежденных принстонцев — семейная традиция. Ваш дед был ведущим авторитетом по вопросам формальной логики, математиком мирового класса, сделавшим огромный вклад в развитие прагматики. Несмотря на то, что отец ваш был не настолько выдающимся ученым, он тоже стал профессором математики в университете. С этой точки зрения вы больше похожи на своего деда. Возможно, именно поэтому у вас довольно прохладные отношения с отцом. Возможно, поэтому вы не посещаете замок, где жили вплоть до двадцатилетнего возраста. Чтобы увидеться с вами, отцу приходится приезжать к вам или встречаться с вами где-то в городе. Вас растил дед, посвящая в точные науки. Он стимулировал развитие вашего разума, заставляя решать логические задачи, а также учил вас рукопашному бою. Он пробудил у вас страсть к оружию, но расстроился, когда вы предпочли огнестрел мечам. У вас есть впечатляющая коллекция книг, однако она является плодом не столько ваших трудов, сколько трудов вашего деда, и две коллекции оружия — мечи и револьверы самых разных периодов истории. Вообще-то вы терпеть не можете пистолеты — слишком много пуль, слишком просты в использовании. Вы всегда выбираете револьвер: шесть пуль, и к тому же тяжелых. Вы перескочили через три класса в средней школе и закончили Принстон в двадцать лет. Что еще? Три докторских степени в двадцать шесть лет. Вам предлагали кафедру в Принстоне, но вы отказались. Математика так и не стала вашей страстью, какой она была для вашего отца. В этом вы похожи на деда. Вам хотелось приключений, хотелось зарабатывать деньги. Вы обратились к гуманитарным наукам, а именно философии и истории, к которым питал великую любовь и ваш дед. У меня где-то записано число, но, строго говоря, количество ваших статей просто поражает. На данный момент вы стали автором четырнадцати книг, удивительных, инновационных, все на разную тематику. Вам захотелось заняться политикой. Вы написали сенсационную книгу о пропаганде и цинично применили ее идеи в ходе шести сенаторских гонок и одной президентской кампании. Вам всякий раз удавалось забрать все ставки, но под конец политики уже сидели у вас в печенках. Они поглощали вас. Люди называли вас профессором, но вам не хотелось, чтобы вас ассоциировали с университетом, — ужасное предательство семейной традиции. Итак, вы — приглашенный профессор, постоянно перемещаетесь с места на место, рассказываете о чем-то новом. Наиболее ловкий ваш ход — открытие того, что пресса называет «самым охраняемым секретом Авраама Линкольна». А потом случилась эта история с Ричардом Третьим… Вас стали называть «великим детективом от культурологии». По какой-то причине вам не сидится на месте. Это ваша самая большая слабость, наряду с коллекционированием. У вас появляются взаимоотношения с вещами. Если кто-то увидит, как вы прикасаетесь к своим приобретениям или говорите с ними, то решит, что вы спятили. Возможно, так и есть. Вы любите женщин почти патологической любовью, хоть и не настолько безумны, чтобы рисовать звездочки на фюзеляже. Большинство из них вы подбираете в отелях вроде этого. А теперь давайте поговорим о демоне. — Криста даже слегка запыхалась, извергая этот поток слов. Она желала не столько произвести впечатление на собеседника, сколько добраться до того, что было для нее важнее всего.

С интересом наблюдая за ней, Чарльз отметил, что теперь Криста нравится ему еще больше. Не потому, что она хорошо отзывалась о нем или изучала его так внимательно, а потому, что говорила со страстью, которую он никогда бы не заподозрил за ее маской неприступности. В ожидании ее реакции он затянул сеть.

— Все, что вы сказали, — информация, которая находится в общем доступе, по крайней мере отчасти, за исключением отношения к вещам. Скажите мне что-то оригинальное, что-то, чего нет в печати, что-то, чего никто никогда обо мне не говорил.

— Я знаю, что вы здесь не ради конференции. — Криста снова переключилась на высокую передачу.

— Нет? А зачем же?

— Хватит глупостей. Расскажите мне о демоне, прошу вас.

— Ах, о демоне…

Глава 12

Интерпол не похож на обычную полицию. Это всего лишь база данных, создаваемая различными аналитиками и следователями. Его команда оперативников оказывает поддержку исключительно в вопросах логистики. Эта организация не арестовывает преступников. Она играет роль моста между различными правоохранительными агентствами по всему миру. Если преступник покидает страну, Интерпол устанавливает связь между властями разных держав, собирает, централизует и интерпретирует данные со всего мира. Его агенты подключаются при наличии юридических барьеров, языковых проблем или ограниченной возможности для сбора информации — всего, что мешает национальным правоохранителям решать проблемы самостоятельно.

Порожденный бурной историей, Интерпол был создан в 1923 году, на втором конгрессе криминальной полиции в Вене. Спустя двадцать лет на эту организацию наложила лапу нацистская Германия, переведя штаб-квартиру в Берлин. После Второй мировой войны Интерпол переехал в Сен-Клод, а в 1989 году — в Лион, из-за чего телефонный номер Кристы и начинался с французского кода 033. Из-за смехотворного бюджета — около семидесяти миллионов евро в год — и множества коррупционных скандалов в верхах Интерполу требуется усиление и новые лица. Логотип организации — земной шар, пронзенный мечом и окруженный оливковыми ветвями. С земного шара свисают весы. Символика недвусмысленная: Интерпол — всемирная полицейская организация, борющаяся за мир и справедливость.

По-настоящему Кристу Вольф звали Кэтрин Шумейкер, уменьшительное Кейт. Интерпол нанял ее сразу после колледжа — из-за ее способности делать неожиданные выводы. Криста фантастически быстро анализировала и сопоставляла данные. А правда заключалась в том, что она лично наблюдала за самыми впечатляющими результатами деятельности этой организации: предотвращением терактов в США и Великобритании, а также уничтожением огромного мексиканского наркокартеля, действовавшего по всему миру. Операция в Мексике поставила ее жизнь, а также душевное и психическое здоровье под угрозу, и ей потребовалось почти два года, чтобы поправиться и полностью зализать раны. Ее разум, а также жертвы, которые она готова была принести ради дела, причем не задавая вопросов, дали ей право на почти полную свободу действий внутри организации. Она сама выбирала дела. Она распоряжалась значительно большим бюджетом, чем другие агенты, и ей редко приходилось отчитываться по своим операциям.

Когда Криста вернулась к работе после мексиканской облавы, первой ее миссией стало дело под кодовым названием «Карпатский вампир». Только ее босс знал, где она находится. Он один подписывал ее документы. Главным фигурантом дела был американский профессор Чарльз Бейкер. Ее задача состояла в том, чтобы изучать его. Криста с готовностью взялась за работу. Время от времени она отправляла отчеты и просила денег. Она выучила почти все о Чарльзе за тот год, в течение которого шла по его следам, поэтому ее нетерпение достигло предела, пока она сидела за столиком напротив Чарльза в баре отеля и ждала момента, когда можно будет наконец выслушать его версию того, что случилось утром.

Чарльз закусил губу, размышляя, с чего начать. Через некоторое время он произнес:

— Полагаю, вы знаете, что представляют собой рисунок и дизайн на моей так называемой визитке. Однако, чтобы все было предельно ясно, я начну сначала, поскольку, несмотря на то что я расшифровал все знаки, содержащиеся в послании, я все равно их не понимаю.

— Пока что, — уверенно произнесла Криста.

— Пока что, — согласился Чарльз. — Мы оказались в ситуации, где нам известны все буквы языка, потому что в нашем языке они точно такие же. Но, не зная правил, по которым они сочетаются, текст мы понять не можем. Предположим, мы норвежцы и наткнулись на испанский текст. Мы не знаем испанского, не знаем ни одного из родственных языков и можем действовать чисто интуитивно. И в данный момент мы оказались ровно в такой же ситуации. Так что же нам известно о «чертике из табакерки», как я его называю? Сегодня это забавный персонаж, похожий на мультяшного героя, но он пугал людей до умопомрачения шестьсот лет назад. Фактически это иллюстрация со страницы 290 в книге, которая долгое время считалась единственной на планете. Ее окрестили Codex Gigas, то есть «Гигантский кодекс». Она весит около ста восьмидесяти фунтов. Длиной она примерно в ярд, в пол-ярда шириной, а толщина ее составляет около восьми дюймов. Она считалась одним из чудес света. Утверждают, что на пергамент для нее пошла кожа ста шестидесяти мулов. Согласно легенде, текст ее был написан за одну ночь в 1229 году неким братом Германом из монастыря бенедиктинцев в Богемии, сегодня это территория Чешской Республики. Монастырь назывался Подлажице, а деревня, в которой он располагался, — Храст. По всей видимости, брат Герман нарушил какой-то обет, однако это вопрос спорный. С учетом наказания, которое он понес, я подозреваю, что он нарушил обет целомудрия, ибо по вердикту братьев его должны были замуровать в стене, сложенной специально ради этого.

— Но ведь это библия, разве нет?

— Да, в том числе и библия. Я как раз перехожу к этому. В любом случае, брат Герман молил оставить его в живых, заявляя, что может сделать нечто беспрецедентное за одну ночь, просто ради того, чтобы избежать наказания. Поскольку время в тот период для бенедиктинцев значило мало, они дали брату Герману шанс. Книга была готова к утру. А что еще мог переписать монах, если не библию? Вот только эта библия была не похожа на другие. Я порылся в архивах, чтобы выяснить, как отреагировали братья, когда открыли ее, но ничего не нашел. Следующее упоминание о кодексе, которое можно обнаружить в доступных нам документах, встречается в контексте того, что его перенесли в цистерцианский монастырь в Седлаке, а затем — в монастырь бенедиктинцев в Брумове. Туда он попал, судя по всему, около 1477 года.

— Вы говорили, что это действительно библия.

Чарльз поглядел на Кристу, пытаясь понять по ее лицу, хочет ли она разобраться с этим и что именно хочет знать. Все, что он поведал ей до сих пор, было известно многим.

— Позвольте мне продолжить рассказ, — попросил он. — Я знаю, что вам не терпится подвести меня к нарисованному дьяволу, но, если мы хотим расшифровать послание, текст на нашем воображаемом языке, необходимо действовать методично. Никогда нельзя знать, какая именно информация может зажечь ту самую искру, которой не хватало, чтобы разгадать загадку. Поверьте мне. У меня есть некоторый опыт.

— Ладно, — улыбнулась Криста. — Больше я ничего не скажу. Но мне ужасно хочется пить. — Она принялась оглядываться по сторонам в поисках официанта, который, судя по всему, уже справился с украшением зала. Поскольку на нее он не смотрел, она решила его подозвать.

— Во всем мире официанты одинаковы. Не знаю, заметили ли вы, но они постоянно смотрят в пол, как если бы их этому специально обучали. Мне часто кажется, что они используют шоры, причем намеренно.

Подошел официант. Криста заказала еще колы, а Чарльз поинтересовался, можно ли курить в помещении. Служащий отозвался: мол, окна открыты, а значит, это все равно что курить на улице. Чтобы им снова не помешали, Чарльз решил дождаться, когда он вернется с пепельницей, и принялся выпрямлять сигару, помявшуюся в кармане. Он жадно сделал первые две затяжки.

— Итак, на чем мы остановились? Ах, да. Кажется, примерно году в 1594-м император Рудольф Второй, несомненно, страдавший умственным расстройством и коллекционировавший странные вещи, счел книгу весьма занятной и затребовал ее для своей коллекции. Шведская армия конфисковала ее в 1648 году во время Тридцатилетней войны, прежде чем предать город огню и мечу. Сейчас она находится в Королевской библиотеке в Стокгольме, и посмотреть на нее может любой. Поэтому я не понимаю, что в ней такого загадочного. И по этой же причине я не собираюсь подробно останавливаться на грифонах и металлических накладках на обложке. Мне кажется, что они не имеют никакого отношения к данной беседе. Вы хотели узнать, что содержалось в этой библии? Как обычно, Ветхий и Новый заветы. Следует указать, что Ветхий завет был переписан на латыни, в переводе под названием Вульгата, и это означает, что в нем не хватает двух книг. Кроме того, кодекс — и это крайне интересно, у меня на этот счет есть несколько теорий — включал труды Иосифа Флавия «Иудейские древности» и «Иудейская война», скопированные небрежно, вместе с одним из самых потрясающих шедевров древности — «Этимологиями» Исидора Севильского, своего рода энциклопедией. Исидор мечтал о том, чтобы вместить александрийскую библиотеку в одну-единственную книгу и собрать в одном месте все знания, доступные в седьмом веке. Еще в кодексе содержались отрывки из пражских хроник, список монахов монастыря и календарь вкупе с некрологом.

— Почему вы используете прошедшее время?

Чарльз с удивлением уставился на Кристу.

— Да. Вы постоянно говорите «была» вместо «есть» и «содержалось» вместо «содержится».

— Наверное, это просто манера речи.

— Нет. Вы никогда не говорите необоснованно. Всегда очень осторожны в выражениях. Так почему же вы употребили прошедшее время?

«А этой палец в рот не клади», — вдруг осознал Чарльз. Нужно быть очень осмотрительным, если он хочет что-то скрыть от нее.

— Потому что некоторые страницы в этой книге отсутствуют. Те, о которых я говорил, на самом деле там остались, но никто не знает, что случилось с недостающими. Однако, возвращаясь к нашей теме, еще в этой книге есть медицинские труды Гиппократа, Теофила и так далее, и тому подобное. А теперь начинается самое интересное: заклинания экзорцизма, магические формулы и самые разные мистические тексты тоже встречаются в книге, наряду с призывами проявлять жестокость при изгнании зла. Также там содержатся рекомендации по лечению чего угодно, начиная от эпилепсии и заканчивая лихорадкой. И в довершение всего, в этой феноменальной книге имеются всего две иллюстрации. Нет, конечно, обращает на себя внимание ее каллиграфия, красные, синие, желтые и золотые заглавные буквы, а в особенности тот факт, что вся эта огромная книга представляет собой поразительное стилистическое единство. Это свидетельствует о том, что она действительно была переписана одним-единственным человеком. Странно, однако, что по легенде это было сделано за одну ночь.

Подошел официант и растерянно сообщил им, что бар необходимо закрыть, чтобы подготовиться к коктейльной вечеринке. Чарльз извлек из кармана стодолларовую купюру и попросил дать им еще несколько минут. Официант с радостью принял чаевые, которые наверняка запомнятся ему на всю жизнь.

— В книге всего две иллюстрации, — повторил Чарльз. — Небесный город и тот чертенок, изображение которого вы видели на моей визитке. Вообще-то по легенде Герман сам заключил сделку с дьяволом, чтобы переписать эту книгу всего за одну ночь и избежать наказания.

— И поэтому она называется «библией дьявола»?

— Совершенно верно. Считается, что книга была проклята. Все места, где она хранилась в Средние века, подверглись уничтожению. Как правило, причиной всякий раз становился пожар. Некоторые здания сгорели до основания. Все загадки, связанные с этой книгой, до сих пор не разгаданы, включая легенду о ее создании. Однако…

Чарльз умолк, словно не зная, стоит ли говорить что-то еще. Криста, на этот раз неправильно истолковавшая его молчание, пришла на помощь:

— Мы не знаем никого, кто мог бы оставить послание, советующее вам ничего не слушать и ничего не говорить, ибо, если вы не будете держать рот на замке, то закончите свои дни, как те несчастные на ступенях.

От Чарльза не ускользнул тот факт, что, несмотря на довольно суровую манеру выражаться, отношение Кристы к нему потеплело, и они словно бы стали немного ближе.

— Или знаем? — вернулась к теме Криста.

— Нет. Я понятия не имею, о чем не должен говорить и какое отношение имеет к этому «библия дьявола». Вот только… — Чарльз снова осекся. Казалось, он борется с чем-то. — Прямо сейчас я пишу книгу на эту тему. Она связана с «Гигантским кодексом» и Владом Колосажателем. Но никто не знает об этой книге, даже мой издатель. Существует одна-единственная копия, и она хранится на моем компьютере.

— Возможно, вы, как обычно, что-то выяснили, и некие люди не хотят, чтобы вы рассказывали об этом? Подумайте, тут есть логика.

— Мог ли кто-то взломать мой компьютер? Кто и, самое главное, когда? У меня довольно неплохой брандмауэр, созданный одним моим другом. Он говорил, что мой компьютер защищен лучше, чем ЦРУ.

— Эти материалы и сейчас находятся на вашем компьютере?

— Да, он наверху, у меня в номере.

— Заинтересованные лица могли скопировать оттуда что угодно в любой момент, когда вы оставили ноутбук без присмотра. Хакер мог забраться в ваш компьютер, пока вы были в сети, а вы и не заметили бы этого. Могли установить декодер или передающее устройство, например, у вас дома или в одном из отелей, где вы постоянно живете.

Встревожившись, Чарльз пристально посмотрел на сотрудницу полиции, сидевшую напротив него. До этого момента ему казалось, что убийства были делом рук сумасшедшего, решившего направить копов по ложному следу; безумец прикончил тех людей по какой-то причине, никак не связанной с ним. А теперь он уже в этом сомневался. Криста угадала, о чем он думает, и снова пошла ему навстречу.

— Итак, что у нас есть? — спросила она. — Человек, пробравшийся в ваш компьютер. Значит, у него имеются для этого средства. После того, как он убил трех человек довольно причудливым способом, он оставил вам послание о том, что вы не должны предавать огласке свои открытия, если не хотите закончить свои дни, как одна из трех жертв. Если вы говорите, что ваша книга связана с «Гигантским кодексом» и Дракулой, мне кажется, что другого объяснения просто и быть не может. Вам необходимо перечитать то, что вы написали, и подумать об этом с другой точки зрения — нестандартно. Попытайтесь понять, что в обнаруженном вами могло подвергнуть опасности чью-то жизнь.

Чарльз кивнул и уставился в пространство перед собой. Слушая Кристу, он словно слушал собственные мысли. Внезапно он поднялся. Казалось, ему наконец-то пришла в голову идея, как это все может быть связано.

— Прошу прощения… — Чарльз замер на несколько секунд, прежде чем продолжить. — Мне нужно подняться в номер и кое-что проверить, а потом принять душ. На коктейльной вечеринке я обязательно появлюсь, чтобы те люди, которые приехали на конференцию ради меня, могли встретиться со мной и воспользоваться своим шансом. Надеюсь, вы все же планируете прийти туда? — поинтересовался он с явным нетерпением.

Криста поняла, что ему нужно побыть одному, поэтому ответила, что придет и что ей тоже необходимо привести себя в порядок.

Глава 13

Из парка был виден отель. Мужчина в старомодном пальто сидел на скамье и наблюдал за Чарльзом и Кристой через открытое окно бара. Ему было далеко за шестьдесят, его одежда вышла из моды лет двадцать пять назад, на коленях у него, словно у послушного школьника, лежала коричневая папка. Он искренне надеялся, что эта осторожная слежка не вызовет подозрений. Несмотря на то, что он не сумел подобраться к Чарльзу прошлым вечером, ему нужно было поговорить с ним, застать американца одного, готового выслушать. До сих пор это было невозможно. Помешало то, что творилось на лестнице Школяров. Он знал, что завтра вечером Чарльз уезжает, поэтому сидел в парке, как ребенок, дожидавшийся своей очереди отвечать у доски. Он не сводил взгляда с сидевшей у окна пары, прекрасно сознавая, что это его последний шанс, и изо всех напрягал извилины. Ему просто необходимо было пробраться в отель незамеченным. Однако сам он не обратил внимания на Юлия Генри, который внес необычную длинную и узкую сумку в здание напротив отеля.

Человек, похожий на быка, поднялся по ступенькам здания, и две минуты спустя в нем загорелся свет. Мужчина с папкой не сводил глаз с окна бара, а потому не подозревал о том, что за ним тоже наблюдают. Тот, кто следил за ним, приблизился к нему сзади и теперь стоял прямо у него за спиной. Белла вывела в поле своего человека, которому платила за то, чтобы он обращал внимание на всех, кто пытался связаться с Чарльзом, включая участников конференции и представителей властей. После того как мужчина в пальто не сумел поговорить с профессором, Белла посадила ему на хвост одного из своих ребят. Все, что от него требовалось вплоть до этого момента, это наблюдение и отчет.

Сидя в отеле, Белла с радостью ответила на телефонный звонок, совсем не так, как раньше в машине. Вернер сказал, что до сих пор она выполняла свои обязанности просто прекрасно. Тем не менее, не называя имен, он добавил, что операция далека от завершения и все может пойти к черту в любой момент. Они не должны спускать глаз с Чарльза. Произнося эту фразу, Вернер сделал упор на словах «не должны». Нужно следовать за ним по пятам, на каждом шагу, все должны ловить летящие в него пули, и она тоже. С головы профессора не должен упасть ни один волосок — пока что, — и, в довершение всего, им нужно тщательно допросить любого подозрительного незнакомца, который подойдет близко к профессору, а если потребуется, то вывести его из игры. Решения пусть принимают по ситуации.

Белла уже и не помнила, в который раз выслушивает все это. План она знала назубок. С одной стороны, она приняла все меры предосторожности, которые только пришли ей в голову; с другой стороны, если она провалит эту операцию, это будет стоить жизни ей и всем причастным, и в этом случае за годы работы в Институте не дадут и ломаного гроша. Кроме того, ей действительно было негде укрыться. Они достанут ее даже из-под земли. Так что провал — это не выход. Она слишком хорошо понимала, что при таких высоких ставках Институт рисковать не станет.

Напугать Беллу было нелегко, и правда заключалась в том, что она терпеть не могла Вернера. Она предпочла бы иметь дело со своим предыдущим боссом и чувствовала себя просто ужасно, когда ее заставили замуровать его в фундаменте шоссе на юге Испании. Ее до сих пор терзали угрызения совести.

Выключив сотовый телефон, Белла сменила одежду на более удобную и направилась к дому напротив отеля. Там Юлий Генри второпях собирал хитроумное приспособление, извлеченное из странной сумки.

Глава 14

Схватив ноутбук, Чарльз принялся перебирать файлы, связанные с новыми книгами, но вынужден был признать свое поражение. Он слишком устал. На сегодняшней вечеринке лучше отдохнуть. И немного поспать после этого тоже пошло бы на пользу. О логических связях между всеми событиями он подумает завтра. Чарльз достал из чемодана одежду на вечер и повесил ее на крючок рядом с зеркалом в прихожей. Стиль нарядно-повседневный, как обычно: темные брюки свободного покроя и спортивная куртка. Он расстегнул брюки, которые были на нем. Из кармана на ковер выпала записка. Чарльз вспомнил, что именно ее он получил за завтраком. Развернув записку, он увидел простой рисунок: основание башни, составленное из параллельных линий. От него в стороны расходилось что-то вроде антенн. Наверху в центре башни под перевернутой буквой V были изображены часы. Чарльз узнал барочный хронометр с башни в старом городе. Под часами заглавными буквами было написано: «МЕЧ ЗДЕСЬ».

Криста не ошибалась. Не конференция была истинной причиной его приезда в Сигишоару. Она проходила в городе, в котором родился Влад Колосажатель, хотя ее тема была почти не связана с Трансильванией. Иначе его приезд без видимой причины наверняка вызвал бы подозрение. Не желая упустить свой шанс завладеть предметом, за которым он так отчаянно охотился, Чарльз прибегнул к технике убеждения, предложил разумные и даже забавные причины сделать такой выбор, и его коллеги из Всемирной ассоциации историков приняли решение провести симпозиум именно здесь.

Все началось с того, что с ним связался один весьма загадочный человек. У него был предмет, который семейство Бейкер искало на протяжении довольно долгого времени. Профессор мог получить его за чуть менее чем непомерную сумму. По телефону человек отказался говорить что-то еще и предложил встретиться лично. Заинтригованный манерой разговора собеседника, а также тем, сколько тот знал о его семье, Чарльз, действуя по наитию, согласился. Возможно, он уступил еще и потому, что незнакомец позвонил сначала на домашний телефон, где оставил сообщение, а затем — на мобильный, что было довольно непросто: очень немногие люди знали оба его номера. Чарльз предложил увидеться где-нибудь в общественном месте, и они условились о встрече на территории университета Принстон, рядом с тиграми возле Нассау-холла.

Чарльзу нравилось прогуливаться там, и он делал это при всякой возможности. Поскольку его всегда увлекала история, он еще с детства запомнил отрывок из одной книги. С тех пор он часто мысленно возвращался к нему:

Здание, в котором сейчас находятся кабинеты президента университета и его администрации, имеет историческое значение. Построенное в 1756 году, несколько раз реставрировавшееся, оно когда-то было самым большим каменным строением в Америке и, конечно же, представляло собой весьма солидное учреждение. В период с июля по октябрь 1783 года, когда Принстон на некоторое время стал столицей Соединенных Штатов, в Нассау-холле находилось все американское правительство, включая Конгресс конфедерации.

Кроме того, у него остались приятные детские воспоминания о том, как отец разрешал ему часами сидеть на тиграх у входа. Из путеводителя он узнал, что эти скульптуры были установлены в 1911 году Вудро Вильсоном, который был тогда президентом университета. Тигры заменили нескольких львов, стоявших там с 1879 года. Эти тигры и тот плющ, который он посеял по традиции, выпускаясь из университета, занимали особое место в альбоме его личных воспоминаний. Возможно, именно поэтому многие из его книг обретали форму во время прогулок перед холлом.

Аристотель задал основные направления развития научных дисциплин, расхаживая со своими учениками среди колонн лицея, и так же, как и любившие проводить жизнь в движении древние, Чарльз частенько гулял по парку вместе со студентами. Он считал, что аристотелевская практика весьма полезна, поскольку упражнения для ног оживляют мозг: он любил так говорить, приглашая студентов пройтись. Ему действительно очень нравилась тенденция сочетать здоровое тело со здоровым духом, которую система американских университетов унаследовала от греков; Чарльз считал, что она стимулирует развитие студентов.

Поэтому Чарльз стоял слева от тигра, когда к нему подошел тот загадочный незнакомец, чтобы вручить фотографию меча, считавшегося утраченным навеки. Коллекционировать мечи начал дед Чарльза. Несмотря на то, что отец не проявлял к ним ни малейшего интереса, Чарльз практически завершил коллекцию самостоятельно. Однако в ней не хватало центрального элемента. Дед Чарльза был просто одержим одним из мечей Влада Колосажателя. Влад получил его в подарок от султана Мурада Второго в тот день, когда Мурад повелел ему занять трон на румынских землях. Настойчиво повторяя, что ему необходимо найти этот меч, дедушка передал свою страсть Чарльзу.

Чарльз прекрасно помнил, когда в последний раз разговаривал с дедом. В тот момент он находился в тренировочном лагере, готовясь выехать на Олимпийские игры. Звонок от деда встревожил его настолько, что он бросил все и первым же рейсом умчался домой. Но опоздал. Дед исчез бесследно. Они с отцом — в особенности отец — пытались разыскать старика или хотя бы выяснить, что с ним случилось. Искали самыми разными способами целых десять лет. Заглянули под каждый камень. Перебрали все известные им детали жизни старика, переполошили всех возможных чиновников, надавили на тех, кто привык к подобному обращению. Но все было тщетно.

Чарльз тысячи раз прокручивал в голове их разговор. Размышлял над ним даже спустя столько лет. Старик настаивал, чтобы Чарльз посвятил остаток своей жизни поискам того самого меча. Мол, это его судьба. «Он определяет твою судьбу», — сказал дед.

Меч на фотографии был странным и эффектным. Чарльзу никогда не доводилось видеть его, не было даже иллюстраций, но дед очень точно описал это оружие, которое Чарльз рассматривал сейчас на фотографии этого господина. Она полностью соответствовала описанию деда.

Сам дед лет пятьдесят пытался найти этот меч. Старик вложил огромную сумму в поиски и создал целую сеть специалистов по всему земному шару. Подкупал кураторов музеев, нанимал частных детективов и охотников за сокровищами. Вот только результат всякий раз был один и тот же: ни единого следа. Более того, Чарльз знал, что его дед лично побывал в разных опасных местах планеты, пытаясь раздобыть меч, и когда это происходило, ни он, ни его отец не знали, где старик пропадает уже несколько месяцев и жив ли он вообще.

Поначалу Чарльз руководствовался указаниями деда, затем подключилось его собственное любопытство, и он стал одним из величайших знатоков искусства в мире. Его совета просили музеи. Так же вели себя аукционы «Сотби», «Кристи», «Бонэм», пекинский «Чайна Гарден» и австрийский «Доротеум». Они регулярно консультировались с ним по холодной стали — начиная с кинжалов и заканчивая мечами, включая копья и мачете, булавы и боевые топоры. Втайне надеясь на то, что всплывет разыскиваемый им столько времени меч, он всегда отзывался на эти просьбы. Чарльз сам нередко покупал оружие на аукционах, зачастую через посредников. Он знал все, что можно было знать о каждом предмете своей коллекции. Однако меч Колосажателя найти не удавалось. Несколько лет назад он сдался. Более того, уверился, что этот меч либо только легенда, либо просто исчез без следа.

Но вот сейчас он находился в Сигишоаре, потому что мужчина с фотографией заявил: меч спрятан здесь, а его владелец хочет продать его, но только лично. Вывезти меч из страны легально вряд ли получится, поэтому ответственность за это ляжет на Чарльза. Загадочный господин утверждал, что владелец знает Чарльза, что он бывал в доме его семьи, когда Чарльз был еще маленьким, что он в некотором роде кузен его деда. История показалась Чарльзу странной и притянутой за уши, но, учитывая невероятное сходство между изображением на фотографии и четким описанием, слышанным им множество раз, он решил, что попробовать стоит.

Человек, у которого была фотография меча Колосажателя, сообщил Чарльзу кое-какие подробности о личности, с которой он должен встретиться, вот только не сказал, где будет проходить встреча. Он просто вручил ему визитку, на которой значился один лишь номер телефона: ни имени, ни адреса — вообще ничего. Он велел Чарльзу оставить сообщение сразу же по прибытии в город. Номер, указанный на карточке, тотчас отсоединят, а затем с ним свяжутся. На вопрос о цене мужчина не ответил, только пожал плечами, развернулся и ушел.

Поэтому сейчас, надеясь дождаться звонка спустя двадцать четыре часа после прибытия, Чарльз постоянно держал телефон под рукой, все больше убеждаясь, что вся эта история — чья-то странная шутка. После случившегося больше всего на свете ему хотелось, чтобы наступило утро, чтобы можно было убраться отсюда поскорее. Он снова посмотрел на странную записку. «В некотором роде, — подумал он, — это должно послужить мне уроком. Пора отказаться от этих параноидальных амбиций. Пусть все, кто хочет связаться со мной не по расписанию, звонят. Либо они потревожат меня, либо утомят».

Снова поглядев на записку, он задумался, не пойти ли, в конце концов, в башню среди ночи или оставить эту затею до утра. После чего решил, что день принес уже достаточно сюрпризов, а кроме того, он и без того долго ждал, может прекрасно подождать еще одну ночь. Однако, складывая записку, он обнаружил на обратной стороне примечание, которого не увидел сразу. Записка была сложена вчетверо, и эта строчка не бросалась в глаза. Там было нацарапано в спешке, другим почерком, буквально следующее: «Обязательно найди своего дядю».

Чарльз вспомнил, что мужчина, с которым он встречался в Принстоне, говорил ему что-то о дальнем родственнике его отца. Это было уже слишком. Лучше забыть об этом дне и спуститься на коктейльную вечеринку. Не зная зачем, он свернул записку вчетверо и положил в бумажник, а затем направился в душ.

Глава 15

В штаб-квартире полиции агент Ион Поп разбирался с формальностями, необходимыми для передачи специалистам тел трех жертв, обнаруженных на лестнице Школяров.

— Вы уверены, что мы должны этим заниматься? Не наживем ли себе проблем? — почесал в затылке комиссар. Он пытался убедить Попа дождаться утра — безуспешно.

— Если мы будем ждать и дальше, тела начнут разлагаться, и тогда привет. Им еще предстоит проделать путь до Института судебной медицины в Бухаресте. В любом случае, вы в безопасности с того момента, как РСИ взяла это дело в свои руки.

— Я не понимаю, почему не прислали вертолет. Зачем вам ехать самому среди ночи по разбитой дороге, да еще с таким паршивым грузом?

— Послушайте, я не боюсь, что эти ребята проснутся, а вы? — с усмешкой отозвался агент, продолжая писать.

Комиссар продолжал чесать затылок ручкой. По его лицу Поп понял, что подобную возможность он рассматривал. Рассмеявшись, Поп поднялся и приветливо хлопнул комиссара по плечу.

В участок явилась Криста и спросила, не здесь ли Поп. Он вышел к ней сам, пока женщина, сидевшая за стойкой в приемной, пыталась ответить на ее вопрос. Агент окинул ее взглядом с ног до головы и восхищенно присвистнул. На Кристе было красное приталенное вечернее платье с глубоким разрезом. Туфли на высоких каблуках подчеркивали изящные линии ее ног. В районе шеи и спины платье было полностью закрытым, как если бы она хотела что-то спрятать. Весь вечерний клатч занимал пистолет, который она никогда не оставляла дома.

— Это должно компенсировать отсутствие декольте? — поинтересовался Поп.

Нисколько не обидевшись, Криста отвела агента в сторону.

— Как думаете, вы сможете немного подождать меня? У меня такое чувство, что ситуация может усложниться.

Они некоторое время побеседовали, затем Криста вручила Попу рюкзак, после чего направилась в отель.

Глава 16

Сидевшие у окна люди ушли из бара. Мужчина с папкой оставался на месте, пока бар снова не начал оживать. Беседуя и смеясь, гости заполняли помещение. Похоже, намечалась самая настоящая вечеринка. Бармен включил музыку, причем довольно громко по местным меркам, так что гостям приходилось кричать, чтобы услышать друг друга, или беседовать в холле, прямо под носом у администратора, или же выходить на террасу, если требовалось обсудить что-то важное. Когда стало казаться, что к развлечению присоединились почти все, мужчина, сидевший на парковой скамье, решил, что его миг настал.

Держа папку в руке, он быстрым шагом направился к отелю. Ему показалось, что краем глаза он заметил другого человека, вышедшего из-за дерева и направившегося к его скамье. Дурное предчувствие захлестнуло его. Нет, возможно, он ошибся. Испугавшись, он остановился, чтобы проверить. Шедший за ним человек замер. Мужчина с папкой счел, что преследователь не слишком опытен, поэтому, вместо того чтобы направиться к отелю, он свернул налево, к углу улицы. Там он остановился на свету, желая убедиться, что ему все это не приснилось. Преследователь тоже остановился. Мужчина со скамейки перешел дорогу на красный и быстро свернул за здание в начале улицы. Там было совершенно пусто. Ночь окончательно вступила в свои права. Пыльная лампочка фонаря рассеивала мутноватый свет. Он спрятался за большими металлическими мусорными ящиками. Запыхавшийся преследователь появился меньше чем через минуту и остановился справа от мусорных баков. Почти запаниковав, он прошел немного вперед, затем вернулся. По всей видимости, он не знал, что делать. Мужчина с коричневой папкой стоял на коленях сбоку от первого контейнера. Нужно было как-то защищаться. Затаив дыхание, он пошарил рукой по земле и нащупал кусок кирпича, выпавший из стены у него за спиной. Когда преследователь скользнул за мусорные баки, он быстро поднялся и ударил преследователя кирпичом по голове. Тот рухнул навзничь, а мужчина из парка развернулся и побежал к ближайшему входу в отель, находившемуся неподалеку от террасы. В какой-то момент он выпустил кирпич из рук.

Увидев, что на террасе собралось много людей, он вздохнул свободнее. Вот он, его шанс пробраться незамеченым. Нужно будет просто пройти сквозь толпу мимо стойки администратора. Тот был занят какими-то посетителями, поэтому мужчина с папкой стал подниматься по лестнице. Тем временем преследователь пришел в себя и позвонил Белле. Она тут же подключила работавшего на нее толстого полицейского, который вел наблюдение за комнатой Чарльза. Тот все еще сидел у лестницы, поэтому никому не могло показаться, что он выслеживает преступника. Коп не успел даже закрыть телефон, когда в поле его зрения показался мужчина с папкой. Запаниковав, толстяк поднес руку к пистолету. Мужчина с папкой отреагировал быстро и бросился на грузного полицейского.

Глава 17

Если бы Чарльз выключил душ на две минуты раньше, то услышал бы два выстрела, раздавшиеся у самой его двери. Остальные гости услышали бы их тоже, если бы их не заглушила грохочущая музыка. Потом кто-нибудь бросился бы наверх, где на полу в луже крови лежал телохранитель-полицейский.

Когда все это началось, мужчина с папкой метнулся вперед, пытаясь помешать полицейскому выстрелить, схватил его за руку, и пистолет выпустил пулю. Не задумываясь, он попытался вывернуть руку с оружием и завести ее толстяку за спину, но пистолет снова выстрелил. Все произошло так быстро, что у него не было времени это осознать. Он почувствовал лишь укол в правый бок и увидел, как коп упал на пол. Пошатываясь, с нарастающим звоном в ушах, он бросился к двери номера 104 и принялся стучать в нее изо всех сил.

Чарльз собирался бриться, когда услышал стук в дверь. Он подумал, что кто-то решил позвать его на вечеринку или пришла Криста, рассудившая, что он уже готов. Поэтому Чарльз набросил халат и распахнул дверь. Мужчина тут же захлопнул ее снова, отшвырнул Чарльза к стене, бросился к дивану и рухнул на него. Удивленный Чарльз поднялся и принялся искать предмет, подходящий для обороны.

— Не бойтесь. Я не причиню вам вреда, — с трудом переводя дух, прохрипел мужчина, откидываясь на спинку дивана и корчась от боли.

Чарльз закрыл дверь. Он уже понял, что происходит, не знал только, как реагировать. Мужчина шевельнулся, и профессор увидел его рубашку. Нижняя ее часть быстро пропитывалась кровью. Решив, что он в безопасности, Чарльз приблизился к дивану и положил ладонь на трубку телефона, но мужчина вытянул руку, пытаясь остановить его.

— Прошу вас, не надо. У нас нет времени, — тяжело дыша, произнес он и пересел на кресло, пытаясь как-то совладать с болью.

— Нужно вызвать скорую. Вы ранены.

Мужчина посмотрел на свой правый бок. Спрятав руку под пиджак, он произнес:

— Все равно они не успеют вовремя. — И с усилием добавил: — Это гораздо важнее, чем моя жизнь.

Вынув окровавленную руку из-под пиджака, он на миг уставился на нее. Чарльз по-прежнему не знал, что ему делать. Мужчина сказал:

— Присядьте и выслушайте меня, или…

— Нужно что-то делать. Нельзя оставлять вас в таком состоянии, — перебил его Чарльз.

— Может быть, у вас найдется немного водки. — Мужчина махнул рукой в сторону мини-бара.

Чарльз кивнул, взял одну из бутылочек и подал ее истекавшему кровью мужчине. Тот жестом дал понять, что можно открывать. Профессор открутил крышку. Скривившись, мужчина выпил все залпом.

— Вам нужно убираться отсюда как можно скорее. Говорю вам, вы в смертельной опасности. Я хочу, чтобы вы взглянули на содержимое этой папки, но сначала выслушайте меня. Я не знаю, сколько еще протяну.

Чарльз запротестовал, снова потянулся за телефоном и набрал 9, чтобы вызвать администратора. Мужчина замахал на него руками и уже чуть тише произнес:

— Дайте мне пять минут. А потом звоните, кому хотите.

Поскольку в трубке лишь раздавались длинные гудки, Чарльз взял в руки сотовый телефон и отправил Кристе сообщение, состоявшее из одного слова: «Помогите!» Он хотел выбежать из комнаты прямо в халате позвать на помощь. Но когда он уже был у двери, за спиной у него прозвучали слова на латыни:

— Panis vita est!

Чарльз замер на месте. Он прекрасно помнил эти слова. Они звучали в доме, где он рос, пока не уехал в среднюю школу. В винном погребе на восточной стене был нарисован земной шар с воткнутым в него мечом, и под ними были написаны те же самые слова: «Хлеб — это жизнь». Он всегда считал, что это одно из тех великих изречений, которые так нравились деду, хотя на самом деле они представляли собой просто утверждение без какого-либо скрытого смысла. Только сейчас он вспомнил, что дед повторил эти слова, прежде чем исчезнуть, — вместе с приказом искать меч. В устах его деда слова эти звучали довольно решительно. Как бы там ни было, фраза на латыни остановила Чарльза на бегу. Он обернулся. Махнув окровавленной рукой, мужчина жестом попросил его подойти к креслу. Чарльз сел. Он хотел спросить мужчину, что случилось, но оттягивать неизбежное не было смысла. Поэтому он решил выслушать. Вот-вот должна была появиться Криста.

— Времени мало. Я скажу вам все, что знаю, прежде чем умру. Я рассчитываю на вас. С учетом всего того, что вы знаете, всего, что вы изучали с такой страстью, — историю Средних веков и Влада Колосажателя, — вы найдете недостающие звенья. Вы поймете, что все это значит. Прошу, не забывайте о том, что случилось в последние несколько дней. Вы меня понимаете?

Чарльз предположил, что умирающий мужчина произнес это вступление лишь ради того, чтобы собраться с мыслями. Он никогда не видел, чтобы кто-то приносил себя в жертву столь безмятежно. Что за тайна может заставить человека действовать подобным образом? Слушая вполуха, он все пытался придумать, как вытащить несчастного из этой передряги.

— Известно ли вам, что произошло третьего марта 2004 года? — спросил у него мужчина. — Пал один из важнейших культурных институтов Европы. Главный муниципальный архив в Германии сгорел под обломками. Настоящая катастрофа. Убытки составили девятьсот миллионов евро.

— Да, в Кельне, столице земли Рейн-Вестфалия, знаю.

Чарльзу несколько раз доводилось бывать в здании на Северинштрассе. Это было до того, как оно рухнуло под собственным весом. По всей видимости, метростроители, работавшие под ним, повредили фундамент. По телевизору тогда показывали кратер, заполненный камнями. Казалось, в здание попал метеорит. И под обломками лежали шестьдесят пять тысяч исторических документов, сто тысяч карт, работы нескольких нобелевских лауреатов и более пятисот тысяч фотографий, которые в основном удалось восстановить позднее, как помнилось Чарльзу, но, конечно, значительная доля фондов была утрачена навеки.

— Обвинили некомпетентных строителей, работавших на том участке, коррумпированных чиновников в муниципалитете, но никто так и не сказал правду, поскольку знали ее лишь немногие.

Почти теряя сознание, мужчина попросил Чарльза помочь ему снять пиджак. Затем потребовал воды. Теперь кровью была пропитана вся передняя часть его рубашки. Растерянный Чарльз поднес стакан ко рту умирающего.

— Вы должны мне поверить. Здание подорвали специально. Люди, ответственные за это, считали, что там прячут очень важный для человеческой расы документ. Вы должны его найти.

Позитивист Чарльз, веривший в точные науки, смеявшийся над теориями заговоров, Чарльз, которым он был десять лет назад, когда дед еще жил дома, — тот Чарльз сказал бы себе, что этот человек бредит, и если бы у того не шла кровь, он, наверное, накричал бы на него да и выставил бы из комнаты. Но мужчина находился в ужасном состоянии, и все пережитое за последние десять лет, а в особенности сегодня, сделало Чарльза осторожнее.

— Есть два варианта. Либо они уничтожили книгу, либо нашли ее под руинами. Команда, которая вела раскопки, была на службе у Организации.

— Я в это не верю. Я лично проводил исследования в городском архиве Кельна. Поверьте мне, не такая уж это была и крепость. Если у людей, о которых вы говорите, была возможность уничтожить целое здание, то почему они не могли просто войти туда и забрать то, что им было нужно?

— Попытайтесь понять. Они разыскивали этот предмет многие века. Пытаясь вернуть его, столько раз уходили ни с чем, и тут вдруг решили, что человек, за которым они следили, сумел спрятать ее в государственном архиве. Общая протяженность полок составляла более восемнадцати миль, не говоря уже о ящиках с документацией. Это все равно что искать иглу в стоге сена — на это ушел бы не один год. А если бы кто-то другой пришел и забрал ее? Риск толкнул их на решительные действия. Должно быть, такого они не предвидели. — Несмотря на боль, мужчина слабо улыбнулся, как будто с ностальгией и даже ликованием, что удивило Чарльза, который уже почти испытывал злость.

— Не понимаю. Тот документ, о котором вы говорите, — он был там спрятан или нет?

— Нет. Организацию обманули, намеренно ввели в заблуждение. Последним, кто спас эту книгу, был ваш прадед. Так уж вышло, что он был братом моего деда. Все это происходило в Лондоне, в 1888 году. Теперь ваша очередь. Ваша жизнь никогда не будет прежней.

Чарльз поспешно попытался высчитать степень родства с сидевшим в кресле мужчиной. Если его прадед был братом деда этого мужчины, значит, его дед был племянником этого человека, а его отец — кузеном умирающего. Он уже совсем запутался в связях, когда вновь обретенный родственник опять заговорил, на этот раз с трудом, и было видно, насколько ему тяжело. Вздохнув, умирающий продолжил рассказ, и Чарльз задумался, почему, черт побери, не пришла Криста.

— Вы думаете, что я сумасшедший, я понимаю, но то, что вы вот-вот узнаете, выходит далеко за пределы человеческого воображения. На кону судьба всего мира. Люди, которым нужна эта книга, не остановятся ни перед чем, и они очень могущественны. Бегите как можно дальше. С вами может случиться все, что угодно. Нужно постоянно оглядываться через плечо, и, что бы вы ни узнали, держите это при себе, и не важно, насколько вы верите в других людей. И защищайте книгу даже ценой собственной жизни, как поступил ваш дед.

«Судьба всего мира? Всемирный заговор? Что за чертовщина здесь творится?» — подумал Чарльз. Он никогда не дал бы и двух центов за подобную чушь, и несмотря на то, что ему удалось раскрыть несколько ложных заговоров и посмеяться над ними, это случилось до того, как он сам раскопал две весьма странные истории. А затем он был очень подавлен тем, что ему никто не поверил, ведь о результатах, полученных им, нельзя было судить поспешно. Теперь он вспомнил, как страшно было узнать, что ты открыл важную истину только для того, чтобы над тобой смеялись. Тогда он решил, что, если когда-нибудь столкнется с чем-то подобным, меньшее, что он сможет сделать, прежде чем посмеяться, это хотя бы выслушать историю до конца. Вот только обнаружить, что твой обожаемый дед находится буквально в центре заговора планетарного масштаба, — это как-то уж слишком. Казалось, истекавший кровью гость прочел его мысли.

— Он так и не успел ничего рассказать вам, поскольку не был уверен, что вы готовы. Он знал, что вы очень похожи на него, и так же, как он, обладаете достаточной зрелостью, чтобы понимать: мир не всегда доступен логике и научным объяснениям. Поэтому он так и не успел вас посвятить.

— Посвятить меня? — переспросил Чарльз в надежде, что его новообретенный родственник не собирается перейти от всемирных заговоров к тайным обществам. Он не желал слушать рассказы о масонах, не говоря уже о тамплиерах, и прочие небылицы. Однако его собеседник продолжал, облекая мысли Чарльза в слова:

— Вы потратили много времени на размышления о Владе Колосажателе. Что вам известно о так называемом периоде странствий в промежутке между его первым и вторым правлением?

— Насколько мне удалось выяснить в архивах, об этом продолжительном периоде упомянуто всего в нескольких источниках. Вы говорили, что этот уникальный предмет — книга?

— Библия.

Опять библия. «Никуда мне от этого не деться», — подумал Чарльз. Он прекрасно мог представить, что последует дальше.

— «Библия дьявола»? — спросил он.

Мужчина охнул от боли, но сумел выдавить:

— Дьявола? — На лице его читалось недоумение.

— Довольно, — произнес Чарльз. — Я должен вызвать скорую.

Мужчина посмотрел на него так решительно, что он сдался, хоть и взял в руки телефон и снова отправил сообщение Кристе. Затем он налил себе виски из бара, а мужчине вручил бутылочку водки.

— Не понимаю, что вы имеете в виду. Это не «библия дьявола», это первая библия Гутенберга: первая напечатанная книга, и деньги на ее печать дал Влад Колосажатель. — С трудом удерживаясь в сознании, мужчина потянулся к своей коричневой папке.

Глава 18

Три человека, собравшихся в комнате напротив отеля, установили предмет, напоминавший телескопическое ружье на треноге, и выключили свет. Ствол ружья заменял черный прямоугольный блок с пазами. Сбоку выдвигалась небольшая параболическая антенна. Милтон стоял за треногой в очках, казавшихся совершенно непрозрачными, и огромных наушниках. Сидевшая в соседней комнате Белла наблюдала за периметром, который фантастический прибор Милтона проецировал на экраны двух ее ноутбуков. Оставаясь невидимым снаружи, аппарат делил улицу на квадраты, размеченные фиолетовыми линиями, представлявшими собой лазерные лучи. Белла только что установила спутниковую связь, и на экране появилось самодовольное лицо Вернера.

— Мы в эфире? — поинтересовался он.

— Да, — отозвалась Белла.

— В таком случае, соедини меня, — последовал резкий ответ Вернера.

Все, о чем говорил Чарльз с незнакомцем, было прекрасно слышно в комнате Беллы, и данные с компьютера Беллы появились на огромном экране в личном кабинете Вернера, расположенном в том же самом здании, что и офис Иствуда, только этажом ниже. Синхронизированные программы обеспечивали подробный анализ схемы, в которую превратилась улица. Устройство распознавало лица гостей, появлявшиеся в открытых окнах бара. Программа определяла личности и показывала в уголке экрана степень сходства. База данных идентифицировала проезжающие мимо машины и проверяла права. Милтон перемещал черный предмет в форме параллелепипеда и постоянно регулировал его. Вернер тем временем продолжал внимательно слушать разговор, который велся в комнате Чарльза. В какой-то момент, осуществляя панорамное сканирование, аппарат Милтона наткнулся на лицо Кристы. Она, по всей видимости, изображала интерес к датскому профессору, отчаянно пытавшемуся с ней флиртовать. Аппарат был одним из самых успешных изобретений Вернера. Он находился в собственности Института и был засекречен, однако же Вернеру прекрасно была известна его стоимость на черном рынке — несколько миллионов долларов.

Криста пришла на вечеринку минут десять назад и направилась прямо в бар. Не обнаружив здесь Чарльза, она решила немного подождать. Затем к ней подошел профессор из Дании и затеял довольно милый и невинный флирт. Размышляя о том, почему Чарльза до сих пор нет, она обратила внимание на то, что у входа в отель стоит полицейский автомобиль. Вращавшиеся на крыше сигнальные огни освещали всю улицу.

Инстинкт заставил Кристу направиться в холл. Посмотрев на экран телефона, она обнаружила два сообщения от Чарльза. В вестибюле уже собралась толпа. Комиссар и лейтенант вовсю работали локтями, пытаясь протиснуться между столпившимися людьми. Решив, что ей нужно идти наверх, Криста нажала кнопку быстрого набора номера Иона Попа. На ступенях собрались люди, а на втором этаже обнаружился администратор. Держа телефон в руке, она с удивлением смотрела на тело тучного полицейского. Предъявив удостоверение, Криста произнесла в телефон несколько слов, свернула налево в сторону номера Чарльза и заметила капли крови на ковре. Следуя по ним, словно по крошкам, она обнаружила, что заканчиваются они на пороге номера 104. Выхватив из сумочки пистолет, она постучала.

Чарльз открыл дверь, на лице его читалось потрясение. На самом интересном месте разговора его дядя, или кем он ему приходился, потерял сознание. Чарльз еще не паниковал, но был близок к этому. Он принялся одеваться, но успел только обуть мокасины, когда постучала Криста, застав его в халате. Войдя в комнату, она тут же встала в привычную стойку, заперла комнату, одновременно пытаясь понять, что произошло. Бросила вопросительный взгляд на Чарльза.

— Они перепутали библии, — рассеяно произнес он.

Криста не поняла. Но Чарльз не сдавался:

— Люди, устроившие действо на лестнице и оставившие послание, перепутали книги. Дело вовсе не в «библии дьявола».

Предположив, что он все еще в шоке, Криста произнесла:

— Нам нужно уходить.

Слова ее прозвучали очень авторитетно, поэтому Чарльз вновь принялся одеваться. Криста вздохнула:

— Бросьте.

Она схватила его вещи, висевшие на крючке, положила в карман его бумажник и подтолкнула Чарльза в сторону балкона, на несколько секунд выглянув из-за занавески. Чарльз запротестовал.

— Внизу копы, на лестнице — мертвый полицейский. Они будут здесь с минуты на минуту. Вам придется довериться мне.

Чарльз кивнул, взял в руки сотовый телефон и коричневую папку. Снаружи взвизгнули тормоза. Криста перелезла через поручни балкона и жестом велела профессору следовать за ней. Прямо под балконом, всего в полуярде от второго этажа, на тротуар вырулил авторефрижератор.

Тем временем в Институте Вернер наблюдал, как профессор Чарльз Бейкер прыгает с балкона. Он и женщина в платье стиля «вамп» приземлились на капот рефрижератора. Тот сорвался с места, задел полицейский автомобиль и скрылся из виду.

— Вот и все, мистер Многоуважаемый из Принстона, вот и конец всей вашей показушной надменности выпускника «одного из пяти лучших университетов мира», — усмехнулся Вернер.

Он представил себе, как вывесит этот снимок в Интернете и отправит его в Си-эн-эн. Нет, можно сделать даже лучше: передать видеоролик прямо в Принстон.

Прежде чем выключить компьютер, Вернер увидел, как параллелепипед выплюнул нечто похожее на жвачку: оно прилипло к крыше грузовика.

Глава 19

Рефрижератор свернул вправо, затем влево. Вслед за Кристой Чарльз вытянулся по диагонали на крыше грузовика, повис на передней багажной полке, а затем перебросил ноги через заднюю. Проехав около одной пятой мили, Ион Поп мягко сдал вправо, чтобы не сбросить беглецов, затем помог им спуститься и велел Чарльзу заткнуться на некоторое время и забраться в кабину. У них, мол, будет масса времени, чтобы поговорить не на улице. Наконец все трое оказались внутри. На переднем сиденье официально помещалось «два с половиной человека», что никогда не мешало обычным водителям подбирать по три автостопщика сразу ради лишней пары долларов, поэтому в целом устроиться там не составило особого труда.

Однако Криста, нахмурившись, обернулась к водителю и поинтересовалась:

— Что это за машина?

— Все, что я сумел достать в такое время. Рефрижератор для мороженого и тому подобной хрени. Копы конфисковали его некоторое время назад и с тех пор пользуются вовсю. Мы везем трупы, если вы не забыли, так что выбора у меня особого не было.

Чарльз постепенно приходил в себя от шока и потрясений, пережитых за последние несколько часов. Несмотря на подавленность, он чувствовал, что привычная жажда приключений начинает возвращаться к нему. Он убедился, что всякий раз, когда ему доводилось переживать подобный опыт, как в боевике, он всегда уходил безнаказанным, всегда оставался цел, несмотря на первоначальные опасения. Решив, что и в этот раз будет так же, он накрыл рукой коричневую папку, которую сумел защитить, спрятав ее под халат. Криста поинтересовалась у Попа, куда подевался рюкзак. Агент пробормотал: мол, если она подождет еще немного, он его отдаст.

— Дорога впереди может быть перекрыта, — продолжал Поп.

— Неужели у вас нет чудодейственного пропуска секретной службы? — спросил Чарльз.

И Поп, и Криста ответили утвердительно. Криста размышляла, не видел ли кто, как они спрыгивали на крышу автомобиля. На улице не было никого, а в отеле все слишком увлеклись тем, что происходило внутри, чтобы обращать внимание на события снаружи. Все, что можно было увидеть с первого этажа, — это подлетевший к входу грузовик, который на максимальной скорости унесся прочь спустя всего лишь несколько секунд. Скорее всего, никто ничего не понял.

Тем временем комиссар двинулся по следу из кровавых пятен и оказался у дверей номера Чарльза. Постучал несколько раз, затем попросил ключ у администратора. Внутри комиссар обнаружил сидящего в кресле мужчину, который находился в том состоянии, когда принято говорить, что пациент скорее мертв, чем жив. Испугавшись, что тот потерял уже слишком много крови, комиссар немедленно вызвал скорую. Однако раненый, как и ожидалось, умер по дороге в больницу.

В остальном же полицейский совершенно не представлял себе, что делать. С тех пор как он стал комиссаром, самым значительным событием на его участке была попытка вооруженного ограбления, предпринятая людьми в масках. Наличности в банке было мало, открыть сейф воры не смогли. При виде полицейских автомобилей они запаниковали и сбежали через окно туалета. Полицейские начали преследование и вскоре поймали бандитов, а комиссар раздулся от важности, словно фаршированная индейка на День благодарения. Но это выходило за все рамки: пять убийств за один день, включая это последнее, сатанинские ритуалы, вампиры, зеленые черти и американские профессора. Так или иначе, для него это было слишком.

Агент Поп уехал, Криста как сквозь землю провалилась, а профессора и след простыл. Он позвонил в Бухарест своему патрону, секретарю министерства внутренних дел. Тот не взял трубку. Комиссар решил, что всех сегодняшних жертв убил профессор. Алиби американца представлялось сомнительным. И, поскольку ситуация была слишком сложной, чтобы разобраться с ней за одну-единственную ночь, комиссар опечатал место преступления и отправился домой, к своим трем дочерям, жене и теще.

Глава 20

Погрузившись в размышления, они отъехали от Сигишоары миль на девятнадцать, убедившись, что их никто не преследует и не выставляет блокпосты. Спутники молчали. Выехав на пустую стоянку, Поп открыл заднюю верь. От мешков с трупами, лежавших у двери, ужасно несло.

— А я-то думал, что это рефрижератор, — с испугом произнес Чарльз.

— Был раньше. Но холодильная установка уже не работает, — пожал плечами агент.

Забравшись в кузов, он передал рюкзак Кристе, которая тут же спряталась за кабиной. Пока Криста переодевалась, Поп показал на четвертый мешок, лежавший рядом с остальными тремя.

— Если что-то случится, профессор, вам придется очень быстро перебраться назад и залезть в пустой мешок, как бы тяжело это ни было. Если мы будем вынуждены открыть задние двери во время проверки на дороге, вы будете лежать там не шевелясь. Никогда нельзя быть уверенным, не захотят ли они посмотреть на тела поближе.

Вернулась Криста. Платье в стиле «вамп» она сменила на камуфляжные штаны, армейские ботинки и футболку неопределенного цвета.

— Профессор, можете переодеться за дверью, — произнес Поп, прикуривая сигарету. Первая затяжка горячим дымом вошла в легкие.

Переоделся американец быстро. Поп снова сел за руль.

— Куда мы направляемся? — поинтересовался Чарльз.

— Нужно отвезти этих ребят в Бухарест. Ехать еще около ста пятидесяти миль, как ни крути. Если ничего не произойдет, справимся часа за три. — И с этими словами Поп повернул ключ в зажигании.

— Великолепно. Хочу попросить вас высадить меня возле американского посольства.

Грузовик тронулся с места. Криста произнесла:

— Так расскажите же, что произошло в вашем номере?

Чарльз не ответил. Он размышлял над тем, что так и не добрался до Часовой башни и вот-вот опять упустит меч.

— Нужно вернуться, — наконец сумел произнести он. — Это важно. Нужно вернуться обратно в город.

— Никогда в жизни. Зачем бы вы сюда ни явились, просто забудьте пока об этом. Слишком опасно. Придется вам придумать другой способ.

— Мне постоянно говорят, что моя жизнь в опасности. Сомневаюсь. Произошли ужасные убийства, потом кто-то подбросил мою визитку. А в довершение всего ко мне в номер заявился человек, утверждающий, что он якобы мой родственник. Если присмотреться внимательнее, то все это происходит вокруг меня, а не со мной. Не соблаговолите ли рассказать мне, ради чего я прыгал с балкона в халате, словно какой-нибудь Эррол Флинн?[3] Вы же знаете, что в отеле остались все мои вещи.

Криста пыталась сообразить, как ему ответить и сколько можно ему рассказать. И решила выразиться уклончиво:

— В данный момент полиция подозревает, что вы убили человека, находившегося у вас в номере, и полицейского, охранявшего вас. Вы же не хотите застрять там, доказывая свою невиновность?

— Тот толстяк, который следил за мной, мертв?

— Да, застрелен, как и тот человек в вашем номере, — возможно, убийца один и тот же. Возможно, кто-то пытается подобраться к вам, и человек с папкой застал их врасплох и спас вам жизнь. Вряд ли вы захотите снова рисковать.

Чарльз изо всех сил пытался понять, зачем кому-то понадобилось убивать именно его, именно здесь, но затем решил поразмыслить о том, как лучше добраться до посольства.

— Я оставил в отеле паспорт. Даже не знаю, смогу ли доказать в посольстве, что я — это я.

— Вы человек известный. Там вас все наверняка знают. Вы дружите с послом. Вам выдадут временный документ.

Чарльз подумал, что «дружите» — это слишком сильно сказано. Посол дважды принимал его: один раз — когда он приезжал в Бухарест на презентацию своей книги, и другой раз — когда местный университет наградил его почетным званием. Он провел ночь в частной резиденции посла.

Поразмыслив, американец решил, что не стоит возвращаться в Сигишоару. Он открыл коричневую папку. Она представляла собой что-то вроде скоросшивателя с металлическим корешком. Металлические скобы не позволяли рассыпаться пластиковым файлам для документов. В каждом файле лежало по одной фотокопии, перелистывать их было легко. Чарльз внимательно изучил несколько фотокопий из предполагаемой библии Гутенберга. Если то, что сказал тот человек, было правдой, в руках у него оказались копии первых печатных страниц в истории. Пытаясь сосредоточиться, он перелистывал пластиковые страницы. В конце концов Чарльз поинтересовался у Попа, не помешает ли ему свет, и включил лампочку в кабине. Подобная постановка вопроса развеселила Попа, понимавшего, насколько свет важен для профессора. Агент ответил, что свет ему нисколько не помешает.

Идеально сверстанные тексты с буквами одинакового размера выстраивались в ряд у него перед глазами, когда он листал первую из напечатанных в мире книг. Чарльз прекрасно знал, как выглядит библия Гутенберга. Ему не раз выпадала возможность изучить ее экземпляры. Тот, который он знал лучше всех, находился в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне — одна из двух американских копий, отпечатанных на телячьем пергаменте. Чарльз осторожно перевернул несколько страниц. Сидевшая рядом с ним Криста поинтересовалась:

— Это «библия дьявола»?

— Нет, Гутенберга, — машинально отозвался он.

Подняв взгляд от копий, он посмотрел на Кристу и вдруг осознал, как ей хочется разобраться в том, что случилось в тот вечер. Она лишь боялась давить на него слишком сильно. Оценив ее деликатность, он решил кое-что рассказать ей, но не спешил переходить к самому важному, поэтому по привычке начал объяснять все так же, как будто стоял перед студентами.

— Как вам известно, библия Гутенберга — первый напечатанный серьезный труд. Создал ее немецкий кузнец из города Майнца примерно в середине пятнадцатого столетия. Многие люди считали книгопечатание самым важным изобретением в истории человечества — вплоть до появления компьютеров.

— Однако же вы не согласны с ними! — совершенно не к месту вмешался Поп.

Чарльз не понял, хотел агент пошутить или просто показать, что тоже участвует в разговоре. Не ответив на слова попутчика, он продолжал:

— Попытки предпринимались и раньше. Кое-что печаталось и до Гутенберга, но это была первая инкунабула.

Поскольку никто из них, судя по всему, ни слова не понял, Чарльз поспешно пояснил:

— Инкунабулами принято называть все книги, напечатанные в Европе до 1500 года. Считается, что всего Гутенберг создал сто восемьдесят библий. Сорок восемь копий дошли до наших дней, из них полных лишь двадцать одна. Это издание также называется В42, поскольку в нем сорок две строки на странице, хотя это не совсем точно. Встречаются страницы, на которых сорок или сорок одна строка. Она полностью переведена на латынь, как и «библия дьявола». — Он улыбнулся Кристе.

— И что это? — поинтересовалась Криста. — Просто страницы из библии?

Не ответив, Чарльз продолжил рассказ:

— Лежащие перед нами копии сделаны с оригинала, напечатанного на телячьей коже. Насколько известно историкам, таким образом были созданы всего двенадцать книг. Как видите, это старые копии, и они сделаны с одной из этих двенадцати. Это можно определить по текстуре пергамента. Так сразу не скажу, где именно в мире находятся эти копии, но можно проверить. Человек, который принес в мой номер эти страницы, утверждает, что это совсем другой экземпляр. И я пытался определить, есть ли здесь то, что подтверждало бы его слова.

Чарльз изо всех сил пытался сосредоточиться, пока грузовик катился по неровной дороге. Поп покосился на страницы и тем же шутливым тоном спросил:

— А кто-нибудь может прочесть такую книгу? Буквы кажутся похожими на следы паука, которого обмакнули в чернила и отпустили гулять по странице.

— Это очень известные буквы, — рассмеялся Чарльз, но подумал, что этот маленький полицейский далеко не так прост, как кажется. — Это специальный шрифт, называется Textualis, или Schwabach, его разновидность. В любом случае, это подвид Blackletter. Сочетание пересекающихся вертикальных и горизонтальных линий действительно создает эффект паутины. Мы отвыкли от такого стиля, который восходит к готическому письму. Но дело в том, что этот вид шрифта также называется Textura Gohica, хотя и состоит из букв латинского алфавита. Для грамотных людей того времени читать его было так же просто, как нам сейчас Times New Roman. Как видите, все здесь выверено идеально, никаких разрывов параграфов, да и инициалов полно. — Чарльз помолчал, пытаясь собраться с мыслями, а затем сказал: — Инициалами в данном случае называются цветные буквы, расположенные в начале каждого параграфа, соответствующего началу главы. Их выполняли от руки, главным образом в монастырях. До изобретения книгопечатания все книги были разными. Монахи переписывали их, но каждая копия представляла собой новый экземпляр, не в последнюю очередь благодаря стараниям искусных монахов. Как ни парадоксально это прозвучит, каждая копия являлась оригиналом. Слушайте, кажется, я только что придумал слоган для производителя копировальных аппаратов. Возможно, стоит предложить его «Ксероксу» или «Кэнону».

Чарльз рассмеялся собственной шутке, перевернул страницу, и улыбка застыла на его лице.

— Подождите минуточку, — произнес он вслух. — Этого я никогда прежде не видел.

Возможно, момент был уникальный, но по спине его тем не менее пробежал холодок. Спутники внимательно смотрели на него. Криста жестом велела Попу следить за дорогой.

— Ни в одной из библий Гутенберга нет нумерации страниц. — Он поднес файл к свету и прочел: — Двадцать четыре. — Затем он перевернул страницу. Там значился другой номер. — Двенадцать, а потом снова двадцать четыре. Очень странно.

Чарльз вернулся к первым страницам. Они лежали в произвольном порядке, собранные из разных глав, как будто человек, поместивший их в папку, просто хотел сделать обзор. Некоторые из них были пронумерованы, на других встречались буквы, которые будто бы ничего не значили. Самая полная часть представляла собой отрывок из Апокалипсиса. Каждый лист фотокопии содержал только и исключительно по две страницы оригинала.

Перед отрывком из Апокалипсиса на странице слева, пустовавшей во всех экземплярах, которые доводилось видеть Чарльзу, присутствовал неполный текст, состоявший всего из нескольких строк. Напечатан он был лишь на правой стороне страницы, которую как будто разорвали пополам. Буквы были такими же, как и во всей книге, но левой половины текста не хватало. Даже то, как текст был расположен на пергаменте, словно бы показывало, что эту часть страницы намеренно оторвали, хотя на самом деле она была целой. Как будто кто-то наложил клочок пергамента на пустую страницу библии.

В тусклом свете текст показался Чарльзу неразборчивым. Он был мелким и не таким четким, как во всей книге. Казалось, что снимок чуть засвечен или камера была не сфокусирована. Чарльзу подумалось, что это известный трюк, но он не знал, как с ним справиться, а свет был слишком слабым, поэтому он не стал даже пытаться.

— Кто-то как следует поразвлекся и испортил эти страницы. Похоже, их напечатали на том же самом станке, но без оригинала уверенным быть нельзя.

— Или эти страницы взяты из оригинала, уникальной копии, — добавила Криста.

Чарльз задумался над такой возможностью. Он снова принялся листать папку, и в какой-то момент он вытянул левую руку так, что свет упал на последний разворот. Слева располагались последние параграфы Апокалипсиса. А вот справа… Профессор замер и принялся всматриваться внимательнее. Там был другой, целый текст, который, однако, казался странным. Чарльз принялся читать. Латынь он знал очень хорошо, как классическую, так и средневековую — лингва франка для ученых того периода. Если уж на то пошло, он считал, что любой интеллектуал, заслуживающий такого звания, должен знать и древнегреческий, и древнегерманский, хотя не собирался задирать нос именно сейчас. Он читал текст и не верил своим глазам. Узнав параграф, он громко расхохотался.

Глава 21

Когда шоу закончилось, Вернер велел Белле следить за грузовиком, но держаться на расстоянии и ни в коем случае не вмешиваться без его прямого приказа. Устройство, установленное на машине, работало отлично. Повесив трубку, он сразу же позвонил Иствуду.

— Игра началась. — Вернеру нравилось пародировать Холмса.

— Я видел. Возможно, он не настолько умен, как вы утверждали, — ехидно заметил Иствуд. — Думает, мы перепутали библии. Он не понял послания.

— Дайте ему время. — Вернер помолчал, чтобы придать своим словам больший вес. — Кстати, этот фокус с часовыми поясами при перелете с востока на запад вызывает головную боль. Когда в Румынии семь часов вечера, здесь одиннадцать часов утра. Я устал, а профессор сейчас в бегах, Белла его контролирует. Я иду домой. Они будут постоянно держать меня в курсе, что бы ни произошло.

Спустя несколько минут с крыши основного здания Института взлетел вертолет. Его винты взметнули пыль пустыни Мохаве. И машина, похожая на огромное злобное насекомое, направилась в сторону Ланкастера в долине Антилоп, где когда-то жили индейцы пайюты.

Белла и ее спутники поспешно собрали вещи и сели в «Порш Панамера». Теперь они никуда не спешили. Белла положила голову на удобный подголовник и мгновенно заснула.

Глава 22

Профессор так трясся от смеха, что, казалось, вот-вот лопнет. Смущенные Криста и Поп не сводили с него глаз. С трудом переведя дух, Чарльз пытался объяснить, что вызвало у него приступ веселья, который они, по всей видимости, приняли за последствие нервного напряжения. В конце концов, день выдался очень необычный. Но Чарльз ухитрялся говорить в промежутках между взрывами хохота:

— Мы все стали жертвами невероятного фарса, жуткого надувательства, но оно просчитано до мелочей.

Криста не знала, как и реагировать. Очень хотелось обхватить голову руками. Поп настолько оцепенел, что даже забыл смотреть на дорогу.

— Стоп! — Чарльз тут же перестал смеяться. — Остановите эту чертову штуковину, слышите?

Его реакция была настолько неожиданной, что Поп нажал на тормоз прямо посреди дороги.

Чарльз выскочил из автомобиля.

— Нет там никаких мертвецов! Они просто посмеялись надо мной. Вы сами посмеетесь над этими песнями-плясками вокруг меча и моего дяди, или кузена, или кто он такой. Что же я за идиот, раз купился на всю эту чушь? Тот человек с папкой, наверное, помер от смеха, когда я убежал — от него и его сообщников. И вы тоже его сообщники, и ФБР, и Интерпол, на все сто. Как можно быть настолько глупым? Кто-то, знавший, над чем я работаю, сыграл со мной эту продуманную до мелочей шутку.

Продолжая кричать, он начал открывать заднюю дверь рефрижератора. Он все еще пытался открыть ее, когда из кабины выбрался Поп. Чарльз как раз начал свою тираду заново, когда Поп подошел к нему.

— Вампиры и старики, кресты и черти. Какой набор… — Чарльз обернулся к Попу и закричал: — Откройте двери!

Агент с поразительным хладнокровием поинтересовался, зачем это нужно.

— Потому что там нет никаких трупов. Все это лишь дурацкая шутка. В чем заключается план? Вы собираетесь доставить меня в какой-то бункер в Бухаресте, где вспыхнет свет и кучка идиотов завопит: «Сюрприз!»?

— Тела совершенно реальны, это я вам гарантирую. Вы несколько часов находились в состоянии шока, а теперь начинаете приходить в себя. Прошу вас, попытайтесь успокоиться.

— Я спокоен, — уже тише произнес Чарльз. — Откройте двери!

Поп выполнил просьбу Чарльза. Забравшись внутрь и склонившись над мешками, Чарльз продолжал ворчать:

— Вы тоже хороши: настоящие мастера декораций, а запах-то! — Он наконец открыл один из пакетов. — За эту постановку вам дадут «Оскар». — Профессор дернул мертвеца за руку. — Давайте же посмотрим, из чего сделана эта кукла.

И тут Чарльз умолк. Трупное окоченение прошло, и тело начало разлагаться. Чарльзу стало дурно. Выпрыгнув из машины, он почувствовал, что его тошнит.

В сумрачном баре то и дело мерцал экран мобильного телефона. Мужчина в кожаном пиджаке с металлическими заклепками, перед которым не было стакана с выпивкой, посматривал на этот светящийся экран. Казалось, он чего-то ждал. В конце концов он протянул руку, поднес телефон к уху и кивнул в ответ на услышанное. После этого сказал что-то о львах и подтвердил, что ему все ясно. Положив телефон в карман мотоциклетной куртки, он надел шлем и вышел на улицу.

Глава 23

Чарльз не припоминал, чтобы хоть раз в жизни до такой степени выставлял себя дураком. Он уже вернулся в кабину и чувствовал себя так, словно был готов вот-вот умереть от стыда. Для него было нехарактерно так терять контроль над собой. Ему хотелось извиниться, но он не знал, как это сделать, не запутавшись еще больше. Чарльз до сих пор сомневался во всей этой истории, но мертвецы явно были настоящими.

Он открыл рот и произнес:

— Я…

В этот же миг Криста сказала:

— Не волнуйтесь. Мы на вашем месте отреагировали бы точно так же.

— Спасибо, — отозвался Чарльз.

— Вы в порядке?

Чарльз кивнул. Удивившись спокойствию, с которым звучал его собственный голос, он произнес:

— Мне раньше доводилось попадать в непростые ситуации. Меня учили защищаться с самого детства, но это дело… — он показал на папку, — это уже слишком.

— Вы не хотите пояснить нам, что именно здесь слишком? — вопросительно посмотрела на него Криста.

Вздохнув, Чарльз показал на папку, открытую на последней странице предполагаемой копии библии.

— Прочтите это, — просто произнес он.

— Это же на латыни.

— Верно. Попытаюсь перевести.

Перед законом стоит привратник. К этому привратнику подходит человек из деревни и просит разрешения войти в закон. Но привратник говорит, что сейчас не может разрешить ему войти. Человек думает и спрашивает потом, нельзя ли ему тогда войти позже. «Что ж, это возможно, — отвечает привратник, — но только не сейчас». Поскольку ворота, ведущие в закон, раскрыты, как всегда, и привратник отходит в сторону, человек нагибается, чтобы заглянуть через ворота вовнутрь. Когда привратник замечает это, он смеется и говорит: «Если это тебя так манит, то попробуй тогда войти туда вопреки моему запрету. Но запомни: я всемогущ. И я только самый нижний привратник. После меня есть еще одиннадцать дверей. От зала к залу там дальше стоят привратники один могущественнее другого. Уже перед лицом третьего теряюсь даже я»[4].

— На этом текст заканчивается, — сказал Чарльз. Остальные молчали.

— Это притча? — наконец поинтересовалась Криста.

— А вы не узнаете этот отрывок?

Поп произнес:

— Возможно.

Криста не сказала ничего.

— Это рассказ Кафки «Перед законом».

— Ах да! — воскликнул Поп. — Но ведь этот же текст есть и в «Процессе»?

— Совершенно верно. Кафка использовал притчу еще раз, уже позже, в романе «Процесс». Так что теперь вы мне скажите, как текст двадцатого столетия мог оказаться в Библии, напечатанной в пятнадцатом?

— Никак, — отозвался Поп, — если только его не переписали из этой самой библии.

— То есть вы считаете, что Кафка позаимствовал эту притчу из единственного сохранившегося экземпляра библии?

— Возможно, он сделал это нарочно. Возможно, он пытался этим что-то доказать.

— По-вашему, Франц Кафка видел то же, что и мы, или, хуже того, он фактически видел оригинал?

Все это время Криста молчала, слушая двух своих спутников.

— Знаете что? — произнес Чарльз. — Уильям Оккам был монахом-францисканцем, жившим в тринадцатом веке, и он придумал метод разрешения загадок, который назвали позднее «бритвой Оккама». Оккам утверждал, что если нам приходится выбирать между двумя гипотезами, то более простой вариант, как правило, оказывается верным. Что вероятнее: то, что Кафка позаимствовал из библии Гутенберга текст, о котором вообще ничего не было известно, или что кто-то решил сыграть с нами довольно злую шутку? Я был сбит с толку всем случившимся, и эти мерзкие убийцы полностью подменили суть проблемы, но во всей этой истории есть что-то очень подозрительное. А теперь в нее оказался замешан еще и мой самый любимый писатель, которого я знаю вдоль и поперек. Нет, мы имеем дело с постановкой.

— Что ж, неужели вам не казалось это ясным как день, — начала Криста, — с того самого момента, как вы увидели свою визитку? Что, если кто-то пытается собрать головоломку и выдает вам одну деталь за другой?

— Итак, я прав, и вся эта постановка адресована исключительно мне?

— Я думала, что мы это уже выяснили.

— Да, — пробормотал Чарльз. — Полагаю, мне тяжело это принять. Меня очень раздражает тот факт, что я не могу во всем разобраться.

— А этот Кафка, он был австрийцем? — поинтересовался Поп.

— В некотором роде. Жил в Австро-Венгерской империи, умер в Вене. Что же до рождения, то он родился в еврейской семье в… Минуточку. — Чарльз задумался. Казалось, он что-то понял или связал некие факты воедино. — Где мой халат?

Протянув руку назад, Криста передала ему предмет одежды. Чарльз пошарил по карманам и вытащил кошелек.

— Хорошо, что… А то я забыл бы. Ни документов, ни денег — вот это был бы номер. — Он извлек из кармашка записку с рисунком, развернул ее, внимательно изучал некоторое время, словно собирая воедино наконец-то установившиеся связи. — Мы едем в Прагу, — наконец объявил он.

Криста с удивлением уставилась на него.

— Вы можете высадить нас в аэропорту? — спросил Чарльз.

— Вы не сядете в самолет без паспорта или какого-то другого документа. Я могу попросить комиссара прислать их утром. Скажу, что они нужны нам для вашего опознания. Он питает ко мне слабость, — добавила Криста.

— У этого типа слабость ко всем дамам. Не обольщайся, — хмыкнул Поп.

— А поезда отсюда в Прагу ходят? — поинтересовался профессор. — Здесь недалеко.

— Да, конечно, — пробормотала Криста.

— И мне ведь не нужен паспорт внутри Евросоюза? Это так?

— Только на границе с Венгрией, но, как вы уже говорили, мое удостоверение личности способно вытащить нас из этой передряги.

Они приближались к Бухаресту. Огни становились ярче, на дороге появилось больше машин. Было почти три часа утра, и, даже несмотря на не слишком оживленное движение, после долгого пути по пустынной трассе им казалось, что они въезжают в цивилизованный мир.

Глава 24

Белла проснулась. Машину вел «бык», Милтон переместился на пассажирское сиденье. Она обратила внимание на его глубокое ровное дыхание и посмотрела на экран бортового компьютера. Зеленый огонек, отображавший движение авторефрижератора, все так же мигал.

— Далеко они сейчас? — поинтересовалась Белла.

— Около двух миль.

— Ускоряемся.

При въезде в Бухарест мотоциклист смотрел на остановившийся перед светофором грузовик. На стенке рефрижератора был изображен лев, державший мороженое в петле хвоста. Байкер нажал на газ; оказавшись рядом с водителем грузовика, он повернул голову, разглядывая сидящего за рулем человека. Поп, в свою очередь, посмотрел на него, но не увидел лица мотоциклиста — ему помешал красный отблеск светофора на шлеме. Наконец красный свет сменился зеленым, мотоциклист запустил мотор, поднял пистолет, выстрелил, щелкнул сцеплением и скрылся из виду.

Агент Поп рухнул на руль. Раздался громкий гудок.

Вернувшись на свою роскошную виллу в итальянском стиле, расположенную в Ланкастере, Вернер решил посмотреть футбольный матч. Он записывал игры своих любимых команд еще со времен студенчества. «Нью Инглэнд Пэтриотс» стали отличной командой несколько лет назад, а Вернер следил за ними еще с тех пор, когда они были новичками. Чем закончился матч, он не знал, поскольку старался никогда не узнавать заранее счет записанной игры. Если такое случалось, он очень раздражался, поэтому, попав домой, не стал читать газеты, не включал радио и телевизор. Пока команды представлялись, Вернер сделал себе тройной чизбургер с кетчупом и соусом для барбекю, маринованным чесноком и римским салатом. Лежавший на столе телефон хрипло прогудел, словно локомотив. Вернер облизнул пальцы и коснулся экрана. На нем высветилось короткое сообщение: «ГОТОВО».

Довольный результатом, он положил телефон обратно на стол и устроился поудобнее, готовясь насладиться игрой.

Глава 25

Белла с тревогой смотрела на экран. Зеленый сигнал на карте не двигался вот уже несколько минут.

— Сколько нам еще ехать до них? — Белла барабанила пальцами по подлокотнику кресла Милтона.

Юлий Генри был удивлен. На первом светофоре собралась толпа. Лихорадочно мерцали огни: несколько машин остановилось на обочине. Лимузин Беллы подобрался как можно ближе, но в небе уже виднелись отсветы мигалки полицейского автомобиля, обгонявшего их со включенной сигнализацией. Вторая полицейская машина подъехала с противоположной стороны. Белла велела водителю продолжать движение. Юлий Генри подъехал к светофору. Все трое, сидевшие в лимузине, повернулись и увидели, что дверца авторефрижератора открыта нараспашку, окно слева разбито, а голова водителя лежит на руле, обращенная в сторону исчезнувшего стрелка. Какие-то люди, по всей видимости, свидетели, комментировали происшедшее. Белла знала, что не имеет права останавливаться. В душе поднялась волна тревоги. Юлий Генри проверил память бортового компьютера и активировал номер Чарльза. Ничего не произошло. Разряженный, телефон Чарльза лежал в рюкзаке Кристы.

Криста и Чарльз выскочили из машины и бросились бежать к центру города. Они бежали изо всех сил, постоянно оглядываясь и проверяя, не преследует ли их кто-нибудь. Похоже, за ними никто не шел. Остановившись перед многоквартирным домом эпохи коммунизма, они увидели мужчину, выгуливавшего щенка. Они решили передохнуть и убедиться, что поблизости нет ничего опасного. Впереди, ярдах в тридцати или сорока, виднелась стоянка такси, где четыре желтые машины ждали утренних пассажиров. Время от времени в сторону главной дороги уносился автомобиль. Криста и Чарльз направились к стоянке, где за утренним кофе беседовали водители.

Сидевшая в лимузине Белла в панике набирала номер Вернера, который не отвечал, поэтому она решила сделать лучшее, что могла в такой ситуации. Пока лимузин продолжал медленно катиться вперед, Белла, как и Юлий Генри, и Милтон, оглядывалась по сторонам. Как раз в тот самый миг, когда босс снял трубку, они увидели, как Чарльз и Криста садятся в такси.

Глава 26

Такси остановилось напротив вокзала. Чарльз достал из кармана кошелек. В нем оказались одни только британские фунты и евро. Расплатиться картой было невозможно. Тщательно изучив содержимое своего кошелька, Криста оплатила поездку. На станции они направились прямо к информационному стенду. Единственный поезд в Чехию уходил в шесть. А значит, у них оставалось еще более двух часов.

Вернер вышел из душа. Во всем доме звучала музыка. Он как раз приобрел последний альбом «Пинк Флойд» — «Бесконечная река». Да, звучал он в точности как «Колокол разделения», записанный десять лет назад, и да, Вернер вовсе не был хипстером — даже по определению, с учетом его карьерных целей, должностей и всего прочего. Однако он питал особую слабость к альбомам Роджера Уотерса, и не важно, что старейшины «Пинк Флойд» клялись и божились, что лидером группы является Гилмор. Вернер наизусть знал альбом «Стена» и в первую очередь композицию «Последняя точка», которая благодаря своей антивоенной, антикапиталистической и антимодернизаторской тематике воплощала идеологию хиппи. Особенно ему нравилась барочная оркестровка и затейливый саундтрек, просто божественно усложнявший очень простую и мелодичную основную линию. И напевать ее было легко.

Вернер получал удовольствие, слушая нападки музыкантов на банки, деньги в целом и международную финансовую систему — они словно тыкали в нее вилами. Поэтому ему очень нравилось последнее шоу Уотерса «Стена» — высший пилотаж в сфере манипуляции. Великолепный обман. И такой простой. Все спрятано прямо на виду. На экране демонстрировалось, что доллары, фунты, йены есть чистый яд, а тем временем мировые валюты наливались властью и силой. Просто потрясающе, если понимаешь, в чем дело. С точки зрения Вернера, этот пунктик Уотерса чертовски напоминал точку зрения старомодных американских интеллектуалов, которые добросовестно проклинали систему, позволявшую им жить в раю, как будто никто из них не понимал, что если бы они отправились в страны, которыми так восхищались, то вскоре умерли бы от голода или закончили свои дни в концентрационном лагере. «Ладно, любой может наблюдать шторм с балкона, — с презрительной усмешкой подумал Вернер, — но в этом же и проявляется величие Америки, чуваки: любой пророк может найти себе стадо». Легче, чем отобрать конфету у ребенка. А им с Институтом остается лишь подбирать пророков и манипулировать ими.

На этой радостной ноте Вернер облачился в удобную одежду и сел в лифт, который отвез его вниз. Он решил не возвращаться в Институт до завтрашнего утра. Были у него дела и поважнее, вот только к тому моменту, как он спустился вниз, Вернер осознал, что забыл телефон наверху, поэтому пришлось возвращаться. Тогда-то он и заметил пропущенный звонок от Беллы. Перезвонив ей, он едва не обезумел от ярости, узнав, что та связывалась с Мартином. Глаза его налились кровью, он почувствовал, что у него вот-вот взорвутся вены.

— Твоей задачей было не спускать глаз с профессора! — заорал он, а затем швырнул телефон в стену. По полу разлетелись осколки. Тяжело дыша, Вернер постоял минуту в центре комнаты, затем взял другой телефон с кухонного стола.

Глава 27

«Железнодорожная станция — не самое лучшее место для ночевки», — подумал Чарльз. Глядя на лица наркоманов, пьяниц и попрошаек, он чувствовал, как по спине бегут мурашки, не потому, что он думал, будто с ним может что-то случиться, а оттого, что они заставляли его задуматься о стороне жизни, от которой он обычно был защищен. Вокзалы принадлежат тем, у кого ничего нет. И вокзал Бухареста не был исключением.

Чарльз воспользовался картой, чтобы снять деньги в банкомате. Криста предупреждала его, что если он воспользуется картой, то выдаст их местоположение заинтересованным лицам, на что Чарльз возразил: все, кого они интересуют, и так знают, куда идти. Затем, решив, что настала его очередь, он купил билеты и отправился на поиски сигар, которых не нашел, поэтому приобрел пачку сигарет и зажигалку. Они устроились на террасе «Макдональдса», поскольку это был единственный приличный ресторан во всей округе. Несмотря на то что Чарльз, как правило, испытывал отвращение к фастфуду, на этот раз он проглотил все до крошки, почти не жуя, и теперь сидел, посматривая по сторонам и дожидаясь, когда доест Криста.

Продолжая жевать, Криста спросила:

— Зачем мы едем в Прагу?

«Мы»? Множественное число озадачило Чарльза. Ему нужно было в Прагу, но эта девушка уже прицепилась к нему, словно марка к конверту.

Да, сейчас она была ему необходима: и та власть, которую она представляла, и качества ее характера, весьма решительного. Иначе — и он прекрасно понимал это — ему никогда не перебраться через границу.

Профессор достал из кошелька записку, которую получил еще в отеле.

— Это Часовая башня в Сигишоаре, — произнесла Криста.

— Так я и подумал, но после истории с Кафкой понял, что вряд ли это румынские часы. Часы, которые нарисованы здесь, имеют стрельчатый свод. На Часовой башне Сигишоары такого нет, и часы смещены вправо, в сторону смотрящего. Это другая башня — башня Святого Вита в Пражском соборе. Я начинаю думать, что роль наброска Кафки «Перед законом» заключается в том, чтобы дать мне дополнительное указание, подсказку. Я не имею ничего против игр, но можно было просто написать на бумаге «Меч в Праге», вместо того чтобы писать «МЕЧ ЗДЕСЬ». Кто-то явно хочет, чтобы мы приехали в Прагу.

Взяв в руки листок, он некоторое время смотрел на него, а затем принялся водить пальцами по бумаге и растирать ее, словно пытаясь что-то выяснить.

— О каком мече вы говорите? — поинтересовалась Криста.

Чарльз приблизил бумагу к глазам и сказал:

— Что-то не так с этой бумажкой.

Нащупав в кармане зажигалку, он поднес пламя к бумаге. Словно по волшебству, на поверхности появился скрытый текст. Импровизированный факел погас. Чарльз попытался зажечь его снова, раз или два, но безуспешно. Он выкрутил колесико, регулировавшее высоту пламени, на максимум и предпринял еще одну попытку. Зажигалка сработала, но пламя охватило бумагу. Чарльз выпустил листок из рук, потушил огонь ботинком. Больше четверти записки оказалось утрачено. Однако стал виден новый текст. Чарльз с удовлетворением посмотрел на Кристу.

— Симпатические чернила, — заявила женщина.

— Не обязательно. Для этого нужно обработать бумагу специальной субстанцией: смесью алкоголя, тетрахлорида углерода и настойки красного стручкового перца. Бывают и более простые решения, в сравнении с этим — детский лепет. В Древнем Египте подобные трюки проделывали даже на папирусе. История утверждает, что агенты Ивана Грозного были первыми великими специалистами, умевшими прятать тайные послания. Они писали луковым соком, но можно смешать лимонный сок с небольшим количеством гидрокарбоната калия.

Криста не сумела сдержать улыбку, и это не укрылось от Чарльза, который поднес бумагу еще ближе к глазам, потому что послание было написано очень мелким почерком.

— Это термобумага, — произнес он. — Я сначала не понял, потому что качество просто ужасное. В ходе своих исследований я встречал целый ряд подобных документов, но, в отличие от этого, они не были адресованы мне.

И он замолчал, намереваясь прочесть текст внимательнее. Сверху значилось: Агиос Георгиос, ниже были приведены строки на французском языке:

Ci-gît un roi, par grand merveille, qui mourut, comme Dieu permet, d’un coup de serpe et d’une vieille, comme il chiait dans une met.

В обгоревшем уголке можно было прочесть лишь: «рн — только эти два меча могут войти в одни ножны».

Справа от греческих букв виднелись цифры 10:00. Рядом всего тремя линиями была изображена птица.

Чарльз прочел написанное и расхохотался. На этот раз смех его не был истерическим, нет, это был здоровый смех всем довольного человека. Он расслабился и снова стал самим собой, несмотря ни на что. Снова начал чувствовать себя героем, готовым сразиться с драконом, так, как делал уже это много раз в прошлом. Теперь он был уверен в том, что с какими бы трудностями ему ни довелось столкнуться, он все их преодолеет. И, несмотря на ужасные убийства, он признался себе, что в данном случае скрытая реклама — если ее можно было так назвать — оказалась очень замысловатой и невероятно остроумной.

Добравшись до вокзала, Белла отправила своего водителя выяснить, куда направляются двое беглецов. Чарльз видел в отеле и ее, и Юлия Генри, и она не хотела, чтобы он их узнал. Милтон взял с собой черный параллелепипед, но без аксессуаров. У окошка кассы, ошеломив кассира бессвязным потоком слов, он сумел установить параллелепипед у стекла и воспользоваться им. С этой точки Белла легко могла просчитать, куда направляются Чарльз и Криста, поскольку за последний час было продано всего три билета, и два из них до Праги. Белла взломала систему и выбрала места ближе к хвосту поезда, чтобы, после того как они сядут в вагон, им не пришлось проходить мимо тех людей, за которыми они следили. Затем она отправила Милтону текстовое сообщение с указанием направления и мест. Помучив кассира еще несколько минут, Милтон показал ей сообщение Беллы на экране своего телефона. Кассирша шумно и с облегчением вздохнула и дала Милтону то, что он хотел.

Глава 28

Криста ждала, что Чарльз поделится с ней мыслями по поводу записки, лежавшей на столе между ними.

— Это имя, написанное греческими буквами, — «Агиос Георгиос», то есть святой Георгий. Цифры справа от него могут означать все, что угодно, но прямо сейчас я бы сказал, что это значит «ровно в десять». Мы понятия не имеем, какого дня, вечера или утра. Полагаю, это связано со статуей святого Георгия, убивающего дракона, расположенной в одном из дворов собора Святого Вита. Трудно сказать, каком именно, потому что статую перемещали по городу до самого начала девяностых годов, но, думаю, найдем мы ее достаточно легко. Что интересно в этой статуе, так это то, что ее авторство приписывается каким-то румынам из Трансильвании. Одного из них даже зовут Георге, если я правильно помню. Имя второго я забыл. И, если я ничего не путаю, примерно в конце четырнадцатого века император Карл Четвертый нанял этих мастеровых, чтобы они создали то, что считается первой конной бронзовой статуей, стоящей не на частной территории. Это делает ее первой публичной статуей такого рода в Европе. Что же до птицы, которая нарисована на этом листке, то на этот счет у меня нет ни малейших идей. Возможно, это подпись автора.

Криста улыбнулась, услышав о мастеровых. Чарльз заметил эту улыбку, хотя Криста пыталась скрыть ее. Он поднял бровь, словно предлагая поделиться своими мыслями, но она лишь отрицательно покачала головой в ответ, как бы говоря, что не думала ни о чем конкретном, несмотря на то, что впервые поняла что-то раньше Чарльза, излагавшего свои дедуктивные размышления. Он мог повторить свой вопрос в любое время, если не додумается сам.

— Эти строки — из стихотворения, приписываемого Агриппе д’Обинье, очень интересному поэту, о котором мы можем поговорить позднее. Не вижу связи, но меня несколько беспокоит необходимость переводить их вам, поскольку они довольно непристойны.

Криста повернула листок к себе и прочла стихотворение вслух на французском, а затем повторила по-английски:

Здесь по веленью Бога покоится король. Коротким кинжалом пронзила его прямо в лоб Старуха и отправила его к праотцам За то, что нагадил он ей прямо в квас.

По-французски она говорила, по всей видимости, так же хорошо, как и по-английски, и они оба расхохотались тем самым заразительным смехом, который легко передается от одного к другому, и вот они уже смотрели друг на друга как старые добрые друзья, знакомые много лет.

Внезапно Криста произнесла:

— Думаю, вам пора рассказать, как вы оказались втянуты во всю эту историю. Если нам предстоит ночевать в одном купе, мне необходимо знать, что вы точно не падете еще ниже и не сотворите со мной неизвестно что.

— То есть вы хотите сказать, что я буду спать на верхней полке?

— И снова вы уходите от ответа. Взгляните на создавшуюся ситуацию. — Криста вновь заговорила тем авторитетным тоном, какой он слышал, когда они впервые беседовали в машине.

Чарльз не знал, чего ожидать дальше. Он подумал о том, как легко Криста могла пересекать границы государств. Не похоже, что она собиралась сдаваться.

— Думаю, пора выложить карты на стол.

— О каких картах вы говорите?

— Вам не кажется, что происходит нечто невероятное?

Чарльз вопросительно посмотрел на Кристу. Он не понимал, о чем она говорит.

— Вы — тот, кто вы есть, со всеми вашими связями и кучей денег. Ладно, пусть вы оставили паспорт в отеле. Но садиться в грязный поезд и ехать двадцать четыре часа на край света без документов — это совсем на вас не похоже. Вы могли пойти в посольство. Там вас полицейские не достали бы. Как вам известно, все сегодняшние жертвы как-то связаны с вами. Любой нормальный человек первым делом попытался бы попасть в безопасное место, и я не думаю, что на земле есть место более безопасное, чем американское посольство. Зачем вы рискуете всем, если вас могут убить или арестовать на границе, ведь полиция не обязательно состоит из людей принципиальных и никто даже не представляет себе, кто вы такой? Ладно, вы были в шоке — как и я, — когда на нас напал тот тип на мотоцикле, но вы, кажется, уже оправились от него. Не кажется ли вам, что здесь что-то не сходится?

Вопрос прозвучал неожиданно. Чарльз пристально смотрел на Кристу, не спеша отвечать и пытаясь понять, как лучше отреагировать.

— Вы должны передать мне, что сказал тот человек у вас в номере и почему вы ведете себя настолько нерационально, вы, воплощенная рассудительность.

Удивленный, Чарльз молчал.

— Если вы мне не скажете… — взорвалась Криста, — нет, если вы не назовете мне серьезную и убедительную причину, по которой вы намерены хранить свои тайны, я сейчас развернусь и уйду, а вы сядете в поезд один. Не заставляйте меня думать, что вы сошли с ума. Без меня у вас нет ни малейшего шанса добраться до Праги таким образом.

— Да ну его все к черту, — отозвался Чарльз. — Думаю, этот момент ничем не хуже любого другого. Я приехал сюда, чтобы вернуть предмет, принадлежавший моей семье еще задолго до моего рождения.

— Меч, нарисованный на картинке?

Чарльз кивнул, соглашаясь.

— Моя семья очень хотела его вернуть, и сейчас мне кажется, что мой дед всю жизнь готовил меня к тому, чтобы я нашел этот меч. Я понятия не имею, почему я должен его найти, но, думаю, настанет момент, когда я пойму.

— И меч в Праге?

— Вы же видели рисунок, не правда ли?

— Это лишь рисунок на клочке бумаги. Кто-то мог просто подшутить над вами.

— Да, вот только в Принстоне я видел фотографию предмета, идентичного тому, который неоднократно и подробно описывал мой дед. Слишком уж велико совпадение. Кроме того, важна атмосфера заговора, благодаря которой меня убедили приехать сюда. Мне нравится тот привкус адреналина, который имеет это приключение. Что же до меня, возможно, я кажусь человеком богатым и педантичным, но, поверьте мне, я совсем не такой. В последнее время моя жизнь превратилась в череду драматических эпизодов. К ним привыкаешь. Я был ученым, но сейчас чистая наука не доставляет мне удовольствия. Все очень быстро устаревает. Посмотрите на это с такой точки зрения: в моей жизни бывают разные периоды. Я всегда знаю, когда один из них заканчивается: в такие моменты мне хочется чего-то другого. Поэтому я так много сделал. Я не ученый, потому что у меня никогда не получается заниматься наукой в одном месте, как ни крути. Я не пускаю корни.

— Вы говорите, что рискуете жизнью лишь из любви к приключениям, и я должна вам верить?

Чарльз пожал плечами.

— Даже если бы я находился в безопасности в американском посольстве, мне все равно пришлось бы что-то объяснять, и после звонка в Америку тоже. Да, я мог бы пообщаться лично с президентом, но затем все пришлось бы делать строго по закону, надлежащим образом, не говоря уже о бумажной волоките. Полагаю, мне удалось бы выбраться из посольства на каком-нибудь дипломатическом транспорте, но на это ушло бы не менее трех дней. А у меня — у нас — нет этих трех дней.

— Что сказал вам человек в номере?

— Что эта книга существует, эта библия, напечатанная Гутенбергом, что она — самая первая печатная книга в истории человечества и что я обязательно должен найти ее. Я бы ему не поверил, я даже сейчас не уверен до конца, но он сказал мне кое-что, чего никак не мог знать. Нечто, связанное с моим прошлым, очень далеким прошлым.

Чарльз взял в руки папку и открыл ее на странице, находящейся слева от начала главы Апокалипсиса.

— Видите этот текст? Я знаю его. Это очень напоминает мне буквы на стене в винном погребе моего деда. Вы заметили, что запись неполная, как если бы пергамент порвался? Если память меня не подводит, а обычно она так не поступает, хотя, признаюсь, я не видел этот текст более двенадцати лет, — да, вторая половина этого текста написана на стене в нашем винном погребе. В детстве я часто играл там, пытаясь расшифровать эту надпись. Но, по всей видимости, не слишком старался. Всегда представлял себе, что это какой-то модный дизайн — фрагмент книги на стене. Вот, смотрите. На стене нашего погреба это видно еще отчетливее: есть отдельные слова, но текст не имеет смысла, как глобус и меч, нарисованные тут же. Возможно, все это лишь крупный розыгрыш. Вот только интуиция — а она меня до сих пор не подводила — говорит мне, что это не так. Слова, сказанные мне тем человеком, написаны там же, на той же самой стене. Возможно, вы их узнаете, но не сейчас.

Криста внимательно слушала. Ей казалось, что он о чем-то умалчивает. Она уже приняла решение, что будет сопровождать его, или, возможно, она в любом случае так поступила бы, но ей пришлось поинтересоваться:

— Это все?

— Нет. Остальное я коротко перескажу вам, а в поезде добавлю подробностей, потому что ситуация значительно сложнее. Считается, что эту библию заказал Влад Колосажатель, и, по всей видимости, в ней спрятана тайна самого страшного заговора в истории, заговора, который до сих пор полностью не приведен в действие и который я якобы могу остановить, но только в том случае, если найду библию. Я знаю, что все это кажется ужасным преувеличением, но история Линкольна, которую вы, наверное, помните из газет, казалась ровно такой же, когда я услышал о ней впервые. В любом случае, у человека в номере начинался бред, и он постоянно что-то твердил о списке. Он вот-вот должен был потерять сознание, поэтому слова его я разбирал с трудом. Он кое-что рассказал о том, как Дракула сумел заказать эту библию Гутенбергу. Затем этот несчастный успел добавить кое-что еще напоследок. Во-первых, если я найду меч, то найду и библию. Во-вторых, люди, которые все это устроили, не тронут меня, пока не найдут то, что хотят, ведь они искали это много сотен лет и всякий раз оно от них ускользало. Однако ситуация сейчас непростая.

Чарльз помолчал, а затем добавил довольно растерянным тоном:

— А в-третьих, он сказал мне, что я — избранный. Наверное, к тому моменту он уже совсем бредил. Я попытаюсь расшифровать послание в поезде, но мне придется очень сильно сосредоточиться, чтобы вспомнить, что говорилось в тексте, написанном на стене моего дома. В машине я пытался кое-что вспомнить, но не вышло. Однако эту половину я изучил внимательно. Если это код, возможно, его не удастся расшифровать, пока у нас не будет полного текста.

Потянувшись к папке, Криста попросила у Чарльза разрешения посмотреть на текст. Когда тот кивнул, Криста попыталась прочесть написанное, но при таком плохом освещении блеклые буквы расплывались перед глазами. Кроме того, оставалась проблема этого чертова готического шрифта — Textualis, или как там его. Она сумела разобрать лишь: «тели, выкопали, старое прор, ичества лет, х привер, вруки».

— Что ж, хотя бы по-английски, — разочарованно произнесла Криста. — И, думаю, если мы сумеем реконструировать весь текст, это нам вряд ли особенно поможет.

Глава 29

ИЭИЧП располагался в сердце пустыни Мохаве за горной цепью Техачапи, возле Долины Смерти. Он занимал огромную площадь, частично под землей, частично над ней. Люди, знавшие о его существовании, называли его просто «Институт».

Институт включал три подразделения. В ангаре работали сто пятьдесят сотрудников, специализировавшихся в самых разных областях: профессионалы в сфере информационных технологий и коммуникаций, доктора наук в области квантовой механики, бывшие сотрудники НАСА и другие — представители почти всех известных человечеству дисциплин. Контракт каждого был строго конфиденциален. Если бы подписавший нарушил его, во всей галактике не нашлось бы места, где он смог бы спрятаться, поэтому за все пятьдесят лет существования Института никто во внешнем мире не проронил о нем ни слова. Конечно, ходили разные слухи, и некоторые люди догадывались о существовании ИЭИЧП благодаря открытиям и связанным с ними экспериментам, но это были скорее предположения, нежели знания, основанные на информации какого бы то ни было рода, даже приблизительной.

Процесс найма сотрудников отличался педантичностью и занимал много времени. Наниматели заглядывали под каждый камешек в окружении кандидата. Не оставался незамеченным ни один скелет в шкафу. На то, чтобы проверить некоторые моменты, иногда уходило по нескольку лет, но если уж администрация Института положила на кого-то глаз, то всегда вооружалась терпением и ей обязательно удавалось найти средства убеждения.

Все сотрудники были в курсе, чем занимаются, но только главы отделов знали, как скоординировать проект так, чтобы он заработал. Более того, главы каждого отдела знали только то, что им требовалось для конкретного проекта, но понятия не имели, чем заняты другие и существуют ли они вообще. На высшем уровне организации три человека координировали междисциплинарные проекты и решали, что нужно сказать и кому именно. И только одному человеку было известно обо всем, что происходило в Институте, и только он следил за всеми процессами. Это правило имело одно исключение: подземный храм.

Ангар частично располагался над землей, другая его часть уходила глубоко под землю — там проводили особые эксперименты. В центре ангара стояла консоль. На нее давали доступ для тестирования проектов. С офисным зданием ангар соединяла вереница коридоров. Оснащены были эти проходы по последнему слову техники, и система контроля там тоже была установлена самая лучшая на земле. Снизу доверху офисное пространство было иерархически разделено между начальниками отделов, тремя координаторами и главным псом Вернером Фишером. И над всеми ними стоял Мартин Иствуд, подчинявшийся одному только Богу, хотя все сомневались, что он это осознает.

Не считая этой иерархии, в ИЭИЧП существовала серьезная команда техподдержки и администрация.

Храм, целиком заключенный под землю, соединялся с офисным зданием. О том, что на самом деле происходит внутри, знал один только президент Иствуд. Храм не имел никакого отношения к религии, несмотря на название. Над ним работали разные команды, создавая системы безопасности, и никто, кроме босса, не знал ни о доступе, ни о планах, ни об этих системах безопасности. В экстренных случаях выбранная Иствудом фирма решала неотложные проблемы любого рода, в соответствии с жестким и строго прописанным протоколом.

К самому закрытому участку территории вела частная дорога, там располагалось общежитие военного образца, где обитал персонал. На подъезде к дороге осуществлялся строжайший контроль. Еще в Институт можно было добраться самолетом или вертолетом. В самом начале сотрудники жили в зданиях, похожих на бараки. Однако через некоторое время бараки оказались заброшены. Когда людям нужно было отдохнуть, они возвращались в предоставленные им роскошные квартиры.

Вечером того дня, о котором идет речь, в Храме должны были провести внеочередную сессию. Меры безопасности были усилены, отъезд и приезд сотрудников и особых поставщиков осуществлялся только в соответствии со строгим расписанием. Никто не мог войти в здание или выйти из него так, чтобы их действия не были записаны особой программой. Обычно внеочередная сессия проводилась раз в год, но в особых ситуациях это допускалось чаще, в любой момент по запросу одного из участников или в случае кризиса. В тот день и случился кризис.

Глава 30

Поезд тронулся, чихая и кашляя. Криста и Чарльз сидели в купе новехонького спального вагона. Криста понятия не имела, что может произойти, поэтому на всякий случай выбрала купе у входа в вагон, если вдруг им придется срочно сойти с поезда. Поезд был наполовину пуст. Криста сказала, что, по слухам, Румынская железнодорожная корпорация давно собиралась отменить этот маршрут. Сейчас дешевле лететь, чем ехать поездом, и два часа перелета — это куда лучше, чем двадцатичетырехчасовое путешествие по земле, поэтому пользовались железной дорогой только те, кого уж совсем замучила ностальгия, да еще страдавшие аэрофобией люди. Уложив рюкзак, Криста заявила, что займет верхнюю полку. Мол, так будет безопаснее.

Убедившись, что Криста и Чарльз сели в поезд, Белла и два ее компаньона забрались в последний вагон. Она заказала два купе, одно для Милтона и Юлия Генри, другое для себя.

В последний момент, когда поезд уже пришел в движение, а проводник еще стоял на ступеньках, собираясь закрыть дверь, мужчина лет тридцати запрыгнул в последний вагон. На нем были солнцезащитные очки и пыльная кожаная куртка, и он едва не сбил с ног контролера.

Криста и Чарльз стояли в коридоре, молча наблюдая за тем, как поезд отъезжает от станции и набирает скорость. Ветхие домики бухарестских трущоб все уменьшались, а затем совсем скрылись из виду. После того как контролер проверил билеты, Чарльз объявил, что на этот раз сдаваться не собирается: теперь очередь Кристы объяснять, что она делает рядом с ним. И ему нужна правдивая история. Поколебавшись, женщина уступила, после того как Чарльз пригрозил, что не скажет больше ни слова, пока не узнает причину ее присутствия здесь. Они вернулись обратно в купе, Чарльз присел на полку, Криста оперлась на раковину, весьма изобретательно закрывавшуюся выдвижной деревянной полкой.

— Если я расскажу вам все, что знаю, вы испугаетесь. Хотя, возможно, так даже лучше: вы станете осторожнее.

Поскольку Чарльз не понял, в чем проявляется его неосторожность, Криста напомнила ему, что кредиткой пользоваться не следовало. Чарльз пожал плечами, а Криста произнесла:

— Ладно, оставим это. Около полугода тому назад мы получили сигнал, связанный со старым портом в Марселе, где в воде у набережной были обнаружены три обескровленных трупа. Мы запросили видео со всех камер наблюдения. На большинстве из них не было ничего. Многие вообще не работали. Единственная камера, которая хоть что-то записала, была направлена на рестораны и почти не захватывала воду, только на краю картинки. На том видео были вы. В сопровождении трех мужчин и одной женщины вы вошли в ресторан и вышли оттуда спустя примерно три часа — один.

Для пущей убедительности Криста вынула телефон и показала Чарльзу две фотографии, но тут же спрятала их, чтобы не позволить рассмотреть внимательнее.

— И что я должен был увидеть?

— Я вам все покажу, только потерпите немного.

Чарльз решил, что Криста хочет раздуть историю до предела, нагнать на него страх.

— Я ужинал с друзьями, ушел раньше них. Я помню, что в то утро мне нужно было успеть на самолет.

— Да, — без видимой реакции отозвалась Криста. — Вот только — как видите по времени на следующей фотографии, — примерно через сорок пять минут налетел шторм, пригнавший в поле зрения камеры эту лодку. — Она показала ему довольно нечеткий снимок; в лодке, судя по всему, лежали три человека, чьи тела были выложены в форме креста. — Мы постарались внимательно изучить изображение. Наши специалисты улучшали его всеми доступными методами и фильтрами, и вот что получилось. — Криста вернула Чарльзу телефон.

Теперь изображение стало немного четче, лодку переместили в центр кадра, и можно было увидеть, что у одного из трупов между ног торчал кол.

— Когда вы изучали легенды о вампирах, то обнаружили связь с тем фактом, что Влад любил казнить людей, сажая их на кол, не так ли? Я имею в виду, это же кол для казни в миниатюре?

— Интересный вопрос, — произнес Чарльз, с нетерпением ждавший, что будет дальше. — Вы говорите, что наблюдали за мной. А книги мои читали?

Криста неопределенно кивнула.

— Нельзя узнать человека, который большую часть своей жизни потратил на написание книг, не прочитав его труды.

Криста снова кивнула. Ей хотелось продолжить, поэтому она возобновила рассказ:

— Шторм утопил лодку. Тела выудили из воды два дня спустя, но человек или люди, устроившие показуху, упустили момент из-за шторма, поэтому демонстрация не удалась. Никаких других объектов мы не обнаружили. Возможно, море проглотило их, но…

— У тел были выдавлены глаза, отрезаны уши… и так далее, — вставил Чарльз.

— Совершенно верно.

— То есть, кто бы ни сделал это, он снова привлек ко мне внимание.

— Как и два раза до этого, если уж точно.

— Два раза? — с удивлением переспросил Чарльз. — Вы серьезно?

— Да. — Выражение лица Кристы не оставляло ни тени сомнений в этом. — Два месяца назад произошел инцидент в Алма-Ате, в Казахстане. Но власти решили его замолчать, и мы ничего не могли там сделать, ну или могли совсем немного. С большим трудом мне удалось достичь взаимопонимания с министром внутренних дел Казахстана, и он показал мне их материалы. Я видела фотографии, но копий мне не дали. Однако точно известно, что одно из этих событий произошло на боковой улочке неподалеку от отеля «Интерконтиненталь», где жили вы.

— А второй случай?

— На прошлой неделе в Лондоне, в мужской уборной в Ковент-Гардене, где давали «Риголетто». Тела нашел ночной сторож, и полиция прибыла как раз вовремя, чтобы заблокировать доступ прессе. — Криста несколько раз провела пальцами по экрану и протянула телефон Чарльзу. На первом фото Чарльз входил в театр; на втором были запечатлены тела, уложенные точно так же, со всеми атрибутами, как в Сигишоаре и Марселе.

— А моя визитка?

Не отвечая на вопрос, Криста сказала:

— В промежутке между Марселем и Алма-Атой вы побывали в нескольких местах: сначала в Дублине, затем вернулись домой, в Нью-Йорк и Чикаго, и нам ничего не известно о том, чтобы там происходило нечто подобное. Между двумя первыми сериями убийств прошло четыре месяца, а между двумя последними — всего семь недель, плюс в Англии вы впервые появились на людях после посещения Казахстана. У меня возникло предчувствие, что убийства участятся, и я поспешила прибыть на место вашего следующего публичного выступления раньше вас.

Ошарашенный, Чарльз смотрел на Кристу, не зная, что сказать. Кто решил так поступить с ним и, главное, зачем? Кто толкает его в сторону Праги? С какой целью? Если кто-то хотел его убить, то для этого была масса возможностей. Неужели кто-то действительно желает убедить всех, что именно он совершил все эти убийства? Неужели кто-то действительно верит, что именно он все это сделал? Может быть, поэтому Криста не спускает с него глаз? Надеется, что он каким-то образом себя выдаст?

— Теперь вы понимаете, почему мне так важно знать о вас все, все подозрения, какие у вас есть, все зацепки, над которыми вы работаете, все, о чем вы говорили с человеком, который принес вам эту папку?

Чарльз кивнул, соглашаясь.

Глава 31

Один за другим в Институт прибывали самолеты. На данный момент их было уже восемь, а также два вертолета. Это значило, что один из гостей не объявился.

Все проходило так, как задумал Иствуд. Процедура начиналась с момента приземления частного самолета. К его дверям, превратившись в непрозрачный туннель, подкатывала передвижная лестница. Внутри туннеля мерцал слабый свет, он изгибался, подстраиваясь под самолет, а к его выходу подавали «кадиллак». Невидимый гость спускался по лестнице-туннелю и забирался в автомобиль, «умные» окна которого скрывали его от внешнего мира, поэтому гостя никто не мог увидеть, не говоря уже о том, чтобы снять его на пленку.

Машина направлялась прямиком к платформе въезда в подземный храм, и вскоре гость оказывался в огромном круглом зале, в который вели двенадцать дверей. В этот зал, где горел приглушенный кварцевый свет, каждый гость попадал через свой отдельный вход и направлялся к своей личной двери, зная, что она автоматически закроется за ним.

Личная лоджия, находившаяся за дверью, представляла собой довольно большую комнату с тем же кварцевым освещением. Она была защищена двусторонним стеклом, поэтому обзор у гостя был хороший. А человек, находившийся снаружи, не видел ничего, кроме смутного силуэта, если гость садился в кресло, стоявшее в каждой комнате. Стекло со специальным покрытием создавало зеркальный эффект, из-за чего возникало ощущение парения над бездной.

Перед каждым глубоким и довольно внушительным креслом стоял стол с консолью и микрофоном, который гость мог включать и выключать. Из этого положения гость мог также регулировать степень прозрачности стекла, позволяя другим участникам видеть его лицо либо угадывать его выражение, если он предпочитал по-прежнему оставаться силуэтом. Консоль позволяла всем участникам говорить собственным голосом, искажать его или вообще заменять другим. Также была доступна функция синхронного перевода. На переднем стекле каждой лоджии значился номер, от одного до двенадцати.

Точно по центру от двенадцати окон располагалось нечто вроде стола, выполнявшего роль огромного экрана с диаметром почти сорок футов. Идеально плоский, экран был изготовлен так, что любой из гостей прекрасно видел, что происходит на нем. В тот момент на цифровой поверхности парил логотип института. А в своей личной лоджии любой из гостей мог воспользоваться огромным баром с широким выбором напитков и закусок, начиная от шампанского с икрой и заканчивая безалкогольными напитками и кондитерскими изделиями, выложенными вокруг роскошной вазы с фруктами.

Иствуд проследил за тем, чтобы Храм имел систему связи со внешним миром, но подконтрольную Институту. Для этого в каждой лоджии был установлен вогнутый планшет для телефонных звонков, почты и обмена сообщениями. Все остальные сигналы блокировались. Воспользоваться мобильным телефоном или камерой было невозможно. Несмотря на то что в Храме собирались крайне редко, команда службы безопасности регулярно проводила проверки на предмет шпионского программного обеспечения.

И вот теперь лоджии постепенно заполнялись. Логотип на столе превратился в часы. Счет секунд приближался к пятидесяти девяти, а когда он перешел на 00, часы показали 21:00:00.

Окно двенадцатой лоджии стало полностью прозрачным, лицо Мартина Иствуда расплылось в улыбке.

— Добро пожаловать, господа! Внеочередное заседание Совета объявляю открытым. К сожалению, лоджия номер четыре пока пустует. Будем надеяться, что это лишь незначительная задержка.

Справа от лоджии номер шесть загорелся сигнал, и хриплый лающий голос с японским акцентом пророкотал:

— Никто не опоздал. Мы все знаем, что произошло. Вы обещали, что остановите казни. Мы не знаем друг друга, вот только кто-то прекрасно знает, кто мы. За последний год мы уже потеряли двоих. Не хочу обидеть тех, кто занял их места — мы рады, что вы с нами, — но это больше не должно повториться. Место в Совете обычно освобождается лишь раз в тридцать лет, а сейчас образовалось два, а может быть, и три всего за один год.

Включились еще три лоджии, и члены Совета заговорили одновременно, перебивая друг друга:

— Это беспрецедентно! Это дурно попахивает, как все мы понимаем.

— Вы обещали найти список и уничтожить его.

— Если вы не в состоянии найти список, то знаете, что мы должны сделать.

Окна всех лоджий, обитатели которых решили заговорить, оставались темными.

Глава 32

Дав Чарльзу время уложить историю, которую он услышал от мужчины с папкой, в удобоваримое повествование, Криста задумалась, закончить ли со своими откровениями или продолжать. Она не догадывалась, достаточно ли рассказала Чарльзу, но боялась его реакции на последний параграф, который она ему не сообщила. Зная скептицизм Чарльза, Криста опасалась, что он отстранится. Однако, с другой стороны, последняя зацепка могла запустить в его голове мыслительный процесс.

Почувствовав молчаливое волнение Кристы, Чарльз произнес:

— А теперь расскажите мне все. Что может быть хуже того, что я услышал до сих пор?

Покачав головой, Криста неуверенно посмотрела на него.

— Это настолько серьезно, что вы боитесь моей реакции? Что-то невероятное, не так ли? Поэтому вы колеблетесь?

По всей видимости, он угадал. Чарльз почувствовал: нужно надавить еще немного, чтобы убедить ее. Он готовил политиков к предвыборным дебатам и знал, как создать в разговоре такой импульс, чтобы человек, которого он натаскивал, получил все. Кроме того, он знал, что давление в споре нужно дозировать, и понимал, когда следует нажать на газ. Еще профессор осознавал, что если просунуть ногу в дверной проем, то дверь рано или поздно откроется. И этот момент настал.

— Давайте повторим по порядку, — произнес он. — Сначала были тела на лестнице. Это, конечно, страшно, но мизансцена выглядела довольно забавно. Затем явился мужчина в плаще и с папкой, серьезно раненный. После этого я услышал историю о второй библии и прочел текст Кафки. Здесь прослеживается рисунок, синусоида — кривая. Заметили? Как будто какой-то профессионал пишет сценарий фильма, мастер нагнать интригу. Когда случается что-то ужасное и серьезное, внезапно происходит что-то невероятно комичное. Действие всегда неудержимо стремится к финалу, но, если все произойдет слишком быстро, публика будет разочарована. Поэтому создатели кинофильма постоянно вводят элементы, которые служат для отсрочки конца. На уровне действия идет битва между тенденцией истории к развитию, словно она таран, которому безразлично все, кроме желания добраться до своего финала, и этими другими факторами, которые препятствуют тому, чтобы история разворачивалась, причем любой ценой. Посмотрите на это с другой точки зрения. В основе любой истории лежит конфликт, но для того, чтобы он удался, необходим первичный конфликт между этими двумя силами на уровне повествования. Сюжет будет довлеть, конечно же, он, как и задумывалось, найдет своей конец, предварительно оставив на воображаемом поле боя гору трупов. Эта игра бесконечна. В нашем случае у нас есть башня в Праге, а сразу за ней следуют смешные стихи Агриппы д’Обинье, что отлично вписывается в правила создания сценариев. Чтобы сохранить интригу, нужно дать зрителю возможность дышать. Если же гнать его от одного напряженного момента к другому, в какой-то момент зритель потеряет интерес. Он просто не выдержит этого непрекращающегося стресса. Ему нужно немного отдохнуть. А потом, когда он, успокоенный, откинется на спинку кресла, как раз когда он будет ожидать этого меньше всего, вы снова бьете его кулаком в живот. Именно это сейчас и происходит. Кто бы ни заварил всю эту кашу, он прекрасно знает Аристотеля, Гегеля, Шкловского и других теоретиков, писавших о структуре нарратива.

Остолбенев, Криста смотрела на него. Она начинала понимать, что привычка Чарльза все рационализировать — это способ создания дистанции между собой и пугающими событиями. Он сумел выйти за пределы себя и собственной истории, чтобы взглянуть на все происходящее объективно. Со своей стороны Чарльз заметил, что почти полностью ее убедил.

— Итак, — произнес он, — полагаю, вы собираетесь сообщить мне нечто совершенно невероятное.

Криста коснулась экрана телефона. Показывая Чарльзу последнюю картинку, она произнесла:

— Это фото было сделано официанткой в тот вечер в Лондоне. Ей пришлось убирать много посуды, и она ушла с работы позднее обычного. Ресторан или закусочная, где она работает, «Глоуб» на Боу-стрит, находится совсем рядом с Ковент- Гарденом, всего в квартале оттуда. Увидев то, что вы видите сейчас, официантка остановилась и сделала фото. На нем изображено здание, расположенное через дорогу от ресторана.

Чарльз смотрел на снимок. На белой стене здания с большими окнами виднелась весьма отталкивающая тень кого-то весьма изможденного, с длинной головой и заостренными ушами. Локти были прижаты к телу, на приподнятых руках — длинные твердые когти. Острые зубы могли принадлежать какой-то хищной твари. С них стекала слюна. Чудовище пускало слюни.

— Если вы внимательно посмотрите на улицу, — произнесла Криста, — то увидите, что единственный источник света — это фонарь, который создает на стене теневую проекцию этого человека, животного или чего бы то ни было, в то время как оно, по идее, должно стоять посреди улицы. Вот только проблема в том, что между фонарем и проезжей частью нет никого.

Интермеццо

В похожем на подвал помещении горели мониторы. Там не было окон, зато имелись обитые мягким покрытием стены, рабочий стол, заставленный самым разным оборудованием, значительных размеров компьютер и еще три монитора, все последовательно соединенные. На высоком стеллаже неподалеку громоздилось несколько серверов. Не обращая внимания на переругивающиеся голоса, доносившиеся из встроенных в стены колонок, на столе сидела кошка, вылизывавшая тарелку с крошками, остатками кетчупа и кусочками картошки фри. Изображения на первом и третьем мониторах были разбиты на шесть равных частей. На каждом участке виднелась слабо освещенная стеклянная стена, а за ней — смутный силуэт. Стеклянные стены были пронумерованы от одного до двенадцати. Огромный стол в центре Храма растянулся на весь центральный экран. По всей видимости, в системе безопасности Храма появилась брешь. Кто-то подслушивал и регистрировал все, что происходило там в тот особый вечер.

Часть II

Христиане не ограничивались пожиранием убитых ими турок и сарацин, но ели даже собак, которых ловили и жарили на углях.

Альберт Аахенский, около 1100 г.

О, как милостив Господь, милосерден и справедлив!

Девиз ордена Дракона

Глава 33

Добравшись до своего купе, Белла взяла с верхней полки подушку и одеяло и сложила все вместе, чтобы получилась удобная высокая опора. Затем она легла на нижнюю полку и вытянула ноги. Они порой ужасно болели, особенно когда она носила туфли на высоких каблуках.

Когда-то Белла входила в состав специальной команды, выполнявшей сложные миссии по всему земному шару. Однажды она похитила и пытала официальное лицо некой мусульманской страны, подозреваемое в финансировании террористических операций, что оказалось большой ошибкой. Возможно, ее источник неправильно истолковал информацию по причине обычной некомпетентности, или же неверные данные передали ей нарочно — выяснить это так и не удалось. В результате, однако, разразился огромный скандал, и хотя ситуацию в конце концов удалось уладить, пострадали и многие другие люди. Всех участников операции отозвали, и, несмотря на то что она так и не стала достоянием общественности, восемь офицеров специальных войск тайком судили и уволили. Беллу подобрал бывший директор Института, и с тех пор она стала его самым надежным полевым агентом. К сожалению, власти, стоявшие выше директора, приказали Белле шпионить за ним, и она не могла не подчиниться, несмотря на все уважение, которое испытывала к своему боссу. С того момента Мартин Иствуд решил, что хватит дергать за ниточки из темноты, и стал показываться на людях.

Но теперь Белле было любопытно, кому понадобилось убивать агента номер один в Румынии Иона Попа. Вернер держал ее в неведении. Она отчитывалась непосредственно ему, и он не желал посвящать ее в детали текущей миссии. А без них ей было тяжело разобраться в сути этого проекта. Она точно не знала, какие силы столкнулись в этой борьбе, кто кого представляет, а кто ведет двойную игру. С тех пор как Вернер взял на себя ответственность в делах, в которых она принимала участие, на ее долю оставалось немногое. Доступ к информации он открывал ей крайне медленно и только тогда, когда от нее требовались какие-то действия. Она не привыкла так работать. Ей нужно было видеть полную картину операции, если уж необходимо принимать стратегические решения. А с тех пор, как за дело взялся Вернер, это стало невозможно. Казалось, Институт утратил веру в ее способность принимать решения и понизил ее статус до простого исполнителя, что весьма огорчало Беллу. Поэтому она испытала облегчение, когда Вернер не взял трубку и дал ей повод позвонить напрямую Иствуду.

Глава 34

Некоторое время Чарльз рассматривал фотографию в телефоне Кристы, не зная, что и сказать. В конце концов, если бы не те несчастные жертвы, вся эта история была бы весьма комичной. Интересно, с каким психом он имеет дело.

— Кто-то обработал эту фотографию в «Фотошопе». Силуэт не кажется мне похожим на тень: слишком много деталей. Посмотрите на тень — на любую. Таких подробностей вы не увидите. Ничего похожего на этот стальной блеск зубов и когтей.

— Я понимаю, что это кажется вам странным, но уверяю вас, эту фотографию никто не обрабатывал. Мы проверяли ее всеми возможными способами. Я имею в виду и Интерпол, и полицию Лондона. Она действительно была снята телефоном официантки. Скажу честно, мы изъяли телефон и все остальное. Бедная женщина до сих пор находится в состоянии шока. Мы допрашивали ее много дней подряд. Она никоим образом не связана с этим. Все, что она рассказала, правда.

— Значит, существует какое-то другое объяснение, — заявил Чарльз. — На улице был спрятан проектор, например — что-то в этом роде.

Профессор был уверен в том, что нет такого сверхъестественного феномена, который нельзя было бы постичь разумом, он изо всех сил пытался найти логическое объяснение происходящему. Для него ничего сверхъестественного не существовало; была лишь человеческая неспособность выяснить, почему нечто необъяснимое выглядит так, а не иначе. Рано или поздно обнаружится естественная причина. В конце концов, не так давно люди верили, что их ежедневные действия способны накликать гром и молнию, а солнечное затмение воспринимали как кару за грехи.

— Вы собираетесь снова достать бритву Оккама? — В голосе Кристы звучало раздражение. — Думаю, гораздо полезнее попытаться понять, к чему все затевалось. Лично я считаю, что эти вещи взаимосвязаны. Поэтому давайте попытаемся распутать их одну за другой. Вы не хотите наконец поделиться подробностями по поводу второй библии?

Чарльз согласился. Его приятно удивил тот факт, что их мнения совпадали, но это тесное пространство как-то не слишком подходило для долгих историй. В конце концов, они ведь не в Восточном экспрессе. Расположенные друг над другом полки в спальном купе были опущены, и поднять их к стене было нельзя. Им оставалось только сидеть на нижней полке или прислониться к раковине, как сейчас это делала Криста. Он предложил постоять в коридоре или переместиться в вагон-ресторан.

Несколько минут спустя Криста и Чарльз уже шли по вагону, стараясь удержать равновесие в его бешеной тряске. Проехав черепашьим ходом десятки миль, поезд, судя по всему, вышел на ту часть маршрута, где мог двигаться быстрее, и машинист, по всей видимости, решил от души воспользоваться этим.

— Никогда не видел, чтобы поезд так шатало, — с трудом переводя дух, произнес Чарльз, пытаясь устоять на ногах по дороге в ресторан.

Коридоры в поезде были ужасно узкими, и, поскольку им предстояло пересечь одиннадцать вагонов, они постоянно натыкались на людей, которые направлялись в туалет или стояли у окон и курили. Примерно на полпути они столкнулись с очень толстой женщиной. После тщетных попыток обойти ее они вдруг оказались прижатыми к окнам, затем бросили эту безнадежную затею, отступили дальше в вагон и переждали в пустом купе, пока женщина не вернулась в свое, освободив коридор. Криста широко улыбнулась и вздохнула, что показалось Чарльзу весьма соблазнительным. Вот только уже в следующий момент из туалета, застегивая штаны, вышел огромный мужчина и, похоже, не обратив на них внимания, прошел мимо.

Невероятно, но они наконец оказались в ресторане. Все восемь столиков, рассчитанных на четверых, были пусты. Единственный клиент сидел за столиком на двоих, в блаженном состоянии человека, начавшего день с рюмки ликера под кофе. Чарльз поинтересовался, могут ли им выделить столик. Официант посмотрел на часы. На языке его вертелась фраза, что они открываются через полчаса, но затем он осознал, что эта ранняя пташка говорит по-английски, и решил, что незначительное неудобство может принести ему отличные чаевые. Широко раскинув руки, он предложил им устраиваться где угодно.

Чтобы их не подслушивали, они заняли столик побольше, в самом конце вагона-ресторана. Заказав два кофе, Чарльз поинтересовался, можно ли здесь курить. Официант жестом попросил его подождать и направился к центру вагона-ресторана. И только потом Чарльз заметил, что на центральной колонне висят два постера. На одном была изображена зажженная сигарета, на втором — сигарета в черном круге, которую пересекала жирная диагональная линия. По всей видимости, воображаемая граница делила вагон на залы для курящих и некурящих. Смысла в этом было мало. Ничто не отличало одну половину от другой, да и вентиляция все равно отсутствовала, за исключением приоткрытого окна, и было совершенно очевидно, что дым так или иначе будет распространяться по всему вагону. Как бы там ни было, сидели они на половине для некурящих. И уже задавшись вопросом, стоит ли просто подождать с курением или все же попросить Кристу пересесть, Чарльз осознал, что сейчас он наслаждается проявлением румынского гостеприимства. Проделывая замысловатые па в такт подпрыгивающему поезду, официант взял листки бумаги и театральным жестом поменял их местами, а затем заговорщически подмигнул Чарльзу. А поскольку правила есть правила, даже если их иногда можно слегка изменить, официант, недовольно бурча себе под нос, пересадил одинокого клиента в новый зал для курящих.

Глава 35

Закрыв помещение в подвале, Вернер вернулся наверх. Там у него стоял шкаф с десятками совершенно одинаковых коробок. Открыв одну из них зубами, он извлек оттуда телефон, вставил сим-карту из мобильного, который разбил об стену, и хотел было поставить его на зарядку, когда аппарат зазвонил и завибрировал прямо у него в руках. Яростно ругаясь, Иствуд принялся настаивать на том, чтобы проблема была решена как можно скорее. Больше мириться с отсрочками он был не намерен и постепенно терял терпение, будь оно все неладно. Вернер спокойно вытерпел недовольство босса. Оно его даже порадовало. Когда шторм на другом конце линии улегся, он мягко напомнил, что, поспешив, они рискуют снова потерять след списка и что события должны разворачиваться в строгом соответствии с планом. Иствуд опять раскричался. Судя по всему, у них слишком мало людей в поле, а Белла, по всей видимости, находится в весьма необычном для нее состоянии. И проблема заключается в том, что она не знает всей истории и очень огорчается из-за того, что ее держат в неведении и ведут через всю операцию за ручку, как маленького ребенка.

Вернер ответил, что все это они уже проходили, а поскольку миссия крайне необычная, Белла должна знать ровно столько, сколько необходимо. Иствуд согласился с ним. Он согласился бы сразу, но на данный момент давление достигло критической точки, поэтому он просто приказал Вернеру отложить все остальное и тащить свою задницу в Прагу, или куда ему покажется более уместным, и даже не думать возвращаться без списка. А затем добавил, что к нему уже летит вертолет. Он отвезет его в аэропорт, где на взлетной полосе стоит принадлежащий Институту реактивный самолет, готовый к вылету, поэтому у него есть десять минут на то, чтобы собраться, и если он вернется без того, что должен привезти, лучше ему не возвращаться вообще.

Вернер чувствовал себя кошкой, проглотившей канарейку. Иствуд отреагировал в точности так, как он и хотел. Взяв со стола другой телефон, он отправил текстовое сообщение и подхватил чемодан, стоявший у двери.

Спустя час он уже был в воздухе.

Глава 36

Криста размышляла над тем, как поступить с преследователями. Чарльза их присутствие, похоже, не слишком заботило. Видимо, он ожидал чего-то подобного.

— У меня сложилось впечатление, что те двое, которые сели нам на хвост, от нас не отстанут, — произнес он. — Если бы они собирались нам навредить, то шанса бы не упустили. Чего они хотят на самом деле? Готов спорить, что им нужно выяснить, куда мы направляемся. Возможно, они даже намерены нас защищать. Как бы там ни было, тот здоровяк больше похож на телохранителя, чем на убийцу: одни мышцы и ни капли мозгов. Я всегда представлял себе, что наемник должен выглядеть иначе, ну, умнее что ли и в глазах больше света.

— Я бы на вашем месте не была так уверена. Мы не знаем, не эти ли люди убили полицейского, который вас охранял, не говоря уже о человеке с папкой. Откуда нам знать, что они не запутывают следы, прежде чем добраться до вас? Мы даже не знаем, был ли как-то связан с ними тот человек, который убил Иона Попа. Почему они позволили нам уйти?

— Если они сейчас в поезде и едут туда же, куда и мы, то они знали, куда мы направляемся, еще до того, как сели в поезд, и хотят выяснить, что мы намерены делать. Как видите, они держатся на расстоянии, поэтому я все же думаю, что если бы они хотели убить нас, то решили бы эту небольшую проблему еще в Румынии. Зачем рисковать и садиться в международный поезд? Даже не знаю, что и сказать на этот счет. Меня не оставляет странное ощущение, что мы оказались в тисках конфликта между двумя группировками и что обе стороны решили на время оставить нас в покое.

— Потому что вы — избранный? — уточнила Криста.

Зная, что этот вопрос может вызвать подозрения, она машинально положила руку на рукоять пистолета, лежавшего в одном из карманов ее свободных брюк. Он был по-прежнему на месте.

— Насколько хорошо вы знали агента Попа?

— Практически не знала. Мы познакомились неделю назад. Общались с ним немного.

— И тем не менее он согласился помочь вам похитить меня задуманным вами способом?

Криста слегка растерялась. Действительно, согласие Попа приехать в отель, чтобы помочь Чарльзу сбежать, не слишком согласовывалось с его обязанностями агента секретной полицейской службы.

По всей видимости, ее тщеславие заставило списать это на счет собственного очарования, перед которым агент якобы не мог устоять.

— Рано или поздно нам придется поспать. — Чарльз решил сменить тему. — Вчера вечером я немного подремал, а вы не смыкали глаз уже более суток.

— Это часть моей подготовки. — На этот раз голос Кристы прозвучал уверенно. — Выспаться мы успеем, однако спать придется по очереди. — Сделав первый глоток горячего кофе, она поморщилась. Чарльз рассмеялся.

— Этот кофе — как ужин по-американски. Типичный для поезда.

По наблюдениям Чарльза, даже несмотря на модернизацию поездов бывших стран соцлагеря, их вагоны-рестораны словно остались в прошлом. Они выглядели в точности так же, как и двадцать пять лет назад. Как будто Берлинская стена все еще стояла на месте. Столики располагались так же, прежними остались скатерти и тарелки, и официанты тоже, и хотя старики по большей части ушли на пенсию, их сменили их бывшие ученики. Казалось, ничто не может на них повлиять — ни сейчас, ни когда бы то ни было еще. Их манеры оттачивались годами, и с тех пор ничего не изменилось. Все было по-старому, и Чарльзу казалось, что даже молодые официанты, вроде того, который обслуживал их столик, на лету подхватывали прежний стиль.

— Мы должны понять, насколько реальна эта история с библией. — Он вернулся к вопросу, который волновал их больше всего. — Нам необходимо вплотную заняться историей и соединить части головоломки. Но вам придется проявить терпение.

— Я буду послушной девочкой, — улыбнулась Криста. — Просто считайте меня одной из не самых блестящих студенток.

Несмотря на эти слова, Криста всегда отличалась сообразительностью и сразу поняла: профессиональная деформация у Чарльза настолько велика, что всякий раз, когда он что-то объяснял, он стремился делать это идеально. Ему казалось, что все детали важны, и он был склонен возвращаться к ним не единожды. Если бы его спросили, он ответил бы, что движется по спирали и в конечном итоге всегда перемещается вперед. Все курсы и лекции он строил на предпосылке, что люди, которым он их читает, не знают абсолютно ничего, поэтому их нужно ознакомить с картиной в целом: чисто стратегическое предположение. Никто не может знать все, поэтому нет смысла смотреть на аудиторию свысока.

Кроме того, такой метод оказался высокоэффективным. Часто, самыми разными способами возвращаясь к ключевой информации, он давал возможность отлично усвоить тему. Те его студенты, которые внимательно слушали профессора, заканчивали курс, твердо выучив урок. Используя навыки из сферы маркетинга и коммуникаций, он подавал данные очень интересными способами: нагнетал напряжение, бросал короткие шутки, прибегал к парадоксам и неожиданным поворотам событий, выстраивая сюжетные точки, как это называется в теории повествования. Подготавливал он их скрупулезно, использовал эффективно и не собирался поступать на этот раз по-другому.

— Итак, как вам известно, считается, что плод готического воображения Брэма Стокера, превратившийся в беспрецедентный международный феномен, появился на свет в Сигишоаре. Перефразируя слова Холмса, ни один вымышленный персонаж в истории не добивался такой известности, пока на страницах книг не появился граф. Его слава росла по экспоненте с момента первой публикации. Были написаны сотни тысяч, а может быть, и миллионы страниц о Дракуле, не говоря уже фильмах, документальном кино, телевизионных передачах, дебатах между специалистами и фан-клубах. Если убрать в сторону вымысел, у нас все равно останутся целые мили текстов, одни более серьезные и строго научные, другие нет.

— Вы написали самый серьезный труд, — произнесла Криста, которой очень хотелось закричать. Пора бы уже покончить со вступлениями. Но пока что она сумела промолчать.

— Возможно, — без ложной скромности ответил Чарльз. — У нашего Влада Колосажателя, получившего это прозвище значительно позднее, был отец, еще один Влад, прозванный Дракула. Это имя я потом объясню.

Чарльз помолчал, собираясь с мыслями. Ему предстояло сделать непростое заявление.

— Очень сложно собрать всю историю воедино, но я попробую. Во-первых, вам необходимо хоть немного понимать геополитический контекст. На дворе первая половина пятнадцатого столетия. Во многих странах Европы кипят восстания. На данный момент исчезновение общего врага и окончание крестовых походов дали крупным государствам и странам поменьше возможность развязать бесконечные войны за власть и главенство на континенте. С невероятной скоростью заключались и рушились союзы. Те, кто были верными братьями сегодня, завтра становились заклятыми врагами, а на следующий день снова превращались в приятелей. Ватикан совал свой нос во все подряд. Появились антипапы, и на семьдесят лет центром церкви стал Авиньон. Затем он снова вернулся в Рим. Не буду вдаваться в подробности.

«Слава богу», — подумала Криста, размышляя, сколько времени сумеет удерживать непроницаемое выражение лица.

— Однако на востоке собирался с силами ужасный враг. Самой большой проблемой Западной Европы стали турки. Они всерьез угрожали балансу сил на западе, особенно в той части, которая сейчас называется Центральной Европой. Отнеситесь к этому так: турки были одержимы идеей добраться до Рима. Но для того, чтобы попасть туда, следовало преодолеть первое серьезное препятствие — завоевать Вену. А поскольку Италия находилась далеко, геополитика требовала, чтобы Священная Римская империя подхватила знамя борьбы против турок. Вся Южная Европа, все Балканы в той или иной степени находились под влиянием турок. В некоторых ее частях уже правили паши; другие — протектораты — платили дань, но были в той или иной степени свободны. Однако остальные чувствовали серьезную угрозу. После битвы при Косово турки прекрасно научились осуществлять различную политику по отношению к разным своим вассалам. Пошли слухи о формировании второго фронта. Завоевание турками Константинополя шло полным ходом, а с ним — разрушение Византийской империи. В этих условиях Европе необходим был санитарный кордон, antermuralia christiantis: в некотором роде метафорическая стена на пороге христианской Европы. И в роли этого кордона пришлось выступать Сербии и Румынии. В то время цивилизованная Европа начиналась с Буды, города, позднее объединенного с Пештом. К востоку от него жили не католики, а христиане православной церкви. Полагаю, вы знаете, в чем заключается разница, не стану распространяться.

Криста кивнула.

— Ясно одно: католики того периода относились к православным христианам как к бедным родственникам. Когда они были нужны, с языка легко слетали слова: «Мы же все христиане». А когда нужно было завоевать земли не-католиков, разница вдруг становилась крайне важной. В этом контексте земли Румынии, состоявшие из сегодняшних Молдавии и Валахии, представляли собой территорию, где схлестнулись цивилизации, как сказал бы Хантингтон[5]. Трансильвания, сейчас являющаяся частью Румынии, тогда находилась под протекторатом Венгрии, то есть в некотором роде была вассалом Австрии. В этих обстоятельствах тем, кто управлял румынскими землями, приходилось идти по очень тонкой тропе, чтобы не свалиться в пропасть. Влад Дракула был одним из таких правителей, которому нужно было уметь усидеть на двух стульях. Слева давили турки, справа — корона. Нужно было знать, с кем и когда стоит связать свою судьбу, кому клясться в верности, а кому платить дань. А для этого следовало понимать, кто в данный момент представляет собой наибольшую угрозу. Румынам пришлось заплатить огромную цену за то, чтобы сохранить видимость независимости. Иногда правителей этой страны назначали и поддерживали турки, иногда — венгры, в то время как местная знать, именуемая боярами, представляла собой еще один фактор нестабильности. Бояре задавали тон довольно часто, и их поддержка могла обеспечить сохранение трона, или же они отправляли назначенного претендента прямиком в могилу.

Криста слушала терпеливо и внимательно. Пытаясь прочесть ее мысли, Чарльз пристально посмотрел на нее, а затем закурил еще одну сигарету.

— В данном контексте, — продолжал он, — Влад Дракула стал кем-то вроде фаворита Сигизмунда, короля Венгрии (а позднее Богемии, Италии и Германии, а также императора Священной Римской империи). В 1408 году Сигизмунд создал рыцарский орден. Заявленной целью был крестовый поход против турок. Как и все подобные ордены, он имел и более значительную тайную цель: всемирное господство. Однако в те дни, конечно, мир ограничивался Европой. Америку еще не открыли, Африка никого не интересовала, об Азии мало что было известно. Как бы там ни было, Влад Дракула был принят в орден зимой 1431 года в Нюрнберге, после чего Сигизмунд отправил его в Сигишоару, чтобы он служил интересам империи. Он получил императорское разрешение чеканить монеты и регулировать коммерцию в тех землях. На монетах Влада, которые сохранились до сих пор, с одной стороны изображен орел, а с другой — крылатый дракон со змеиным хвостом. Благодаря этому дракону, изображение которого Влад также носил на шее в виде медальона, он и получил имя Дракула. Тут стоит объяснить кое-что еще. Носители румынского языка времен Влада употребляли слово drac, происходившее от латинского draco, когда хотели сказать «дракон». Кроме того, в их языке было (и до сих пор есть) еще одно слово, которое звучит в точности так же, но означает нечто другое. По-румынски drac означает «дьявол». Из-за этой пары омонимов возникла некоторая путаница. И тут-то и начинается история Дракулы. Народ не в состоянии различить двух этих dracов: «дракона» и «дьявола». Когда пришла весть о том, что новый правитель румынских земель — drac, народ воспринял это так, что новый глава — не кто иной, как сам князь тьмы, враг. Однако вернемся к нашей с вами истории. Влад Дракула стал официальным правителем румынских земель в 1436 году. Сигизмунд умер в 1437 году, а его наследник Альберт Второй назначил губернатором Трансильвании и вице-регентом Янку де Хунедоара. Этот знатный человек румынского происхождения известен в Венгрии под именем Яноша Хуньяди, а в английских текстах иногда именуется Джоном Хуньяди. Поскольку нас интересует в основном румынская сторона истории, то будем называть его Янку. Как бы там ни было, Янку де Хунедоара и Влад Дракула несколько раз встречались ранее, но неудачно, в том смысле, что новому губернатору Влад не нравился. И вот теперь Альберт приказал Янку организовать новый крестовый поход против турок. Затем Альберт умер от дизентерии, и началась жестокая драка за венгерский престол — история кровавых интриг. Янку воспользовался ситуацией и посадил на трон поляка Владислава. Однако же тот, в свою очередь, погиб в 1444 году, в битве при Варне, где Влад Дракула, который прибыл с подкреплением из семи тысяч человек, понял, что война проиграна, и отступил. Такого предательства Янку де Хунедоара ему так и не простил. Для нашей истории важно, что в 1441 году, за три года до битвы при Варне, Янку прибыл в резиденцию Влада в Тырговиште. Напомнив Владу о членстве в ордене Дракона, Янку попросил его сдержать свое обещание и принять участие в крестовом походе против турок. В те годы немногие знали, что Влада исключили из ордена в 1436 году. Его имя было вычеркнуто из списка рыцарей, поскольку всего год спустя после вступления в орден Влад лично командовал турками при осаде Северинской крепости, а также приказал открыть им ворота крепости Карансебеше. Как и почти все правители того периода, Влад имел двойной вассалитет.

Чарльз на миг умолк и с жалостью посмотрел на Кристу. Она молча выдержала его взгляд. Чарльз не знал, взирала ли она на него с восхищением или же ей просто хотелось запустить ему в голову сахарницей.

Его несколько виноватый вид словно бы говорил, что ей придется выслушать его, если она хочет в точности понять, что происходит.

— Влад отказал Янку. Папа освободил его от клятвы, но попросил, чтобы его старший сын Мирча принял участие в походе. Турки вторглись в Румынию в марте 1442 года, и Влад, сохраняя нейтралитет, разрешил турецким войскам пройти до Трансильвании. Турки закрепились там, и Влада вызвали в Галлиполи на встречу с султаном, после чего немедленно арестовали. Позднее его освободят, но обяжут оставить обоих сыновей в залог верности. Поэтому Влад Третий, будущий Колосажатель, стал пленником султана вместе со своим братом Раду Красивым.

Чарльз умолк, чтобы перевести дух и попросить официанта принести еще кофе. Ему пришлось прибегнуть к своим слабоватым познаниям в румынском языке, чтобы сообщить, что он надеется получить на этот раз более крепкий кофе. Если бы он хотел чаю, то заказал бы чай. Криста заявила, что снова проголодалась, и заказала им обоим по порции деревенского омлета.

— Если вы чего-то не поняли на данный момент, просто скажите мне, и я объясню еще раз или дополню. — Чарльз начал поддразнивать Кристу.

Криста в шутку показала ему кулак.

— Вы правы, — произнес Чарльз. — Сейчас начнется самое интересное. Влада и его брата держали в плену у турок, сначала в Эгригозе, а затем в Адрианополе. Были там и другие пленники, но обращались с ними как с принцами, их обучали известные преподаватели; мальчики получили первоклассное образование. Вместе с муллами Хамиддудином и Лаясом Эфенди, а также великим курдским философом Ахмедом Гурани оба брата изучали Коран, логику, теоретическую и прикладную математику, и все это наряду с Аристотелем, а также получили представление о византийской традиции. Примечательно, что сын султана по имени Мехмед обучался вместе с ними ровно в тех же условиях. Этот молодой человек позднее стал заклятым врагом Влада Колосажателя и вновь захватил Константинополь. Обучали их жестко. Студентов часто пороли, если они ленились или вели себя не в соответствии с ожиданиями учителя. Никто не делал различий между румынскими принцами и сыном султана. Отец мальчиков тем временем возобновил союз с Янку де Хунедоарой и атаковал Тутракан и Джурджу, зная, что рискует жизнью своих детей. Но султан Мурад Второй, как ни странно, не казнил мальчиков. История пропаганды — в той части, где она касается Дракулы, которого с течением времени превратят в вампира, — начинается именно здесь. В первую очередь это относится к его отцу. Янку де Хунедоара не забыл те унижения, которым его подверг Влад. Когда началась битва за венгерский трон, Янку, втайне желавший забрать себе румынские земли, помогал Владиславу, представителю соперничавшей с правящей династией семьи Дан, сесть на румынский трон. Для этого он развязал бесстыдно наглую пропагандистскую кампанию против нынешнего правителя Влада Дракулы. Главным образом его обвиняли в том, что он продался туркам. В конце концов в результате заговора Янку Влад Дракула и его сын Мирча были убиты. Мирчу похоронили заживо в Тырговиште. На следующий день Влада убили его же собственные бояре. Таким образом, в 1447 году султан сообщил младшему Владу об обстоятельствах смерти его отца, — завершил первую часть истории Чарльз. — А теперь следите за моими словами очень внимательно…

— Обязательно, — отозвалась Криста. — Разве по мне не видно?

Слишком поглощенный собственным рассказом, чтобы отвлекаться на подобные вопросы, Чарльз кивнул.

— Согласно легенде, перед смертью Влад Дракула доверил свой толедский клинок и медальон с драконом, который носил на шее, своему самому верному последователю, боярину по имени Казан. Этот меч вместе с медальоном подарил ему Сигизмунд Люксембуржский, когда его принимали в орден Дракона. Оба предмета вскоре оказались у султана Мурада.

— В следующем, 1448 году Янку де Хунедоара попытался собрать свежее войско для крестового похода против осман. Ценя разум молодого Влада, его твердость и храбрость, Мурад решил дать ему шанс. Владу было всего семнадцать лет, когда Мурад поддержал его в попытке вернуть румынский трон. Также, согласно легенде, Мурад вручил молодому человеку два меча: меч его отца и особый меч из дамасской стали. Прежде чем предложить ему эти дары, султан спросил Влада: «Каков самый дорогой дар Аллаха человеку?» Когда Влад ответил: «Жизнь», султан расхохотался и сообщил ему, что он еще молод, но у него будет время, чтобы узнать: лучший дар Всемогущего — это власть. И с этими словами он отпустил Влада.

— Два меча, — отметила Криста.

В ответ Чарльз вопросительно округлил глаза.

— Вы сказали, что Колосажатель получил два меча, толедский клинок его отца и еще один, из стали.

— Да, из дамасской стали. От султана.

— И какой из них вы ищете?

Чарльз понимал, о чем говорит Криста. Он вынул из кармана записку, которую ему дали в отеле.

— «Только эти два меча могут войти в одни ножны», — прочел Чарльз. — Вам не кажется, что фраза касается двух этих мечей? Я ищу меч султана из дамасской стали, по крайней мере, я так думаю. Как я уже говорил, я видел его на фотографии, и он выглядит в точности так, как описывал дед, но тот никогда не упоминал о втором мече.

— Возможно, это еще одна загадка, как та, что кроется во французских стихах. Наверное, вам стоит что-то осознать.

— К сожалению, мы никак не можем узнать, что было на другой стороне записки. Если бы я собрал обрывки обожженной бумаги на станции и отнес их в лабораторию или в ваш офис Интерпола… Мне раньше встречались тексты, реконструированные с обрывков сгоревшей бумаги. Господи, как же я был неосторожен.! Нужно было попытаться разглядеть, что там стояло перед этим «рн».

— Остался только пепел, да и его унес ветер.

Чарльз ужасно разозлился на себя. Как бы там ни было, он считал записку чем-то средним между удачной шуткой и важной подсказкой.

— Да, — согласилась Криста, — слова на этой бумажке — парафраз широко распространенной балканской поговорки: «Двум мечам никогда не войти в одни ножны». Изначально ее связывали с претензиями двух принцев на один трон. Если попробовать точно передать эту метафору, то получится, что страна может поддерживать только одного короля. Остальных нужно либо подчинить, либо низложить. Возможно, это имеет смысл в данном случае.

Чарльз вздохнул и убрал записку обратно в карман.

— Хоть что-нибудь из того, что вы рассказывали до сих пор, касается вашего разговора с мужчиной в отеле?

— Все впереди, — ответил Чарльз. Он понимал нетерпение Кристы. — Янку де Хунедоара выставил себя на посмешище. Проиграл две битвы, был взят в плен и доставлен в Смедерево правителем Сербии Георгием Бранковичем. Освободили его только после того, как он пообещал женить своего сына, будущего великого правителя Матьяша Корвина, короля Венгрии и Хорватии, на родственнице сербского деспота. Новая ситуация ослабила власть Венгрии и придала Владу мужества забрать у Владислава Дана трон, который тот узурпировал. Этот государственный переворот, поддержанный турками — а именно Хасан-пашой, — удался. Однако спустя всего два месяца нового правителя обманули бояре, заключившие союз с правителем Молдовы, и вернули Владиславу трон. Так закончилось первое правление Влада. Пока что он еще не Колосажатель и не Дракула. У него будут еще два периода правления. Второй и самый долгий длился с 1456 по 1462 год и прославил его.

— А при чем тут библия?

Глава 37

Прежде чем Чарльз успел ответить, поезд замедлил ход и остановился у станции. Криста поднялась на ноги. На лице ее промелькнула улыбка. Заметив вопросительный взгляд Чарльза, она произнесла:

— Я знаю, как нам пройти таможню без проблем.

Она выскользнула из вагона-ресторана и несколько минут спустя вернулась, весьма довольная собой.

— Я все думала, что нам делать, когда мы окажемся на границе. К сожалению, нам придется пройти две таможни: одну со стороны Румынии и вторую венгерскую. Мне в голову приходили разные варианты, например, показать свое удостоверение сотрудника Интерпола и заявить, что вы — мой пленник. Это могло бы сработать в Румынии, но в Венгрии вряд ли, особенно без подтверждающих документов, да и вы не находитесь в международном розыске, вас нет в полицейской базе данных. Затем я подумала о том, чтобы позвонить в Лион и добиться, чтобы оттуда прислали факс с вашей фотографией и с просьбой пропустить вас на границе. Венгерская полиция довольно охотно идет на сотрудничество. У наших агентов в Будапеште хорошие отношения с их штаб-квартирой. Но все это займет слишком много времени, я не уверена, что запрос появится раньше, чем мы доберемся до границы. Потом я подумала: мы там будем около полуночи, я могу притвориться, что сплю, а после настойчивого стука в дверь открою ее с очень сонным видом и буду придерживать, оставив приоткрытой ровно настолько, чтобы показать свои документы. Возможно, они не станут вламываться в купе к спящей девушке, но это не факт.

Криста была барышней крепкой, и такая манера речи развеселила Чарльза. Она отлично умела скрывать свою более чувственную, женственную сторону. И возможность увидеть ее настоящее лицо под официальной маской стала для него приятным сюрпризом.

— Итак, — произнес он, — как же вы решили эту задачку?

— Мы сейчас в Брасове. Я только теперь осознала, что поезд будет проезжать через Сигишоару, поэтому просто позвонила комиссару. Он очень обрадовался моему звонку. Боялся, что вы могли мне как-то навредить. По всей видимости, они хотели повесить дело на вас. Но комиссар почувствовал необходимость поговорить со своим патроном, большой шишкой в министерстве. Патрон орал на него двадцать минут и приказал забыть о том, что вы когда бы то ни было приезжали в Сигишоару. Кажется, кто-то прикрывает ваши следы.

— Тот же человек, который послал нас в Прагу, и, вероятно, тот же самый человек, который посадил на поезд того амбала. Я же вам говорил, что нас защищают. Что еще?

— Я сказала комиссару, что вернусь через неделю и что принимаю его приглашение поужинать где-нибудь в городе. Он был на седьмом небе от счастья. Я попросила его пойти в отель, взять ваш паспорт и привезти его на вокзал.

— Как думаете, нельзя ли попросить его принести заодно и мой багаж, в первую очередь ноутбук?

Криста тут же вскочила. Она вышла из вагона, а по возвращении сообщила, что проблема решена, после чего поспешно добавила:

— Если первую просьбу пришлось оплатить обещанием, то в обмен на исполнение второй наш с вами друг комиссар захотел чего-то более конкретного: поцелуя прямо на платформе. Мы сошлись на том, что я поцелую его в щеку.

Криста думала, что Чарльз посмеется в ответ на шутку. Но он нахмурился и, похоже, задумался о чем-то. Вдруг он поинтересовался, где его телефон.

Агент ответила, что он в рюкзаке, и спросила, нужен ли тот ему. Чарльз кивнул.

— Можете позвонить мне?

Криста набрала номер.

— Выключен, — объявила она.

— Чертов аккумулятор, снова разрядился. Нужно раздобыть зарядку.

Чарльз обратился с этим к официанту. Похоже, у того было все; он выбежал из вагона и вернулся через десять минут с вполне приличным зарядным устройством в руках.

Обрадовавшись, Чарльз попросил счет. Официант признался, что у него точно такой же смартфон, как у Чарльза. Профессор удивился: как румынский официант может позволить себе телефон за тысячу долларов? А затем, почувствовав себя обязанным, вручил официанту купюру в сто евро и сообщил, что принесет зарядное устройство, когда они вернутся на ужин. Профессор и его спутница поднялись и направились в купе как раз в тот самый миг, когда поезд снова пришел в движение.

Глава 38

В то утро Фекете Ласло, глава приграничной полиции в Локошазе, слегка волновался. Вся его семья слегла с температурой. Одиннадцатимесячные двойняшки чихали, а жена вся горела. А ведь эти трое — свет его очей. Дети были зачаты, когда ему исполнилось сорок восемь, после множества неудачных попыток и циклов лечения, поэтому он над ними буквально трясся. Едва заступив на смену, он сделал все, чтобы получить два выходных и отвезти свою семью к самому лучшему доктору в Бекешчабе. Уходя из дома, он проверил, есть ли у домашних все необходимое, и попросил соседку, которая работала медсестрой, посидеть с ними.

В деревне на румынской границе Ласло очень любили. Он был необычайно вежлив с людьми и щедр. Всегда готов был прийти на помощь в беде, особенно соседям, вплоть до того, что делился получаемыми на таможне взятками с неимущими односельчанами. И поскольку он очень редко просил что-то взамен, люди никогда не отказывали ему при случае. Поэтому медсестра, похожая на армейского офицера, ответила: «Так точно!», стоило Ласло появиться у ее ворот, и самым любезным образом пообещала позаботиться о его семье: мол, пусть не беспокоится.

Он с трудом заставил себя сесть за стол и заняться содержимым лотка для писем, как вдруг зазвонил его сотовый телефон. Номер был неизвестен. Гортанный голос с сильным иностранным акцентом велел ему включить компьютер, войти в свою учетную запись и ввести в браузер несколько цифр. Думая, что это шутка, Ласло объявил, что он — офицер полиции и может отследить звонок, поэтому лучше его собеседнику повесить трубку и больше не звонить. После чего нажал на отбой. Спустя две секунды он получил ММС. Это был снимок спящих двойняшек, сделанный откуда-то сверху. Он сам переодевал их перед выходом, поэтому сразу понял, что фотография настоящая и недавняя. Вот тогда-то он и запаниковал. Телефон снова зазвонил. Ласло ответил, затаив дыхание.

— Надеюсь, теперь вы меня выслушаете. Делайте в точности то, что я вам говорю, и чтобы без глупостей. — И звонивший повесил трубку.

На экране появился ряд чисел. Его нужно было ввести в браузер. Кликнув на иконку «Интернет Эксплорера», офицер набрал их. На экране появился плейер. Он нажал кнопку воспроизведения. Видеоролик демонстрировал кадры, снятые в его собственном доме, начиная с прихожей. Камера какое-то время покружилась на первом этаже, затем облетела кухню, на миг замерла возле двух детских бутылочек, снова вернулась в холл и переместилась наверх. В доме царил полумрак. На улице было пасмурно, занавески всюду были задернуты, поэтому видимость оставляла желать лучшего. Но в холле на втором этаже горел свет, что улучшило качество изображения. Ласло почувствовал, что его накрывает волна отчаяния.

Через приоткрытую дверь камера пробралась в его спальню. Не подходя слишком близко, сняла спящую жену с компрессом на лбу. Резко сдав назад, она метнулась из холла в детскую. Ласло был близок к сердечному приступу.

Камера облетела комнату, а затем застыла над кроваткой спящих двойняшек. В кадре появился огромный охотничий нож и приблизился к личикам малышек. Коснувшись детской щеки, он отодвинулся. Фильм закончился. Телефон снова зазвонил.

Глава 39

Чарльз так спешил вернуться в купе, что Криста с трудом поспевала за ним. А когда они наконец пришли, Чарльз остановился на пороге. Открытая дверь билась о проем в такт движению поезда. В купе никого не было. Криста вынула пистолет, огляделась по сторонам. Пусто. Прошла по коридору: в туалете никого, да и поблизости тоже. Открыла дверь между вагонами, но за ней не увидела ничего, кроме служебного вагона.

Вернувшись в купе, Чарльз достал телефон из рюкзака, подключил зарядное устройство, принялся искать розетку, но ничего не нашел. Криста открыла шкафчик над раковиной. Там обнаружилось зеркало, полка с маленьким кусочком мыла, два стакана и розетка для электробритвы. Криста убрала пистолет в карман и произнесла:

— Думаете, мы действительно не закрыли дверь? — И, увидев, что Чарльз слишком занят своим телефоном, добавила: — Разница в напряжении сети в поездах довольно высока. Существует серьезная опасность того, что вы поджарите свой телефон.

Но профессору было все равно. Воткнув вилку в розетку, он попытался включить телефон. Ничего не произошло.

— Подождите несколько минут, — предложила Криста. — Что вы хотите сделать? Всегда можно воспользоваться моим.

Чарльз посмотрел на нее пристальным задумчивым взглядом.

— У меня есть специальное программное обеспечение, — сказал он. — Я могу воспользоваться им, чтобы получить доступ к своему домашнему компьютеру. Вся информация, которая мне нужна, находится там. У меня есть друг, тот, который создал мой брандмауэр; он же устанавливает мне различные программы, которые еще находятся на стадии разработки — le dernier cri[6].

— Похоже, это не помешало заинтересованным сторонам взломать ваш компьютер.

— Тут вы правы. Нужно позвонить Россу и попросить, чтобы он усилил защиту. Наверное, программы просто устарели. Пять лет — это целая вечность, учитывая новейшие разработки.

Через некоторое время экран засветился. Чарльз пробежался по клавиатуре с ловкостью, поразившей Кристу. Она считала его довольно старомодным профессором, который прибегает к цифровым технологиям, только если у него нет другого выхода, но теперь он казался в каком-то смысле экспертом. «Интересно, — подумала она, — перестанет ли он меня когда-нибудь удивлять?»

— Как я и подозревал, — произнес Чарльз. — Наконец-то я понял. Хотя это может показаться довольно ребячливым, другого объяснения я не вижу. Словно посылая мне сообщения, отправитель постоянно на что-то намекал. Как будто у меня дежа-вю. Похоже на игры, в которые мы с Россом играли еще в студенческие годы.

— А чем этот ваш друг занимается?

— Не знаю. Он — человек довольно загадочный. Мы были хорошими друзьями, но лично я с ним не встречался уже лет пятнадцать. Общались мы по телефону, когда мне нужна была его помощь. В последний раз мы виделись на математическом конгрессе в Рио. Помню, когда мы ждали свой багаж, он сказал, что это будет его последнее выступление на научной конференции, поскольку он принял решение принять предложение о работе. Когда я поинтересовался, какое именно, он ответил мне в духе Джеймса Бонда: если он расскажет мне, то придется меня убить. Тогда я подумал, что это одна из его шуточек. Мы столько времени провели вместе, так хорошо знали друг друга, даже мыслили почти одинаково. Если он начинал фразу, я мог закончить ее в точности теми же словами, которые употребил бы он, и наоборот. Все эти годы я постоянно задавался вопросом, не сделал ли чего-то, что могло оттолкнуть его. Всегда подозревал, что ему не нравится присутствие рядом с ним человека, знающего его настолько хорошо, со всеми его уязвимыми местами. Какое-то время он очень переживал, когда я говорил о них ему в лицо, особенно на людях, но со мной он поступал так же. Как бы там ни было, я не настаивал. А потом он пропал с радаров: ни одной публикации. Как будто его имя стерли. Я начал думать, что он работает на секретную службу. Мы часто над этим смеялись. Он сделал серьезный вклад в два дела, которые принесли мне известность. Росс — самый умный человек из всех, кого я знаю, и единственный, кому я полностью доверял.

— Доверяли?

— Да, доверял. И доверяю. Не уверен, знаю ли я его еще или уже нет.

— И вы думаете, что он как-то связан с этим делом?

— Ах! Нет, ни в коем случае. Он — циник. У него необычное чувство юмора, но он и мухи не обидит. Нет, он вне подозрений. Но, возможно, он понадобится мне, точнее, нам.

— Зачем?

— Из-за всех этих загадок и зашифрованных посланий. Он — ведущий специалист по созданию и взлому кодов. Когда-то мы играли в подобные игры. И он всегда с легкостью побеждал.

Чарльз помолчал, пытаясь снова сформулировать вынашиваемую гипотезу, и наконец произнес:

— Я заблуждался, когда сказал, что человек, затеявший все это, перепутал библии. Сейчас я полагаю, что до определенной степени он разделяет эти истории. В первом случае мы говорим о «библии дьявола», во втором — о библии Гутенберга. Возможно, это две разные дороги, которые пересекутся в какой-то точке. В данный момент мне кажется, что они идут параллельно.

— Вы поняли послание?

— Мы оба поняли его. И даже сейчас я не знаю, к чему оно относится. Только добавляет еще один интересный элемент, который словно пытается привнести порядок в образовавшийся за последние часы хаос.

Сосредоточившись, Криста внимательно смотрела на него. Чарльз взял в руки пачку сигарет и жестом пригласил ее выйти в коридор. Открыв окно напротив купе, он закурил.

— Стоя здесь, мы сможем понять, следит ли кто-то за нами. Мы же вместе пришли к выводу, что послание требует от меня молчания.

— Да, как будто вы ввязались в какие-то мафиозные разборки.

— Как в «Крестном отце». — Оба почему-то рассмеялись. — Мне нужно понять послание, — добавил Чарльз, — иначе Чарльз С. Бейкер отправится на корм рыбам.

— Совершенно верно, — согласилась Криста.

— Не совсем. Моей жизни никто не угрожал, только моей репутации. Видите ли, на отсылках к «Гигантскому кодексу», также известному как «библия дьявола», о которой мы говорили, я строю свою новую книгу. В ней я впервые, насколько мне помнится, утверждаю, что демонизация Влада Колосажателя началась с «библии дьявола». Я нашел кое-какие документы, в которых говорится, что Матьяш Корвин узнал об этой книге после того, как схватил Колосажателя и привез его в Вышеград. Он наверняка видел «Кодекс», историю которого ему рассказал гостивший у него монах. Он знал о том, что простой народ путает drac/дракона и drac/дьявола, знал о реальной жестокости, на которую был способен Влад. Но его столь беспрецедентная демонизация связана с изображением острозубого черта в подгузнике.

— Вы до сих пор не рассказали мне, что это за подштанники и что за рисунок на них. Неужели что-то подобное существовало в то время?

— Нет. Эти рисунки — геральдические символы, черные точки на белом фоне, напоминающие мех горностая. Обычно его использовали для окантовки зимних одежд королей и высшей знати. Узоры бывали разные, зачастую похожие на трилистники игральных карт, которые мы называем трефами. Но если посмотреть шире, то это скорее трезубец или стилизованные орлиные крылья — или крылья летучей мыши, если мыслить в контексте Дракулы.

— А горностай — это же зверек вроде бобра?

— Скорее он похож на ласку. Очень гибкое животное, а его мягкий мех меняет цвет в зависимости от сезона. Летом он коричневый, зимой белый. В Средние века их держали в доме как предмет роскоши, особенно князья католической церкви. Кардиналы, да и многие папы римские заводили горностаев вместо собак. Если посмотрите на картину да Винчи «Женщина с горностаем», то увидите, как они выглядят. Горностай — особое животное. Считалось, что если начать на него охоту, то он предпочтет смерть грязной норе, в которой он мог бы скрыться от преследователей.

— Интересно. Нарциссизм, возведенный в степень высшей жертвенности, до самого конца.

— Совершенно верно, и поэтому его следовало чтить. Горностаю приписывали гордость и заносчивость, присущие коронованным особам. Поэтому его превратили в геральдическое животное.

— И у нашего чертика был горностаевый рисунок?

— Очевидно, чтобы показать, что это не какой-то там обычный демон, а сам Сатана, правитель ада, Всемогущий.

— А почему у него зеленая морда?

— Вот это уже сложнее. Самое разумное объяснение, которое я смог найти, удовлетворяет меня не полностью. Возможно, это как-то связано с мифологией кельтов или тевтонов. У кельтов был персонаж под названием «зеленый человечек», отвечавший за плодородие. На самом деле уже значительно позже дьявола называли Верделетом или, как в некоторых записях, Верделотом[7].

— А послание?

— Что? — Чарльз слишком увлекся объяснениями, и Кристе пришлось вернуть его к главной теме.

— Послание, — повторила она. — В чем оно заключается?

— Я уверен в одном: они забрались в мой компьютер и читали мою книгу. Я хотел проверить, писал ли я об этой теории или еще нет.

— И вы писали?

— Да. Послание с обезьянами — «не слышу зла, не вижу зла, не говорю зла» — это угроза, но демон, именно этот демон, повторяющий контекст моей книги, свидетельствует о том, что наказанием будет не смерть, ну или, по крайней мере, не сразу. Наказанием станет полное уничтожение моей репутации. Если хотите устранить кого-то в научных или политических кругах, некую публичную личность, силу применять не обязательно. Достаточно уничтожить его репутацию.

— Поэтому они положили вашу визитку рядом с телами? Они знали, что мы приведем вас посмотреть на тела и поймем, что все эти убийства как-то связаны с вами.

— Да. Возможно, остальные серии убийств преследовали те же цели, но, полагаю, власти тогда не отреагировали ожидаемым образом. Вы не сказали, нашли ли мою визитку в других трех местах преступлений, были ли на жертвах в Лондоне такие же татуировки. Можно полагать, что да, как и в двух предыдущих случаях.

— В Марселе визитку не обнаружили. В Алма-Ате насчет этого мне узнать не удалось. А в Лондоне мы успели перехватить дело у полиции и сохранить все в тайне. И да, во всех трех случаях у жертв были татуировки.

— Итак, можно сделать вывод, что я должен молчать обо всем. Если я заговорю, со мной произойдет то же, что и с Владом Колосажателем. Люди будут шарахаться от меня, как от прокаженного. Устранять меня физически не понадобится. Преступник сумеет уничтожить то, кем я являюсь, потому что это хуже смерти.

— Может, мы вернемся к Колосажателю?

— Да. Вы не против, если я прилягу, пока буду рассказывать остальное? Обещаю занять нижнюю полку.

— А вы не боитесь? — поинтересовалась Криста.

Чарльз уклончиво покачал головой.

— Открытые двери и пустые коридоры меня не пугают, но я чувствовал бы себя лучше, если бы у меня был пистолет.

Глава 40

Повинуясь первому порыву, глава пограничной полиции начал было кричать на человека на другом конце линии и угрожать ему. Но тот оборвал его. Он сообщил, что у него нет ни малейшего желания причинять вред его жене и детям. Если Ласло выполнит его просьбу — а это сущая безделица, — четыре человека в масках, находящиеся сейчас в его доме, исчезнут без следа. Еще звонивший заявил, что жене Фекете Ласло дали легкое снотворное и она будет спать до тех пор, пока проблема не решится. Медсестра немного напугана, но она женщина крепкая и справится.

Она и дальше будет заботиться о малышах. Голос привлек внимание Ласло к тому факту, что за всем зданием таможни следят, равно как и за всеми средствами связи, которые есть в распоряжении Ласло. Дабы убедиться в том, что шеф не начнет разыгрывать из себя героя, милая молодая женщина не будет отходить от него ни на шаг, пока все это не закончится. И в этот самый момент в дверь постучали.

Ноги Беллы уже ныли не так сильно, когда она сидела на полке и листала паспорт Чарльза. Она знала, что документ ему понадобится и что он не сумеет его вернуть. После неожиданного бегства Чарльза и Кристы она отправилась в отель. Администратор, с которым так щедро расплатились за то, что он нашел номер для Беллы, с радостью согласился еще немного подзаработать. В конце концов, документы постоянно теряются. Белла сообщила Иствуду, что паспорт у нее, и тот велел ей держать его при себе, а если Чарльзу он понадобится, найти способ передать документ ему. Вернеру она ничего не сказала. Она надеялась, что рано или поздно Иствуд прикажет избавиться и от него. Нужно просто запастись терпением. Она прекрасно знала пословицу, гласившую, что если достаточно долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть, как мимо проплывает труп твоего врага. Когда придет время, она с удовольствием выполнит приказ Иствуда.

Глава 41

Сняв обувь, Чарльз забрался на верхнюю полку. Он уже и забыл, как это приятно — вытянуться и спокойно лежать. Профессор почувствовал, что начинает расслабляться.

Криста задернула занавески, но не легла, опасаясь, что уснет и пропустит станцию Сигишоара. Она села в позе лотоса на нижней полке и принялась массировать ноги.

Чарльз вернулся к своему рассказу:

— Никто в точности не знает, как Влад провел время между своими правлениями, период, длившийся почти восемь лет, можно сказать, целую жизнь — в том смысле, что Влад еще взрослел, — в промежутке между семнадцатью и двадцатью пятью годами. Конечно же, в Средние века люди взрослели быстрее.

— И жили меньше, — отозвалась с нижней полки Криста.

— Строго говоря, это не совсем верно. Да, они жили значительно меньше, чем сейчас, но у меня есть один друг, профессор математики, который любит пошутить насчет того, что в Средние века любой, кто ухитрялся дожить до тридцати лет, входил в историю. Однако факт тот, что если ориентироваться на средний показатель продолжительности жизни, то нужно учитывать, откуда человек родом. Это все равно, что говорить о среднем доходе в маленькой деревушке. Если туда переехали три миллиардера в надежде скрыться от уплаты налогов, а остальные жители с трудом сводят концы с концами, в результате, если взять средний доход, все окажутся чертовски богатыми. Среднее значение может ввести в заблуждение, если не учитывать определенные факты. Низкая средняя продолжительность жизни, о которой все говорят в контексте Средних веков, отчасти связана с высоким уровнем детской смертности. Серьезные специалисты выяснили: если человеку в то время удавалось достичь двадцати одного года, у него были все шансы прожить еще лет тридцать пять как минимум.

— А Дракула? Сколько прожил он?

— Некоторые утверждают, что он до сих пор жив, что он один из живых мертвецов. А реальный человек был убит в возрасте сорока пяти лет. Однако, как я уже говорил, весьма непросто понять, чем он занимался в тот промежуток времени. Известно, что он был в Молдове, вплоть до момента, когда его дядю Богдана Третьего убил родной брат. Также он проводил время в компании величайшего правителя Румынии всех времен — Стефана Великого, которого румынская православная церковь не так давно канонизировала, хотя тот мог убить человека, не моргнув глазом, если злился на него, что случалось довольно часто. Вы ни за что не поверили бы, что такого человека могут причислить к лику святых, даже если оставить в стороне то, что он был пьяница и бабник. Нужно сказать, он действительно был великим героем, но молдавского народа, а не румынского, как сейчас утверждает историческая пропаганда, поскольку в те дни понятия нации еще не существовало, даже в зародыше. Более того, хотя молдаване и мунтениане, жители теперешней румынской провинции Валахия, говорили на одном языке, они люто ненавидели друг друга. Если предстояло выбрать, заключить союз друг с другом или с турками, обе стороны, как правило, выбирали турок.

— Вы просто потрясающе отклоняетесь от темы.

Усмехнувшись, Чарльз свесился с края полки:

— Чем вы там занимаетесь, не йогой ли? Я никогда не умел сидеть в такой позе, даже когда занимался фехтованием.

— Серьезно, любому, кто пожелает что-то у вас узнать, придется ждать, пока вам захочется рассказать ему об этом, но злиться на вас невозможно, потому что уклоняетесь от ответа вы весьма очаровательно.

Чарльз снова растянулся на полке. Хорошее настроение постепенно вытесняло напряжение, отступавшее с каждой секундой. Он вернулся к рассказу:

— И Влад, и его кузен, которого, как нам следует помнить, сам папа римский назвал витязем Христовым, сбежали в Трансильванию. Присутствие Влада зафиксировано в Брасове, Сигишоаре и на съезде в Дьере, вместе с Янку де Хунедоарой, а также в Сибиу, где он и оставался вплоть до того, как сел на трон во второй раз. Так что некоторое время ему пришлось попутешествовать. Наш друг из номера в отеле, который так и не смог назвать свое имя, но несколько раз повторил, что приходится мне дядей… Так вот, у него была теория насчет того, чем Влад занимался в то время. Он вернулся от турок, получив образование, о котором я вам уже говорил. Это возвращение в страну, которую он не помнил, стало для него шоком. Не говоря уже о том, что его первое правление было слишком коротким и не слишком великим. Из него готовили воина, он умел воевать, но султан готовил его и к цивилизованной жизни султанского двора, и к слепому подчинению верховному командующему, как у турок. А в Тырговиште он нашел только грязь, сажу и вшей. Там не имели понятия о ваннах, в то время как о турецких банях знал весь мир. Есть в христианстве этот момент презрения к телу. Если говорить об Испании, то Ницше считал, что первой церковной мерой после Реконкисты — изгнания мавров — было закрытие публичных бань, а еще он добавлял, что их было в одной только Кордове двести шестьдесят. Мой коллега из Болонского университета написал феноменальное исследование о том, как воняла средневековая крепость. Вы же представляете эти очень узкие улочки с домами, стоящими так близко, что два человека могли коснуться друг друга с противоположных сторон улицы? Что ж, всякий раз, когда вы проходили по ним, вас могли окатить испражнениями, потому что все выливали содержимое ночных горшков прямо из окон на улицу. Болезни, которые выкашивали половину населения в рекордные сроки, — как думаете, по какой причине они процветали?

Криста не верила своим ушам. Неужели Чарльз настолько устал?

— Я знаю, вы думаете, что я ненормальный, но клянусь вам, все, что я говорю, правда. Например, спустя два века при дворе Короля-Солнце все перестали мыться. У короля и великой знати были слуги, приносившие им по утрам влажные полотенца, которыми протирали глаза. А эти огромные напудренные парики? Правила этикета требовали носить с собой специальную палку с крючком на конце, чтобы можно было почесать под ним. У короля был специальный стул с отверстием в сиденье, под ним стояло ведро. Король справлял нужду в присутствии всего двора и вставал только ради того, чтобы слуги его вытерли, тоже при всех. После этого благоухающее ведро уносили прочь мимо благородных графов и маркизов, а также сопровождавших их дам.

— Вы серьезно? — Криста чуть не свалилась на пол от удивления.

— Да. А как, по-вашему, это происходило в те времена?

— Не знаю. Никогда об этом не задумывалась.

— М-м-м… А Влад, который вырос в Адрианополе, блистающем чистотой, среди великолепного мрамора, по прибытии в Тырговиште едва не заболел желтухой. Оправившись от потрясения, вызванного обилием грязи, он пришел в ужас от жадности и хитрости знати. Плохо воспитанные, не уважающие никого, они с утра до ночи занимались только тем, что плели интриги. Единственное, что их интересовало, это возможность заграбастать как можно больше без последствий. С их точки зрения, правитель страны был их слугой, а не наоборот. В румынских землях, но не только там, они делились ресурсами с претендентом, которого поддерживало большинство. Положительным моментом можно назвать то, что никто не мог стать диктатором, а если это и происходило, долго он не жил. Все бояре хотели мира. Они были согласны платить дань туркам, христианам и всем остальным, лишь бы их оставили в покое. После того, как его свергли с престола, Влад пережил тот же опыт в Молдове, затем в Трансильвании, и даже при дворах Австрии и Венгрии. Сравнение блестящих дворцов турок с мрачными, холодными, вечно сырыми дворцами христиан давалось ему нелегко, а в довершение ко всему он унаследовал отцовский медальон ордена Дракона. Честь принадлежать к нему передавалась от отца к сыну. Поскольку тот факт, что его отца вычеркнули из списков ордена, не получил огласки, Влад унаследовал эту великую честь. Он был важным человеком. Несмотря на то, что он многому научился у турок, он был их пленником, и для них не осталось места в его сердце. Что, впрочем, не мешало ему видеть их лучшие качества. И, как любой сильный молодой человек, в жилах которого текла королевская кровь и который к тому же был кавалером именитого ордена, он вынашивал революционные идеи, хоть и не в сегодняшнем понимании этого слова. Он хотел изменить мир. Повсюду, куда бы он ни отправился, принимали его любезно, но холодно, однако он вовсе не желал быть вассалом. Ощущение неполноценности словно преследовало его. Он знал, что если хочет выжить и обрести самостоятельность, то должен объединиться с сильными мира сего — в политических интересах. Но, строго говоря, Влад Дракула был князем эпохи Возрождения. Прекрасно образованный, он обладал широким кругозором, позволявшим ему не отставать от своих современников из Венеции или Флоренции. И в то же время он нуждался в деньгах, чтобы создать войско и однажды купить добрую волю великих. Он много знал о торговых гильдиях и научился ценить их за знания и умения, а также презирать знать за бесполезность и тупое упрямство.

— То есть вы хотите сказать, что он был социалистом?

— Нет, отнюдь. Я хочу сказать, что мало-помалу, пусть до славной английской революции оставалось два века и еще полтора до французской, из социальной прослойки людей, производивших товары, начала зарождаться малая буржуазия, и этот формирующийся класс жаждал больше власти, больше свободы и больше денег. Похоже, Влад считал, что эти люди способны помочь ему захватить власть и удержать ее.

— Это ваши идеи? Или их высказал мужчиной с папкой? — Криста перестала понимать, как разобраться в этой массе самой разнообразной информации.

— Это амальгама. Тезис принадлежит ему, а я просто ввожу его в контекст. Как бы там ни было — и так считает не только наш друг, — в какой-то момент Влад решил отправить послание. Не совсем ясно, что это было за послание, неизвестно также, кому оно было адресовано. Тем не менее — я говорил вам об этом на вокзале — речь идет о чем-то вроде заговора, который Колосажатель намеревался раскрыть. Итак, мужчина с папкой заявил следующее: Влад узнал, что в Майнце живет человек, придумавший способ быстро и точно копировать тексты, а в ту эпоху все сообщения необходимо было переписывать от руки. Влад немедленно воспользовался такими возможностями для своей пропаганды. Скажем так, он был маркетологом avant la lettre[8], то есть до того, как появился маркетинг, поэтому, говоря языком современности, он решил напечатать листовки — способ коммуникации с максимальным количеством людей. Вот только мы не знаем, что хотел сказать Влад, кому он хотел это сказать. Однако точно известно, что он или кто-то из его приближенных приехал в Майнц и нашел Гутенберга.

— Вы шутите?

— Я рассказываю вам то, что мужчина с папкой рассказал мне. Гутенберг вот-вот должен был изобрести первый книгопечатный станок с передвижными буквами, но испытывал финансовые затруднения. Он арендовал мастерскую у какого-то дальнего родственника за баснословную сумму. Те, кто думает, что лучшее в жизни достается бесплатно, неправы. Любая техническая, научная или культурная революция обходится очень дорого, и для этого нужны крупные частные или государственные спонсоры. Те, кто отвечает за подобные инвестиции — короли или крупные землевладельцы, — выступают и в роли меценатов искусства. Расскажу вам еще об одном небольшом эпизоде.

Криста вздохнула.

— Очень коротко, — отозвался Чарльз. — Считается, что мир за последние сто лет развился настолько же, как и за предыдущие пять тысяч лет. В первую очередь это связано с революцией среднего класса, заставившей старый режим изменить стиль жизни — кровавый и иррациональный, сохранившийся со Средневековья и до недавних пор. Как бы там ни было, все средневековые паразиты хотели одного: вечно жрать. Возможно, они хотели жить чуть более комфортно, но не намерены были вкладывать в это ни единого пенни. Они были заинтересованы в прогрессе только тогда, когда он касался оружия, потому что нуждались в нем для войн, завоевательных и оборонительных. Воровство и эксплуатация были единственными способами обогащения. Поэтому пушка стала наиболее важным изобретением Средневековья. Это был самый убедительный довод королей.

— Вы говорите как Маркс.

— Маркс неправильно понял историю в плане необходимости и предопределенности. Но в целом его диагнозы совершенно верны. А вот решения катастрофичны. Однако же, возвращаясь к нашей теме, Дракула воспользовался возможностью и профинансировал Гутенберга. И тут история становится совершенно фантастической. Согласно официальной версии, поскольку денег ему катастрофически не хватало, Гутенберг обратился к человеку по имени Фуст, который занял ему восемьсот гульденов под шесть процентов. Поскольку первоначальный заем не покрыл расходы, Гутенберг занял у Фуста еще восемьсот, но Фуст стал его партнером и привел своего зятя Петера Шоффера. Чтобы вы могли представить себе значение этой суммы в те времена, я скажу вам: для того, чтобы построить ратушу в городе наподобие Майнца, нужно было потратить около двух сотен гульденов, так что Гутенберг на эти деньги мог купить восемь весьма приличных домов. Полагаю, конфликт на финансовой почве был неизбежен, на Гутенберга подали в суд, и он потерял все. Однако все же сумел напечатать сто восемьдесят библий.

— А что сказал по этому поводу человек с папкой?

— Наш друг с папкой, по всей видимости, был убежден, что это лишь официальная версия. На самом деле те, кого разоблачало послание Влада, вовремя узнали об этом и остановили публикацию. Именно поэтому они и отняли у Гутенберга его имущество и просмотрели почти все напечатанное. Согласно этой версии, Фуст был секретным агентом.

— Но чьим?

— Не знаю. Гость, явившийся в номер моего отеля, утверждал, что Влад выбрал священную книгу в качестве носителя своего послания и спрятал его именно внутри библий. У него был запасной план — на случай, если первый провалится. Вторая идея заключалась в том, чтобы напечатать зашифрованные данные об этом послании и распространить их как можно шире, а те библии, которые они с Гутенбергом сумели изготовить, пока отложить, чтобы перепечатывать их позднее, когда придет их время.

— А где Влад взял деньги на это?

— Браво! Я задал тот же вопрос, и наш друг с папкой поведал мне вот что. У турок был еще один пленник, в то же время, когда у них жил Влад, уже пожилой человек по имени Георгий Кастриоти из Круи, албанец. Поскольку он напоминал им Александра Великого, турки называли его Скандербегом или Искандер-беем; бей — это уважительная форма обращения у турок. В плену он принял ислам, и османы отправили его в Албанию в качестве заместителя паши. Но по возвращении домой он вновь принялся воевать с турками. Сейчас Скандербег — национальный герой Албании. Возможно, вы видели его портреты, на которых он всегда изображается с большой белой бородой и шлемом, увенчанным головой козла. В любом случае, наш друг заявил, что Влад отправился к Скандербегу, поговорил с ним о Гутенберге и убедил дать денег, чтобы профинансировать его труд. Влад отдал деньги Скандербега Гутенбергу, который потом лишился своего пресса, поэтому Владу пришлось вернуться к запасному плану. Соответственно, его послание было напечатано в одной-единственной библии. После этого мой информатор сообщил, что по пути из Майнца в Трансильванию будущий Колосажатель заехал во Флоренцию.

— Но вы что-то говорили о списке?

— Да. Считается, что послание содержит необычайно опасный список и что желающие скрыть эту информацию не остановятся ни перед чем.

— Но как пятьсот лет назад могли составить список людей, живущих сейчас?

— Возможно, это не список имен. Понятия не имею. Я знаю, это звучит абсурдно, но все загадки, с которыми я сталкивался, тоже казались такими на первый взгляд.

Поезд заметно замедлился и въехал на станцию Сигишоара. Криста вручила Чарльзу пистолет.

— Сейчас он вам нужнее. Я пойду на встречу с комиссаром. А вы оставайтесь в купе и заприте двери.

Глава 42

Высматривая комиссара, Криста размышляла над тем, не проявила ли она излишнюю поспешность, не слишком ли легко поддалась импульсу, который повелел ей схватить Чарльза и бежать вместе с ним. Поступи она иначе, возможно, румынский агент Поп остался бы жив. Не исключено, что Чарльз все равно выяснил бы, что ему нужно ехать в Прагу. Он мог бы забрать свой паспорт, отправиться в Клуж и сесть на самолет, который доставил бы его в Чешскую Республику.

Ее размышления прервал сияющий комиссар, который стоял посреди платформы с чемоданом на колесиках. Криста огляделась по сторонам. Ничего подозрительного она не заметила. Комиссар пришел один и, судя по его виду, был настроен на разговор. Готовая к неожиданностям, Криста опустила руку в карман, где обычно держала пистолет, а потом вспомнила, что оставила его Чарльзу.

Белла лежала на полке в своем купе и вертела в руках паспорт профессора, гадая, как сделать так, чтобы он оказался в руках у Чарльза, прежде чем все они доберутся до границы с Венгрией.

Вернер оказался единственным пассажиром реактивного самолета, принадлежавшего Институту. Перелет в Прагу длился около двенадцати часов, поэтому Вернер открыл бортовую электронную инсталляцию и начал разрабатывать планы на следующий день. Он уезжал ночью, прибудет на место тоже ночью. Точнее, он прибудет ночью по центрально-европейскому времени, почти в тот же час, когда покинул Америку. Это означало, что целый день исчезнет в последовательности часовых поясов, через которые он пролетит. Ему это нравилось. Как будто время проглотил монстр, забрал его и держит в плену, пока не придется отдать его на обратном пути. Как будто бы у него, Вернера, отняли день, который был ему безразличен, и предложили взамен выбрать любой другой.

Открыв ноутбук, Вернер вынул из кармана небольшой параллелепипед. Эта маленькая четырехугольная коробочка казалась миниатюрной копией той, которую Белла использовала в качестве сканера напротив отеля «Централ Парк». По экрану побежали бессвязные графические символы. Он ввел девятизначный код, и объекты выстроились по порядку, образовав нечто вроде средневекового герба посреди экрана. В центре коробочки появился лоток, похожий на необычный жесткий диск. Вернер приложил к лотку оба пальца, герб исчез, и на экране отобразился трехмерный меч, паривший в виртуальном вакууме, похожем на некую неземную силу, образовавшуюся где-то во вселенной. В этом пространстве без гравитации меч слегка покачнулся, и на одной стороне ножен, обтянутых красным бархатом, появились тисненые золотым слова: IO SOY CALIBURN FUE FECHA EN ERA DE MIL E QUATROCIENTO[9].

Глава 43

Девушка, вошедшая в кабинет начальника пограничной службы, была молода, но далеко не миловидна, по крайней мере, по стандартам Ласло. Невысокая, коренастая, она явно злоупотребляла пирсингом. Между ноздрей у нее висела огромная серьга, еще две красовались в бровях, и Ласло пришлось бы потратить целую вечность, чтобы пересчитать те, что блестели у нее в ушах. Волосы ее были выкрашены прядями, макияж безвкусен, ногти сияли флуоресцентным зеленым цветом. Ласло задумался, стоит ли ему бояться этой курицы, которая собиралась прилипнуть к нему, как репей. И что это все должно означать? Вот только семья была для него важнее всего. Страх потерять ее изгонял из рассудка все остальное. Лучше делать то, что просят, и держаться, пока все не закончится. Оставалось только молиться: «Господи, прошу тебя, избавь меня от погибели».

Девушка бросила на него какой-то непонятный взгляд, по всей видимости, пытаясь изобразить дружелюбие. Поставив стул рядом с ним, она опустила на стол свою сумочку такого же цвета, как и лак для ногтей, и, усевшись, начала в ней рыться. Она извлекла оттуда тот самый лак, ножницы, пилочку, инструмент для обрезания кутикулы и пистолет с глушителем. Взмахнув им, она направила его ствол к потолку, выдув при этом огромный пузырь розовой жвачки, тут же лопнувший у нее на губах. Ласло вздрогнул. Девушка самодовольно усмехнулась. Убрав оружие в зеленую сумочку, она сняла туфли и положила ногу на стол Ласло. Мужчина подумал, что лодыжка у нее — как у гиппопотама. Устроившись поудобнее, Дама с Пирсингом занялась педикюром.

— Сколько вы здесь пробудете?

Ласло почувствовал себя неуверенно. Он очень старался не злить девушку, которая посмотрела на него, как на сумасшедшего. Она закатывала свои выпуклые глаза до тех пор, пока Ласло не подумал, что это будет продолжаться вечно, но, перестав изображать сосредоточенность, девушка резко перевела взгляд на него и заявила:

— Скока потребуется. Еще вопросики?

В голове у Ласло возникли дюжины вопросов. Хотелось задать их все, начиная с того, что она имеет против него и его семьи. И что именно он должен сделать? Однако он не осмелился спрашивать; впрочем, все же набрался мужества, чтобы поинтересоваться:

— А если мне понадобится в туалет?

— Еси надо поссать, пойдешь ссать. Или те помощь нада?

«Нет, — покачал головой Ласло, — ни в коем случае».

И поскольку он не знал, чем еще заняться, мисс Пирсинг уточнила:

— Что же до остального, просто работай, как обычно, или что ты там делаешь, только на улицу не выходи. Или, — добавила она, — если тебе надо на улицу, меня бери с собой. Но я бы предпочла подождать, пока не высохнут ногти.

Криста села в поезд как раз в тот самый момент, когда проводник занял свое место на ступеньках. Она постучала в двери и испугалась, когда никто не ответил. Криста дернула дверь — та была незаперта. Чарльз уснул, крепко сжимая пистолет в руке. Она осторожно забрала его, закрыла дверь на замок и улеглась на нижнюю полку. Едва коснувшись головой подушки и упершись ногами в лестницу, ведущую на верхнюю полку, Криста тоже уснула.

Глава 44

Внезапно Чарльз проснулся и посмотрел на часы. Они показывали пять тридцать, за окном было уже светло. Пытаясь отойти ото сна, он посмотрел на руки, провел пальцами левой руки по правой. Ему снилось, что у него, вспарывая кожу, растут длинные металлические когти. А возможно, это были не когти, ведь они росли между фалангами, из кожи между костяшками пальцев. Боль во сне казалась реальной. Зубы у него тоже заострились, и во рту появился привкус крови. Спрыгнув с кровати, он открыл аптечку и посмотрел в висевшее внутри зеркало. С зубами все было в порядке. Дыхание стало успокаиваться. Наверное, фотография, показанная Кристой, задела его сильнее, чем он предполагал.

Как только Чарльз спрыгнул с полки, Криста сразу же проснулась. Она спросила, не случилось ли чего, а затем заметила, что они оба проспали больше шести часов.

Увидев свой чемодан, Чарльз обрадовался. Открыв его, он взял зубную пасту и щетку. Задвинув занавеску, он долго чистил зубы, словно пытаясь смыть приснившуюся кровь, которая все никак не исчезала, затем побрился. Криста взяла пасту и выдавила немного на палец.

— Плохие новости, — сказала она. — Паспорта в отеле уже не было. Придется воспользоваться одним из моих планов в стиле «убей их всех».

До прибытия на границу оставалось полтора часа. Вынув из кармана телефон, Криста вышла в коридор. Чарльз вскоре последовал за ней. Он не заметил, с какой поспешностью Криста сбросила звонок человека, с которым говорила. Чарльз закурил сигарету.

— Я пытаюсь заставить Интерпол выслать по телефону официальный документ, позволяющий мне сопровождать вас в Чешскую Республику и объясняющий отсутствие у вас паспорта крайней секретностью. — Криста почувствовала, что обязана отчитаться перед ним.

— И что будет сказано в этом документе? «То, что сделал этот человек, он совершил по моему приказу и в интересах государства»?

— Да, в этом духе, но я не знаю, сможем ли мы добиться, чтобы Ришелье подписал его в столь короткие сроки, — произнесла Криста, обыгрывая фразу из «Трех мушкетеров», чтобы немного подбодрить Чарльза.

— В таком случае, вы — миледи. Надеюсь, вы не прячете отравленный кинжал в одном из своих бесчисленных карманов. Кстати, вы заметили, что всякий раз, намереваясь поговорить по телефону, вы выходите из помещения, в котором нахожусь я?

— Да, но это профессиональная привычка. Я вам всегда потом докладываю, с кем и о чем говорила.

Глава 45

Прошло больше получаса. Никакого ответа не было. А затем телефон Кристы пискнул. Прочитав сообщение, она разочарованно посмотрела на Чарльза и покачала головой. Чарльз зашел в купе и вернулся со своим телефоном.

— Кому вы звоните? — испугалась Криста.

— Моей последней надежде — Россу. Думаю, это лучшее решение.

— Дайте мне хоть пару минут, чтобы проверить его, посмотреть, кто он такой, не связан ли как-то с этой историей. Вы сами говорили, что ему нравились подобные игры.

— Чушь какая…

Криста не дала ему закончить.

— Фамилия? — настойчиво поинтересовалась она.

Чарльз сдался.

— Фетуна, — произнес он по буквам.

Воспользовавшись паролем для входа в программу, Криста ввела в появившееся окно «Ф-Е-Т-У-Н-А». В ожидании результата она поинтересовалась, в какой стране в ходу подобные фамилии.

— Это название одного из городов во Французской Полинезии, на юге Тихого океана. Полинезийцы часто используют топонимы для образования фамилий.

— Росс полинезиец?

— Его мать оттуда. Отец его — немец, который на отдыхе влюбился в туземку и привез ее домой. Сам Росс родился в Берлине. Предпочел взять фамилию матери. Думаю, отец казался ему слишком прозаичным, слишком неинтересным, а может быть, и слишком немцем. Таков уж Росс.

Проверив телефон, Криста нажала несколько кнопок и произнесла:

— Я не нашла никого с таким именем.

— Это же хорошо, верно? Я имею в виду, что его нет в вашей базе данных.

— Ага. Если вы дадите мне еще несколько минут, я попытаюсь воспользоваться публичным реестром американских фамилий.

— У нас нет времени, — возразил Чарльз и начал набирать номер. Говорил он добрых десять минут, несколько раз громко рассмеялся. Затем повернулся в дверном проеме и закурил сигарету.

— Вы что, и правда собираетесь курить? Мне показалось, что ваши сигары были чем-то вроде награды в конце долгого рабочего дня, но эти сигареты… Я даже не уверена, что в поезде разрешено курить.

Криста начала устанавливать правила. Чарльзу были безразличны ее непрошенные советы, хотя обычно он реагировал довольно бурно на людей, вздумавших читать ему нотации. Не в физическом смысле, но никогда не упускал случая сбросить на них вербальную атомную бомбу, да и вообще камня на камне не оставлял от того, кто осмеливался учить его.

— Я волнуюсь. — Чарльз посмотрел на Кристу. — Я говорил с Россом, и он сказал, что сделает все возможное, но сейчас уже поздновато.

— А что он может сделать? Мы вот-вот будем на месте.

— У него есть масса ресурсов. Как бы там ни было, узнав, что мы будем в Праге, он сообщил мне, что его перевели по работе в Вену. Вероятно, он сумеет взять пару отгулов, и мы сможем встретиться.

Отвечать на это Кристе не хотелось, к тому же ее телефон снова принялся издавать резкие звуки.

— Американскому реестру фамилий неизвестен такой человек. Разве он не гражданин Соединенных Штатов?

— Конечно, гражданин, но ведь он секретный агент. Я же вам говорил. Возможно, его данные каким-то образом изменили, как в случае с Борном.

Глава 46

Милтон вошел в вагон Чарльза и Кристы как раз в тот самый миг, когда поезд подъезжал к первой платформе станции Куртичи, последней остановки в Румынии. Криста уже отправила Чарльза в купе и теперь стояла в коридоре, держа в руках паспорт и надеясь, что пограничная служба не станет открывать дверь купе. Уверенная, что Росс им ничем не поможет, она просто не представляла себе, как этот человек решит проблему, с которой не справились силы Интерпола. Тем временем Милтон стоял в дальнем конце коридора, дожидаясь пограничников, в точности как приказала ему Белла.

Поезд остановился. Никто не сел в вагон, никто не вышел. Криста высунула голову в окно. На платформе стояло несколько человек, но ни полицейских, ни сотрудников таможенной службы видно не было. Агент решила, что им придется ждать целую вечность, прежде чем румынские чиновники соизволят выполнить свои обязанности. Она привыкла к утомительной надменности восточноевропейских пограничников и к авторитетной настойчивости западных. Пока она размышляла над этим вопросом, поезд внезапно тронулся с места. Проводник растерялся. У Милтона отвисла челюсть.

Спустя десять минут, в Локошазе, в поезд сели венгерские пограничники и быстро проверили его. Они заставили всех, включая Кристу, открыть двери купе, вытолкали Чарльза в коридор, однако в тот вечер ни у одного из пассажиров поезда не проверили документы. Только у Милтона возникли проблемы с таможенниками, когда те поинтересовались, почему он стоит напротив туалета, и попросили его вернуться в свое купе. Понимая, что у него нет выбора, тот подчинился и скрылся за дверью, вместе с паспортом Чарльза и всем прочим.

Тем временем Чарльз с довольным видом улыбался Кристе, которая всерьез задумалась над тем, кто же такой этот Росс и откуда у него взялись силы на то, чтобы отменить две таможенные проверки, по одной с каждой стороны границы. Поскольку никакого объяснения она не нашла, а совпадений таких не бывает, Криста решила полностью положиться на своего спутника.

А за зданиями двух таможен, прямо между ними, на ничейной земле румынская и венгерская пограничные службы устроили международный футбольный матч по инициативе начальника венгерской полиции, который предложил команде-победителю сумму, равную его доходу от взяток за год. Румынские таможенники стояли насмерть. Можно было только предположить, что венгерские офицеры предпочитают гандбол. Роль международного рефери играла молодая женщина с крашеными волосами, мисс Пирсинг: она стояла в центре поля со свистком во рту и с ужасом думала о том, что педикюр придется переделывать в восьмой раз за эту неделю. Но она очень радовалась тому, то Фекете Ласло нашел столь творческое решение проблемы. Впрочем, увидев, что поезд отъезжает от станции, она вмиг исчезла с поля, оставив команды спорить из-за фола и пенальти. Глава пограничной службы Фекете Ласло последовал ее примеру, сел на мотоцикл и помчался домой, к семье.

Глава 47

— Не надо ли разобраться еще с парой таможен? — поинтересовался Чарльз.

У него словно с камень с души свалился. Они отдохнули, повеселели и теперь поняли, что ужасно голодны, а потому направились в вагон-ресторан. Через два часа они будут в Будапеште, так что у них оставалось время поразмышлять над новыми неожиданными загадками. Получив свой ноутбук, Чарльз наконец-то мог всерьез поработать.

Посетителей в вагоне-ресторане хватало, но официант, прямо-таки просияв при виде Чарльза и Кристы, принялся подгонять трех человек, которые как раз закончили ужинать. Бесстыдно привирая, он говорил, что их время за столиком истекло, а когда гости заявили, что хотят заказать сливовицу, он ответил, что по правилам Евросоюза распитие алкогольных напитков в поездах запрещено, да и провозить с собой можно лишь триста миллилитров на человека. Посетители указали на другую группу, уже весьма захмелевшую. «Ах, но они лимит еще не превысили, — отозвался официант. — Некоторые люди просто не умеют пить». Официант закончил свою тираду, и Чарльз с Кристой снова заняли свой утренний столик.

Заказав один из двух возможных вариантов горячих закусок — шницель с жареной картошкой и маринованным ассорти, — Чарльз принялся перечитывать записку, полученную в отеле, и просматривать отсканированные страницы библии.

— Как думаете, у этого официанта, у которого, кажется, есть все, найдется увеличительное стекло? Боюсь, без него мне ничего не разобрать.

Криста передвинула папку ближе к себе. Попытавшись прочесть еще хоть несколько слов невооруженным глазом, она вскоре сдалась.

Включив ноутбук, Чарльз вздохнул.

— Нам действительно нужно как-то увеличить этот текст. Но даже если мы это сделаем, прочесть его все равно будет сложно. Фотографии очень низкого качества, часть текста отсутствует, а другая, если вы следите за моей мыслью, серьезно обгорела. Однако у меня есть очень интересная программа-дешифровщик. Весьма сложная, и память колоссальная. Она может расшифровать практически все: коды с заменой, с транспозицией, атбаш, масонские коды, гомофонные шифры, полиалфавитные шифры. Разбирает код Цезаря, код Виженера, шифр Плейфера, решения Керкгоффа, названные так в честь человека, который изобрел военную криптографию, плюс навахо, Pke и DES, а также множество совсем новых. Великолепная программа.

— Позвольте я угадаю. Ее дал вам друг, который начинает казаться мне вездесущим. Как будто он едет с нами. Мне уже очень хочется познакомиться с этим человеком.

Открыв крышку ноутбука, Чарльз задумался, не вызван ли иронический тон Кристы ревностью. Возможно, она хочет всем заниматься сама, как истинный профессионал, то есть ни в коем случае не желает делиться шансом разгадать эту загадку.

— Знаете, — продолжила Криста тем же тоном, — однажды я прошла курс, который нам предложили в рамках сотрудничества с АНБ. Тогда нам сказали, что если все компьютеры мира — тогда их было около трехсот миллионов, да и сейчас вряд ли намного больше, — так вот, если бы все эти компьютеры были связаны между собой и запрограммированы на расшифровку одного-единственного сообщения, закодированного алгоритмом PGP, им потребовалось бы на это время, эквивалентное возрасту вселенной, умноженному на десять миллионов. Так что эта программа бесполезна.

— Конечно, — сдался Чарльз. — Вот только перед нами не PGP. Судя по виду, с учетом того, как бумага пострадала от времени, эти фотокопии были сделаны перед первой мировой войной. Текст в винном погребе моего деда, который представляет собой вторую половину этого, появился там задолго до моего рождения. Если припомнить, как выкрашен весь подвал, то можно предположить, что с тех пор, как мой прапрадед построил его, ничего не изменилось. А это произошло в 1890 году. Полагаю, кто-то вполне мог нанести рисунок позднее, хотя я в этом сомневаюсь, но спрошу отца. Так или иначе, фотографиям не менее пятидесяти лет. Так что их вполне реально расшифровать. Или это может быть вообще не код. Если бы только у нас была вторая половина… то есть… — Чарльз не договорил, как будто вдруг осознал то, что все время находилось прямо у него под носом. — Который сейчас час в Америке? Здесь десять с чем-то. Минус семь, значит, три часа дня. Я могу попросить отца сфотографировать стены винного погреба, а еще выяснить, не помнит ли он, как давно там находятся эти надписи.

Взяв телефон, Чарльз нажал на кнопку быстрого набора. Прозвучало несколько гудков, но никто не взял трубку, поэтому профессор набрал городской номер отца. Включился автоответчик. Чарльз оставил сообщение: мол, не мог бы отец взять мобильный телефон и сфотографировать северную стену винного погреба, там, где нарисован земной шар с мечом, и прислать ему снимок как можно скорее.

— Смотрю, часы у вас переведены на румынское время, — заметила Криста. — Вообще-то сейчас мы находимся в поясе центрально-европейского времени. Так что придется вам перевести стрелки на час назад. Что же до остального: а вдруг это код с ключом или несколькими ключами?

— Значит, нам придется найти ключ, иначе все бесполезно. Не знаю почему, но я уверен, что рано или поздно он найдется.

Чарльз продолжал листать страницы в папке. Взгляд его остановился на цифрах в нижней части некоторых страниц. По всей видимости, только на некоторых из них не было номеров. На двух значились числа 12 и 24, на последней странице отчетливо просматривалось число 180. Листая страницы в грузовике, они не заметили этого номера из-за плохого освещения.

— Непонятно, что творится с этими номерами. Мы знаем, что в библии Гутенберга страницы не были пронумерованы, да и, в любом случае, эти как-то не сходятся. Я помню, что этот текст расположен вовсе не в начале книги, так что страницы не могут иметь номера 12 и 24, кроме того, они повторяются несколько раз. Кроме того, страница из Апокалипсиса не может иметь номер 180. Все эти числа должны обозначать что-то другое.

— Магическая нумерология? — поинтересовалась Криста.

— Очень надеюсь, что нет, — отозвался Чарльз, которому этот вопрос показался наивным. — Я говорил вам, что Гутенберг успел напечатать всего сто восемьдесят библий. И появление того же числа в конце нашего набора фотокопий не кажется мне совпадением. Должна быть связь. Это может означать, что мы имеем дело со сто восьмидесятой копией, но в таком случае это не первая напечатанная библия, а последняя. Или сообщение разместили до того, как вмешался Фуст… Но опять же, новым владельцем пресса на тот момент, когда была напечатана последняя библия, был именно Фуст. Или же возможен другой вариант. Гутенберг знал, что напечатаны будут только сто восемьдесят копий. Впрочем, это тоже маловероятно.

— Известно ли, которая эта по счету?

Чарльз покачал головой:

— Нет.

— Это может означать нечто совершенно другое.

Профессор вернулся к странице, где была напечатана часть текста, снова поднес ее к глазам. Вынимая лист из файла, он произнес:

— Пластик только мешает — свет отражается…

Чарльз не договорил, потому что в тот самый миг, когда он вытащил фотографию из файла, он заметил, что к ней прикреплена еще одна страница. Потянув за нижний лист, он попытался достать его.

— Вы его порвете, — вмешалась Криста, которая тоже поняла, что к первой фотокопии прилипла другая страница.

Она осторожно приняла их у Чарльза из рук и взяла со стола его зажигалку. Приподняв страницу, так, чтобы краешек пламени коснулся фотобумаги, она принялась водить зажигалкой из стороны в сторону. Чарльз чуть было не вскочил и не вырвал страницы у нее из рук, но Криста остановила его взглядом. Казалось, она знала, что делает. Чарльз наблюдал за ней с замиранием сердца. Через несколько минут Криста отложила зажигалку, взяла нижнюю и верхнюю страницы за уголки и осторожно потянула за них. Нижняя страница легко отделилась от верхней, словно наклейка от блестящей подложки.

Чарльз с восхищением посмотрел на женщину, но его внимание тут же захватило содержимое спрятанной страницы. Криста положила ее на стол, и они оба уставились на нее как громом пораженные.

— Это пророчество? — поинтересовалась Криста.

Растерянный Чарльз переводил взгляд со страницы на лицо Кристы и обратно. На втором листе обнаружился снимок весьма странного графического изображения. На переднем плане было нечто вроде поля, на заднем — еще одно, в то время как центральная часть, по всей видимости, представляла собой город, состоявший из множества небоскребов. Вдалеке просматривалось небо и гряды холмов. Черно-белая фотография ужасно выцвела, но башни, напоминавшие о центрах современных метрополий, как-то даже терялись в бесконечности серых, поблекших от времени полос.

— Это Нью-Йорк или какой-то город будущего? — спросила Криста.

Чарльз не знал, что и сказать.

— Возможно, этот лист бумаги прилип случайно, когда снимки лежали на столе у фотографа, — предположил он, проверив остальные файлы в папке. — Похоже, только эта страница оказалась двойной.

— По-моему, это фотокопия рисунка, а не настоящая фотография.

— Или фото макета. И уж точно не из библии Гутенберга.

— Так же, как и текст Кафки, написанный спустя пятьсот лет?

Криста взяла страницу со снимком обрывка пергамента, открыла приложение-сканер, трижды отсканировала текст, выбрала опцию «сохранить лучшее из трех» и сохранила результат.

Затем она жестом попросила официанта принести бумагу и ручку. Тот вырвал два листка из блокнота для заказов и положил их на стол перед ней. Криста начала увеличивать и уменьшать текст на экране смартфона. Каждый раз, разобрав что-то, она записывала результат на бумагу. Закончив, она положила страницу в центр стола.

— Надеюсь, я хорошо поработала над преобразованием шрифтов Гутенберга. Смотрите, — произнесла она, показывая Чарльзу, что происходит при изменении масштаба на экране, — чем они больше, тем легче разобрать шрифты. Взгляните на транскрипцию. Я записала по-румынски и по-английски.

ОВАТЕЛИ, КОТОРЫМ НЕ РАЗРЕШЕНО ИМЕТЬ ИМЕН?

И ВОЗДВИГНЕТ СТАРОЕ ПРОРОЧЕСТВО

СЕЙЧАС И ДОВЕРЬСЯ, СТАЛЬ

ЕГО КЛЮЧ, НЕ ДВЕРЬ, КАМЕНЬ

ЛЕТ

НА ЗАХ

Глава 48

Самолет Института приземлился на полосе для частного транспорта в международном аэропорту имени Вацлава Гавела в Праге. У трапа уже ждал черный лимузин. Придерживая дверь, водитель окинул Вернера взглядом. Трудно было поверить, что столь важный гость прибыл в мятом костюме и кроссовках.

Водитель подумал, не предложить ли позвать экономку, чтобы та занялась нарядами гостя, но приказ есть приказ, и в этом случае никого, кроме него, на виллу не пустят. Закрыв дверцу машины, он с гордостью вспомнил огромный особняк площадью тридцать две тысячи квадратных футов, бассейн, лужайки и все прочее — на берегу Влтавы, в микрорайоне Троя седьмого района Праги.

Устроившись на заднем сиденье, Вернер поинтересовался у водителя, все ли подготовили, как он просил. Важный гость из Америки потребовал следующее: небольшой автомобиль с хорошей системой GPS на английском, двух лучших агентов Института в Восточной Европе, женщину и мужчину, которые поступят в его распоряжение с завтрашнего утра, и особую систему наблюдения, установленную еще до его прибытия. Поскольку все было в порядке, Вернер извлек из кармана свой неофициальный телефон и набрал номер.

Покачиваясь на каблуках, мужчина в мотоциклетной куртке стоял, прислонившись к стенке купе, и поигрывал теннисным мячиком. Он бросал его так, что сначала тот ударялся об пол, затем о стену, затем о деревянную панель над раковиной, после чего врезался в стекло и возвращался к нему в руку. Бросить и поймать: всякий раз это происходило идеально, даже когда поезд трясло так, словно он готов был вот-вот развалиться. Мужчина ответил на телефонный звонок Вернера, несколько раз подряд пробормотал «да» и продолжил свою игру.

Глава 49

Они смотрели на результат стараний Кристы. Чарльз попросил у нее телефон. Желая убедиться, что она ничего не пропустила, он еще раз изучил запись. От Кристы ничто не укрылось, но понять текст было невозможно, поскольку слова оставались неясными, слишком многого не хватало. Требовалась вторая половина, чтобы во всем этом появился хоть какой-то смысл, поэтому, отложив запись в сторону, Чарльз закрыл ноутбук и вернулся к рисунку с изображением урбанистических башен.

Но все, что он смог сделать, это почесать в затылке. Сдавшись, Чарльз отправил страницу на место, на сей раз тыльной стороной внутрь. Закрыв папку, он медленно отодвинул ее от себя. Лучше на какое-то время забыть об этом. Сколько можно упираться в тупики? Следовало многое обдумать, и было трудно понять, куда наносить следующий удар.

Не думая ни о чем конкретно, он осмотрелся и заметил на столе листок с рекламой венгерской железной дороги, который принялся изучать. Раньше он не видел его, но на обратной стороне обнаружился список остановок между Румынией и Прагой. Поскольку текст был на венгерском, Чарльз решил, что рекламный буклет положили после того, как они пересекли границу. В любом случае, он обратил внимание, что следующая остановка после Будапешта называется Вышеград, медье[10] Пешт.

— Смотрите, Криста, еще одно совпадение! Мы будем проезжать через город, где более десяти лет томился в плену Влад.

— Неужели? Как насчет того, чтобы сойти с поезда и выяснить, что будет дальше, если вся эта история правдива?

Глядя на Чарльза, Криста поняла, что жребий уже брошен. Ему всегда требовался толчок, чтобы мозг включился в работу. Она подумала, что разговоры помогут ему сосредоточиться и прояснить ситуацию. Надеясь заставить Чарльза приступить к делу, она произнесла:

— Вы сказали, что, съездив в Албанию, Влад отправился в Майнц и Флоренцию и только после этого вернулся домой. Это тогда его взяли в плен?

— Когда он вернулся домой? Нет, вряд ли. Он как раз готовился занять трон перед своим самым долгим правлением, длившимся чуть более шести лет.

— Но если послание было настолько опасным и за Гутенбергом шпионили, даже конфисковали печатный станок, почему же оставили в покое Влада?

— Еще один хороший вопрос. Если бы нам удалось понять природу послания и где Влад собирался распространять библии, если предположить, что часть этой истории правдива, мы могли бы во всем разобраться. Но в данный момент мы пытаемся строить теории на зыбкой почве предположений, а это для историка всегда плохо.

— Однако зачастую фантастические гипотезы приводили к открытию истины.

— Может, и так, — произнес Чарльз, потрясенный умом этой девушки с мальчишеской стрижкой, кое-как подпиленными ногтями и шрамами на шее. — Да, со мной такое случалось. Как бы там ни было, мы можем сказать, что послание представляло опасность только для германских или австрийских земель. Габсбурги всегда зарились на венгерский трон, поэтому, возможно, вся эта история более чем устраивала Матьяша Корвина, если он хотя бы знал о ней. Возможно, он даже думал, что это поможет ему в скором времени сесть на трон. Так или иначе, он по какой-то причине схватил Влада шесть лет спустя и привез его сюда, в Вышеград, — сказал Чарльз, указывая на станцию Вышеград на рекламной листовке.

— Но ведь вы говорили, что, желая разрушить репутацию Влада, он начал пропагандистскую войну, которая превратила того в Дракулу.

— Матьяш Корвин превратил его в монстра. А Брэм Стокер сделал его вампиром четыреста лет спустя.

— А это послание не могло быть одной из причин такой агрессии?

— Полагаю, что в несовершенном мире гипотез возможно все, что угодно. По крайней мере, я никогда не встречал подобных упоминаний, а ведь немало поработал с документами того периода.

— Итак, какова же ваша версия?

— Моя? То, что я собираюсь рассказать вам, — не совсем моя версия. Это официальная историография. Не единственная возможность, но наиболее вероятная.

Кристе оставалось только ждать.

Глава 50

Больше всех исторических периодов Чарльзу нравилось Средневековье, особенно тот его отрезок, который начинался с одиннадцатого века. В качестве отправной точки он выбрал спор об универсалиях между номиналистами и реалистами. С его точки зрения, человечество только тогда пробудилось от бесконечной ночи, длившейся почти сто тысяч лет.

В истории пропаганды «Комментарии» папы римского Пия Второго, опубликованные под настоящим именем автора, Энеа Сильвио Пикколомини, занимали особое место. «Комментарии» помогали создавать контекст. И вот об этом-то Чарльз и говорил сейчас с Кристой.

— Итак, Пий Второй устроился в Ватикане. Он вел весьма бурную жизнь. К тому моменту, как он стал папой римским, он признал своих внебрачных детей и, прежде чем посвятить свою жизнь церкви, написал немалое количество богохульных произведений. Он был истинным гуманистом эпохи Возрождения родом из Сиены и опытным международным дипломатом. В 1439 году он возглавил совет Флоренции, собирался помирить и даже объединить две христианские церкви, старавшиеся не иметь дел друг с другом после великой схизмы. На переговорах было принято решение об объединении, но византийский патриарх умер по пути домой, а его преемник не хотел и слышать об объединении церквей. Пий не мог рассчитывать на поддержку с востока. Что оставляло его с геополитической проблемой, поскольку этот папа был одним из немногих лидеров того периода, которые серьезно относились к угрозе со стороны осман. Он хотел организовать новый крестовый поход. Но занятая собственными делами Европа утратила интерес к туркам. В Англии шла Война Роз. В германских землях царил хаос. Король Франции был слишком слаб, скучен и жесток. Фердинанд Неаполитанский пытался остановить наступление Франции на свои владения. Венеция, Милан, Римини, Генуя и Флоренция не были заинтересованы в войне с османами. Поляки готовились к битве с тевтонцами, а литовский великий князь не хотел оставлять свои кости на поли брани, как случилось с его предшественником, погибшим в битве при Варне. У Стефана Великого были свои счеты с Матьяшем Корвином, который не хотел выдавать убийцу его отца. Даже извечный враг турок Скандербег устал и захотел мира. Поэтому папа отправил монаха, брата Людовико, в отдаленные места с посланием, которое должно было убедить лидеров стран Востока принять участие в крестовом походе. Интерес проявили деверь султана, правивший Ираном, король Армении, воеводы Имеретии, Мегрелии, располагавшихся в нынешней Грузии, и Абхазии, что на Западном Кавказе, а также греческий император Трапезунда, правивший северо-восточным краем теперешней Анатолии и Южным Крымом. Армия получилась довольно разношерстная. Малая Азия в те времена была весьма раздробленной, а правители ее в той или иной степени оставались лишь племенными вождями. И все же у них была армия, и у них было золото. В конце концов в 1460 году на совете в Мантуе папа издал буллу, объявлявшую новый крестовый поход и обещавшую прощение всех грехов тем, кто примет в нем участие. И вот тут-то и начинается самое интересное. Наш Влад и Матьяш Корвин решили присоединиться к крестовому походу Пия Второго. В августе 1462 года, когда армии Корвина должны были соединиться с войсками Влада, Корвин велел его схватить, что оказалось полной неожиданностью. Никто ничего подобного не предполагал.

— Но зачем?

— Матьяш Корвин — сын Янку де Хунедоары, но на своего старика он отнюдь не походил: Корвин был умнее отца, больше интересовался политикой, чем войной, и не так враждовал с турками. Тем не менее причины пленения Влада не вполне ясны. Похоже, он просто решил воспользоваться ситуацией и сорвал сливу, которая сама упала ему в ладонь. Готовясь к крестовому походу вместе с Владом в Брасове, Корвин узнал, что его основной соперник в борьбе за венгерский трон, неуравновешенный император Священной Римской империи Фридрих Третий, стал пленником в Вене, где граждане восстали против него, потому что он снова поднял налоги. Матьяш сразу же понял, что ему выпал отличный шанс, и взял быка за рога. Папа послал ему деньги, но поскольку Корвин не желал идти в крестовый поход и в то же время не хотел, чтобы обнаружились его злоупотребления финансами, нашел козла отпущения — Влада.

— Какой коварный сукин сын! Бедный Дракула.

— Вы правы, — рассмеялся Чарльз. Реакция девушки позабавила его. Как будто она смотрела фильм и теперь негодовала, потому что хороших ребят жестоко одурачили.

— Знаете, так в те времена дела и делались, да и сегодня тоже. Такова политика. Корвин был великим королем, первым королем эпохи Возрождения за пределами Италии. Он модернизировал Венгрию, превратил ее в серьезную силу на политической карте. Захватил Вену со своей «черной армией», первой армией профессиональных солдат со времен Рима. Он много занимался строительством, и все, построенное им, например Вышеградский дворец, поистине прекрасно. Мы будем проезжать мимо него, как я уже говорил, и именно там Влад провел десять лет в роли почетного пленника. Корвин строил Вышеград с помощью итальянских архитекторов. Он окружил себя гуманистами. Пригласил некоторых из них переехать в Буду, предложил им множество привилегий, чтобы подсластить пилюлю. Корвин бегло говорил по-итальянски, равно как и на многих других языках. Некоторые его биографы утверждают, что он говорил на всех известных европейских языках, за исключением греческого и турецкого. Женился он в Италии на Беатриче Неаполитанской. Его наставником был гуманист Марсилио Фичино[11]. Он платил великим итальянским художникам за то, чтобы они работали на него, в том числе Филиппо Липпи и Андреа Мантенье. Поощрял дебаты на основе платоновских идей. А главное, на мой взгляд, он построил одно из крупнейших библиотечных хранилищ Европы того времени — библиотеку Корвина. Читал как одержимый. Одной из его любимых книг была биография Александра Македонского авторства Квинта Курция Руфа.

Криста слушала его, потрясенная. Глаза Чарльза блестели, когда он рассказывал о великих исторических личностях. Сомнений не оставалось: он действительно был избран.

— К сожалению, — продолжал Чарльз, — спустя тридцать лет после смерти Корвина Венгрия проиграла битву при Мохаче и превратилась в турецкий пашалык.

— А Колосажатель? — негромко поинтересовалась Криста.

— Чтобы скрыть свои истинные намерения и потратить папские деньги, Корвин обвинил Влада в, можно сказать, государственной измене. Саксонцы, до смерти ненавидевшие его, составили три поддельных письма, которые выдали за письма Влада султану. В этих фальшивках Влад клялся в бесконечной верности, если султан избавит его от христиан. У него действительно были ужасные отношения с саксонцами. Он признался в своих зверствах по отношению к немцам в целом и к церквям и монастырям Южной Трансильвании в частности. Письма, о которых идет речь, известны историкам как «ротельские письма», по предполагаемому месту их написания. Пожалуй, можно не упоминать о том, что никто никогда не слышал о месте с таким названием. Весьма вероятно, что довольно глупый и лишенный воображения фальсификатор Иоганн Ройдель слегка модифицировал собственное имя и превратил его в название несуществующего городка. Тем не менее саксонцы ненавидели Колосажателя как за его бесчинства, так и за протекционистскую политику в области коммерции, и вполне возможно, что Корвин принял решение схватить Влада из-за тех ужасов, которые они о нем рассказывали.

— Послушайте, его и так уже пленили. Зачем еще понадобилось превращать его в монстра?

— В этом-то все и дело. Сильные мира сего и те, кто сделал свой вклад в крестовый поход, верили во Влада, и эти объяснения их ни капли не удовлетворили. Влада считали героем борьбы против турок, в то время как его румынские земли были серьезным препятствием для завоеваний Константинополя. Венецианский дож Кристофоро Моро не поверил объяснениям Корвина и отправил посланника Пьетро Томасси, чтобы тот выяснил, что именно произошло. В результате Корвин просто изгнал Томасси из Буды, сделав его персоной нон-грата. Более того, венецианцы всерьез подозревали, что Корвин заключил собственное соглашение с турками. Почти все остальные участники похода склонялись к тому же мнению. Сам папа отправил своего легата Никколо Модруссу, чтобы тот стал шпионом при дворе в Буде. Модрусса даже сумел увидеться с сидевшим в тюрьме Владом. Итак, Корвин оказался в весьма сложной ситуации, породившей величайшую кампанию по дискредитации в истории.

Официант принес их заказ. Пытаясь угадать, попало ли хоть немного мяса в яично-хлебный фарш, Чарльз изучал свой тонкий вытянутый шницель с почти научным любопытством. Пожав плечами, он признал свое поражение, но к тому моменту был уже настолько голоден, что проглотил все почти не жуя. Криста от него не отставала. После ужина Чарльзу захотелось выпить. Он заказал односолодовый виски. Оказалось, что в вагоне-ресторане был только «Лагавулин». Чарльз попросил принести двойной со льдом. Естественно, официант поклялся, что откроет новую бутылку: никогда не знаешь, кто разбавлял этот самогон.

Когда они подъехали к станции Вышеград, Чарльз поинтересовался, до которого часа открыт ресторан. Официант ответил, что технически до часу ночи, но, поскольку на следующий день поезд уже отправится в обратный путь, а ему и другим ребятам нужно выспаться, скорее всего, они закроются примерно через час или два. Публики, впрочем, не убавилось, более того, образовалась очередь. Чарльз почувствовал себя несколько виноватым и спросил у официанта, не слишком ли невежливо с их стороны не уступать столик другим. Официант отозвался, что свободных мест хватает, и, хотя Чарльз ничего подобного не наблюдал, уверенность официанта помогла ему немного успокоиться.

— Все началось с саксонских историй, — вернулся к разговору Чарльз, — с них и трубадура — или миннезингера — Михаэля Бехайма, написавшего зимой 1463 года поэму под названием «История безумца по имени Дракула из Валахии» для удовольствия императора Фридриха, психопата и садиста. Вскоре появилось огромное количество других легенд, и они все множились, часто с помощью печатного станка. Сам Гутенберг напечатал целую коллекцию историй о Колосажателе, с обложкой, на которой был изображен Влад, обедавший в окружении своих жертв, насаженных на колья. Зачем так поступать, если правитель Румынии платил ему? Как-то не вяжется со всем остальным. Однако оставим пока этот вопрос.

— А что о нем рассказывали?

— Что он — садист и преступник, массовый убийца, что он пытал и убивал детей, женщин, мужчин, стариков. И обычно сажал своих жертв на кол. Это была его излюбленная казнь, хоть и не он ее придумал. Даже его кузен святой Стефан Великий сажал людей на кол. Что странно, саксонцы, которые так громко жаловались на него, судя по всему, и придумали данный вид казни. Это была жуткая смерть: палачи старались не задеть жизненно-важные органы, и человек медленно умирал в ужасных муках. Но то была лишь малая, хоть и наиболее зрелищная часть того, что якобы происходило в промышленных масштабах. Повсюду ширились страшные истории о том, как Колосажатель сдирал с людей кожу живьем, варил их в кипятке. Иногда его даже обвиняли в каннибализме. В списке его зверств значились обезглавливание, выдавливание глаз, сжигание, удушение, отрезание языков, ушей, носов, гениталий — в основном по весьма неубедительным или вообще надуманным причинам. Отчет изображал слабоумного, жестокого и кровожадного деспота, самого жестокого из всех людей. Ходили слухи, что некие послы отказались снимать тюрбаны перед Владом, и он приказал, чтобы тюрбаны прибили к их головам. Он собрал разбойников с большой дороги, попрошаек, воров и инвалидов, под предлогом того, что будет их кормить, заманил в амбар и поджег его. Никто не спасся от этой средневековой эвтаназии. Четыреста лет спустя великий румынский поэт написал на эту тему потрясающую поэму. Как бы там ни было, считается, что Влад сдирал кожу с ног своих пленников, натирал их солью и приводил животных, чтобы те вылизывали раны шершавыми языками. Он заставил Дана, убийцу своего отца, самостоятельно выкопать себе могилу, а затем сжег его заживо. Потом, передумав, он приказал откопать этого человека и лично отрубил ему голову. Он отрезал женщинам груди и скармливал их детям. Психоаналитик сказал бы, что он был импотентом и что такова была его форма сексуального удовлетворения. Однако, поскольку первая ассоциация с ним — это колья, кое-кто возразил бы, что Влад скорее страдал от последствий кастрации, а кол представлял отсутствующий у него пенис. Как бы там ни было, его обвиняли во всевозможных зверствах.

— И все это правда?

— Похоже, да, хотя нужно смотреть на это в контексте того времени. Все правители той эпохи были преступниками и садистами. Как поступал со своими врагами папа Борджиа? Чему подвергала инквизиция множество невинных людей? Двести лет спустя протестанты массово сжигали ведьм, а перед тем пытали их, чтобы заставить признаться в связи с дьяволом, поскольку под пытками любой признается в чем угодно. Людовико Сфорца, Бальони, Орсини, Колонна и Малатеста тоже совершали отвратительные преступления. Людовик Одиннадцатый, Всемирный Паук, вешал на деревьях маленьких мальчиков и ждал, пока их тела иссохнут, или запирал их в клетках, словно крыс. Великий Фердинанд Неаполитанский, дед Альфонсо ди Калабриа, который весьма недолгое время был мужем Лукреции Борджиа, — тот убил намного больше своих противников, чем Колосажатель. Их тела он мумифицировал и хранил в подвале, куда приводил всех, кто был достаточно глуп, чтобы нанести ему визит. Проблемой были не зверства, а их разнообразие и масштаб. Называли совершенно невероятные цифры: сорок тысяч здесь, двадцать тысяч там, сто тысяч еще где-то, словом, одни сплошные ужасы. Возможно, жестокость Влада была реальной, но размах вызывает недоверие. Во всей его стране, в румынских землях, на тот момент насчитывалось не более пяти миллионов жителей. Кроме того, я произвел подсчеты и убедился, что если бы он был свидетелем и только свидетелем такого количества преступлений, на это у него ушло бы более ста тысяч лет, кроме тех шести, на протяжении которых он спал, делал детей и дрался с турками. Так что цифры явно преувеличены. Весьма примечательно, что в какой-то момент машина пропаганды остановилась, но книги продолжали печатать. Они стали бестселлерами того времени. Люди с нетерпением ждали возможности прочесть обо всех этих жестокостях — так в мир пришли предшественники романов ужасов, готических и обыкновенных, а также триллеров. И всем этим мы обязаны самому первому немецкому печатному станку.

— То есть фактически мы не знаем, где заканчивается правда и начинается легенда, — разочарованно протянула Криста.

— Не знаем. Нам известно, что этот некогда существовавший правитель творил немало зверств, но масштаб их явно был преувеличен. Также нам известно, что на нем протестировали уникальный инструмент под названием «пропаганда». Этот опыт продемонстрировал, насколько эффективной она бывает и насколько быстро распространяется. Чем она страшнее, тем быстрее множится. Мы говорим об одном из первых вирусных феноменов в истории.

— Вы сейчас говорите о вирусном маркетинге?

— Да, впадая в анахронизм, я имею в виду распространение по экспоненте, из уст в уста. Однако же не важно, сколько преступлений совершил Влад: говоря языком истории, его зверства были в некотором роде оправданы, если мыслить в политическом ключе. Ужас, который он внушал католикам, мешал православным сменить веру, несмотря на то, что на них сильно давили и заставляли делать это, а значит, он определял местную религию. Более того, торговцам из Трансильвании не позволяли доминировать на рынке, и местные валашские и румынские торговцы процветали благодаря своему жестокому правителю. Влад поощрял румынских мастеровых, с которыми у него были особые отношения и которых он защищал от знати. Он стимулировал их производство и продажи, и поэтому они поддерживали его, следовали за ним во всем, в то время как знать его обманывала. К тому же, после того как Матьяш Корвин посадил Влада на трон в третий раз, турки боялись его как черт ладана и предпочитали подумать даже не дважды, прежде чем нападать на него. Такова была сила леса из кольев.

— И ради этого его превратили в вампира?

— Нет. Эту задачу поручили ирландскому романисту, который никогда не бывал в Румынии, зато любил готические истории. Он вдохновлялся дошедшими до его дней записями, очень немногими, и «фактами», подлинность которых весьма спорна. Судя по всему, в Средние века существовал весьма шокирующий обычай: в конце великой битвы победитель мог выпить бокал крови самого высокопоставленного врага. Считается, что Влад поступал именно так.

— И чем же заканчивается его история?

— Влада снова посадили на трон, ради нового наступления на турок. Лайота Басараб, господарь Валахии, предал и обезглавил его, а затем отправил его голову в Константинополь.

— Но что, если вся эта кампания по уничтожению репутации Влада на самом деле каким-то образом связана с великой тайной, которую Влад будто бы спрятал в библии? Что, если послание, скрытое в ней, представляло такую опасность для всей европейской знати, что она объединилась и решила остановить великое разоблачение любой ценой? Что, если историки нашли следы этой манипуляции, начало которой положил «Гигантский кодекс», но не поняли настоящую причину запуска столь огромной машины пропаганды? Результат был бы тот же, что мы имеем сейчас. Мы знаем когда, знаем как, но не знаем зачем. О чем вы должны молчать? Мы даже представить себе не можем. Зачем было превращать Влада в злодея? Тот факт, что его не ликвидировали, в данной парадигме предполагает необходимость оставить его в живых, дабы отрицать тот факт, что он отправил послание, или то, что оно правдиво. Или же послание вышло у него из-под контроля и действовало уже самостоятельно: тайна всплыла на поверхность, и с этим уже ничего нельзя было поделать. В результате возникло нечто вроде бреши в стене: эффект, прекрасно известный людям Средневековья по осадам. Стоит появиться одной трещине, и катастрофа неизбежна. Она становится лишь вопросом времени. Скажем так, главная опасность этого послания, о чем бы в нем ни шла речь, заключалась в его обнародовании. В этой ситуации, возможно, и понадобилось создать коалицию против автора послания, чтобы уничтожить его славу, его репутацию. Разве превращение ответственного за распространение послания лица в безумца — не единственный выход? Вы говорили, что стоит убить вашу сущность, как уже нет смысла уничтожать вас физически. Вам все равно конец. Не эта ли модель сейчас повторяется?

— Возможно, — отозвался Чарльз, внимательно слушавший рассуждения Кристы. — Однако это маловероятно.

— Да, но вы же видите: вокруг вас творятся очень странные вещи, просто ужасные вещи. Разве вы ни с чем серьезным не сталкивались? Я считаю, что нам нужно сосредоточить свои усилия на том, в чем может заключаться послание. Мне кажется, что правдоподобие всей теории мы сможем оценить только после этого.

— Вы хотите сказать, что нам нужно найти утраченную библию, если она существует.

Глава 51

Перевалило за полночь, и поезд только что отъехал от Братиславы, столицы Словакии, когда Белла вдруг почувствовала, что голодна как волк. Не считая нескольких крекеров и двух литров колы, купленных на промежуточной станции, она ничего не пила и не ела целый день. Она решила отправить Милтона в вагон-ресторан, чтобы тот проверил, насколько там безопасно, а лучше купил бы всем троим что-нибудь поесть. Поэтому сейчас она была уверена в том, что в дверь купе постучал именно Милтон. Белла широко распахнула дверь, но не успела и оглянуться, как к горлу ее метнулась рука. В ней сверкнул нож. Белла слегка ахнула. Веки ее затрепетали, и она упала на спину. Мужчина в мотоциклетной куртке поглядел на нее, а затем, то ли из жалости, то ли из-за звуков, которые она издавала, наклонился, взял ее голову обеими руками и резко повернул в сторону. Агония прекратилась.

Милтон столкнулся с Чарльзом между вагонами. Он было обрадовался, что эта парочка уходит, но затем через стекло увидел, что официанты уже убирают скатерти и подметают пол. Войдя в вагон-ресторан, Милтон настоял на том, чтобы ему продали что-нибудь из еды. Официант попытался объяснить ему, что они уже закрылись, равно как и кухня, но в конце концов отдал этому типу две порции, которые припрятал для себя и своего товарища. Сегодня вечером он хорошо подзаработал, так что побалует себя отличным завтраком уже в Праге.

Через несколько минут, когда официант упаковал блюда, довольный собой Милтон вернулся к своему купе. Он постучал, но ответа не было. Когда он вошел, оказалось, что в маленьком купе так темно, что хоть глаз выколи, а бледного ночного света, проникавшего из коридора, явно недостаточно. Он пошарил по стене в поисках выключателя, одновременно пытаясь удержать в другой руке две тарелки. Нащупав выключатель, он тут же ощутил на шее стальной провод. Уронив тарелки, он попытался просунуть под провод руку, но сонная артерия надорвалась, и, как только он оттолкнулся ногой от ковра, ему за воротник хлынула кровь. Мотоциклист-убийца держал Милтона до тех пор, пока тот не перестал сопротивляться.

Включив свет, он отпихнул трупы, чтобы освободить пространство, а затем принялся рыться в вещах Беллы. Сначала открыл два ноутбука, вставил в каждый из них по очереди флешку, запустил программу уничтожения всей информации с жестких дисков. Затем он потоптался на компьютерах, открыл окно и швырнул их в ночь. Найдя паспорт Чарльза, он положил его к себе в карман и, тщательно закрыв дверь, вышел из купе. Убедившись, что в коридоре никого нет, он постучал в дверь соседнего купе.

Юлий Генри уже лежал в постели, и ему совсем не хотелось вставать. Он ждал Милтона, поэтому громко крикнул, что дверь открыта, и пригласил его войти. Никакой реакции не последовало. Тогда здоровяк встал и рванул на себя дверь купе. Клинок вошел точно в его левый глаз, а удар в живот отшвырнул его к окну. С ножом в глазнице великан поднялся и набросился на убийцу, который шагнул в сторону, из-за чего Генри ударился о дверь. Клинок вошел еще глубже. «Бык» взвыл от боли, но безжалостная гаррота уже сдавила его шею. В конце концов он отключился.

Пока мотоциклист возился в купе, в кармане куртки у него завибрировал телефон. На экране появился отсчет, начавшийся с 01:00. Прямо над хронометром отображалась карта. На карте значилось «Брно», рядом с надписью замигала красная точка. Убедившись, что в сумке, где лежал черный параллелепипед, все на месте, он бросил туда паспорт Чарльза и сел на полку, дожидаясь прибытия в Брно, второй по величине город Чехии. Поставив ноги на тело мертвого великана, занимавшее весь пол купе, он принялся играть теннисным мячиком.

Он вышел в Брно час спустя, следуя за красным огоньком на телефоне, который привел его на парковку напротив вокзала, где замигал чаще, пока наконец не превратился в зеленый. Мужчина не поверил своим глазам. Прямо перед ним был, пожалуй, самый быстрый мотоцикл во всем мире — «Асфальтфайтер Стормбрингер», специально модифицированный для двух пассажиров. Рядом стояла, прислонившись к нему, сногсшибательная блондинка.

Беата Валевска была самым талантливым тайным агентом из всех, с которыми доводилось встречаться Вернеру. Настоящая машина для убийств, она долгое время выполняла весьма щекотливые поручения, всякий раз проявляя себя наилучшим образом, без единой ошибки. Беата была единственным человеком в мире, которому доверял Вернер Фишер. Платил ей Институт, но работала она на Вернера, который пять лет назад открыл для нее в швейцарском банке счет на два миллиона долларов, а к тому же выплачивал бонусы за особые миссии.

Не говоря ни слова, Беата протянула байкеру кевларовый шлем, после чего грациозным движением подобрала свои длинные волосы и спрятала их под тот, что был у нее на голове. Опустив визир, она села на переднее сиденье. Машина была просто потрясающая. Никогда прежде мотоциклисту не доводилось ездить на «Асфальтфайтере». Ему очень хотелось прокатиться самому, но жест девушки не оставил ему ни малейшего выбора. Поэтому он просто поставил сумку с параллелепипедом в пространство между собой и решеткой на заднем сиденье и взобрался на монстра мощностью в 280 лошадиных сил.

Глава 52

Кристу разбудил оглушительный перестук колес и страшный скрежет металла. Она бросилась к окну и выглянула наружу. От старых рельс во все стороны летели искры. Сильный толчок сбросил Чарльза с полки. Оглушенный, он огляделся по сторонам и увидел, что Криста уже на ногах. Женщина произнесла:

— Мы спали три часа. Кто-то включил аварийный тормоз.

Проверив технику, проводники стали осматривать вагон за вагоном, намереваясь заглянуть в каждое купе. У них не было аварийного протокола, поэтому некоторые бросились в сторону локомотива, а другие — к хвосту поезда. В коридоры выбежали люди, на лицах у них читался ужас, как будто они только что пережили землетрясение. Они говорили друг с другом на разных языках, пытаясь понять, что произошло. Доброжелательный официант, купе которого находилось рядом с вагоном-рестораном, был обнаружен без сознания, причем рука его лежала на тормозе. Он вышел из туалета и, обернувшись, заметил, что из-под двери другого купе, расположенного всего через два купе от его собственного, что-то сочится. Подойдя ближе, он увидел вязкую красноватую жидкость, которая неотвратимо приближалась к его тапкам, словно намереваясь их проглотить. Он хотел войти, чтобы помочь пассажирам, надавил на дверную ручку, но что-то мешало изнутри. После нескольких тщетных попыток он просто навалился на дверь, и на него рухнул великан, истекавший кровью, с ножом в глазнице. Официант отшатнулся и заорал, как безумный.

Чтобы выбраться из купе, байкер взял Генри за ноги и поднял, прислонив к лестнице. Из-за движения поезда тело швыряло из стороны в сторону между дверью и полкой, но деваться ему было некуда. Тело рухнуло в тот самый миг, когда официант открыл дверь, и, оставшись без опоры, вывалилось в дверной проем.

Немного оправившись, официант дернул аварийный тормоз и навалился на него изо всех сил. Поезд начал останавливаться, дверь купе снова распахнулась, и оттуда вылетел теннисный мячик, угодив официанту прямо между глаз, после чего тот отключился. Проводники, прибывшие на место преступления, нашли его именно в этой позе, обмякшим на ручке тормоза.

Криста выглянула в окно. Они стояли в какой-то глуши, но за купой деревьев она увидела проселочную дорогу, а чуть ниже — свет, казалось, лившийся из окон домов. Агент постоянно спрашивала себя, что делать. Спустя двадцать минут к поезду, остановившемуся между Брно и Пардубице, подъехал полицейский автомобиль с цветной мигалкой. От Брно их отделяло около пятидесяти двух миль, от следующей станции — сорок пять. Из соседней деревни примчалась еще одна полицейская машина. Один из четырех деревенских копов постоянно звонил в главный офис, откуда его перенаправили в Брно, где переключили на Падрубице и наконец соединили с Прагой.

У полиции Чехии не было правил, регулирующих подобные ситуации. Полицейские пытались свалить ответственность друг на друга, но не удавалось найти никого, кто был бы наделен властью принимать решения, а местные понятия не имели, что делать. Наконец кто-то дозвонился до министерства внутренних дел, и теперь офицер Милош Бамбенек жутко потел под шапкой и вытирался огромным платком, перемещая мокрый телефон от одного уха к другому. Самые разные региональные и национальные власти отдавали ему противоречивые приказы.

Пассажиры тоже занервничали, пытаясь понять, что случилось, им хотелось знать, в чем причина задержки. Некоторые даже сошли с поезда. Наконец откуда-то из ближайшего городка, где обнаружилась станция скорой помощи, прибыли врачи. Подъехать к поезду их машина не смогла, поэтому остановилась сразу за ним. Два медбрата и доктор тщательно осмотрели место преступления. Одного из медбратьев стошнило, когда он увидел тело Юлия Генри с ножом в глазнице. Тем временем из соседних деревень прикатили еще два полицейских экипажа.

Внезапно раздался оглушительный звук. Словно в фильме Стивена Спилберга, в поле зрения пассажиров показался вертолет, заливая округу белым светом. Обрадованные пассажиры решили, что наконец-то явился какой-то важный начальник, но их ждало разочарование, когда оказалось, что вертолет прислала телестанция, чтобы вещать прямо с места событий.

Бамбенек приказал одному из своих подчиненных остаться в участке, на случай, если приказы будут передавать по наземной линии: его мобильный телефон начинал разряжаться. Оставшиеся двое подошли к нему, но офицер Бамбенек отправил их патрулировать улицы деревни, чтобы выяснить, не сбежал ли преступник в том направлении. Открывая одно купе за другим по приказу полиции, начальник поезда едва не упал в обморок, обнаружив Беллу и Милтона мертвыми рядом с купе Юлия Генри. Пассажиров, сошедших с поезда, собрали и вернули обратно, после чего все они стали дружно выглядывать в окна.

Полученные противоречивые приказы заставили Бамбенека реагировать так, словно он был пришельцем с другой планеты. Сначала ему приказали ничего не трогать, пока из Брно не прибудут судмедэксперты. Но под давлением со стороны пассажиров он прокричал в ответ, что людей нельзя держать здесь бесконечно. Затем начальство — хотя непонятно, какое именно, — велело ему снять тела с поезда и переместить в скорую. Когда Беллу и Милтона вынесли, начальник из Праги поинтересовался, не спятил ли он. Кто он вообще такой, чтобы проявлять инициативу? Все, что он должен был делать, это присматривать за пассажирами, позаботиться, чтобы никто не сошел с поезда, и сделать так, чтобы место преступления не трогали. После этого разговора офицер приказал парамедикам вернуть тела обратно и положить их в точности так, как они лежали изначально. Все происходящее напоминало эпизод из черной чешской комедии, точнее трагикомедии.

Когда тела проносили мимо вагона, где ехали Чарльз и Криста, нога одного из трупов свесилась вниз. Чарльз, внимательно наблюдавший за происходящим, тут же узнал мускулистую ногу Беллы. Торс ее закрывала простыня. Чарльз обратил на это внимание Кристы, которая отреагировала сразу же:

— Мы далеко от города, здесь у людей совершенно иное чувство времени. Не такое, как то, к которому вы привыкли. В этих местах сначала прибывает телевидение, а полиция — уже значительно позже. Похоже на Латинскую Америку. Пройдет еще час или два, пока явится кто-то посерьезнее. Затем они опечатают место преступления и проверят всех пассажиров. То есть мы уж точно застряли тут на несколько часов, а к тому же, если они узнают, что у вас нет документов, если они увидят по нашим билетам, что мы ехали с той же станции, что и убитые, у нас будут проблемы. Пока они разберутся, кто мы, мы потеряем уйму времени. Нужно сходить с поезда.

— Куда? — поинтересовался Чарльз.

В последовавшей за этим оживленной дискуссии победила Криста, поэтому они сложили все вещи в чемодан Чарльза и вышли через заднюю дверь, которую никто не охранял. Полная луна освещала им путь. Обойдя машину скорой помощи, они направились к дороге, видневшейся за деревьями. Несмотря на всеобщее оживление, казалось, никто их не видел. Пригнувшись, словно кошки, уверенные, что если они будут ползти на брюхе по открытой местности, то их никто не заметит, они миновали группу деревьев и оказались на дороге, где стоял знак, указывающий на населенный пункт. Вынув из кармана телефон, Криста с раздражением убедилась в том, что мобильная связь в этой глуши не работает.

Глава 53

Беата вела мотоцикл на скорости сто десять миль в час. Притормозила она, только когда увидела заправочную станцию в Колине. До Праги оставалось около сорока миль. Сверкая огнями, мимо них по другой стороне дороги промчалось шесть полицейских автомобилей. Никто из них не связал это с происшествием в поезде. Заправившись и расплатившись, Беата спросила у пассажира, на каком мотоцикле он обычно ездит.

— А откуда ты знаешь, что я байкер? — поинтересовался убийца.

— Куртка выдает, — вздохнула Беата.

Затем Беата спросила, не хочет ли он сесть за руль чудо-байка. Радость парня была неподдельной. Беата забралась на сиденье у него за спиной, обхватив его руками за талию. Они проехали около двенадцати миль, и мотоциклист остановился у железнодорожного переезда в глуши. Беата слегка подалась назад, и спустя секунду из груди водителя вылетели три пули. Сбросив его с мотоцикла в яму, Беата рванула с места.

Лежа в постели на своей роскошной вилле в Праге и чувствуя, как нарастает испуг, Вернер смотрел хронику с места событий, где среди полей стоял поезд. В углу экрана отображались время и название населенного пункта. Он не понимал, что говорит репортер, поэтому стал переключать каналы. Все они показывали одно и то же. Наконец он наткнулся на передачу на английском. Он попытался позвонить Беате, но чешский робот сообщил ему, что абонент временно недоступен или что-то вроде того.

Он понимал, что в этом поезде ехал Чарльз, что убийца-мотоциклист поднял шумиху, что трупы нашли слишком рано. Он проработал весь план до мельчайших деталей, желая, чтобы Чарльз сбежал, чтобы за ним шла Белла, через которую Мартин Иствуд еще кое-как осуществлял контроль за операцией, стремительно уменьшающийся. Он же, Вернер, сейчас был единственным, кто знал, как найти Чарльза, и надеялся, что таким образом сможет наложить лапу на библию. А скоро, совсем скоро придется решать, что делать с Иствудом. Что же до Чарльза, у Вернера всегда был запасной план. Благодаря внимательности независимого сотрудника ему удалось узнать, что Чарльз оставил паспорт на стойке администратора, спешно пытаясь выбраться из отеля «Централ Парк». Белла сказала ему, что забрала паспорт, и пришлось устроить так, чтобы никто не проверял его на границе между Румынией и Венгрией. Для этого он организовал давление на главу венгерской таможенной службы Фекете Ласло. После контроля не будет, поскольку Венгрия и Чехия входят в шенгенскую зону, покрывающую большую часть Европы.

Вернер выбежал из дома и забрался в красный минивэн, припаркованный у входа.

Глава 54

Впереди показались дома, сначала слева, потом справа. Улицу маленькой деревушки больше освещала луна, чем слабенькие лампочки, горевшие в фонарях. Дома стояли темные, на улице не было ни души. Криста снова проверила телефон: сигнал по-прежнему отсутствовал. За заборами, мимо которых они проходили, время от времени раздавался собачий лай. Вдруг вдалеке замаячил освещенный дом. Путники направились к нему. Пройдя несколько ярдов, они подошли к деревенскому магазину, где горел оставленный с вечера свет. Ни профессор, ни его спутница не знали толком, где находятся и как отсюда выбраться, они просто продолжали шагать посреди дороги: Криста — довольно быстро, Чарльз — волоча за собой чемодан. Все, чего им хотелось, — это как можно скорее убраться подальше от железной дороги.

Через некоторое время они снова увидели свет, который теперь лился из боковой улочки. Это было похоже на фары приближающегося автомобиля. Схватив Чарльза за руку, Криста потащила его к обочине дороги, но опоздала. Это был полицейский автомобиль. Увидев Кристу и Чарльза, полицейские замерли от удивления. Спустя несколько секунд сидевший справа полицейский сбросил с себя оцепенение, выбрался из машины с направленным на них пистолетом в руках и что-то спросил у них по-чешски.

Отчаянно жестикулируя, Криста пояснила, что они не говорят на этом языке, и с нажимом произнесла:

— Повторите по-английски, пожалуйста!

Полицейский, у которого едва не подкашивались ноги, не знал, что делать. Ему никогда прежде не доводилось вынимать пистолет из кобуры. Он и с полки-то его достал во второй раз за последние два года, да и то потому, что начальник накричал на всех в участке, объясняя, что они имеют дело с очень опасным преступником.

Водитель что-то передал по рации полицейскому в участке, который, по всей видимости, обеспечивал связь с городским начальством. Тот сообщил ему, что мобильный телефон у шефа разрядился, а рация в его машине не отвечает, поэтому им придется справляться самостоятельно. После этого водитель выбрался из автомобиля и принялся кричать на Чарльза и Кристу:

— Papiere! Papiere![12]

Криста опустила руку в задний карман, чтобы показать полицейскому свое удостоверение сотрудника Интерпола, однако при этом она переставила ногу так, что ее удобные штаны сильнее обтянули бедро, и полицейский отчетливо увидел очертания пистолета, лежавшего в кармане. Не задумываясь, он бросился на нее прыжком, достойным участника Суперкубка[13]. Схватив женщину за ногу, он швырнул ее на землю. Его коллега пришел в себя и приставил пистолет к голове Чарльза, заставив его лечь лицом вниз. Криста не сопротивлялась. Водитель завел руки ей за спину и надел на нее наручники. Обыскав ее, он забрал кошелек с удостоверением и пистолет. Поскольку второй пары наручников у них не было, он направился обратно к машине, оставив Чарльза и Кристу лежать на земле, покопался в салоне и вернулся обратно с проволокой, которой связал Чарльзу руки за спиной. Тем временем его коллега размышлял, что делать, если придется стрелять. Если не считать занятий в тире, которые он посещал лет десять назад, пистолетом он никогда не пользовался. На самом деле, если бы он даже и захотел, то никогда не смог бы выстрелить в Чарльза, поскольку пистолет был не заряжен и не снят с предохранителя.

Пока их везли в участок, Чарльз попытался заговорить на немецком с тем копом, который требовал документы, но вскоре стало ясно, что познания офицера в области иностранных языков ограничиваются тем единственным словом, которое Чарльз уже слышал.

По прибытии в Прагу Беата оставила мотоцикл в подземном гараже принадлежавшей Институту виллы. Она позвала Вернера, осмотрела весь дом, пытаясь его найти, но нигде его не обнаружила; свет везде был выключен. Она извлекла из кармана телефон. Увидев пропущенные звонки, она попыталась в свою очередь позвонить Вернеру. Наверху зазвонил телефон. Поднявшись туда на цыпочках в надежде застать его врасплох, она увидела, что телефон лежит на ночном столике, а Вернера и след простыл. Беата предположила, что раз он оставил телефон, то далеко уйти не мог, поэтому вышла на террасу, чтобы насладиться восхитительным зрелищем, которое представляла собой отражающаяся во Влтаве луна. Движение воды, по всей видимости, вызванное рыбой, решившей выбраться на поверхность, чтобы выпустить часть воздуха, разрезало луну на части, словно гигантский фрукт, поданный духам воды.

Глава 55

Деревенский полицейский участок размещался в самом обычном доме. К нему много лет назад пристроили что-то вроде склада без окон. Свет с улицы проникал только в те две комнаты, где располагались кабинеты полицейских. Самый светлый кабинет шеф оставил себе. Остальные три сотрудника ютились во втором. У них имелся один компьютер с матричным принтером, стоявшим на расшатанном столике. В кабинете шефа находился металлический сейф, где они хранили четыре пистолета и укороченную винтовку, к которой никто не прикасался с тех самых пор, как коммунисты более пятидесяти лет назад реквизировали дом и превратили его в полицейский участок.

По доброте душевной, проявленной майором, стены полицейского участка покрасили два года назад. Денег на настоящий ремонт не было, поэтому новенькие флаги Чехии и Евросоюза не слишком сочетались с осыпающейся штукатуркой. На замену труб средств тоже не нашлось, поэтому снизу доносились пугающие звуки. Иногда казалось, что по канализационным трубам с оглушительным писком носится вся деревенская популяция крыс. Скрипели гнилые половицы. Двери кабинетов сейчас были закрыты; в другие помещения участка не проникал даже лунный свет.

На единственную камеру наблюдения выделил деньги один из деревенских богачей, чтобы на его сына не заводили дело из-за наезда на курицу: молодой человек в тот момент находился в состоянии алкогольного опьянения. Камеру установили прямо над входной дверью, и показывала она, что происходит в участке. В поле зрения попадали приемная и стол дежурного офицера, а также широкая полка, выкрашенная в белый цвет, которая тянулась вдоль всей стены; поддерживали ее остатки строительных лесов. Деревенский плотник сделал столешницу на петлях, чтобы она поднималась и позволяла офицерам зайти за стол, но копы обращались с ней неаккуратно, петли расшатались от слишком частого использования. Стол дежурного почти полностью занимал длинный коридор. Вдоль стола стояло несколько стульев, образуя зону ожидания. Еще один, перпендикулярный этому коридор, тоже находившийся недалеко от двери, вел в два кабинета и туалет. За углом располагалось большое помещение, бывшее когда-то складом. Примерно посередине установили тяжелую решетчатую дверь с двумя автоматическими замками, чтобы держать за ней арестантов, временами сидевших тут — максимум сутки. Как правило, это были пьянчужки, которым следовало протрезветь, или деревенская молодежь, затеявшая дебош. Никто не помнил, чтобы в этой импровизированной тюрьме содержались опасные преступники. Как правило, сидевшие там люди никому не причиняли особого вреда, и зачастую их удавалось немного вразумить. Полицейская служба в маленькой чешской деревушке была необременительной. Здесь редко приходилось заниматься чем-то серьезным, например, расследовать случаи домашнего насилия или следить за процессом голосования на выборах.

Очутившись в камере, напоминавшей кадры из вестернов пятидесятых годов, Криста и Чарльз сели на железную кровать, которую принес из дома начальник полиции Милош Бамбенек. Поставили ее примерно час назад. Все попытки поговорить с детективом потерпели крах, поэтому они просто сидели и ждали, что будет дальше. Приближалось утро.

На данный момент у поезда стояло одиннадцать полицейских автомобилей, автофургонов и карет скорой помощи, вокруг сновали люди в самом разном обмундировании. После того как место преступления сфотографировали и опечатали, собрав улики, два старших по званию офицера ввязались в ожесточенную дискуссию насчет того, отпускать ли поезд или нет. Ведь кто-то из пассажиров совершил преступление. Его нужно было найти. И полицейские размышляли, как быть: задержать всех для допроса или хотя бы снять отпечатки пальцев. Первый офицер заметил, что ситуация сейчас складывается удачно, пассажиры находятся в таком месте, откуда не убежишь, в то время как в городе… Если сейчас на них смотрят камеры, то что же будет в Праге? Ясное дело, еще хуже. Поскольку принять решение им не удавалось, они стали ждать распоряжений из министерства. Однако пассажиры начали возмущаться: у них были дела, своя жизнь, задерживать их — нарушение их прав, это несправедливо, и кто, черт побери, здесь главный? Ожидание казалось бесконечным. Движение по железной дороге застопорилось, а ведь на линии между Брно и Прагой всегда царило оживление. Сущий кошмар для логистов.

В какой-то момент второй старший офицер додумался спросить у Бамбенека, не забыл ли он, что его просили присматривать за деревней, на случай, если преступник или преступники ухитрились сбежать в суматохе. Бамбенек с гордостью подтвердил, что двое его ребят патрулируют деревню, и сообщил, что может выяснить, как там дела, если кто-то из офицеров даст ему телефон. Его собственный разрядился. Бамбенек набрал по очереди каждого из полицейских. Трубку никто не взял.

— Знаете, в этой местности сигнал пропадает по нескольку раз в день, так что я позвоню в участок, на стационарный телефон, — заявил Бамбенек.

Там тоже никто не ответил. Это показалось ему странным, поэтому он направился к своей машине, чтобы попытаться связаться по рации: все безуспешно. Затем он позвонил по выпрошенному телефону домой. Ему ответил раздраженный голос, звучавший так, словно этого человека только что разбудили. Девятнадцатилетний сын Бамбенека приехал на каникулы из колледжа, и шеф несколько минут лез из кожи вон, уговаривая парня сбегать в участок и посмотреть, что там происходит. Полицейский настаивал на том, что ситуация чрезвычайная. Парень воспользовался этим, чтобы вытрясти из отца обещание увеличить сумму, которую тот выделял ему ежемесячно.

Бамбенек согласился:

— Ладно, пусть так, но прежде чем пойдешь туда, пообещай, что осмотришь все снаружи, и, если увидишь что-то подозрительное, к зданию не приближайся.

Глава 56

Трое полицейских бурно спорили, каким образом сообщить боссу о пленниках. В конце концов они решили, что один из них должен сесть в машину, вернуться к поезду и объяснить все лично. И как раз в тот самый миг, когда посланник собирался уезжать, в здание участка ворвался холодный сквозняк. Казалось, на деревушку обрушились массы полярного воздуха. Полицейские почувствовали, что продрогли до костей. Криста встрепенулась, когда ледяное течение прошло сквозь ее тело, Чарльз задрожал. Дежурный полицейский закричал: мол, тот, кто только что выходил, пусть закроет за собой двери, снаружи чертовски тянет. В комнате ожидания замигал свет, сначала чуть заметно, затем интенсивнее, а после начали гаснуть все лампочки. Проблемы с напряжением случались здесь нередко. Деревня располагалась неподалеку от электростанции, и всякий раз при переключении с одного генератора на другой пропадал ток. И тут все лампочки вдруг погасли. Весь участок погрузился во тьму. Раздался скрип половиц, холод резал не хуже ножа. Пол продолжал скрипеть. Дежурный офицер вышел из-за стола и направился к двери, намереваясь закрыть ее и взять фонарик или газовую лампу, которую они держали наготове для таких ситуаций. «Ничего же не видно, — подумал полицейский, — значит, дверь все же закрыта». Послышался стон, снова скрип, затем глухой стук. Вздрогнув, Криста и Чарльз прижались друг к другу и задумались, защитит ли их решетка от того, что вошло в здание.

Дежурный офицер споткнулся обо что-то и упал. Его коллега закричал, сначала тихо, а потом с нарастающей паникой в голосе. В темноте становилось все страшнее. Вряд ли он знал, что сейчас случится, но по крикам было ясно, что его охватили весьма мрачные предчувствия. Крики превратились в отчаянные стоны. А потом стало тихо.

Криста и Чарльз прижались друг к другу еще плотнее. Кто кого защищает, было непонятно. Снова раздался глухой стук. Громче заскрипели половицы. Что-то приближалось — слышался звук шагов. Он был похож на шелест ветра, но почему-то казалось, что идущий приволакивает ногу: какой-то колченогий ветер, не похожий ни на что. И это существо направлялось к ним. Чарльз прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-то в непроницаемой тьме. Он вроде бы разглядел силуэт, но полностью уверен не был. Звук шагов смолк. Чарльз услышал, как сдвинулась с места решетка. Скрипнула железная дверь. Рука Кристы машинально метнулась к карману с пистолетом. Вот только его там не было.

Вокруг снова стало тихо. Поскрипывание половиц смолкло вдали. Задрожали стены, тишину взорвал жуткий звук гудящих ржавых труб. В соседней комнате хлынула вода, затем этот звук тоже прекратился. Застыв от ужаса, Криста и Чарльз приготовились обороняться. Напряженные, не в силах шевельнуться, они напрягали слух.

Через некоторое время свет замерцал и снова вспыхнул. Вместе с темнотой из помещения ушел и холод. Переглянувшись, мужчина и женщина отодвинулись друг от друга. Дверь их камеры была открыта, ключи остались в замке. В этот самый миг затрещал полицейский автоответчик, чей-то голос что-то пролаял на чешском. Это был Бамбенек. Криста вышла из камеры первой. Держась за стену, она медленно двинулась вперед. Сначала подняла ключ средним и указательным пальцами. Чарльзу показалось, что она словно течет вдоль стены.

Выбравшись в коридор, Криста обнаружила на полу трех полицейских. Чарльз последовал за ней и, оказавшись в холле, увидел, что Криста склонилась над трупами. Один из них еще подрагивал, но вскоре замер. Из двух дырочек в шее мужчины текла кровь. Других ран на теле не было. Криста обернулась к Чарльзу, кивнула, словно говоря: «Больше ничего нельзя сделать», а затем произнесла:

— Нужно выбираться отсюда, да побыстрее!

Чарльз не был в этом уверен.

Криста настаивала:

— Слушайте, как вы собираетесь объяснять случившееся своре разъяренных полицейских? Если нам повезло, больше никто ничего не видел.

— Снова хотите идти пешком? Мы уже пытались, и ничего у нас не вышло. — Встревоженный и напуганный увиденным, Чарльз был как в трансе.

Криста знала, что в состоянии паники Чарльз реагирует, как робот, и делает все, о чем его просят. Так было в отеле «Централ Парк». Когда она приказала ему прыгнуть на крышу грузовика, он прыгнул. Поэтому Криста забрала свой кошелек, пистолет и чемодан Чарльза из-за столика дежурного офицера и вышла на улицу. У дверей участка стоял полицейский автомобиль с ключом в зажигании. Криста жестом велела Чарльзу садиться, и тот подчинился.

Автомобиль выехал из деревни незадолго до того, как ночь начала растворяться, словно дым и копоть дурных знамений.

Глава 57

Поскольку сын не отзывался, шеф Бамбенек сел в автомобиль. Ему потребовалось две минуты, чтобы добраться до полицейского участка. Тот казался заброшенным. Шеф расстегнул кобуру. Положив руку на рукоять пистолета, он стал осторожно подбираться к двери, а затем услышал шум неподалеку. Он обернулся. Ближайший к нему куст шелохнулся.

Спустя полчаса Бамбенек-младший сидел в отцовском кресле, кутаясь в одеяло, пока врач скорой помощи пытался понять, что вызвало его оцепенение. Доктор проверил глазной рефлекс, но молодой человек смотрел лишь прямо перед собой. Шеф и его жена пытались разговаривать с ним, обнимать, предпринимали все меры, которые только могли прийти им в голову, чтобы вывести сына из состояния шока. Только что они обрызгали его лицо водой. Через некоторое время врач вколол ему мышечный релаксант. Тело обмякло. Когда парень вроде бы задремал, мобильный телефон, который он сжимал в руке так, словно это была величайшая ценность в мире, выпал из его руки на пол.

Милош Бамбенек знал, что, как и у всех людей его возраста, у его сына образовалась зависимость от смартфона. Тот стоил целое состояние, но после многомесячного спора с сыном шеф все же купил ему эту игрушку. С тех пор парень не выпускал его из рук. Его пальцы постоянно скользили по экрану: за едой, в ванной, даже когда он смотрел телевизор, и шеф в конце концов задумался, не нужно ли отвести мальчика к психиатру. Но как-то в воскресенье он сдался, когда увидел, что соседские дети, студент колледжа и ученица старших классов, тоже не могут оторваться от экрана за ужином. Соседи задавали традиционные вопросы, которые обычно задают за семейным ужином, но никто из молодых людей не сумел ответить связно, потому что на столе лежали телефоны. Время от времени дети что-то печатали на экранах, а потом возвращались к разговору, как ни в чем не бывало. Время от времени они словно бы выпадали из реальности. Спрашивая их, ведут ли они себя в школе точно так же, он чувствовал себя старым занудой, потому что все трое высокомерно смеялись: так делают все. Лично его занимал один вопрос: как можно сосредоточиться на чем бы то ни было, когда тебя постоянно прерывают? А потом он вспомнил, что его младший сын стрелял во все, что встречалось ему на пути, играя на приставке, купленной в награду за то, что он не остался на второй год. Гостиная в их доме превратилась в самое ужасное поле сражений, какое он только мог себе вообразить. Он готов был смириться с наполеоновскими кампаниями, средневековыми войнами, даже стрекотом пулемета, рвавшего всех в клочья на пляже Омаха-бич[14], но когда у роботов-трансформеров появились ноги в том месте, где должны быть рты, он плюнул и уехал в участок.

Еще Бамбенек знал, что его старший сын фотографировал и записывал на видео все подряд и выкладывал это в социальные сети. И сейчас до него дошло, что эта страсть, превратившая глаза его мальчика в продолжение фотокамеры, может оказаться полезной. Поэтому он присел на стул и принялся водить пальцем по экрану.

Шеф оказался прав. На экране сразу же высветилась папка с фотографиями. Коснувшись последней, он увеличил ее. Не понимая, что видит, он выбрал следующую. Его сын сфотографировал одно и то же десять раз подряд. Осознав, что тут нужен кто-то помоложе, Бамбенек бросился к администратору, которая работала в полиции на полставки, и попросил ее перенести фотографии с мобильника на компьютер. Взяв в руки смартфон, девушка отправила фотографии по электронной почте. Затем, стараясь не наступать на прикрытых простынями мертвецов, Бамбенек вошел в соседнюю комнату и включил компьютер.

Глава 58

С того момента как они вышли из полицейского участка, Чарльз не проронил ни слова. Ему хотелось, чтобы все случившееся за последние несколько дней оказалось сном. Хотелось проснуться от этого кошмара и оказался в своей гостиной в Принстоне или в кресле на веранде, стоявшем в тени старых деревьев, где его убаюкивал проникавший сквозь кроны полуденный свет.

В мире было мало такого, чего Чарльз боялся. Как правило, разум помогал ему справляться с эмоциями. Однако у него была одна-единственная фобия, и она была настолько иррационально сильной, что парализовала его мгновенно. Он в принципе не верил в терапию, считая, что большинство людей, посещающих сессии у психиатра, на самом деле ничем не болеют, а просто-напросто нуждаются в друзьях. Но эта фобия не поддавалась контролю, и Чарльз сходил на несколько сеансов в попытках разобраться с ней. Специалист, с которым он консультировался по поводу своего страха перед рептилиями, заявил, что он страдает от тяжелой герпетофобии, заставлявшей его пугаться даже фотографий безобидных ящериц. Как бы там ни было, страх стал настолько силен, что профессор перестал смотреть телеканалы, посвященные жизни животных, из боязни, что в кадре внезапно окажется рептилия. Если ему случалось увидеть живую змею, это зрелище преследовало его несколько недель, в течение которых его терзала бессонница. Если он решался посмотреть фильм, действие которого происходило в американской пустыне, он обычно спрашивал у друзей, не появляется ли на экране что-то «опасное», даже на несколько секунд. Чтобы он смог посмотреть «Прирожденных убийц», его друг, профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, прислал ему отредактированную версию фильма, из которой были вырезаны все критичные для него кадры.

А вот трупов он не боялся. Их вид лишь напоминал ему о скоротечности жизни. Но одно дело видеть их в похоронном бюро или, скажем, в больнице, и совсем другое — прочувствовать все, что произошло в полицейском участке. И поэтому сейчас он лихорадочно размышлял над тем, как выпутаться из всей этой истории. Цена, которую приходилось платить за разгадку средневековой задачки, будь она сколь угодно важной и значимой, начинала казаться ему слишком высокой. Мученичество не было его призванием. Он подумал, что стоит занять позицию государства, которое не ведет переговоров с террористами, и просто отстраниться от проблемы. Он представил себе, как возвращается домой и рассказывает своему другу-адвокату все, что ему известно, сваливает ответственность на кого-то другого, чтобы этот сумасшедший серийный убийца понял, что на него, Чарльза, так давить нельзя. Возможно, он сумеет добраться до меча другим способом, а если нет, что ж, так тому и быть. Ему не впервой разочаровывать деда.

Чарльз решил поделиться своими размышлениями с Кристой. Та некоторое время молчала, а затем произнесла:

— Знаете, то существо, кем бы оно ни было, выпустило вас из тюрьмы.

Чарльз перевел на нее растерянный взгляд. Это уже начинало его раздражать.

— Вы хотите сказать, что это в некотором роде моя вина? Неслыханно!

— Вы же прекрасно знаете, что ничего подобного я не имела в виду. Я хочу сказать, что у вас нет шансов выпутаться из этой истории на данном этапе, потому что убийства не прекратятся. Возможно, вы слишком близки к разгадке. А кто бы или что бы ни выпустило нас из тюрьмы, оно хочет найти то, что нужно найти вам.

— Есть и кое-что еще, — вырвалось у Чарльза. — Это не «существо», не животное и не вампир. Это театральная постановка, разыгранная таким образом, чтобы произвести впечатление на меня. Дело рук совершенно безумного человека. Думаете, те две дырки на шее — действительно укусы? Кто-нибудь установил это? Коронер, судмедэксперт? Возможно, эти точки оставлены специальным оружием. А скрип? Когда мы шли, пол скрипел точно так же, но темнота, тишина и состояние, в котором мы оказались, привели все органы чувств в смятение. Как бы там ни было, у этого человека есть особенность. Он приволакивает ногу. У него особая походка.

— Да. Казалось, он вылез из-под земли и вернулся в нее же.

— Так или иначе, летать он не умеет. Возможно, какая-то болезнь заставляет его передвигаться таким образом.

— А этот жуткий холод?

— Театральный эффект. Сейчас легко достать холодильные машины, а свет можно выключить при помощи специального прибора. Пожалуйста, только не говорите мне, что слетаете с катушек.

Машина остановилась у фонаря, висевший на нем знак сообщал о разветвлении дороги. Взгляд Чарльза остановился на небольшом указателе в сторону Хрудима, деревни, где более шестисот лет тому назад в монастыре был создан «Гигантский кодекс» — вместе с дьяволом, преследовавшим его последние несколько дней. К сожалению, монастырь был уничтожен в ходе гуситских войн, поэтому смотреть там сейчас было не на что. Тем не менее Чарльз не мог отделаться от мысли, что совпадения преследовали его с пугающей частотой, противоречащей теории вероятности.

Больше Криста ничего не сказала. Они приближались к городу, и она нашла место для парковки возле супермаркета на окраине. Магазин еще не открылся. Машины на парковке оставляли на ночь. Она заехала на площадку, вышла из автомобиля, огляделась по сторонам и никого не увидела. Не поднимая головы, чтобы скрыть лицо, она поискала камеры и пришла к выводу, что если таковые и есть, то они находятся очень далеко. Выбрав как можно более старую модель, она вынула из кошелька кредитку и вскрыла ее, встретив восхищенный взгляд Чарльза. Криста завела мотор и вернулась к полицейскому автомобилю.

— Так, теперь мы угоняем машины, — произнес профессор. — Вы уверены, что вы не преступница?

Он помолчал. Несмотря на то что все происходящее ему не нравилось, постепенно он стал видеть в нем больше смысла. Что он знает об этой женщине, кроме того, что она ему нравится? Да, возможно, интуиция никогда не подводила его, когда дело касалось женщин, но все когда-то бывает впервые. Такой вещи, как праведность, не существует, нет тех, кто на сто процентов добродетелен. Столько лет занимаясь наукой, он знал: из всякого правила есть исключения. И что, если теперь настало время исключений? Что, если его наглая самоуверенность на этот раз подвела его? Что, если эта женщина, ни разу не доказавшая, что она та, за кого себя выдает, окажется кем-то другим? Действительно ли можно верить ее удостоверению? До него вдруг дошло, что таких удостоверений он никогда не видел. А если Криста работает на того, кто устроил все это шоу? Если она здесь ради того, чтобы убедиться, что он не сбежит? Как она сумела так много узнать о нем? Кто эта агент, так легко подвергающая себя опасности? И если это дело Интерпола, разве в нем не работают одни только бюрократы, а вовсе не оперативники? Чарльз почуял, что дело нечисто. Нужно быть осторожнее, намного осторожнее. Однако бежать смысла нет. Они скоро будут в Праге, а там можно будет смотреть по ситуации.

Криста была слишком занята попытками выбраться со стоянки, чтобы понять, что Чарльз усомнился в правдивости ее истории. Забрав багаж с заднего сиденья, она попросила его на всякий случай пригнуться и бежать к другой машине.

Интермеццо

Молодой офицер спецподразделения стоял за тяжелой деревянной дверью, размышляя, стоит ли прерывать громкий храп, доносящийся с другой ее стороны. Тот был слышен даже двумя этажами ниже. Здание было старым, от храпа дрожали стекла, как будто на улице кто-то работал отбойным молотком. Но дело, из-за которого он пришел, было слишком важным, его нельзя было откладывать, поэтому офицер набрался смелости и ворвался в комнату без стука. В огромном офисе спецслужбы в своем кресле восседал комиссар Микулаш Ледвина и прерывисто храпел. Шеф страдал от апноэ. Время от времени он шевелил челюстями, словно жуя и глотая низкие звуки, прежде чем издать очередную трель.

Инспектор, которого все называли Гонзой, был личным флигель-адьютантом шефа подразделения с тех самых пор, как они переехали в главный офис. Никто точно не знал, в чем заключаются его функции, даже министр внутренних дел, хоть и следил за всем. Все относились к комиссару со смесью симпатии, удивления и страха. На протяжении всей своей карьеры, еще с эпохи социализма, какую бы должность он ни занимал, он демонстрировал потрясающие результаты. Однако его методы часто ставили вышестоящих лиц в тупик, особенно с тех пор, как страна стала более демократичной, а пресса научилась совать свой наглый нос во все дела. Начальство подумывало о том, чтобы отправить Ледвину на пенсию, но им становилось страшно при одной мысли об огромном публичном скандале, который разразится по этому поводу, потому что уже после Бархатной революции[15] Ледвина раскрыл несколько загадочных преступлений, совершенных профессионалами. Поэтому его перевели в государственное спецподразделение — службу безопасности и информации, где ему пришлось несколько поумерить свой пыл. Поскольку было неясно, чем он занимался около года, его затем перевели обратно в полицию, отдел уголовного розыска. И повсюду он подкапывался под вышестоящих и игнорировал их приказы. Он ненавидел штаб-квартиру спецподразделения на Стодлуки и штаб-квартиру уголовного розыска на Бартоломейской. Говорил, что они похожи на текстильные фабрики при коммунистах. Заявлял, что не может вдыхать их запах, видеть стандартные офисы, и перенес свой кабинет в холл.

Ледвина страстно любил и хорошо знал эзотерическую и оккультную сторону Праги. Он считался медиумом, хотя, если бы его об этом спросили, он обязательно стал бы отрицать. В конце концов начальство решило переселить его на окраину Праги. Ему предстояло занять здание, когда-то служившее прикрытием службы государственной безопасности Чехословакии, местной версии КГБ, неофициально ему подчинявшейся. Власти создали отдельный департамент специально для Ледвины. Предоставили в его распоряжение все необходимое: людей, транспортные средства и оружие, все в таком состоянии, чтобы он не создавал трудностей. Заставили его подписать недвусмысленное соглашение о конфиденциальности, чтобы быть уверенными уж до конца.

Вскоре после этого Ники (как звали его друзья) распутал три дела, с которыми в столице долго никто не мог справиться. Он обнаружил серийного убийцу, который притворялся призраком и сталкивал богатых стариков со второго этажа, нашел собак, которые, подобно собаке Баскервилей, терроризировали всю округу, и — что было сложнее всего — раскрыл заговор бывшего генерала, решившего уничтожить своих потомков при помощи генномодифицированных плотоядных растений, каждое из которых носило нежное девичье имя. Однако благодаря драконовскому контракту вышестоящие власти присвоили его успехи себе. Тайно повесили на грудь Ледвине медаль и оставили его в покое, а именно этого он больше всего и хотел. Беспроигрышная ситуация: все счастливы.

Когда после возврата к демократии службу государственной безопасности расформировали, многие помещения опустели. Никто не ступал туда более двенадцати лет. Срочно требовался ремонт. Комиссар скрепя сердце подписал контракты и вел себя очень осторожно с бюджетом, так что на данный момент ремонт уже сделали, а точнее, залатали дыры. Зданию было более двухсот лет, и оно представляло собой нечто вроде скромного замка, в подвалах которого служба госбезопасности когда-то держала диссидентов, как реальных, так и мнимых. Сотрудники особого подразделения клялись, что по ночам, когда они засиживаются допоздна, слышат стоны тех, кого мучили в подвалах, где до сих пор оставались следы крови и пыточные инструменты.

Гонза на цыпочках подошел к своему начальнику. Пытаясь сообразить, как лучше всего разбудить его, адъютант постучал по предмету, напоминавшему скелет двухголовой ящерицы. Когда он прикоснулся к нему, скелет развалился. Трудно было не опрокинуть что-либо в офисе шефа, занимавшем почти триста квадратных футов. Он превратил это огромное помещение в склад, где было полно диковинок, каждая чуднее предыдущей. Среди находок Ледвины были антропологические плакаты Ломброзо и статуэтки монстров, книги с магическими формулами для вызова духов, астральное снаряжение, рабочая алхимическая лаборатория, обломки метеоритов и камни, полные магической силы. На столах, стульях и конторках громоздились странные объекты и загадочные манускрипты. Огромная библиотека состояла из весьма загадочных томов. И только Ник Ледвина знал, зачем нужны все находящиеся в комнате предметы.

Кабинет редкостей полицейского продолжал излюбленную пражскую традицию. Он весьма напоминал тот, который Рудольф Габсбург[16] оборудовал в своем замке в Градчанах, на сегодняшний день самом большом в мире и расположенном в историческом центре Праги. Кабинеты редкостей (или кунсткамеры) в резиденциях прежних властителей были предтечей нынешних музеев. Такие коллекции тогда считались отражением всей известной и доступной человеческому воображению вселенной, зеркалом природы. Кабинет должен был представлять собой великий срез мира, так называемый Theatrum Mundi[17], весь белый свет в миниатюре. Кто же достоин этого, как не король или император? Будучи регалией власти, кабинет редкостей представлял собой индикатор универсального знания: считалось, что если вы управляете микрокосмом, то управляете и макрокосмом. Поскольку Рудольф был итальянцем по происхождению, при создании своей коллекции он наверняка следовал примеру семей Гонзага и д’Эсте[18].

В кунсткамере Рудольфа было все, что казалось ему интересным, и все, что он сумел присвоить: коробки всевозможных форм и размеров, посуда, изготовленная в Африке и на Дальнем Востоке, скелеты самых разных животных, вещи, словно повествующие странные истории о легендарных монстрах. Золото и бронза, слоновая кость и дерево: все известные материалы того времени были представлены в том или ином виде.

Коллекция хранилась в трех помещениях. Комната Naturalia была посвящена истории, зоологии, минералогии и ботанике. Рудольф до безумия любил цветы. Он отказывался воевать, чтобы проводить больше времени среди цветов, завезенных из самых разных уголков известного на тот момент мира. Манро Лиф, написавший книгу о быке Фердинанде, по которой был снят мультфильм Диснея, словно бы вдохновлялся образом Рудольфа. Как и император, Фердинанд предпочитал вдыхать изысканный аромат цветов, а не драться на арене с жестокими грязными тореадорами под рев кровожадных зрителей, невоспитанных, шумных и лишенных чувства прекрасного. Во второй комнате располагалась коллекция Scientifica, сочетавшая естественное с искусственным (в тогдашнем понимании). Здесь хранилось более шестидесяти часов, более ста двадцати астрономических инструментов и небесных глобусов, а также самый знаменитый глобус, с механизмом, изготовленным Георгом Роллом в 1584 году, с помощью которого можно было демонстрировать и рассчитывать движение Солнца, Луны и звезд и проводить разнообразные вычисления. И наконец, комната Artificialia содержала созданные людьми вещи, начиная от монет и заканчивая пергаментами, картинами и книгами. Среди картин были работы Тициана, Веронезе, Брейгеля Старшего и Леонардо да Винчи.

Помимо вещей, император также коллекционировал таланты. При его блистательном и просвещенном дворе принимали ученых, архитекторов, астрономов, алхимиков, философов, а также аферистов, притворявшихся мудрецами, наряду с самыми разными диссидентами, еретиками и последователями Парацельса[19]. Среди них, однако, был и Тихо Браге, уже знаменитый на тот момент астроном, которого именовали императорским математиком, и его ассистент Иоганн Кеплер, сформулировавший и подтвердивший законы движения планет, создатель пражской обсерватории.

В своем куда менее просторном кабинете эрцгерцог Фердинанд Тирольский, дядя императора, хранил изображения изуродованных людей, одно другого вычурнее: от бородатой женщины и до человека-слона. Рудольф не хотел от него отставать. Он пригласил ко двору одного из самых интересных художников эпохи Ренессанса — Арчимбольдо. Некоторые критики утверждают, что тот был безумцем, другие — что гением. Его работы висят в Лувре, и он был любимым художником Рудольфа Второго.

Арчимбольдо рисовал портреты людей, составленные из фруктов, корней деревьев и травы, и они приводили Рудольфа в восторг, поскольку создавали особый переход между искусственным и естественным, то, чего не хватало в его кабинете редкостей. Один из лучших портретов Арчимбольдо изображал Рудольфа в виде Вертумна, римского бога четырех времен года. У сложенного из овощей, фруктов и цветов Рудольфа вместо носа была груша, вместо губ — вишни, вместо щек — яблоки.

Самые чарующие экспонаты императорской коллекции тем не менее были совсем иного рода: рог, который император считал рогом единорога; серебряная кружка из Индии, где лежала половина индийского ореха размером больше человеческой головы; кубок из драгоценного агата, который Рудольф считал святым Граалем, чашей Иосифа Аримафейского, в которой, как предполагалось, хранилась кровь Христа. Рудольф часто держал этот кубок в руках. Сидя на полу, он рисовал вокруг себя круги испанским клинком, чтобы отогнать демонов, которыми считал себя одержимым из-за своей постоянной меланхолии. В его коллекции было несколько окаменелостей и китовый зуб, а также крошки глины, из которой Бог сотворил Адама. И наконец, там было несколько драконов и два гвоздя с Ноева ковчега.

Но самыми интересными являлись два манускрипта, за которые император выложил большие деньги. Одна из рукописей, состоящая из не поддающихся расшифровке символов, якобы принадлежала Роджеру Бэкону, францисканскому удивительному доктору, одному из выдающихся философов Средневековья. Вторая была «библией дьявола». Ее, как и многое другое, включая картины Арчимбольдо, вывезла в Швецию армия славного короля Густава Адольфа во время Тридцатилетней войны.

Профессора Чарльза Бейкера, комиссара Ника Ледвину и императора Рудольфа Второго объединяла безграничная страсть к коллекционированию. Комиссар и император также всей душой верили в гороскопы. В этом Чарльз от них отставал. Ему, специалисту по позитивистским наукам, астрология не подходила по профилю.

Как и Рудольф, чешский полицейский был просто одержим гороскопами. Страсть императора была настолько сильна, что в конце концов сгубила его. Точнее говоря, император получил в подарок от турецкого султана живого львенка. И так привязался к нему, что каждый день приходил навестить своего питомца, даже когда тот вырос и его уже нельзя было держать в комнате. Тихо Браге как-то сказал императору, что его гороскоп и судьба отлично сочетаются с гороскопом и судьбой льва, что они почти идентичны. Когда лев умер, император отказался есть, пить и принимать лекарства. И умер спустя три дня.

В конце концов Гонза решил действовать жестко и по-мужски, поэтому набросился на начальника и принялся трясти его. Шеф пробормотал что-то и перевернулся на другой бок. Но, если ситуация того требовала, Гонза умел быть настойчивым, поэтому он снова склонился над шефом и взялся за него всерьез. Через какое-то время комиссар открыл глаза и в ужасе уставился на сидевшего на нем лейтенанта. Он чуть было не дал обидчику тумака, но, узнав Гонзу, убрал руку.

В конце концов Ледвина поднялся. Он спал полностью одетый, в рубашке и галстуке. Недавно комиссар развелся. Жена ушла от него к молодому офицеру; двое взрослых детей жили со своими семьями отдельно. И, поскольку ему не хватало смелости оставаться одному в большом пустом доме, комиссар решил с головой погрузиться в работу. Он нашел диван, которым никто не пользовался, и практически переехал в офис. Проблема заключалась в том, что диван был слишком маленьким, так что либо голова свисала вниз, либо ноги. Комиссар был человеком высоким. Весил Ледвина 330 фунтов, но обладал особой конституцией. Если не считать небольшого животика, сложение его было атлетическим, с широкой мускулистой спиной. В юности комиссар стал единственным олимпийцем за всю историю Чехии — вернее, Чехословакии, — завоевавшим серебряную медаль по плаванию. Даже сейчас, спустя почти сорок лет, ни один спортсмен страны так и не сумел побить его рекорд.

Ледвина бросил на своего лейтенанта вопросительный взгляд, встал, умылся и почистил зубы. Он не стал закрывать дверь ванной, чтобы слышать Гонзу, и до него оттуда тоже доносились все звуки. На одном дыхании лейтенант рассказал обо всем, что случилось в ту ночь в поезде и в полицейском участке. Отплевываясь, комиссар вышел из ванной, и тогда инспектор вынул из папки несколько фотографий и стал по одной показывать их начальнику. На первых двух виднелась голова женщины, но лица ее было не разобрать. Она отворачивалась так, как поступают профессионалы, умеющие прятаться от камер. А вот лицо мужчины проступало отчетливо. Комиссар Ледвина был страстным почитателем книг о Дракуле и вампирах. Он сразу узнал профессора Чарльза Бейкера из Принстона. Затем Гонза вручил начальнику последнюю фотографию, которую приберегал напоследок. На стене полицейского участка виднелась огромная тень двуногого существа с длинными, тонкими и острыми когтями. Несмотря на размытость фотографии, казалось, что можно различить и то, что выглядело как длинные острые металлические зубы.

Часть III

А однажды он вышел на площадь и закричал: «Эй, люди!», но когда народ сбежался, Диоген напустился на него с палкой, приговаривая: «Я звал людей, а не мерзавцев».

Диоген Лаэртский о философе Диогене

«Сын мой, — сказал учитель, — будь чрезвычайно внимателен к своей работе, ибо она на самом деле — труд Божий: пропустишь одну букву, прибавишь другую — и уничтожишь весь мир».

Рабби Меир Баал а-Нес

Глава 59

Если бы автору книг в жанре исторического триллера (то есть тех, где выдумка сочетается с реальной историей) пришлось выбирать место действия романа, вряд ли ему удалось бы найти город, способный состязаться с Прагой, богатой загадочным прошлым. Она полна легенд о странных и необъяснимых вещах, здесь есть множество зданий и улочек, хранящих зловещие тайны. Этот автор, любящий загадки, мог бы выбирать между масонскими символами на Карловом мосту, всеми статуями королей и святых, каждая из которых обладает своим секретом, могилами в соборе Святого Вита, пыточными инструментами католической церкви, гуситскими восстаниями и Тридцатилетней войной. Он мог бы найти скрытые послания в удивительных надписях на Карловом мосту или на Старой башне, написать криминальный роман об астрологических зонах старого города или историю о пражских курантах. А еще он мог бы раскрыть тайны самого потрясающего кладбища в мире — Еврейского кладбища, с которым связана легенда о Големе, созданном рабби Левом. Если бы писателю захотелось выбрать что-то менее известное, он мог бы поискать информацию о Чертовой колонне, Окаменевшем слуге, обратиться к легенде о скелете и мастере Гануше, не говоря уже о целом выводке алхимиков и чародеев во главе с Рудольфом Вторым, который всю жизнь пытался превратить ртуть в золото и создать философский камень.

В этом городе, прозванном Золотым, где так много потайных уголков, темных улочек и страшных подвалов, профессору Чарльзу Бейкеру предстояло найти иголку в стоге сена: потерянный меч Дракулы и первую библию, напечатанную Гутенбергом, и сделать это с помощью Кристы Вольф из Интерпола.

Было почти восемь часов утра, когда они въехали в Прагу на серебристой «Шкоде». Миновав промышленную зону и окраины, где по обе стороны дороги высились склады, в какой-то момент они увидели, что от остановки отъезжает автобус и движется в их сторону. Криста велела Чарльзу высматривать следующую остановку. Тот подал спутнице сигнал примерно через четверть мили. Отъехав от остановки на несколько ярдов, она свернула вправо. Выйдя из машины, они бросились к подходящему автобусу. Ближе к центру, оставив позади уродливые здания эпохи коммунизма, они вышли неподалеку от трамвайной остановки и сели в первый попавшийся трамвай. Билеты они не покупали, но контроля не было. Вскоре они сошли, после того как Криста убедилась, что за ними никто не следит. Спустя пять минут они уже сидели в такси, которое доставило их к комплексу зданий, обычно именуемому Пражским Градом.

Они высадились у памятника Томашу Масарику[20] на Замковой площади (Градчаны на карте Праги), и Чарльз, потерявший терпение, оторвался от Кристы, которой пришлось бежать за ним, чтобы не потерять из виду. Поспешно миновав два первых двора, он вошел в третий через арку. Статуя святого Георгия, убивающего дракона, высилась прямо напротив южного входа в собор, или, вернее сказать, там стояла копия, поскольку оригинал в целях безопасности переместили в Национальную галерею. Сейчас статую превратили в фонтан или что-то вроде того, поскольку из драконьей пасти извергались три слабенькие струйки воды.

Криста долго смотрела на Чарльза, а затем нежно поправила воротник его куртки и сказала, что сейчас почти девять часов утра, а если в записке из Сигишоары было указано десять и если они правильно ее поняли, то им придется проторчать здесь целый час. Поэтому она предложила ему выпить кофе в одном из ресторанов на территории комплекса. Чарльз огляделся по сторонам, но не увидел ничего интересного, да он и не знал, что нужно искать. Поколебавшись, он решил согласиться. Они обошли статую и собор через западный вход и оказались на аллее Викария, узкой улочке, отделявшей собор от здания ресторана «Викарка». Внутри они выбрали столик, заказали по чашке кофе и выпили его в полной тишине. Чарльз почувствовал, как к голове приливает кровь: он нервничал и притопывал ногой. Криста задумалась, не сказать ли что-нибудь, но почувствовала, что и так слишком давит на него, поэтому решила промолчать.

Глава 60

Вернер заканчивал завтракать. Беата до сих пор валялась в постели. Иствуд поднял Вернера звонком и сообщил новости, которых сам толком не понимал. Он никогда не ждал от Иствуда особой любезности, поэтому выслушал его со смирением. Глава Института сообщил ему, что место освободилось, о чем Вернер уже знал, поскольку следил за закрытым совещанием в Храме из своей аудиовизуальной лаборатории в цоколе. Как бы там ни было, Иствуд предложил Вернеру это вакантное место. Однако Иствуд выдвинул одно условие: Вернер должен найти и уничтожить список и все, что с ним связано, включая первоначальный источник.

Он давно ждал этого момента. Одному лишь Вернеру было известно, сколько всего он совершил, чтобы добиться этого, сколько времени и сил вложил в дело. Сложнее всего оказалось идентифицировать членов Совета, ведь успеха он добился только благодаря тому, что убил трех его членов подряд, в надежде, что Иствуд продвинет его в Совете, как обещал с тех самых пор, когда зазывал его в Институт. Конечно, он знал, что Иствуд входит в Совет, но поскольку он был единственным, кто мог предложить место Вернеру, убивать его не стоило, по крайней мере, не сейчас.

Вернер вышел из дома, расставил еду на столике террасы и какое-то время сидел, наслаждаясь видом. Словно бы прямо из Влтавы поднималось солнце, похожее на огненный шар, созданный звездной пылью после взрыва сверхновой. Он подумал о том, что скоро станет частью невидимой элиты, правящей миром. Одним из двенадцати человек, которые управляют судьбами планеты. Станет частью Совета.

Вернер настолько погрузился в размышления, что не услышал, как подошла Беата, наконец-то выбравшаяся из постели. Она обняла его сзади, радуясь запаху свежих круассанов и виду свежей и яркой клубники, плавающей в ванильном креме.

Глава 61

Чарльз в нетерпении расхаживал вокруг статуи святого Георгия, ожидая, когда же часы наконец пробьют десять и кто-нибудь приблизится к нему и тронет за рукав. Он смотрел на людей, стекающихся к собору, пытаясь угадать, с кем из них должен встретиться. Наконец он остановился, прислонившись к одной из металлических опор, окружавших фонтан. Чарльз старался держаться как можно ближе к статуе святого Георгия, убивающего дракона, чтобы его обязательно заметили. Закурил одну сигарету, затем другую. Потом принялся бродить вокруг фонтана концентрическими кругами, то отходя от него, то возвращаясь, иногда оказываясь между ним и башней собора. Каждые несколько минут проверяя часы, он снова принимался кружить и рассматривать лица посетителей дворца. Встревоженная Криста наблюдала за ним с небольшого расстояния. Все это время она не спускала с него глаз, словно бы сопереживая ему с разочарованием на лице.

Часы показывали двенадцатый час, когда Чарльз наконец отошел от фонтана и направился к южному входу в собор. Взбежав по ступенькам, перепрыгивая через две сразу, он скрылся внутри. Криста двинулась за ним, пытаясь держать его в поле зрения. Затем она увидела, как он обходит опустевший собор, останавливается в каждой нише, возле каждой статуи и капеллы, по всей видимости, пытаясь сосредоточиться и понять, где что-то пошло не так в его дедуктивных размышлениях, надеясь, что нечто в соборе привлечет его внимание.

Собор Святого Вита, Вацлава и Войтеха — самая знаменитая визитная карточка Праги, настоящее произведение искусства. Выполненный в готическом стиле он, несмотря на свой возраст, существенно повлиял на готическую архитектуру всей Европы. Чтобы этот огромный собор приобрел тот вид, который имеет сейчас, понадобилось более тысячи лет. С того момента, как князь Вацлав (позднее он стал известен как святой Вацлав) заложил первый камень, и до 1929 года собор, начавшийся со скромной базилики, постоянно расширялся, достраивался и видоизменялся. С точки зрения стилистики, особенно внутри, собор был крайне эклектичен: разнообразие стилей было вызвано развитием и изменением религиозных и художественных вкусов на протяжении веков. В соборе часто хоронили самых важных королей Чехии и Богемии, местных святых, а также знаменитых деятелей искусства, приложивших свою руку к воплощению этого чуда в жизнь. Матье Арасский и Петр Парлерж, архитекторы и декораторы, работавшие над строительством собора, были похоронены здесь вместе с останками святого Адальберта[21], Венцеласа[22], Рудольфа Второго. Вокруг этих захоронений по всему периметру нефа, трансепта и трифория расположены ниши с молельнями, алтарями, статуями и скульптурными композициями, носящими имена тех, кто покоится в украшенных роскошными орнаментами склепах. В окружении массивных серебряных статуэток общим весом около тонны, начиная от капеллы Бартона до капеллы Святых и до самого алтаря, возле которого расположен императорский мавзолей и гробница Яна Непомука[23] (считается, что его утопили во Влтаве за то, что он отказался нарушить тайну исповеди), все здешние памятники искусства, истории и религии буквально дышат славой. И в первую очередь древняя капелла Святого Вацлава, бывшего властителя Богемии, убитого собственным братом.

Чарльз останавливался у каждой могилы, входил во все альковы, изучал каждую статую, пытаясь найти какую-то связь с тем, что ему было известно; то, что могло хоть как-то приподнять завесу тайны надо всем происходящим и приблизить его к цели поиска. Вдруг ему снова показалось, что он мог стать жертвой розыгрыша космических масштабов, но эта мысль надолго не задержалась.

Тем временем к нему сзади подошла Криста и взяла его за руку. Она сказала, что они оба смертельно устали, а поскольку на встречу никто не пришел, горячая ванна и отдых помогут им поскорее найти решение. Чарльз согласился с ней. Бросив последний взгляд на гробницу Барбары Цилли, у которой стоял, он вышел из собора.

На улице, направляясь к выходу из комплекса, Чарльз сказал Кристе, что хотел бы отправиться в отель, где он останавливался всегда, когда приезжал в Прагу на конференцию, симпозиум или по случаю выхода книги. Его там знали и могли не спросить документы.

Чарльз задумчиво смотрел в окно такси, которое медленно везло их к отелю «Босколо», вливаясь в неспешный ритм движения центральной части Праги. Он воодушевлялся всякий раз, когда ему приходилось останавливаться в этом отеле. То был его любимый отель в Восточной Европе, и, приезжая сюда, он позволял себе два-три дня отдыха, после того как публичная часть программы подходила к концу. Эти два дня он посвящал только себе и проводил их в номере, читая газеты и часами глядя на город, работая над книгой за письменным столом в огромной гостиной. Когда же его одолевала скука, он спускался в сигарный бар, один из ресторанов или бассейн. Вот только в этот раз он не слишком радовался, очутившись в Праге и направляясь в любимый отель.

В какой-то момент он обернулся к Кристе и произнес:

— Все эти вещи связаны гораздо больше, чем мы думали.

Криста задумчиво посмотрела на него в надежде, что он скажет что-то еще.

— Никто не пришел на встречу, возможно, потому, что я не понял послание. Я словно барахтаюсь в лохани, и я не выберусь оттуда, пока не расшифрую хотя бы часть послания. Возможно, я неправильно понял эти цифры — 10:00, и они вовсе не указывают на время. Как бы там ни было, в этой задачке есть несколько повторяющихся элементов. Как говорили латиняне, testisunus, testisnulus[24]. Первый раз не в счет, вот что это значит; это случайность. Встретившись с чем-то во второй раз, можно подумать, что это совпадение. Феномен должен встретиться хотя бы трижды, чтобы его можно было считать хотя бы началом правила. Моего дедушку пришлось вспомнить дважды, один раз в связи с мечом, которым он был одержим; эту одержимость он передал мне по наследству. Во второй раз я услышал о нем в номере отеля, где человек с папкой повторил слова, которых не мог знать, если не видел нашего винного погреба или ему о нем не рассказывали. В данном случае мы не находимся в домене случайности, поскольку текст, вырванный из так называемой библии, снова встречается в винном погребе. Еще у нас есть часовая башня, нарисованная на записке, указание на то, где должен находиться меч Колосажателя, а также история о двух мечах в одних ножнах; кроме того, есть дополнительное скрытое указание на святого Георгия. Этот святой является покровителем ордена Дракона, к которому принадлежал отец Влада, прежде чем передал свое членство по наследству сыну, а тот, в свою очередь, стал drac, что в итоге превратилось в его прозвище. Забавно, что орден назвали в честь существа, убитого его святым покровителем. Колосажатель также связан с библией Гутенберга, и это дает нам третье упоминание. Опять же мы выходим из зоны совпадений.

Такси остановилось. Чарльз машинально вынул кредитку и протянул ее водителю. Портье отеля открыл двери такси, и Чарльз продолжил свой рассказ по пути к стойке администратора.

— Знаете, у чьей могилы я стоял перед тем, как мы ушли из собора? — спросил Чарльз. Вопрос был риторическим. Он не предполагал, что Криста ответит ему. — Это была могила дамы, прозванной Мессалиной из Германии, то есть Барбары Цилли, второй жены Сигизмунда Люксембургского, основателя ордена Дракона. Когда он занял венгерский трон, в его отсутствие она выступала в роли регента. Была великой интриганкой, ее обвиняли в ереси, колдовстве и занятиях алхимией. Это какая-то круговая загадка, и решение должно быть прямо у нас под носом, вот только я никак не могу найти его.

Профессор подошел к стойке администратора, и директор отеля, узнавший Чарльза, вышел поприветствовать его с широкой улыбкой. Он обратился к администратору, и тот сразу же вручил Чарльзу ключи от номера, который этот знаменитый гость занимал всякий раз, когда приезжал в Прагу. Чарльз был очень хорошим клиентом. Знаменитым и, что еще важнее, очень щедрым. Две его книги стояли на полке за стойкой администратора, открытые на странице посвящения, демонстрируя уровень заведения. Криста удивилась, почему ему дали только один ключ, а затем улыбнулась, попросив отдельный номер и заметив удивленный взгляд директора. Похоже, Чарльз всегда приезжал в «Босколо» не один. Кристе пришлось оставить свой паспорт. Что касается Чарльза, он все рассчитал верно. Никто не спросил у него документов.

— Мы вас ждали, — заметил директор.

В обычной ситуации Чарльз удивился бы, как это возможно, поскольку он не упоминал о том, что собирается приезжать, не бронировал номер, но он был слишком занят размышлениями, поэтому только кивнул, когда ему сказали, что для него кое-что оставили у администратора. Директор вручил ему запечатанный конверт. Чарльз взял его с отсутствующим взглядом, поблагодарил и последовал к лифту за посыльным.

По пути Чарльз продолжал объяснять Кристе:

— Итак, оказывается, в нашем списке есть меч, Колосажатель, орден Дракона и Прага, потому что существует текст Кафки, который совершенно необъяснимым и невозможным образом оказался на последней странице книги, напечатанной за четыреста пятьдесят лет до рождения великого писателя. Мне еще нужно разобраться с этим стихотворением, где речь идет об убийстве короля, но полагаю, что оно связано с Прагой и, более того, с собором Святого Вита, а точнее, с одним из похороненных там королей. Мне нужно выяснить, о котором из них идет речь. Возможно, это даст нам еще кое-какие ответы.

Они сели в лифт как раз тогда, когда он закончил свою речь и словно бы наконец-то очнулся от транса. Чарльз посмотрел на конверт, который держал в руке, надорвал его с элегантностью человека, который часто получает письма, и извлек содержимое. Они с Кристой в недоумении уставились на паспорт, оставленный Чарльзом в Сигишоаре.

Глава 62

Погрузившись по шею в пенную ванну, Чарльз закрыл глаза и стал расслабляться. Он подумал было, что засыпает, но тексты, могилы королей и лики мертвецов кружились у него перед глазами, словно в бесконечном трейлере к плохому фильму. Выбравшись из ванны, он набросил приятный на ощупь халат, принадлежавший отелю, прошел в гостиную и уселся за письменный стол. Он читал и перечитывал текст на листке бумаги, пролистывал страницы коричневой папки, но в голову ничего не приходило. А затем он решил работать систематически и начать со стихотворения Агриппы д’Обинье. Снова перечитал его:

Здесь по веленью Бога покоится король.

Коротким кинжалом пронзила его прямо в лоб

Старуха и отправила его к праотцам

За то, что нагадил он ей прямо в квас.

Возможно, им предстояло найти могилу короля, которого забили до смерти. Или нет? Во французском оригинале стихотворения речь шла о коротком кривом ноже. Придется перепроверить всех королей, похороненных в соборе, и посмотреть, куда это его приведет. Включив ноутбук, он принялся искать полный список захоронений в соборе Святого Вита. В суровой схватке с Интернетом ему удалось добыть лишь часть такого списка. Профессор подумал, что хорошо бы оказаться дома, где в его распоряжении была библиотека деда, так часто выручавшая его. Но поскольку время текло очень быстро и Чарльз начинал терять терпение, он подумал, что помощь ему действительно не помешает. Он позвонил Кристе, однако у нее было занято. Тогда он связался с администратором, попросил доставить еще один ноутбук для Кристы и соединить его с ее номером. Через некоторое время Криста взяла трубку. Чарльзу было интересно, с кем это она беседовала, но потом он понял, что она могла общаться с семьей, если таковая у нее есть, или отчитываться по работе, и это не его дело. И он лишь спросил, не хочет ли она ему помочь.

Спустя несколько минут Криста явилась вместе с ноутбуком. Когда профессор объяснил своей помощнице, что искать, они тут же принялись за работу, он — за письменным столом, она — на горбатом диванчике в кирпичную полоску. Поинтересовавшись, не голодна ли она, Чарльз заказал итальянские кондитерские изделия и шампанское. Была середина дня, ну да какая разница; они заслужили право немного побаловать себя.

Вдвоем они сумели составить список, содержавший двадцать семь имен, и определить, кто где похоронен в соответствии с планом собора. Чарльз нашел гробницу Адальберта Пражского, Рудольфа Второго, Анны Баварской, Отакаров Первого и Второго, Матье Арасского, Барбары Цилли, Карла Четвертого, Елизаветы Померанской, Йиржи из Подебрад, Ладислава Постума, Сбигнева Третьего, Франтишека Томашека, Вратислава из Пернштейна и Юдиты Габсбург. Криста записала на листе бумаги с гербом отеля имена святого Вита, Бланки Валуа, святого Яна Непомука, Максимилиана Второго, Елизаветы Стюарт, королевы Богемии, Фердинанда Первого, Петра Парлержа, Рудольфа Первого, Фридриха Йозефа цу Шварценберга, Анны фон Швейниц, святого Вацлава и Вацлава Богемского.

Затем Чарльз сел рядом с Кристой. Кондитерские изделия оказались потрясающими, и, отдавая дань изящным канноли, сфольятеллам, пастичотти, бискотти и пиццелле, Чарльз начал объяснять. Он сказал, что для начала нужно вычеркнуть из списка женщин, затем святых, церковнослужителей и художников, а оставить только королей и императоров.

Объединив списки, Чарльз расположил имена в алфавитном порядке: Вацлав Богемский, Йиржи из Подебрад (король Богемии), Карл Четвертый (император), Ладислав Постум (король Венгрии и Богемии), Максимилиан Второй (император), оба Отакара (короли Богемии), оба Рудольфа (императоры) и наконец Сбигнев Второй (герцог Богемский, обладавший полномочиями короля). Список сократился до одиннадцати имен. Они обсудили другие критерии, которые могли бы им помочь. Криста напрягала извилины, но в голову не приходило ничего, что стоило бы воспринимать всерьез, поэтому Чарльз заявил, что смерть от руки старухи с коротким кривым ножом — это, с определенной точки зрения, довольно забавная смерть, а затем заметил, что прилагательное «забавный» вполне сопоставимо со словом «абсурдный», поэтому они снова разделили список и принялись выяснять, какой смертью умер каждый из правителей.

Карл Четвертый умер от подагры, Фердинанд и Йиржи — естественной смертью, равно как и Максимилиан, отказавшийся от исповеди на смертном одре. Ладислав умер от сердечного приступа в очень юном возрасте, равно как и Вацлав Четвертый. О смерти Отакара Первого или Сбигнева не было известно ничего. Отакар Второй умер на поле боя, Рудольф Второй — от какой-то болезни, Рудольф Первый — от дизентерии.

— Ни одной интересной смерти, — вздохнул Чарльз. — Только дизентерия Рудольфа Первого в какой-то степени связывает его с нашим стихотворением, но он не был убит.

Чарльз был разочарован, но чувствовал, что находится на правильном пути. Снова взяв в руки список, он вспомнил всех тех, кого они вычеркнули. Адальберта убили язычники, которым он пытался проповедовать христианство. Встав с дивана, Чарльз принялся расхаживать по комнате. Криста взяла с кофейного столика записку, решив перечитать стихотворение.

— А вы случайно не знаете, в каком контексте были написаны эти стихи? — спросила она. — Может быть, это нам как-то поможет.

Чарльз бросил на нее взгляд, в котором читалось восхищение. Криста отказалась от шампанского, но Чарльз наполнил свой бокал и сел за письменный стол.

— Агриппа д’Обинье долгое время был советником Генриха Наваррского, первого короля Франции из династии Бурбонов, отца Людовика Тринадцатого и деда Короля-Солнце, Людовика Четырнадцатого. Генрих был убит — возможно, вы помните это по романам Александра Дюма — человеком по имени Равальяк. Интересно, что предшественник Генриха Наваррского, Генрих Третий, со смертью которого пресеклась династия Валуа, сам был убит священником-доминиканцем по имени Жак Клеман. Этот католический фанатик решил, что король слишком много отдал гугенотам, и после убийства герцога Гиза, главы Католической лиги, сумел проникнуть во дворец. Заявив, что должен лично вручить королю важные письма, он добился того, чтобы его пустили к монарху, и пырнул его в живот…

— Коротким кинжалом?

— Нет, не коротким кинжалом, — рассмеялся Чарльз. — По крайней мере, я надеюсь, что все не так запутано. Король был убит большим кинжалом. Но довольно странная связь все же имеется. Несмотря на то что официальная историография отрицает этот факт по вполне понятным причинам, злые языки болтают, что доминиканец застал короля в тот самый миг, когда тот восседал на «троне».

— В этом и заключается связь? Или у французов какой-то сортирный юмор?

— С этой точки зрения в Средневековье все было значительно проще. Представления на ярмарках и даже самая обычная клоунада по большей части апеллировали к той части тела, которая находится ниже пояса. Эти отсылки можно обнаружить у великих писателей того периода, начиная с Данте и заканчивая Боккаччо, от Рабле и до Шекспира. Зловоние, мочеиспускание, дефекация и вся гамма пердежа — то, что мы встречаем в шутках и фарсах чаще всего. Данте использовал особое выражение, описывая ситуации подобного рода: он писал, что его герои «превращали свой зад в трубу».

Криста едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Чарльз покосился на нее, желая удостовериться, что это по-прежнему она, жизнерадостная и веселая в любой ситуации.

— История того периода — штука сложная, — продолжал он, — вдаваться в подробности нет смысла. Как бы там ни было, точно известно, что Генрих, хоть и принял потом католичество, рос гугенотом, то есть протестантом. Агриппа тоже был гугенотом и горячо поддерживал их дело, а католиков ненавидел до глубины души. Он так никогда и не простил им Варфоломеевскую ночь. Когда Генрих перешел в католичество, чтобы стать королем, Агриппа покинул его. Они были очень близкими друзьями, как это видно из анекдота в нашем стихотворении. Считается, что, путешествуя по стране, король зашел в один деревенский дом, где ему, простите за выражение, стало нехорошо и срочно понадобилось в туалет. Желудок его скрутило из-за не слишком здоровой пищи, поданной людьми, которым король — тогда еще только Наварры — оказал честь, переступив порог их дома. Поскольку выбора не было, он облегчился куда пришлось, то есть в корыто, где старуха замешивала тесто. После этого подвига оба — и король, и его приятель — ушли. А затем Агриппа стал дразнить Генриха, заявляя ему, что если бы старуха застала его на месте преступления, то отвесила бы ему пинка под зад или, хуже того, перерезала бы ему горло садовым ножом. Вот так родились эти стихи. Но я все еще не понимаю… — Чарльз умолк. А затем удовлетворенно поджал губы и продолжил: — Подождите. Прежде чем написать эти весьма игривые стихи, Агриппа сказал королю, что если бы тот кончил свои дни столь славным образом, то он сам возвел бы ему памятник в стиле святого Иннокентия. — Чарльз снова помолчал, как будто ему нужно было упорядочить идеи, пришедшие в голову. — Неизвестно, какого Иннокентия имел в виду Агриппа, поскольку на начало семнадцатого века насчитывалось уже около девяти святых с таким именем, но ясно, что этот святой был папой. Теперь, помня о религиозной принадлежности Генриха и Агриппы, а также о политических убеждениях поэта, я считаю, что Агриппа говорил об Иннокентии Девятом, заклятом враге гугенотов. Он был последним папой римским, которого похоронили в соборе Святого Петра, и думаю, что его могила — одна из безымянных могил, если не единственная. Церковь как-то особенно его не любила.

Криста не понимала, к чему клонит Чарльз.

— Возможно, вам покажется, что это притянуто за уши, — произнес он, — но кто бы ни придумал для меня эту загадку, он знал, что я смогу ее решить. Нам нужен святой, и именно святых мы отмели в первую очередь. Но смотрите: Ян Непомук умер странной смертью. В понимании Агриппы д’Обинье, противника церкви и человека эпохи Просвещения, смерть от руки старухи так же нелепа, как казнь за отказ раскрыть тайну исповеди, что произошло со святым Яном.

Криста подумала, что это действительно притянуто за уши, что Чарльз устал и пытается найти хоть какую-то связь, прийти хоть к каким-то выводам, чтобы казалось, будто он разгадал загадку. Поэтому она сказала:

— Ваш поэт говорит об убитом короле, и я думаю, что нам следует искать гробницу короля. Возможно, нам стоит еще поработать со списком.

Внезапно лицо Чарльза посветлело, и он расхохотался. Подойдя к Кристе, он шумно чмокнул ее в лоб.

— Святой Вацлав! — воскликнул он.

Криста подняла брови.

— Святой Вацлав был королем и святым. Среди похороненных в соборе он — единственный, кто отвечает всем требованиям. И более того, его убил либо собственный брат, либо один из вельмож. Его вполне могли зарезать маленьким кинжалом, такое раньше случалось. Брут вошел в совет со спрятанным под тогой кинжалом, поскольку духу на то, чтобы взять с собой меч, ему не хватило. Но вернемся к собору.

Взяв трубку телефона, Чарльз позвонил администратору и спросил, когда закрывается собор. Клерк попросил подождать минуту и вскоре перезвонил, пока Чарльз одевался. Администратор рассказал, что обычно собор закрывается в пять, но сегодня вечером там концерт органной музыки, и у него, по счастью, есть два билета, а у дверей ждет лимузин. Профессор обрадовался, как бывало всякий раз, когда персонал отеля предугадывал его желания, даже если он не выражал их вслух.

Глава 63

Блондинка в очень короткой юбке вошла в отель после того, как от его дверей отъехал лимузин, и решительно направилась к стойке администратора. Туфли на высоких каблуках подчеркивали ее крепкие ноги, волосы были аккуратно собраны в шиньон. Лицо закрывали большие круглые солнцезащитные очки. Белая блузка сверху была расстегнута на три пуговицы, и нетрудно было разглядеть ее белье, практически не оставлявшее пространства для воображения. Яркий макияж довершал облик супермодели. В целом она воплощала собой одно из клише, тщательно разрабатываемых эротической индустрией на протяжении многих лет: образ, созданный на основе фантазий всех тех мужчин, которых активно тестировали в составе множества фокус-групп.

Это создание остановилось напротив администратора, который тут же взмолился: «Пусть каким-то чудом окажется, что эта секс-бомба пришла ко мне!» Но кукла тут же развеяла его мечты. Взмахнув ресницами, она спросила, где находится номер профессора Бейкера. Вопросы подобного рода персоналу отеля задавали нередко, а стодолларовая бумажка разрешила все моральные дилеммы. Поэтому он сразу же выдал ей ту информацию, которую она хотела получить, и в качестве бонуса добавил, что профессор минуту назад уехал на концерт в сопровождении некой леди и что спят они в разных номерах. Девушка рассыпалась в благодарностях, развернулась на каблуках и ушла, а сотрудник отеля долго смотрел ей вслед, погруженный в раздумья.

Поднимаясь на лифте, Беата соблазнительно улыбнулась стоявшему рядом старику. Его жена тут же скривилась, и старик спрятал ответную улыбку. Беата направилась прямо в номер Чарльза, извлекла из сумочки параллелепипед Беллы, прикрепила его к двери в том месте, куда прикладывают ключ-карту, и держала там, пока не услышала щелчок. Оказавшись в комнате, она осмотрелась, пытаясь сообразить, где оставить устройство. Наконец она засунула его под диван, достаточно низкий для того, чтобы под ним ничего не было видно, и прикрепила ко дну. Еще раз окинув комнату взглядом, Беата направилась вниз.

На экране компьютера Вернера, стоявшего на вилле, стали появляться самые разнообразные данные, и система тут же принялась их анализировать. Из всего потока Вернер выбирал только то, что его интересовало. Поскольку сигнал отлично преодолевал расстояния в дюжины ярдов и покрывал почти пять этажей, Вернер исключил все телефоны и компьютеры, которые были ему не нужны, и сузил работу анализатора до периметра номера.

В штаб-квартире особого подразделения было многолюдно. Собрали всех сотрудников, комиссар проводил финальный инструктаж. Он как раз вернулся с поезда, которому наконец-то разрешили двигаться дальше, и теперь делился выводами аналитиков, изучавших место преступления. Флигель-адъютант скопировал на флешку все снимки полицейского-фотографа и демонстрировал их на стене, иллюстрируя доклад Ледвины. Когда же настало время каждому из них сказать, кто, по их мнению, является преступником и как его ловить, все молчали. Театральным жестом Ледвина попросил своего ассистента показать последнюю фотографию и, встав между проектором и экраном, словно Колосс Родосский, произнес:

— По всей видимости, мы имеем дело с очень особенным вампиром.

Поднявшийся в зале гул заставлял предположить, что его слова никого не шокировали. Нет, люди развеселились и подумали, что шеф шутит, как это бывало не раз. В конце концов ему пришлось добавить, что смеяться здесь не над чем, и потребовать, чтобы все принимались за работу.

Глава 64

Концерт органной музыки уже начался. Проверив билеты, контролер предложил им занять места во втором ряду. Однако мешать тем, кто уже сидел, было нехорошо, и Чарльз решил постоять до антракта.

Профессор очень сожалел о том, что его музыкальный слух не слишком развит. Было бы приятнее внимать восхитительной музыке, льющейся из старого церковного органа, и при этом понимать чуть больше. Однако в его случае это было невозможно. Дед предпринимал некоторые попытки в этом направлении: на протяжении двух лет заставлял его брать уроки игры на фортепиано два раза в неделю, «как положено молодому человеку с европейскими корнями», вот только преподаватель сам сбегал от него, ибо несчастный ребенок не мог сыграть пять нот подряд из пьесы «К Элизе», не сбиваясь. Тем не менее музыку Чарльз любил, особенно оперу: «Риголетто», «Севильский цирюльник», «Дон Жуан», Россини, Пуччини, большинство сочинений Верди, Моцарта, в основном те вещи, которые он мог напеть.

Так и получилось, что Криста и Чарльз стояли прямо напротив входа, очень близко к капелле святого Вацлава, где, как подозревал Чарльз, было спрятано адресованное ему послание. Он понятия не имел, где его искать, и даже не представлял себе, как может выглядеть сосуд, в котором оно спрятано. Оставалось лишь надеяться, что послание связано с мечом или хотя бы с библией Гутенберга.

Убедившись, что публика сосредоточилась на музыке и смотрит вперед, Чарльз очень осторожно стал пятиться прочь от слушателей к боковой части трансепты, пока не уперся в стену. Двигаясь очень медленно и бросая взгляды по сторонам, он шел вдоль стены, пока не добрался до колонны у входа в капеллу святого Вацлава. Криста следовала за ним.

Вскоре оба оказались у входа с широко открытыми дверями. Оставалось миновать лишь одно препятствие: красную бархатную ленту, привязанную к трем позолоченным столбикам. Выждав благоприятный момент, Чарльз набрался смелости, перепрыгнул через ленту и вошел внутрь. Удивленная его мужеством, Криста пыталась сообразить, что ей делать. Пойти за ним или прикрывать его, оставаясь у дверей и следя за тем, чтобы его никто не увидел? Она решила пока что подождать снаружи.

Капелла располагалась ближе всех к публике, которая могла видеть ее только через двери. В этом священном месте хранились уникальные артефакты, более четырехсот драгоценных и полудрагоценных камней украшали ее стены, поэтому внутрь никого не пускали. Капелла представляла собой идеальный квадрат площадью примерно тысячу семьдесят шесть квадратных футов. Стены ее высотой в одиннадцать с половиной футов были возведены в четырнадцатом веке и украшены орнаментом из почти полутора тысяч пластинок полированного камня: разных видов кварца, аметистов, редких агатов; был тут красный и зеленый порфир, вероятно, доставленный из египетских шахт более пятисот лет назад. Также стены украшали два ряда фресок с изображением страстей Христовых (на нижнем уровне) и сцен из жизни Вацлава (на верхнем). Часть капеллы занимала статуя святого, изготовленная в четырнадцатом веке, а справа от нее располагалась гробница святого, выложенная разноцветными камнями. На массивном пьедестале, поднимавшемся примерно на три четверти высоты надгробия, стояло мощехранилище. Спереди к гробнице словно бы прислонилась каменная пластина, обычно накрытая дорогим красным бархатом, на котором стояли вазы с цветами или предметы, необходимые для службы. В данный момент у подножия гробницы виднелось множество самых разных вещей.

Двадцать лет назад Чарльз получил особое разрешение посетить эту капеллу, но не сумел пробраться в потайную комнату на втором этаже, куда вела обитая железом дверь в левой стороне. И теперь профессор пытался вспомнить, что ему известно о комнате, где хранились королевские драгоценности Чешской Республики. Корона Карла Четвертого, королевский скипетр, церковное облачение, используемое во время коронаций, и другие сокровища держали в этом надежном месте. Он вспомнил очень интересный факт: есть еще одна дверь за той, что ведет наверх, в ту самую комнату. Изготовленная из прочного железа, эта вторая дверь на самом деле представляла собой вход в гигантский сейф. Словно в сказке, дверь заперта на семь замков: в ней семь замочных скважин, для которых нужны семь ключей. Хранились они у президента республики, премьер-министра, пражского архиепископа и так далее, вплоть до мэра города.

Размышляя об этом, Чарльз испытывал странное ощущение, что история Кафки, переведенная на латынь, как-то связана с этой комнатой с семью ключами. Там тоже речь шла о множестве дверей и множестве привратников. Поэтому возникал закономерный вопрос: не связано ли раскрытие других частей загадки с этой комнатой наверху?

Вот только попасть туда было практически невозможно. Дверь нельзя взломать, а собрать все семь ключей у семерых наиболее важных лиц страны — задача невыполнимая. Комнату с драгоценностями открывали всего девять раз за прошедшие сто лет.

— Семь и девять, — пробормотал Чарльз себе под нос. Действительно, магические цифры, пророческие числа. Но тут он вспомнил, что решил разгадывать загадки по одной и что ему нужно сосредоточиться на поисках меча.

Он хотел обойти всю капеллу, поискать во всех углах, но ему приходилось держаться вне поля зрения слушателей, пришедших на концерт, поэтому пришлось сосредоточиться на обследовании только тех мест, где его не могли увидеть. Так что он не мог перейти на противоположную сторону капеллы и подобраться к надгробному камню и мощехранилищу. Освещение было тусклым, но его вполне хватало. Он осмотрел стены, все подвернувшиеся предметы, даже гобелены, но ничего не нашел.

Музыка стихла. Концерт закончился. После громких аплодисментов публика, собираясь на выход, подняла шумную возню, как случается всегда, даже если концерт проходит в церкви. Криста вошла в капеллу, еще когда звучали аплодисменты, и села на пол рядом с Чарльзом, за дверью. Она посмотрела на него, словно спрашивая, не нашел ли он что-нибудь, но профессор лишь разочарованно покачал головой. Он сказал, что не сумел обыскать гробницу и им придется подождать, пока все не уйдут.

— Нас же закроют в соборе, — удивилась Криста.

— Если так, то придется сидеть здесь до утра.

Они молчали, пока в зале не воцарилась тишина. А затем они услышали ритмичный звук шагов, эхом отдававшийся в пустом соборе. Сторож обходил помещение, проверяя, все ли ушли. Чарльзу оставалось лишь надеяться, что он не станет заходить за бархатные ленты и осматривать капеллу. Шаги приближались и вдруг замерли. Сторож стоял прямо напротив дверей. Луч фонаря скользнул по стенам капеллы. Чарльз и Криста сидели за дверью, затаив дыхание. Но сторож не вошел. Шаги стали удаляться. Решив, что пройдет какое-то время, прежде чем этот человек вернется, они направились к тем участкам помещения, которые еще не успели исследовать. В какой-то момент звук шагов совсем стих. По всей видимости, сторож вышел из собора.

Прочесав каждый сантиметр на том уровне, куда могли дотянуться, они потратили около часа, чтобы осмотреть всю капеллу — стены, фрески, пол и надгробие. Чарльз даже в мощехранилище поискал: ничего. Его охватила ярость. Затем ее сменило отчаяние. Он не понимал, где допустил ошибку. Возможно, везде.

Что ему на самом деле известно? Что женщина вручила ему записку. К нему в номер пришел умирающий человек. Может быть, тот человек сказал ему правду. Может быть, между той женщиной и тем мужчиной не было никакой связи. Или же профессор сделал неправильные выводы. Или ему следовало также учесть те цифры — 10:00, — которые он принял за указание на время. Или, возможно, следовало уделить больше внимания другим деталям сообщения.

Теряя терпение, он оперся обеими руками на переднюю часть надгробия, сбросив все предметы, стоявшие на красно-белой алтарной ткани. Тяжело вздохнув, Чарльз сказал себе, что нужно успокоиться, и принялся собирать предметы с пола. Криста бросилась ему на помощь. Они оба склонились над ними, каждый со своей стороны плиты, и вдруг замерли словно по команде, заметив что-то краем глаза. Поднялись, не говоря ни слова, а затем снова присели, словно в синхронном танце. И тогда увидели это снова. Под определенным углом на алтарной ткани можно было разглядеть некие символы. Не вставая, Чарльз принялся читать. Перед ним было зашифрованное сообщение.

Полностью сосредоточившись, он даже не заметил, что Кристы нет рядом с ним. Спустя несколько секунд он услышал, как кто-то кричит на него, а когда поднял взгляд, прямо в глаза ему светил фонарь. Повернув голову, он обнаружил, что сторож стоит очень близко, в одной руке у него фонарь, а в другой — пистолет. И тут Чарльз увидел Кристу. Она услышала шаги сторожа и прислонилась к стене так, чтобы тот не заметил ее. Чарльз взмахнул руками, показывая, что сторож приближается, но Криста лишь кивнула, веля ему отойти назад. Чарльз повиновался. Сторож понимал, что загнал Чарльза в угол, но хотел поймать его, поэтому оттолкнул ногой столбик с привязанной к нему красной лентой. По всему собору прокатился резкий металлический звук. Мужчина медленно приближался к Чарльзу. И в тот миг, когда сторож поравнялся с дверным проемом, Криста схватила его за руки, направила их в потолок и ударила его коленом в подбородок. Захваченный врасплох, сторож упал на спину, пистолет и фонарь выпали у него из рук. Зайдя ему за спину, Криста обхватила его за шею и принялась давить. Чарльз попытался остановить ее, но сторож уже обмяк.

— Он придет в себя через несколько минут. Нужно выбираться отсюда. — Криста взяла Чарльза за руку.

— Ткань, — произнес Чарльз и отступил назад, чтобы взять ее.

Сложив ее несколько раз, он спрятал ткань под куртку. Беглецы подергали южную дверь. Она была закрыта, поэтому они бросились к западной. У самого выхода они наткнулись на двух женщин с корзинами, которые как раз входили в собор. Чарльз с Кристой промчались мимо них, оставив женщин в недоумении.

Сидя в такси, которое везло их к отелю, Чарльз думал о том, что удача еще не оставила его, да и умственные способности тоже. Сгорая от нетерпения, он хотел как можно скорее прочесть сообщение, но опасался, что шофер удивится тому, что турист рассматривает какой-то кусок ткани. Что, если он потом сопоставит события? Вполне может случиться, что полиция будет допрашивать его о том, кого он подбирал у Пражского Града.

Стояло лето, на улице еще не стемнело. Чарльз знал, что в тот самый миг, когда такси остановится у отеля, он бросится прямо к лестнице, не дожидаясь лифта. Профессор очень надеялся, что эта ткань даст ему серьезную подсказку насчет того, где находится меч. Переутомленный мозг генерировал миллионы неожиданных ассоциаций. Чарльз был уверен, что, если выпьет кофе, его сердце просто разорвется на тысячу четыреста осколков агата, аметиста, кварца и порфира самых разных цветов и форм.

Глава 65

Сидя в такси, Криста заметила три одинаковых черных автомобиля, припаркованных не по правилам у самого отеля. К их ветровым стеклам были приклеены официальные пропуска, однако Чарльз уже выпрыгивал из такси и мчался к дверям, что помешало Кристе рассмотреть их внимательно.

Трое мужчин окружили Чарльза, как только он вошел в холл отеля. И не успел он опомниться, как эта троица расступилась, пропуская еще одного полицейского. Профессор сразу же сказал себе, что этот тип похож на Мачисте, героя итальянского немого кино. Чарльзу показалось, что он попал в кадр из фильма «Кабирия»[25], где сам он играл роль похищенной девочки, а Геркулен Мачисте занимал практически весь экран. «Ему только слона не хватает», — подумал Чарльз.

Запустив обе руки глубоко в карманы, Ник Ледвина стоял напротив него; на его нагрудном кармане красовалась эмблема, которую Чарльз не распознал.

— Доброго дня, профессор Бейкер, — спокойно произнес комиссар, расставляя в словах странные ударения, как поступают славяне, не слишком хорошо знающие английский язык. Чарльз затруднился с ответом, но комиссар опередил его: — Как невежливо с моей стороны! — Вынув руку из кармана, он протянул профессору ладонь размером с сиденье унитаза. — Комиссар Ледвина.

Чарльз ответил на рукопожатие, но его собственная ладонь утонула в ручище комиссара. Что-то острое снова и снова впивалось ему в кожу, словно его разрывало на тысячи мелких кусков острыми краями бумажных листов. Он согнулся пополам от боли, попытался высвободиться, но комиссар лишь усилил хватку, еще глубже вгоняя острые предметы в кожу Чарльза. Профессор закричал, принялся вырываться, но, наверное, проще было бы высвободиться из стальных тисков.

К ним подошла Криста и сунула Ледвине под нос удостоверение сотрудника Интерпола. Комиссар расхохотался, демонстрируя полное безразличие к документу, и Чарльз продолжал корчиться в муках.

— Я знаю, кто вы, Криста Вольф — или Эжени Пиалат, как предпочитаете? Или Элен де Врий? Или, может быть, вам обоим хотелось бы услышать ваше настоящее имя? Готов спорить, давно никто не называл вас Кейт, Кейт Шумейкер.

Тем временем копы окружили их плотным кольцом, пряча от глаз находившихся в холле людей. Проходившие мимо постояльцы косились на них с удивлением. Двое полицейских предлагали всем зевакам заняться своими делами. Тут на сцену вышел директор отеля с телефоном. Протолкавшись сквозь кольцо копов, он вручил комиссару мобильник и произнес:

— Вы будете говорить с министром внутренних дел. Берите трубку!

Директор был вне себя от ярости, даже лицо его покраснело. Почему портье не вмешался? Ни одного постояльца «Босколо» не оскорбляли с тех пор, как он стал здесь начальником, а эти представители властных структур казались ему очень странными, возможно, даже ненастоящими. Он немедленно позвонил главе полиции, который снимал номер как раз в этом отеле. Тот был столь любезен, что переадресовал звонок весьма высокопоставленному другу, которому как раз требовались роскошные апартаменты и максимум конфиденциальности для одного эротического приключения: в общем, этому человеку директор вполне мог доверять.

Комиссар уставился на взволнованного директора отеля и задумался, что делать. Он посмотрел на часы и отпустил Чарльза. Из раскрытой ладони профессора выпали зубчики чеснока и покатились по полу. С ловкостью, достойной лучшего применения, комиссар снова схватил Чарльза за руку, перевернул ее ладонью вверх, провел пальцем по покрасневшей коже, обожженной чесноком, и наконец оставил его в покое.

— Прошу прощения, — сразу же произнес он. — Мне нужно было удостовериться.

Взяв телефон, он рявкнул в трубку: «Я работаю!», нажал на отбой и швырнул телефон совершенно опозоренному директору отеля.

Чарльз в обычной ситуации так просто не сдался бы, но в данный момент ему явно следовало держать себя в руках. У него не было ни малейшего шанса против этого огра, и, кроме того, он не знал, какой информацией владеет комиссар, однако за последние несколько часов он вряд ли нарушил какие-либо законы. Как бы там ни было, он сразу понял, что имел в виду комиссар. К огромному удивлению всех присутствующих, включая Кристу, Чарльз расхохотался.

Дело в том, что комиссар был готов пренебречь любыми препятствиями, если уж ему в голову приходила какая-то идея. Он постоянно допускал грубые ошибки и в результате чувствовал себя как последний идиот, поэтому сейчас ему было очень стыдно. Румянец на его щеках не укрылся от взгляда Чарльза.

— И что, по-вашему, произошло бы, если бы вы не ошиблись? — спросил Чарльз с тем научным интересом, какой у него мог бы вызвать моллюск, лежащий перед ним на секционном столе.

Комиссар что-то пробормотал, но Чарльз подошел вплотную к нему, не опуская взгляда. Теперь он смотрел комиссару прямо в глаза.

— На коже не было бы ожога, она растворилась бы, как если бы на нее плеснули серной кислотой, — выпалил смущенный комиссар.

— Так что же, я не вампир? Мы закончили с этим, или вы еще вонзите кол мне в сердце, чтоб уж наверняка?

Не зная, как ответить на этот вопрос, комиссар покачал головой, сначала утвердительно, затем отрицательно.

— В таком случае позвольте мне подняться в свой номер. У меня был очень напряженный день.

Не дожидаясь ответа, Чарльз развернулся на каблуках и направился к лифту. Засунув руку под куртку, он проверил, на месте ли кусок ткани, который он похитил в соборе, нащупал его и расслабился. За ним следом семенил директор отеля, рассыпаясь в извинениях. Чарльз даже растерялся, поскольку прежде не встречал человека, настолько изобретательного в сожалениях и предложениях компенсации. Почувствовав к нему сострадание, Чарльз положил руки на плечи директора и сказал ему, что это все пустяки: ничего страшного не произошло, наоборот, прояснилась ситуация, грозившая испортить его пребывание в Праге. Чарльз сел в лифт и сквозь закрывающиеся двери смотрел на директора, который стоял посреди холла, растерянный и потрясенный словами постояльца, и явно не знал, то ли радоваться ему, то ли продолжать волноваться.

Криста осталась внизу, чтобы сделать выговор комиссару. Она объяснила ему, что уже не раз встречалась с представителями властных структур в странах такого типа, где царят беззаконие и полицейский произвол. Рано или поздно все это плохо заканчивалось, поэтому она посоветовала комиссару держаться от них подальше, пока они будут в Праге, если ему не нужен скандал с международными последствиями на высшем уровне. Нисколько не испугавшись, Ледвина заявил:

— Даже не надейтесь.

Он повернулся к Кристе спиной. Его свита последовала за ним к машинам.

— Возможно, мы имеем дело с вампиром более высокого уровня, — предположил адъютант Ледвины, открывая перед шефом дверь.

Комиссар посмотрел на него так, словно никогда прежде не встречал такого кретина, но сказал лишь:

— Вы, бездарный олух, просто включите сирену. У меня нет ни малейшего желания торчать в пробках с туристами! — И с этими словами он сел в машину.

Глава 66

К тому моменту когда Чарльз добрался до номера, терпения у него совсем не осталось, и, едва открыв двери, он принялся разворачивать алтарную ткань, чтобы наконец рассмотреть послание. Тот, кто его создал, сокрыл плод своих трудов так, что изображение можно было увидеть только под определенным углом, как в стереооткрытках, где несколько фотографий, наложенных друг на друга, создают эффект движения. Чарльзу вспомнилась одна такая, с которой подмигивала Мона Лиза. Он видел сотни подобных открыток в сувенирных магазинах и на ярмарках, особенно среди всяческого кича в лавках, расположенных вокруг католических соборов в Латинской Америке. Больше всего ему запомнился крест, который начинал светиться, если перевернуть открытку. И в итоге появлялась надпись: «При поддержке Иисуса».

Конечно же, человек, отправивший послание, воспользовался этой техникой, чтобы посетители капеллы не заметили, что перед ними лежит не простая ткань.

Чарльз сразу же узнал знаки, расположенные в определенном порядке. Он сел за стол, где несколько часов назад они составляли список королей, похороненных в соборе Святого Вита. И как раз в тот момент, когда он закончил переписывать все знаки, в дверь постучали. Поднявшись, он впустил Кристу и тут же метнулся обратно к столу.

Криста хотела прокомментировать случившееся внизу, но передумала, увидев, насколько Чарльз сосредоточился на работе. Придвинув стул к письменному столу, она взглянула на сделанные Чарльзом заметки.

— Это масонский код? — поинтересовалась она.

— Да, самый простой из них, — кивнул профессор. — Детская забава. Любой, кто знает алфавит и хоть раз играл в крестики-нолики, сумеет разгадать его.

Он нарисовал четыре квадрата, в которые поместил несколько геометрических фигур. Методично работая, он заполнил фигуры буквами алфавита. Затем добавил точки к каждой букве во втором и третьем квадратах. Криста наблюдала за происходящим через его плечо. Чувствуя ее дыхание на шее, он вдруг осознал, что это ему несколько мешает. Однако начатое он все же завершил.

Затем он обернулся к Кристе.

— Как видите, каждая буква вписывается в геометрическую фигуру. Поэтому вместо буквы мы рисуем соответствующую ей фигуру. Таким образом, перевернутую L нужно читать как А, перевернутую L с точкой — как J. Стрелка вверх с точкой посредине соответствует Z, и так далее, все в полном соответствии с четырьмя таблицами — элементарно. Так что давайте теперь расшифруем текст и запишем результат.

Расшифровав первые буквы, PCWIAMR, Чарльз почувствовал разочарование. Тем не менее он решил записать текст до конца, а потом уже думать, что с ним делать дальше. В итоге у него получился следующий набор букв:

PCWIAMRKMRAUFDUAFURCDQFPLCVDAFHCVD

UIAFREMIAFKVIAAMRKSDMRHIAAQIREIWCVDA

Пока что смысла в этом не было никакого.

На миг Чарльз задумался, не заключена ли в этих буквах какая-то анаграмма, однако ему никогда не приходилось сталкиваться с посланием, записанным масонским кодом, которое в конце концов оказалось бы анаграммой. Тем не менее возможно было все, поэтому он включил ноутбук, нашел программу расшифровки и занес в нее результат. После того как он нажал клавишу ввода, экран заполнили одни и те же постоянно перестраивающиеся буквы. Быстро пробежав их глазами, он снова не увидел ничего, что имело бы хоть какой-то смысл.

Сидя за компьютером на роскошной вилле, принадлежавшей Институту, Вернер видел то же, что и парочка в «Босколо». Он принялся переносить знаки на большой лист бумаги, как вдруг услышал слова Кристы:

— Это код с ключом, верно?

Чарльз кивнул, подтверждая догадку спутницы.

— По крайней мере, не настолько уж мы глупы, — с улыбкой произнесла молодая женщина.

Чарльз не разделял ее оптимизма, и улыбаться ему не хотелось.

— У вас есть хоть какие-то идеи относительно того, каким может быть ключ? — поинтересовалась Криста.

— Ни малейших. Каким угодно.

— Послание адресовано вам, поэтому это должно быть то, о чем вы подумаете в первую очередь, или то, о чем вы думаете очень часто, или какая-то деталь вашего прошлого, известная только вам.

— Что сужает круг возможностей примерно до бесконечности, — заметил Чарльз. — Если ключевое слово состоит из ни разу не повторяющихся букв, расшифровка не составит труда. Однако, если ключ более сложен, может оказаться, что эта задача невыполнима.

Чарльз фыркнул и встал, после чего дважды прошелся по комнате, пытаясь сосредоточиться, и закурил. Поскольку это был номер для некурящих, он подошел к окну, перевесился через подоконник и стал смотреть на улицу. Позволив ему разбираться с проблемой самостоятельно, Криста терпеливо ждала, сидя на стуле, глядя на зашифрованный текст, лежащий на письменном столе. Докурив, Чарльз снова принялся расхаживать по комнате. Вдруг он заговорил, по всей видимости, к ней не обращаясь. Казалось, он произносил речь.

— Есть много способов обнаружить ключ. В теории в зашифрованном тексте проще всего найти самые распространенные слова, состоящие из одной, двух или трех букв. Но поскольку здесь у нас между словами нет пробелов, проще все же будет проверить частоту, с которой встречаются определенные знаки, а затем прибегнуть к вероятностному суждению.

— Почему бы вам не попробовать угадать хотя бы несколько слов? Возможно, нам повезет.

— Да, но, боюсь, это заведет нас в тупик, поэтому предлагаю сразу перейти к научному методу. — Чарльз склонился над ноутбуком и открыл программу, в которой в одной колонке были записаны все буквы алфавита, а в другой — некое процентное соотношение.

— Что это? — поинтересовалась Криста.

— В этой таблице показана средняя частота, с которой каждая буква встречается в англоязычном тексте.

— Сначала лучше искать гласные. И будем надеяться, что нам повезет и у нас появится текст, который вписывается в общие правила частотности, а не представляет собой исключение.

Негромкий писк прервал размышления Чарльза. Его издал телефон Кристы, но та никак на него не отреагировала.

— Не будете отвечать?

Криста презрительно махнула рукой: мол, ничего важного.

— Наверное, что-то служебное, — произнесла она.

Чарльз посмотрел на нее так, словно хотел проникнуть к ней в мозг и узнать, о чем она думает в этот момент. Снова нахлынули подозрения. А Криста тем временем принялась считать.

— Я насчитала семьдесят один знак. Если боги вероятности за нас, буква А соответствует символу, который должен встретиться… 8167 умножить на 71 и разделить на 100… получится 5,79 раз.

Чарльз наблюдал за тем, как Криста, словно школьница, делала подсчеты на бумаге, даже не пытаясь воспользоваться калькулятором на мобильном телефоне. Это еще больше усилило его подозрения. Он был уверен, что эта женщина не хочет, чтобы он прочел полученное ею сообщение. Он вспомнил мужчину с папкой, приходившего к нему в отель в Сигишоаре: тот велел не доверять вообще никому. Чарльз задумался о том, не стоило ли прислушаться к его словам. Он хотел было сказать Кристе, что устал, и предложить перенести это занятие на следующее утро, однако вряд ли она поверит ему, а если его подозрения беспочвенны, еще и обидится. Придя к выводу, что этот метод тоже не даст результата, он решил продолжать подсчеты.

Беата принесла Вернеру огромный гамбургер на тарелке, и он отложил карандаш. Он уже пытался разгадать загадку именно тем способом, который Криста и Чарльз только собирались применить. Вид у него был не слишком довольный. Беата села к нему на колени и принялась вслушиваться в голос, доносившийся из боковых колонок.

— 5,79 — это примерно 6, — произнес Чарльз. — На первый взгляд, есть буквы с похожим процентным соотношением. Если взять букву Т, например, которая встречается с частотой 9,056… — Чарльз сел за компьютер, открыл его и произнес: — 9,056 умножить на 71 и поделить на 100 равно 6,42. Округляем до 6. Текст недостаточно длинный, чтобы заметить разницу. — И профессор принялся пересчитывать символы, составлявшие шифр. — Знак, похожий на квадратную букву С, встречается шесть раз. — Сделав запись на бумаге, он произнес: — Вот как должен выглядеть наш ключ.

— Либо это слово из трех букв, в котором нет буквы А, или это слово из шести букв, заканчивающееся на А, или в этом слове больше семи букв, последняя из которых — это А. Если слово короткое, вероятность наличия в нем повторяющихся букв достаточно низка. Эта вероятность возрастает пропорционально длине слова. — Чарльз умолк и с печалью посмотрел на знаки, расставленные в порядке, ведомом только автору послания.

Через некоторое время он произнес:

— Думаю, мне нужно слегка остудить мозг, и я умираю от голода. Кроме того, здесь я ел самые вкусные блюда из гусятины в своей жизни. Можем заказать паштет и рагу, а лучше гусиную грудку с каштанами и картофельными оладьями. На десерт тут подают роскошное аспарагусовое мороженое.

— Аспарагусовое мороженое? — наморщила нос Криста.

Чарльз рассмеялся.

— Вы распробуете его, — заявил он. — Предлагаю встретиться в холле через полчаса. Мне жизненно необходимо принять душ.

Криста ушла к себе, и, почти полностью раздевшись, Чарльз несколько раз обошел письменный стол с лежащим на нем текстом. В конце концов он поддался искушению и предпринял попытку разгадать код. Он решил выбрать простое слово, и его вдруг осенило, что, возможно, ключом может быть дьявол на его визитной карточке. Он попробовал использовать слово «демон», но ничего не вышло. Чарльз сказал себе, что у него начинается гипогликемия, а вкусный ужин как раз поможет прояснить сознание. Потом ему захотелось выкурить еще одну сигарету. «Надеюсь, это не превратится в привычку», — подумал он. В Европе курильщиков еще терпели, хотя запретов становилось все больше, а в Америке на него стали бы смотреть как на прокаженного. В конце концов Чарльз утешил себя мыслью о том, что это курит стресс, а не он, и как только этот тяжелый период останется позади, он вернется к своим сигарам «кохиба», которые, в отличие от сигарет, считаются скорее прихотью миллионеров, а не достойной осуждения привычкой.

В конце концов он прикурил и снова открыл окно, глядя на огни, приближающиеся из центра Праги. Его внимание привлек длинный лимузин. Это было одно из тех огромных транспортных средств, которые непонятно каким образом ухитряются передвигаться по узким европейским улочкам и преодолевать резкие повороты. Чарльз как раз собирался сказать себе, что не завидует водителю, когда из лимузина вышла молодая женщина в платье невесты и с букетом лиловых цветов в руке. За лимузином подъехали и другие машины. Из них выходили люди, присоединяясь к растущей толпе гостей, явившихся на свадьбу. Затем Чарльз увидел, что в дверях отеля появилась некая женщина. Она отделилась от толпы и двинулась вдоль здания, как будто не хотела, чтобы ее заметили. Но перед автоматическими дверями ей пришлось отойти от стены, и Чарльз несказанно удивился, узнав ее. Это была Криста.

Глава 67

Чарльз вышел из ванной в халате. В дýше он на этот раз не пел, и это был дурной знак. У него были свои причуды и странности. Например, он обожал фильм Вуди Аллена, в котором тенор в ванной пел феноменально, но совершенно терялся, выйдя из нее: с его губ не срывалось ни единой верной ноты. Чарльз знал, что люди зажимают уши всякий раз, когда он пытается напевать в их присутствии, и ему оставалось только надеяться, что хотя бы душ может вынести его пение. Лично его очень радовала собственная интерпретация любимых арий. Di quella pira, Un di se ben rammentomi, Aria della calunnia и Bella figlia dell’amore[26], где он исполнял все четыре партии, включая контральтовую партию Мадделены, требовавшую столь редкого голоса, что иногда даже величайшие оперные театры мира заменяли контральто на меццо-сопрано, — все арии, которые он напевал, расширяли его сознание. И теперь все случившееся тревожило его, а тот факт, что он до сих пор не сумел расшифровать послание, найденное в соборе, ввергал его в тоску. И в довершение всего, у Кристы, по всей видимости, было некое секретное задание.

Расхаживая по комнате и энергично высушивая волосы, он вдруг остановился и посмотрел на свой телефон. На экране высветились три пропущенных вызова. Бросив полотенце на стул, он проверил, кто звонил. Два звонка сделали с неизвестного номера. Третий был от Росса. Чарльз проверил голосовую почту. Первые два сообщения были похожи: он не слышал почти ничего. Он попытался различить звуки на заднем плане: шум воды, некий стук и вроде бы гул сильного ветра. Через некоторое время он разобрал голос отца, но понять, что он говорит, было совершенно невозможно. Чарльз несколько раз прослушал сообщения. Ему показалось, что прозвучало «все в порядке» и «послезавтра», но более он ничего понять не смог, хотя оба сообщения длились больше минуты.

Профессор задумался, стоит ли звонить Россу, а если да, то что ему сказать. Возможно, понадобится его помощь с расшифровкой сообщения на ткани с алтаря, однако Чарльз не был уверен в том, насколько можно доверять человеку, которого он так давно не видел. В итоге он решил отложить этот вопрос, пока не поймет, что хочет ему сказать. Наверняка Росс пожелает узнать, во что он впутался на этот раз, если ему понадобилась помощь с пересечением границы.

Подойдя к своему чемодану, он вынул оттуда голубую рубашку «Шарве» и темно-синие широкие брюки «Канали». Это были лучшие вещи из всех, которые он привез с собой, и ужин в «Босколо» казался прекрасным поводом для того, чтобы надеть их.

У Чарльза была страсть к вечерним нарядам. В детстве дедушка научил его, что застолье — это почти священнодействие. Поскольку «хлеб — всему голова», то достойно выглядеть за столом — значит проявить уважение ко всем, кто за ним собрался, а также к богам, которые в своей щедрости даровали тебе еще один день без серьезных происшествий.

Поскольку наряд показался ему незаконченным, Чарльз извлек из чемодана коробку, в которой хранил главный предмет своей коллекции — пластрон от фирмы «Тай ми ап». Он так любил эту небольшую эксклюзивную марку, что собрал в своей огромной гардеробной почти всю линию продукции этого производителя. Жаль только, что тот в основном изготовлял аксессуары для женщин. Однако Чарльз с удовольствием покупал головные повязки, заколки и — уникальное изобретение этой фирмы — розы для волос, создателем которых был дизайнер из Нью-Йорка, а также короткие и длинные шарфы, яркие браслеты с полудрагоценными камнями. Он одаривал своих подруг подобными вещами; многие из них были изготовлены из натурального шелка, не китайского, как это обычно бывает, а того, который производят близ озера Комо, в крупных фирмах, разрабатывающих материалы для лучших кутюрье, таких как Валентино и Унгаро, Пуччи и Гермес, и даже для маленьких кустарных магазинчиков, выпускающих на рынок ограниченные партии оригинальных товаров. И его женщины всегда приходили в восторг от этих подарков. Их очаровывало то, как шелк ласкал кожу и волосы, завораживала элегантность коллекций «Тай-ми-ап», с их удивительными палитрами и неожиданными сочетаниями цветов и материалов от дизайнеров мирового уровня и ярких, но никому не известных художников. Шейный платок, который он привез с собой, был темно-синим, с фиолетовым отливом и огуречным узором. Посмотрев на себя в зеркало и удовлетворившись увиденным, профессор решил, что можно спускаться к ужину.

Глава 68

Криста еще не пришла, поэтому Чарльз занял один из комфортабельных стульев в холле отеля и позвонил Россу, который сразу же снял трубку, как будто ждал звонка Чарльза.

— Я волновался за тебя, — произнес он. — Хотел убедиться, что ты благополучно доехал. Искал информацию в межведомственных списках и обрадовался, когда ничего не нашел.

— Большое спасибо. Как это у тебя получилось? Или ты ничего не можешь сказать, и мне остается только радоваться результату? Как бы там ни было, я снова у тебя в долгу.

Но Росс не дал Чарльзу продолжить:

— К сожалению, на этот раз я не могу поставить это себе в заслугу. Я вообще-то хотел спросить у тебя, как ты ухитрился миновать границу.

Значит, не Росс решил проблему с двумя пограничными контролями. Тогда кто же сделал это? Возможно, тот, кто доставил ему паспорт из отеля в Сигишоаре. Но откуда он узнал, в который из пражских отелей его привезти? Чарльз вздохнул. Количество вопросов, остававшихся без ответа, все больше росло.

— Алло? Алло? Ты там? — В трубке прозвучал игривый голос Росса.

— Да. Извини. Я просто задумался: если это был не ты, то кто же тогда? Может быть, Интерпол?

— Интерпол? Да эти ребята не способны протащить через границу даже собственных агентов. Ты что, связался с Интерполом? Стал их консультантом? — спросил Росс, и голос его прозвучал даже как-то насмешливо.

Чарльз собирался ответить, но увидел стоящую посреди холла Кристу. Выглядела она потрясающе элегантно. Профессор поднялся почти машинально. Голос Росса еще звучал в трубке, но Чарльз уже не слушал. Эта женщина всерьез взволновала его. Осознав, что до сих пор держит телефон возле уха, он бросил Россу короткое «Перезвоню позже» и отключил связь.

Криста подошла к Чарльзу и сказала, что он отлично выглядит. Чарльз хотел вернуть комплимент, но растерялся. Поправив узел на его шейном платке, Криста произнесла:

— Идемте? — И она взяла его под руку.

Спустя несколько минут они уже заказывали все кулинарные фантазии, которые только приходили в голову Чарльзу в кафе «Нью-Йорк». Остальные залы ресторана — «Бальный оперный» и «Высокая кухня» — были зарезервированы для свадебных торжеств, а в «Инн Окс Лаунж» было слишком темно для того состояния, в котором оказался в тот вечер Чарльз. Он хотел смотреть на Кристу, и фортепианная музыка, звучавшая из холла, стала отличным фоном для этого зрелища.

После того как официант принял заказ и принес им напитки — сухой мартини для Кристы и бокал восемнадцатилетнего, очень редкого «Гленморанджи» для Чарльза, — профессор решил разобраться с подозрительным поведением Кристы, которое так его встревожило. Ему хотелось, чтобы она дала ему внятное объяснение, а после этого они могли бы с легким сердцем продолжить ужин. Если вы намерены получить искренний ответ или привести человека в замешательство, то вопрос стоит задать неожиданно, и, помня об этом, Чарльз произнес:

— Я видел вас из окна, когда вы выходили из отеля.

— Следите за мной? — улыбнулась Криста. А затем, осознав, что Чарльз действительно ждет ответа, сказала: — Вам интересно знать, где я была?

Чарльз собирался ответить отрицательно, сказать, что не будет устраивать ей проверки, но Криста накрыла его руку ладонью.

— Я знаю, что сейчас вы не верите никому, и это понятно, но ведь у меня не было с собой никакой одежды, кроме той, которую вы видели на мне.

— Вы ходили за покупками? — Чарльзу очень хотелось провалиться сквозь землю.

— Думаете, в отелях дают напрокат вечерние платья? И туфли?

Демонстрируя обновку, Криста вытянула ноги в сторону Чарльза. Профессор почувствовал, что краснеет, и не только потому, что повел себя как идиот, но и при виде очаровательных ножек Кристы. И тут же ляпнул очередную глупость, чтобы выпутаться из затруднительной ситуации:

— Знаете, что до недавнего времени мужчины жили в ожидании возможности хоть на миг увидеть женскую ножку? Платья ниспадали до самого пола, и порой вид лодыжек молодой женщины производил настолько ошеломляющий эффект, что мужчина сразу тащил ее к алтарю.

— Я надеюсь, вы не попросите меня стать вашей женой?

Чарльз снова сел в лужу, и они оба расхохотались.

Глава 69

Часы пробили одиннадцать, когда на маленьком частном кладбище возле озера Холберт на окраине Корсиканы, штат Техас, стали собираться люди. Скоро должна была состояться погребальная церемония в честь Франклина Фостера Херста. На его ранчо, расположенном в миле от кладбища, велись последние приготовления. В семейной часовне гости засвидетельствовали свое почтение покойнику, лежавшему в роскошном закрытом гробу.

Урожденный Патрик Бекли из Типперэри, Херст был американцем ирландского происхождения, миллиардером, чертовски уверенным в том, что жизнь прекрасна — вплоть до своего девяностого дня рождения, который он отпраздновал этой весной. Он играл со своими восемью щенками, радостно потирал руки, случайно заработав очередной миллиард в один из «хороших дней», и был готов к любой неожиданности, а потому объявил конкурс на лучший гроб. Процесс отбора продолжался около трех лет, и фирмы, соперничавшие за заказ, были на грани отчаяния. Старик рассматривал золотые гробы, вроде того, стоимостью сорок тысяч долларов, который подарили актрисе За За Габор, достойной глубочайшего презрения, а также другие, из похоронного центра «Сяо Эн» в Куала-Лумпуре. Также ему предлагали гроб, аналогичный гробу Майкла Джексона от «Дитто», за тридцать семь тысяч долларов.

В конце концов некая фирма наняла итальянского дизайнера, чье детище стоило почти на четыре тысячи долларов дороже остальных. Идея заключалась в том, чтобы сочетать сталь с самыми редкими древесными породами мира. За основу дизайнер взял древесину умнини, добываемую в Зимбабве и Мозамбике, дерева зулусских королей, красную, очень твердую и прочную. Боковой орнамент он выполнил из амаранта, дерева благородной породы, которое растет в джунглях Амазонки, а после высушивания становится розовым. Золото и платина украшали ручную резьбу на более мягких породах дальбергии, бубинги и кордии.

Гроб был почти готов, когда магната изрубили на куски, так что его тело с трудом опознали, обнаружив его в шестнадцатиэтажном офисе в Далласе. Казалось, его седую голову несколько раз переехал поезд.

Франклин Фостер Херст родился в бедной семье и был привязан к земле. Его дедушка сел на корабль, отплывавший из Ирландии, а по прибытии в Америку застолбил участок у черта на куличках. Участки распределялись в соответствии с принятыми здесь правилами. Переселенцы, конные и пешие, выстроились в линию, готовясь к гонке. Затем представитель местной власти выстрелил в воздух, и пионеры бросились вперед, на бегу втыкая специальные вешки в землю прямо посреди тракта, чтобы обозначить свою территорию. Застолбив свой участок, дедушка Херста с помощью сыновей построил лачугу. Там и родился Херст.

К тому времени семья разжилась кое-каким скотом, который, по всей видимости, стал их судьбой, поскольку их фамилия — Бекли — происходила от гэльского O Buachalia, что означает «стадо коров». А поскольку на судьбу всегда можно положиться, именно скот принес семье благосостояние, причем началось все с дохлой коровы. Ф. Ф. (все восемь его жен называли его именно так, ведь был он человеком любвеобильным) еще ходил босиком в коротких штанишках, которые донашивал за старшими братьями, когда его отец, собираясь похоронить корову, умершую от ящура, воткнул лопату в землю, и оттуда хлынула грязная черная жижа, обрызгавшая его с головы до ног.

Нефть, найденная на заднем дворе, изменила их жизнь. Отец Ф. Ф. от радости стал напиваться до беспамятства. Мать его умерла от тифа, а старшие братья растратили наследство на женщин легкого поведения и карточные проигрыши. Двух из них застрелили в каких-то салунах, а о третьем ничего не было известно после того, как он сбежал из дома как-то ночью, поэтому Ф. Ф. пришлось с девяти лет заботиться о себе самостоятельно. Он коллекционировал деньги и власть. Их ему всегда было мало, и он никогда не останавливался. На деньги от нефтедобычи он купил акции алмазных приисков. Затем открыл завод, производивший армейские ботинки. Далее последовали оружейные заводы, и к тому времени, когда был разработан план Маршалла, он начал инвестировать в банки и финансовые институты. Он открывал брокерские фирмы на Уолл-стрит, в Лондоне и Токио, его компании получили все контракты на реконструкцию Германии после Второй мировой войны. Ф. Ф. приобрел сети фирменных ресторанов в Южной Америке и Азии. За последние тридцать лет он скупил контрольные пакеты акций в самых крупных медиа-империях по всему миру, завладел значительной долей рынка лекарственных препаратов.

И вместе с тем его имя никогда не появлялось в списке топ-миллиардеров. О нем никогда не писал «Форбс», и, за исключением нескольких человек, никто не знал о его существовании. Он был призраком, по большей части потому, что у него никогда не было политических амбиций. Он рано понял, что реальная власть никогда не находится в руках тех, кто играет роль лидеров, и что известность — это верный путь к погибели. Поэтому он никогда не приобретал ничего на свое имя. Поначалу он опирался на посредников, которые получали чеки с внушительными суммами в обмен на личную информацию и подписи. Эти люди, как правило, оставались довольны. В редких случаях, когда оказывалось, что они ожидали большего, счета Ф. Ф. в банках или других финансовых институтах исчезали внезапно и без следа, и ничего нельзя было доказать, потому что Херст успевал позаботиться об этом. Для налоговой службы он был скотоводом средней руки из города Корсикана, штат Техас.

Затем он стал создавать фирмы-пустышки, инвестиционные фонды с тысячами мелких акционеров, разнообразные агентства по всему земному шару — так, чтобы ни одна власть и ни один человек не мог дотянуться до него, следуя по путям денежных потоков. Ф. Ф. вскоре уже и сам не знал, насколько он богат и влиятелен.

В какой-то момент, в начале семидесятых годов к нему пришел некий человек и заявил, что может предложить ему то, о чем осмелились бы мечтать лишь немногие смертные, но для того, чтобы это произошло, его организация (со всем, что ей принадлежит) должна будет слиться с другой организацией такого же типа. Поскольку у Ф. Ф. было чутье на хорошие шансы, он согласился. На протяжении десяти лет его постепенно вводили в тайный орден, управляемый Советом Двенадцати. Он прошел целый ряд проверок, несколько ритуалов, которые обычному человеку могли показаться подозрительными, если не смешными. Он стал рыцарем ордена, затем — одним из трех выборщиков, и наконец, когда его предшественник оставил этот мир, ему было поручено представлять организацию в Совете Двенадцати.

Два дня назад, явившись в свой офис, он обнаружил, что его помощница мертва, как и два его секретаря — зарезанные, они лежали в луже крови. Он тут же сопоставил это с убийствами других членов Совета, случившимися в этом году, и понял, что настал его черед. Убийцу он встретил с улыбкой на лице, поскольку не испытывал ни малейшей жалости ни к кому, включая самого себя. Прежде чем мачете перерезал ему горло, он сказал лишь:

— Неужели все бессмысленно? Абсоблядьлютно!

Глава 70

После ужина Чарльз чувствовал себя отлично. Следовало лишь закончить этот вечер сигарой, первой за последние два дня. В отеле был прекрасный сигарный бар: деревянные панели, кожаные диваны и кресла, атмосфера девятнадцатого века. Он не мог не воспользоваться таким шансом, поэтому попросил принести счет. Потирая руки в предвкушении, он потянулся за бумажником. На колени ему упала записка из отеля в Сигишоаре. Вздохнув, он опустил голову, словно смиряясь с неизбежным.

Быстро поднявшись, он попросил Кристу встретиться с ним в сигарном баре и пулей вылетел из ресторана. Минуя лифт, он помчался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Он оказался в своем номере еще прежде, чем Криста осознала, что происходит. Схватив бумажку с посланием и ручку, принадлежавшую отелю, он направился обратно к лестнице, теперь уже медленнее, сосредоточившись на загадке. В баре не было никого, кроме Кристы, смотревшей на него с любопытством.

— Вы нашли ключ, не так ли?

Чарльз коротко кивнул и положил бумагу на стол.

— Он был прямо здесь, все это время. Видите эту стрелку? Что написано прямо рядом с ней?

— «Меч здесь», — отозвалась Криста.

— Совершенно верно. Это было очевидно. Мы искали меч как предмет, но на самом деле «меч» — это слово, которое является ключом к шифру. Как же я мог быть настолько глуп?

— Знаете, я тоже порой ищу что-нибудь часами, а потом оказывается, что эта вещь лежит прямо у меня под носом.

Чарльза позабавила попытка Кристы удержать его от самобичевания. Он попросил официанта принести ему одну из своих излюбленных сигар и два стакана «Арди Перфекшн», старейшего в мире коньяка. Чарльз пояснил, что на всем белом свете есть всего триста бутылок такого коньяка и две из них как раз находятся в отеле «Босколо» уже не один год. Много лет назад в этом отеле ему довелось выпить бокал бесподобного «Арди» крепостью в сорок один градус. Увлекшись, профессор объяснил, что он изготовлен из колумбийского винограда в регионе Гранд Шампань сто сорок лет назад. Целая бутылка стоила пятнадцать тысяч долларов. Кристе, недавно заглядывавшей в меню, показалось, что она вот-вот упадет в обморок.

Заметив выражение ее лица, Чарльз произнес:

— Поверьте мне, этот коньяк лечит все раны, и, кстати, мы заслужили маленький праздник.

И, не дожидаясь ее реакции, он снова нарисовал код:

— Как видите, в начало мы ставим слово меч, которое и является ключом[27]. Остальные буквы алфавита помещаем ниже, но нужно следить за тем, чтобы использовать буквы из ключа только один раз. Итак, сейчас я запишу весь остальной алфавит, кроме букв S, W, O, R и D. Хорошая новость заключается в том, что буквы в слове не повторяются, так что это достаточно просто. А теперь, когда мы с этим справились, нам придется разобрать семьдесят один знак с алтарной ткани и записать результат, букву за буквой.

И Чарльз принялся записывать со скоростью, доступной лишь профессиональному шифровальщику, по мнению Кристы. Через несколько минут получилось вот что:

ЛЮБОВЬПЕТЬНАЧИНАЕТВЧАСОБЫЧНЫЙ

ИГИБНЕТВОЗДЫХАТЕЛЬ

ГУБИТМУЖЧИНКОВАРНАЯПРИНЦЕССА

— А теперь разделим этот текст на слова.

Чарльз провел линии после каждого слова и разделил сообщение пополам. Широко улыбаясь, он подвинул текст Кристе, и та прочла:

ЛЮБОВЬ/ПЕТЬ/НАЧИНАЕТ/В/ЧАС/ОБЫЧНЫЙ

И/ГИБНЕТ/ВОЗДЫХАТЕЛЬ

ГУБИТ/МУЖЧИН/КОВАРНАЯ/ПРИНЦЕССА[28]

Она посмотрела на Чарльза, который, похоже, пребывал в прекрасном расположении духа. Ей показалось, что в голову ему ударили пары редкого коньяка.

— Загадка в стихах? — произнесла она. — Серьезно?

Чарльз весело кивнул.

— И вы знаете, что это означает?

— Не совсем, но, думаю, мы уже очень близки к разгадке.

— Может быть, вы сжалитесь и объясните мне… — протянула Криста, не знавшая, что забавляет ее больше: эйфория Чарльза или странное послание.

— Ладно. Где воспевают любовь?

Криста крепко задумалась над ответом.

— В опере, — с довольным видом произнес Чарльз. — Итак, у нас есть оперы о любви.

— А разве не все они о любви? — удивилась Криста.

— Конечно, почти все, — рассмеялся Чарльз, — по крайней мере, если брать оперы определенного периода. А теперь подумаем об операх с сюжетом, созвучным этим строкам. Среди самых известных — опера Верди, к созданию которой имел отношение Александр Дюма-сын. Ее героиня, не слишком обремененная моралью женщина, умирает, обретя истинную любовь.

Чарльз помолчал. Он ожидал, что Криста закончит его мысль, но, судя по всему, она не понимала, что происходит. Однако это никак не охладило энтузиазма Чарльза.

— «Дама с камелиями», — выпалил он. — Виолетта. — А поскольку Криста и ухом не повела, он поднял бокал и начал напевать: — Libiamo, libiamo nei lieti calici…[29]

— Я поняла, «Травиата». А остальное?

— А остальное связано с принцессой, в голове у которой один вздор и которая обращается со своими ухажерами жестоко и пренебрежительно.

— Но в конце концов ее тоже пронзает стрела Купидона. Миленько, — иронично отозвалась Криста. — Сказки.

— Совершенно верно. Принцесса, терзающая мужчин, влюбляется и в конце концов выходит замуж.

— И что это за опера?

— Вы действительно не знаете?

— Нет, и прошу вас, не нужно петь. Пожалейте мои бедные уши.

— Вы и правда не любите оперу?

— Не то чтобы мне совсем не нравилось то, что я видела, но у меня действительно не было случая проникнуться этим искусством. Некоторым из нас…

— Надеюсь, вы не хотите сказать, что некоторым из нас приходится работать?

— Нет. Я хотела сказать, что выросли мы на разной музыке. Ну, так сколько еще вы собираетесь меня мариновать?

— Ладно, — сдался Чарльз. — Мы говорим о «Турандот» Джакомо Пуччини.

— Итак, человек, оставивший вам послание, знает, что вы любите оперу. Ведь если бы оно было адресовано мне, нам пришлось бы очень долго ждать, пока я догадалась бы, о чем идет речь. Итак?

— Что ж, обычно представление начинается в семь часов вечера, в некоторых театрах — в восемь.

— Ага! Значит, нам нужно отправиться в оперу в семь или восемь часов вечера. И что же произойдет там?

— Понятия не имею. Я знаю лишь, что нам нужно немного поспать, потому что последние несколько ночей мы провели почти без сна. Я посмотрю, что дают в Пражской опере. Возможно, нам повезет.

— А если нет?

— Думаю, что-то да подвернется, связанное с «Травиатой» и «Турандот». Завтра у нас будет время это выяснить — до семи вечера. Как бы там ни было, за последний час мы продвинулись значительно дальше, и, если позволите заметить, это хорошо, — услышал собственные слова Чарльз. Осознав, каким образом он стал выражаться, профессор понял, что пора идти спать.

Глава 71

Опершись на поручни террасы, Вернер наблюдал за тем, как в ярко освещенном бассейне плавает Беата. В Америке день уже клонился к вечеру, и если он все правильно рассчитал, то Иствуд очень скоро позвонит, чтобы проверить, как идут дела. Вернер кусал себе локти из-за того, что не разгадал смысл послания, и, судя по всему, Чарльз ушел из номера, решив отложить его расшифровку на сегодняшний вечер или завтрашнее утро. Вернер размышлял, не отправить ли Беату, чтобы она следовала за Чарльзом и этой дамой, как тень. Впрочем, он был уверен в том, что Чарльз отправился ужинать, и прекрасно знал, что он никогда не обсуждает дела за едой, поскольку не любит смешивать их с удовольствием. Вдруг Вернер услышал шаги, шуршание бумаги, а затем дверь в номер Чарльза снова закрылась. «Сигары забыл», — решил Вернер и опять погрузился в размышления.

Он был так близок к цели! Больше двадцати лет назад он узнал о существовании Мартина Иствуда и о его исключительном положении в Совете. Это случилось при весьма специфических обстоятельствах в стране, которая когда-то называлась Восточной Германией, при участии очень секретной группы, к которой принадлежал его отец Эрнст Фишер. С тех пор в его жизни появился смысл, одна-единственная страсть: попасть в эту команду.

И поскольку он был небогат, а связей его старика для этого не хватило бы, он мог надеяться лишь на собственный разум и безграничные амбиции. Будучи терпеливым человеком, он заставил Иствуда думать, что если тот наймет на работу в Институт сына генерала, то это станет величайшей удачей в его жизни, и сумел повернуть ситуацию так, что Иствуду пришлось даже уговаривать его. Однако личности двенадцати человек, состоящих в Совете, все еще оставались для него тайной. Даже члены Совета не знали друг друга, поэтому шансы у остававшегося в стороне Вернера были ничтожно малы.

А затем, в ходе одной встреч, которых все чаще требовал Иствуд, Вернер якобы случайно оставил на столе обрывок страницы из библии Гутенберга. Конечно же, Вернер тщательно рассчитал все так, чтобы тот не заметил инсценировки. Когда Иствуд поинтересовался, зачем ему понадобилась эта страница, Вернер ответил, что наткнулся на некие легенды о группе людей, правящих миром, и что в одной особенной копии Библии содержится взрывоопасная информация, которая способна поставить существование группы под удар. «Разумеется, это всего лишь сказки, — добавил Вернер, — как легенды о пиратских кладах, Атлантиде, святом Граале или Зоне 51»[30]. Однако у него имелись кое-какие идеи насчет того, как отыскать ту самую библию, если она действительно существует.

Иствуд отреагировал не сразу, и Вернер не возвращался к этой теме более двух лет. Он знал, что босс проверяет его, как никогда раньше, и в какой-то момент испугался: а вдруг Иствуд, обладающий неограниченными ресурсами, сумел копнуть достаточно глубоко, чтобы раскрыть величайший секрет генерала? Свободнее вздохнуть удалось только после того, когда Иствуд пригласил его покататься на лыжах в Аспен, где был расположен огромный дом, принадлежавший Институту. Затем Вернер мысленно поздравил своего отца с тем, что ему удалось скрыть свою личность и истинный род деятельности. А главное, он научил своего сына делать то же самое. Как бы там ни было, Вернер тогда на лыжах так и не покатался. Он лишь сопроводил Иствуда в дом, а затем все выходные провел в одном из местных баров, пока Иствуд удовлетворял свою страсть к спорту, всегда оставлявшему Вернера равнодушным.

Однако в последний вечер их пребывания в Аспене Мартин объявил, что история с библией — вовсе не выдумка, что эта группа, Совет Двенадцати, действительно существует, что Иствуд сам является ее членом, а если Вернер согласится работать в Институте на самого Иствуда и станет его правой рукой, если он будет искать пропавшую книгу и сумеет ее найти, то Иствуд лично гарантирует ему место среди обладателей абсолютной власти.

Много воды утекло с тех пор, и Вернер эффективно управлял Институтом на протяжении десяти лет. Приумножал благосостояние богачей. Создавал новые методы манипуляции массами, придумал сотни новых способов управления населением во всем мире. Продумывал изысканные финансовые и банковские стратегии, создавал и рационализировал лучшие технологии полетов, изобретал продукты-фантомы, перекачивавшие средства больших и маленьких стран во все меньшее и меньшее количество карманов, создал идеальную сеть для национализации долгов и приватизации прибыли. Совет был доволен его услугами, но предложение присоединиться к ним так и не прозвучало, и за все это время никто и ни разу не поднял вопрос о библии.

Он многое обнаружил благодаря отцовской группе. К тому моменту ее члены приняли Вернера как наследника отца и поручили ему следить за самим Мартином Иствудом и собрать о нем как можно больше компрометирующей информации. Он стал кем-то вроде двойного агента, у которого, ко всему прочему, было свое особое задание.

Именно тогда он узнал, что число членов Совета всегда остается неизменным. Место в его рядах освободится лишь в том случае, если один из двенадцати уйдет на покой или умрет. Поскольку за десять лет ни одно место так и не освободилось, Вернер потерял терпение и постепенно стал брать на себя роль судьбы. Ему удалось убить одного из двенадцати, затем второго, и всего три дня тому назад он расправился с третьим, дряхлым миллиардером Франклином Фостером Херстом. Места первых двоих были уже заняты, и не им. Фактически Вернер знал только Иствуда. Он понятия не имел, кем являются остальные десять, но правда заключалась в том, что если он не поторопится, то заполнится и новая вакансия. Определить трех жертв было настолько сложно, даже с учетом имевшихся в его распоряжении ресурсов, что он впадал в отчаяние при одной мысли о том, что придется начинать все сначала.

Те три убийства произвели шокирующий эффект. Совет запаниковал, и оставшиеся его члены — частично с его помощью, частично по собственной инициативе — пришли к выводу, что сообщение из библии в той или иной степени открылось, а значит, им придется столкнуться с последствиями, какими бы они ни были. Таким образом, Вернер стал ключевым игроком, и Иствуд сказал ему, что единственное свободное место в Совете на данный момент вакантно и ждет его — при условии, что он найдет и уничтожит библию.

Глава 72

Вернувшись в свой номер, Чарльз открыл ноутбук и ввел в поисковую строку браузера названия трех оперных театров Праги: Национального, Сословного и Пражской государственной оперы. Он бывал во всех трех и даже помнил некоторые представления. Все три здания являлись произведениями искусства, внутренняя отделка напоминала об исторических событиях. Премьеры двух шедевров Моцарта состоялись в Сословном театре: «Милосердие Тита» и одна из самых любимых опер Чарльза — «Дон Жуан». Это славное здание открыло двери величайшим личностям в истории классической музыки. Здесь дирижировали Карл Мария фон Вебер и Густав Малер, а Никколо Паганини, лучший скрипач всех времен и народов, дал здесь несколько концертов. Если бы не серия жестоких убийств, Чарльз с удовольствием насладился бы музыкой. Он даже подумал, что будет неплохо, если удасттся посмотреть в одном из театров «Травиату» или «Турандот».

Пролистав программу на текущую неделю, он выяснил, что завтра дают «Енуфу» Яначека, «Саломею» Штрауса и «Так поступают все» Моцарта. До конца недели каждый день предполагались «Богема», «Навуходоносор», «Щелкунчик» (из балетного репертуара) и «Риголетто». Но как бы ему ни хотелось посмотреть новую постановку любимой оперы, которую он знал наизусть, каждое ее слово, каждую ноту, сейчас на это не было времени. Однако в программе определенно отсутствовали «Травиата» и «Турандот».

Посмотрев на часы, Чарльз увидел, что уже перевалило за полночь. После двух тяжелых ночей следовало наконец-то отдохнуть. Вытянувшись на кровати, он решил воспользоваться психотехникой, на освоение которой потратил немало времени. Порой, когда приходилось решать серьезные проблемы, он изгонял их из своего рассудка и старался уснуть, удерживая в сознании позитивную мысль, нечто, способное доставить ему удовольствие. После этого он легко погружался в сон и просыпался отдохнувшим. С учетом сложившейся ситуации в ту ночь он думал о своей любимой опере. Думал о том, сколько постановок «Риголетто» повидал. Насчитал всего около пятидесяти. Что бы ни творилось в мире, он бросал все, чтобы приобщиться к новому прочтению Верди. В Миланской «Ла Скала», в «Арене ди Верона», в Ковент-Гардене и Парижской опере, в нью-йоркской Метрополитен-опера и в Сиднее — он бывал всюду, где ставили новую версию. Любимой у него была та, которую фирма «Дойче Граммофон» наконец-то выпустила на ДВД, — с Лучано Паваротти, Ингваром Викселем и Эдитой Груберовой, а также с оркестром под руководством дирижера Жан-Пьера Поннеля. Просыпаясь в Принстоне, он неизменно слушал ее по утрам. Последними в его памяти всплыли слова Виктора Гюго, приглашенного на премьеру «Риголетто». Либретто для этой оперы написал Франческо Мария Пьяве, переработав пьесу Гюго «Король забавляется». После премьеры Гюго проронил: «Как было бы хорошо, если бы персонажи книг вдруг заговорили так, как изъяснялись на этой сцене». Чарльз уснул с улыбкой на лице.

Наблюдая за происходящим на экране и проверяя сайты, которые посетил Чарльз, Вернер задумался, не спятил ли профессор, раз просматривал среди ночи афиши оперных театров. Он не подозревал о том, что Чарльз расшифровал послание. В отличие от него, Вернер лег спать в нервном напряжении и не мог уснуть до самого утра.

Глава 73

Катафалк медленно продвигался вперед, за ним следовала процессия из автомобилей. Все они остановились перед кладбищем, и вокруг могилы собралось около тридцати человек. Четверо мужчин из похоронного бюро поставили гроб на два металлических стержня. Как раз в этот момент Мартин Иствуд закончил разговор, который вел в своем лимузине с тремя членами коллегии выборщиков конфедерации организаций, которую в Совете Двенадцати представлял Херст. Иствуд просил своих собеседников держаться, пока они обеспечат замену покойному, и добавил, что, возможно, произведет назначение сам. Это шло вразрез с установленными за сотни лет правилами, и он понимал это, но того требовали интересы Совета.

Один лишь Иствуд знал имена всех двенадцати членов Совета. Он занимался административными вопросами и руководил исполнительными органами. Все контакты между членами Совета осуществлялись через него. Исключения были возможны лишь в ситуациях, когда кто-нибудь из членов решал раскрыть свою личность остальным в ходе частной беседы.

Эти двенадцать человек были самыми богатыми и влиятельными в мире. Они тайно владели почти всеми мировыми ресурсами. Именно им на самом деле принадлежали крупнейшие финансовые организации и самые успешные многонациональные концерны. Банки, бензоколонки, моющие средства, лекарства, еда и одежда — двенадцать членов Совета контролировали финансовую сторону практически любого бизнеса на планете. Они стояли за крайне сложными корпоративными системами и инвестиционными фондами, в функционировании которых разбирались только они. Их представители имелись в большинстве правительств и почти во всех международных организациях, начиная от Всемирного банка и заканчивая Международным валютным фондом, от Организации Объединенных Наций до Всемирной организацией здравоохранения. Они руководили едва ли не всеми секретными службами, не говоря уже о таких учреждениях, как Комиссия по ценным бумагам и биржам, которая занималась регулированием финансовых рынков. Они были повсюду и в то же время нигде. Но лично они вмешивались в дела только в том случае, если это было крайне необходимо, и только по специальным каналам. Самым действенным их орудием была коррупция на высших уровнях и порочный круг взяточничества, а также манипуляции, дезинформация, шантаж и в крайнем случае убийства. Многие из тех, кто служил им, понятия не имели об их существовании, а потому даже и близко не представляли себе, как устроен этот мир. И пусть большинство из тех, кого использовал Совет, были людьми честными, честность их была абсолютно бесполезна, ведь они не могли увидеть всю картину целиком. Часто происходило так, что поступки совершались с самыми добрыми намерениями, но, поскольку они были результатом хорошо продуманных планов, их эффект был разрушительным. Только двенадцать членов Совета имели глобальное представление о текущем состоянии экономики и политических феноменах. Они могли предугадать возможные последствия и обладали стратегическим видением того, что должно было случиться.

За восемьсот с лишним лет своего существования Совет успел претерпеть ряд изменений по сравнению с первоначальной задумкой. Бывали лучшие и худшие дни, его члены отступали и перегруппировывались, Совет подвергался полной реорганизации и даже находился на грани исчезновения. Пуританская революция в Англии и Французская революция едва не уничтожили его. Американская революция и Гражданская война привели к серьезным потрясениям, но Совет, как хамелеон, всегда адаптировался ко всему, выживая и становясь сильнее.

Совет был подобен смертельному вирусу, способному менять свою форму и развиваться, так что, когда наконец изобретают противоядие, оказывается, что уже слишком поздно; противоядия приходится изобретать снова и снова, поскольку вирус постоянно мутирует. Например, именно Совет превратил свободную циркуляцию информации, сначала напугавшую его до смерти, в огромное преимущество, давшее ему возможность трансформироваться из органа регионального господства в поистине универсальную власть. Члены Совета очень обрадовались, когда интернет, поначалу таивший в себе смертельную опасность и непосредственную угрозу, превратился, вместе со средствами массовой информации, в самого надежного и ценного союзника. Они даже вообразить себе не могли, что люди, имевшие возможность покончить с любым доминированием, сделают из этого оружия, силу которого они не могли даже осознать, инструмент собственного подчинения. Это было подобно стокгольмскому синдрому, когда у жертв развивается симпатия к собственным палачам. И все это стало возможно благодаря Вернеру, его дьявольскому уму и креативному гению, неиссякаемому источнику оригинальных и эффективных идей.

В конце восьмидесятых, одновременно с окончанием холодной войны и развитием системы свободного распространения информации, члены Совета запаниковали и чуть было не объявили о самороспуске. Отсутствие понятного врага, на которого можно было бы направить общественную ненависть и страх, таило в себе ужасную опасность. Однако им удалось с успехом найти ему замену, и теперь они готовили почву для новой холодной войны, значительно более жестокой, чем та, что началась после Второй мировой.

Однако у их заговора — ибо мы говорим именно об этом — был один существенный недостаток. Несмотря на то что члены Совета контролировали все широкие потоки и все происходящее на макроуровне, общую политику и высшие сферы финансовой деятельности, они никоим образом не могли контролировать то, что происходило на самом низшем уровне. Следить за всеми одновременно невозможно даже с точки зрения банальной математики. Двенадцать членов Совета контролировали мир посредством денег и страха, лжи и манипуляции праздным легкомыслием большинства человеческих существ.

Однако члены Совета тоже испытывали страх. Их практически парализовал врожденный страх перед массами. Они боялись народных движений, революций и возможности установления неконтролируемой демократии, которая сметет их, подобно волне цунами. Они сумели пережить так много подобных моментов в истории, потому что все революции — как, например, бунт Лютера, противопоставившего себя официальной церкви, как движение масонов, благодаря которому, собственно, возникли США, как Французская революция или революции 1848 года — в определенный момент превратились в полную свою противоположность. Члены Совета поняли, что люди, которые объединяются с добрыми намерениями, создавая мощные исторические течения, со временем теряют силу и меняют направление этого течения — в тот самый миг, когда им становится не с кем сражаться. Добившись власти, лидеры, какими бы прекрасными ни были их намерения, уже не хотят отказываться от силы, и та портит их точно так же, как портила их предшественников, которых они уничтожили. Совет пережил немало подобных смен курса.

Двенадцати его членам довелось увидеть, как, обретя власть, Лютер, восстававший против государственной церкви, заключил союз со знатью против ста тысяч крестьян, убитых в ходе мятежа 1525 года. Борясь с привилегированной элитой, ставшей анахронизмом, то есть с лидерами католической церкви, он стал поддерживать другую привилегированную элиту — нобилитет. Лютер считал: то, на что до сих пор плевали, заслуживает того, чтобы к нему относились с восторгом, при условии, что он будет в центре внимания. Он дошел до утверждения о том, что даже если власть слаба или ее действия несправедливы, никто не имеет права ее свергать. В начале своего пути он был убежден, что дьявола можно изгнать «здоровым лютеранским пуком», но позднее призывал сжигать одержимых женщин на кострах и бросать детей, зачатых от дьявола — который вдруг приобрел иммунитет к лютеранским ветрам, — в замерзшие реки.

Такой же им представлялась и Французская революция, которая началась с идеи «свободы, равенства и братства», а затем превратилась в ужасающую кровавую бойню. Революция принялась пожирать своих детей: сперва была якобинская диктатура Дантона против старого режима, а после Робеспьер и Сен-Жюст отправили Дантона на гильотину. Их же, в свою очередь, казнили в ходе термидорианской реакции, и убийства прекратились только с приходом нового диктатора — Наполеона Бонапарта. Тем не менее Французская революция заставила Совет понервничать, поскольку она, с их точки зрения, породила самый страшный документ в истории: «Декларацию прав человека и гражданина», универсальную декларацию прав человека.

Вернера специально ввели в организацию, чтобы он разработал программу, которая занялась бы этой серой зоной, постоянно ускользавшей от контроля. Вернер Хейзенберг, его знаменитый предшественник в области физики, имя которого он носил, продемонстрировал следующее: если наклониться, чтобы измерить элементы системы, изменятся сами данные системы, которая станет чем-то другим, и чем точнее вы будете определять один из факторов, тем дальше окажетесь от всех остальных. Поэтому Вернер прекрасно понимал, какая непростая задача стоит перед ним. По этой причине он и начал охоту на членов Совета и принялся манипулировать ими по-своему, вследствие чего они оказались совершенно беззащитны, несмотря на свою огромную власть. Осуществив эти три казни, он сумел возродить в них страх, который словно бы передавался в организации по наследству: страх перед информацией, спрятанной в библии Гутенберга, создателем которой оказался Влад Колосажатель, он же Дракула. Он посеял панику в рядах Совета, и теперь ему придется воспользоваться ею разумно, чтобы тоже стать членом Совета.

Вот только на этом амбиции Вернера не заканчивались. Он планировал раскрыть все секреты Совета, как только станет его членом, и подмять под себя весь Совет, чтобы позднее либо подчинить его себе, либо уничтожить — и таким образом стать единоличным правителем империи планетарного масштаба. Необходимая инфраструктура уже была создана.

Выйдя из автомобиля, Иствуд пересек тропу у могилы, и обнял вдову миллиардера. Он так и стоял рядом с ней на протяжении всей службы. Позади были припаркованы в ряд пять лимузинов с тонированными стеклами. Один из них принадлежал Иствуду. Из остальных никто не выходил. Члены Совета, пришедшие на похороны, наблюдали за ними через стекла и задавались вопросом, кто же станет следующим.

Глава 74

Чарльза разбудил настойчивый звонок стационарного телефона. Он открыл глаза, но яркий свет, которым была залита комната, вынудил его снова закрыть их. Проведя рукой по прикроватной тумбочке, он нашел трубку.

— Простите, профессор, один джентльмен из полиции ждет вас уже более двух часов. Я пытался спровадить его, но он теряет терпение, — пояснил расстроенный администратор.

— Который час? — спросил Чарльз, пытаясь понять, что ему говорят.

— Почти одиннадцать часов.

— Одиннадцать? — Он проспал десять часов как убитый. В животе заурчало. — Завтрак уже закончился?

— К сожалению, да, но мы можем что-нибудь для вас наколдовать.

— Моя коллега уже позавтракала?

— Мисс Вольф поела и ушла. Она оставила вам сообщение. Извините, что настаиваю, но что мне сказать джентльмену?

— Скажите ему, что я спущусь через двадцать минут, но, если он хочет поговорить со мной, ему придется составить мне компанию за столом. И, прошу вас, приготовьте мне завтрак поплотнее. Умираю от голода.

— С удовольствием, — отозвался администратор, явно радуясь тому, что Чарльз не обиделся на то, что его разбудили. — Вам хотелось бы чего-то особенного?

— Полагаюсь на ваш вкус. — И Чарльз повесил трубку.

Наскоро умывшись, Чарльз посмотрел на телефон. Два пропущенных вызова, один от Росса, второй от Кристы. Он прочел ее сообщение, в котором говорилось, что она отправилась в штаб-квартиру Интерпола в Праге, чтобы разобраться с кое-какими бумагами, и позвонит, когда закончит.

Облачившись в удобную одежду, Чарльз спустился вниз на лифте. Возле стойки администратора, как оловянный солдатик, стоял лейтенант Гонза и ждал. Чарльз узнал его, он был здесь и вчера, когда состоялась та странная встреча с комиссаром Ледвиной, но притворился, что не видит его, и поздоровался с администратором. Тот пригласил его следовать за собой и привел Чарльза в ресторан «Инн Окс Лаунж», который еще не работал, но столик для него все равно накрыли. Гонза направился за ними и встал у входа в ресторан, прямо возле таблички, на которой большими буквами было написано: «ЗАКРЫТО». Чарльз с любопытством поглядел на него, намазывая кусок хлеба маслом, настолько теплым, что оно таяло под ножом. Гонза переминался с ноги на ногу. Чарльза забавляла дотошность, с которой полицейский выполнял официальные инструкции. Намазав поверх масла варенье из шиповника, он жестом пригласил лейтенанта войти.

Гонза сделал шаг. Держа в руке кусок хлеба, Чарльз жестом пригласил его сесть на пустой стул напротив, но адъютант Ледвины остался стоять. Обратившись к Чарльзу на ломаном английском, он произнес:

— Мой начальник очень сожалеет о вчерашнем инциденте и приглашает вас к себе в офис. — Помолчав, он уставился на Чарльза. Осознав, что профессор ждет продолжения, Гонза привел свой главный аргумент: — Босс уверен, что вы останетесь довольны визитом. У него в кабинете есть разные штуки… — Гонза взмахнул рукой, широким жестом обведя зал.

Чарльз подумал, что и впрямь было бы интересно познакомиться со столь занятным персонажем, а к моменту его возвращения вернется и Криста. Кроме того, он выиграл первый раунд петушиных боев, поэтому совершенно не боялся комиссара. Гонза с грустью покосился на лакомства, оставшиеся на столе, и сухо сглотнул.

Следуя из ресторана к автомобилю, Чарльз чуть не врезался в указатели, которых до сих пор не замечал. На них были стрелки с надписями, похожие на дорожные знаки. Он прочел слова «Тоска» и «Аида». А потом вспомнил, что когда-то принимал участие в конференции, проходившей в большом зале этого отеля, который назывался «Карл Четвертый». Обернувшись к полицейскому, он произнес:

— Подождите минутку, пожалуйста, — и пошел по стрелкам.

«Если у нас есть “Тоска” и “Аида”, то должны быть и “Травиата” с “Турандот”», — подумал Чарльз. Завернув за угол, он увидел стрелки с надписями «Кармен», «Травиата» и «Турандот».

«Значит, это конференц-залы, — понял Чарльз. — Почему я этого раньше не замечал?» Первым делом он вошел в зал «Турандот». В центре помещения для мероприятий стоял стол, окруженный двенадцатью стульями. Чарльз осмотрел помещение и каждый стул по отдельности, даже наклонился и заглянул под стол. Ничего. Затем он направился в зал с табличкой «Травиата». Профессор был готов спорить, что в нем будут стоять двадцать четыре стула, и не ошибся. Внимательно осмотрев и этот зал, он снова ничего не нашел. Чарльз улыбнулся. Что ж, в своих поисках он добрался до конца. Он расшифровал послание. Сегодня вечером он должен быть здесь ровно в семь. Обратно он шел легким шагом, полностью удовлетворенный своими открытиями. От Гонзы не укрылся тот факт, что уходил он несколько минут назад в довольно хмуром настроении, а вернулся, буквально лучась от счастья. На миг он задумался, что могло случиться за столь короткий промежуток времени, чтобы настроение профессора кардинально изменилось, но сказал себе, что все прославленные интеллектуалы слегка с приветом, поэтому не стоит морочить себе голову.

— Профессор, автомобиль ждет нас у отеля. — Гонза махнул рукой, показывая направление и пропуская Чарльза вперед.

Глава 75

Пока машина ехала по городу, Чарльз, пребывая в прекрасном расположении духа, пытался завязать беседу с лейтенантом. Однако Гонза был неразговорчив. Чарльз не знал, связано ли это с его застенчивостью, или же он просто не хотел общаться с американским профессором. Гонза отделывался от него односложными ответами, и то после длительных размышлений, поскольку понимал: с людьми, наделенными интеллектом выше среднего, как этот парень на заднем сиденье, нельзя распускать язык, не понимая, к чему идет дело. Как бы там ни было, Гонза сегодня утром навел о нем справки в интернете, ведь тише едешь — дальше будешь, верно? Оказалось, что этот тип — мастер медийных манипуляций международного уровня, и полицейский решил, что лучше быть осторожным и не болтать.

В этот час движение не было интенсивным, поэтому Гонза выключил сирену, и они добрались до штаб-квартиры довольно быстро. Чарльз успел окинуть взглядом замок, где располагалось специальное подразделение, а потом не удержался и сказал Гонзе что-то насчет европейской страсти к тому, чтобы размещать разные службы в исторических зданиях. Адъютант не понял смысла его утверждения, в основном потому, что уже взбежал вверх по ступенькам и теперь стоял в проеме широко открытой двери, дожидаясь профессора.

Оказавшись в холле, Гонза подал знак дежурному полицейскому: не нужно тратить время и записывать данные посетителя, как они поступали обычно. Лейтенант провел гостя на самый верх, постучал в дверь и открыл ее, не став ждать, когда его пригласят войти. Махнув рукой, он жестом пригласил профессора внутрь, а сам остался в проходе. Чарльз шагнул в кабинет. Но когда дверь уже закрывалась, кто-то рявкнул:

— Гонза!

Тот съежился, всем своим видом показывая, как ему не хочется здесь находиться. Комиссар поднялся из-за стола, обошел его, на что ушло с полминуты, протянул Чарльзу руку и произнес что-то по-чешски. Лейтенант щелкнул каблуками и исчез. Чарльз улыбнулся, удивляясь манерам Гонзы и невольно вспоминая бравого солдата Швейка, одного из самых знаменитых и очаровательных персонажей всемирной литературы, героя лучшего чешского романа.

— Комиссар Ник Ледвина, — объявил полицейский, крепко сжимая руку гостя. — Хотел извиниться за вчерашний инцидент, вот и решил пригласить вас сюда, чтобы на этот раз все было правильно.

Чарльз улыбнулся, и комиссар жестом пригласил его присесть. Чарльз устроился в огромном кресле напротив стола. Заинтригованный, он огляделся по сторонам. Он никогда не видел, чтобы кабинет такого размера занимал один-единственный человек. Возможно, это отголоски коммунистической мегаломании? Пока комиссар вновь обходил стол, возвращаясь в свое кресло, Чарльз воспользовался возможностью и еще раз оглядел комнату. Затем он повернулся лицом к письменному столу, который был, наверное, футов сорок в длину и, соответственно, достаточно широкий. За ним-то теперь и сидел комиссар. На столе царил апокалиптический беспорядок, поэтому, несмотря на его размеры, под грудами папок, документов и разнообразных предметов было не видно дерева. К центру стола горы бумаги понижались, образуя холмы, переходившие в долины шириной ярда в два, что хотя бы позволяло комиссару и его посетителям видеть друг друга.

Комиссар явно не знал, с чего начать разговор, поэтому Чарльз взял инициативу в свои руки. Он указал на глиняную статуэтку обезьяны с весьма гуманоидными чертами лица, на лбу которой красовались буквы «МЕТ».

— Ваш офис выглядит очень по-пражски. Я имею в виду его исторические масштабы. И очень противоречиво. Как вам удалось так гармонично вписать этого глиняного голема в обстановку кабинета редкостей в стиле Рудольфа Второго? Ведь равви Лев создал этого монстра, чтобы защищаться против императора, который начал загонять евреев в гетто?

Уловив иронию в словах Чарльза, Ледвина ответил в том же духе:

— В конце концов они объединились. Всегда приятно видеть, когда конфликты заканчиваются свадьбой, не правда ли?

Чарльз усмехнулся. Значит, комиссар не лишен проницательности и к тому же человек образованный.

— Я так понимаю, вы читали мои книги? — поинтересовался Чарльз. Тон его смягчился, став приветливым.

Комиссар, судя по всему, ссылался на его «Трактат по нарратологии». Эта страсть в конце концов заставила его получить последнюю докторскую степень. Нарратология — это наука, изучающая повествование, его структуру и правила, в соответствии с которыми оно обладает когезией, когерентностью[31] и функциональностью. Именно эта наука доставляла Чарльзу наивысшее удовольствие. Он считал, что нарратив главным образом и определяет человеческое существо: в детстве ребенку рассказывают сказки, потом он учится в школе, читает книги, играет в игры, тоже построенные на нарративе, смотрит фильмы, а часто и рассказывает истории сам. Таким образом, человека на протяжении всей его жизни сопровождают более или менее связные формы повествования. Истории и их взаимодействие делают его тем, кто он есть. Они определяют его как индивидуума, образуют его моральный кодекс, обусловливают его цели, ориентиры и идеи.

Ледвина не зря упомянул свадьбу: именно ею заканчивались все сказки, по мнению В. Я. Проппа, создателя нарратологии. Пропп изучал русский фольклор как отражение фольклора универсального. В своем шедевре под названием «Морфология сказки» он проанализировал около ста сказок, собранных А. Н. Афанасьевым, положив начало науке о нарративе. Фактически, правила, открытые Проппом, вместе с гегелевской теорией конфликта и «Поэтикой» Аристотеля, представляли собой законы, по которым строились наиболее успешные голливудские фильмы, даже если их режиссеры и продюсеры понятия не имели об их существовании. Для них всю эту теорию упростил гуру сценаристов Сид Филд.

Что же до «конфликтов», на которые ссылался комиссар, то Чарльз, следуя за Гегелем, был убежден, что нарратив невозможен без стержня, а стержень всегда задает конфликт. Душа любой истории и есть ее стержень. Он отвечает за развитие событий. Аристотель сказал бы, что щелчок божественных пальцев приводит мир в движение. Это первичный движитель. Для наличия конфликта необходимо, чтобы действие началось с обиды, которую нельзя простить и которая меняет главного героя таким образом, что он обязан начать действовать, дабы вернуться в свое первоначальное состояние или измениться. Однако всегда есть пугающая альтернатива этому, и нарратив постепенно движется в сторону финальной катастрофы. Супермену, Джеймсу Бонду или любому другому герою приключенческих фильмов приходится спасать мир, стоящий на грани гибели. И эта потребность становится стержнем героя. Ситуацию всегда усложняет злой персонаж, который хочет разрушить все вокруг себя или завладеть чем-то, что ему не принадлежит, чего он не заслуживает, и это несет в себе катастрофические последствия для всего человечества. Шериф небольшого городка, обладающий диктаторскими наклонностями, заставляет Джона Рэмбо, поначалу похожего на невинного дикаря, измениться, а персонаж Аль Пачино в «Крестном отце» должен сплотить семью и держать в порядке дела после злодейского покушения на жизнь его отца.

— Я не просто читал ваши книги, — произнес комиссар Ледвина, — нет, я еще и следил за тем, как вы хитроумно применяли изложенные в них методы во время предвыборных кампаний. Особенно меня заинтересовала последняя президентская гонка в США. Всякий раз, когда случалось нечто неожиданное, у меня возникало стойкое ощущение, что где-то в тени стоите вы. Но, возвращаясь к голему на моем столе, вы же знаете: версий легенды много. Какие вам известны, какая из них нравится вам больше всего?

— Та самая, с которой связана эта статуэтка.

Похоже, такой ответ Ледвину не удовлетворил. По всей видимости, он ждал продолжения, поэтому Чарльз решил немного его побаловать:

— Я имею в виду версию, действие которой происходит в 1570 году. В ней раввин Иегуда Леви бен Бецаль создал существо из глины, чтобы защитить евреев в гетто, которых преследовал император Рудольф. Чтобы вдохнуть жизнь в это существо, он написал у него на лбу слово ЕМЕТ — правда. В этой версии наличествует идея, которую часто используют в книгах и фильмах с научно-фантастическим сюжетом: машина обретает душу и сознание, после чего перестает подчиняться создателю. Кто-то сказал бы, пожалуй, что сейчас таково все человечество в целом, но эти рассуждения в данный момент отслеживать не обязательно. Ясно одно: голем слетает с катушек и хочет стать человеком, он хочет иметь собственную волю, но, будучи существом темным, не умеющим различать добро и зло, он начинает крушить все на своем пути. К счастью, серьезного вреда он не причиняет, и равви спасает мир от голема одним-единственным движением руки: он стирает первую букву со лба существа. Таким образом слово ЕМЕТ, «правда», превращается в МЕТ, что означает «смерть», и голем рассыпается на куски.

Ледвина внимательно его выслушал, а затем протянул:

— А вы знаете, что эта версия нравится читателям меньше всего? Возможно, она слишком глубока. В ней речь идет о каббале, о силе слова и, что самое интересное, о силе одной-единственной буквы. А мораль просто потрясающая.

Комиссар умолк, ожидая реакции Чарльза. Тот махнул рукой, показывая Ледвине, что ему очень интересно, к каким выводам он придет.

— Правда несет жизнь, но если ее исказить, она убивает. Искажение правды означает смерть. — Глаза Ледвины сверкали. Он снова сделал эффектную паузу, а затем продолжил: — Поэтому хотелось бы, чтобы сегодня, зная об этом, мы говорили только правду и ничего, кроме правды.

— Полагаю, под «мы» вы в большей степени имеете в виду меня, — сказал Чарльз. — Но зачем мне что-то от вас скрывать? Однако вам следует выражаться поконкретнее.

Комиссар поднялся из-за стола, открыл папку, вынул оттуда несколько фотографий и снова обошел огромный стол. Придвинув стул поближе к Чарльзу, он протянул ему фотографии, на которых они с Кристой были запечатлены в полицейском участке.

— Давайте начнем с того, что вы объясните, чем там занимались.

Чарльз один за другим просмотрел все снимки. Сердито насупившись, Ледвина наблюдал за реакцией профессора. Он знал, что если человеку задать вопрос прямо в лицо, тот вряд ли сможет увернуться от ответа, хотя был уверен, что Чарльз попытается.

— И пока вы размышляете над тем, что же мне сказать, хотел бы добавить, что в ту ночь были хладнокровно убиты трое моих коллег, а на камере, как и на двух последних фотографиях, которые, как вы могли заметить, получены из видеоматериалов, вы склоняетесь над одним из этих коллег, в то время как мисс Шумейкер склоняется на другим.

— Мы никого не убивали.

— Думаете, если бы мы вас подозревали, вы расхаживали бы сейчас на свободе? Полиция Чехии храбрее и эффективнее, чем вы думаете. И хотя я понимаю, что вы пытаетесь уйти от ответа или просто выиграть время, я все же вам кое-что объясню. Отряд, который я возглавляю, — это особое подразделение, которое распутывает необычные дела, такие, которые, по всей видимости, связаны со сверхъестественными феноменами.

— Вы имеете в виду, что вы — агент Малдер, как в «Секретных материалах»? — попытался пошутить Чарльз, но у него ничего не вышло.

Для Чарльза в полицейском участке не произошло ничего необъяснимого, пусть кто-то из кожи вон лез, пытаясь нагнетать таинственность.

Ледвина печально кивнул, а затем поинтересовался:

— Как вы оказались в той импровизированной тюрьме, вы и эта молодая женщина?

Чарльз задумался, затем встал.

— Вы действительно ухитрились испортить мне настроение. Я думал, у нас будет более приятный разговор, особенно после вчерашнего, но ваши манеры нисколько не изменились. Неужели вы не способны учиться на ошибках? А следовало бы учиться чему-то при каждой встрече, соответственным образом подстраиваться. Если пойти тем же самым путем, то придешь в то же самое место. Поэтому я с вами сейчас, пожалуй, попрощаюсь, — добавил Чарльз, направляясь к двери.

Ледвина сорвался и заорал:

— Сядьте, черт вас побери, или я спущу вас, хлыща эдакого, с лестницы! Как вам понравится приятное путешествие в подвал?

Профессор обернулся к комиссару, который наливался кровью на глазах. Чарльз буквально чувствовал, как у того поднимается давление. Заметив, что багровая волна добралась уже до ушей комиссара, он испугался, что когда она достигнет до макушки, Ледвина просто взорвется.

— Если бы вы могли упечь нас, вы давно сделали бы это, — сказал он. — Предупреждаю вас: будут последствия.

Чарльз снова направился к двери, а комиссар произнес:

— Что ж, пусть будут. Я слишком стар, чтобы волноваться о том, что со мной может сделать начальство. — На этот раз его тон был почти любезным. — Если вы останетесь еще ненадолго, чтобы мы могли завершить этот разговор, я обещаю, что никто не узнает о вашем маленьком приключении в соборе Святого Вита. Сторожу, которого вы отправили на больничную койку, дадут понять, что на него напали расхитители могил. Он получит медаль и надбавку к зарплате за то, что вовремя вмешался.

Чарльз взвесил имевшиеся у него на данный момент альтернативы и снова опустился в кресло с широкой улыбкой на лице. Он принялся рассказывать комиссару то, что, по его мнению, тот все равно сумел бы выяснить тем или иным способом: что они приехали из Румынии, что поезд остановили из-за известного инцидента, а поскольку они очень спешили в Прагу, им не хотелось опаздывать на несколько часов. Хуже того, двое перепуганных полицейских направили на них оружие и самым несправедливым образом заперли в импровизированной камере. Потом выключился свет, и когда он снова включился, все трое полицейских были уже мертвы, а камера открыта.

Глава 76

Беата припарковала мотоцикл довольно далеко от здания спецслужбы. Вернер приказал ей стать тенью Чарльза и не выпускать его из поля зрения, пока он не вернется обратно в отель, и не отходить от него, пока она не убедится, что профессор уснул, а не ушел куда-то, как вчера вечером. Поэтому, не зная, сколько придется ждать появления Чарльза, Беата решила запастись терпением. Для начала она отправила Вернеру текстовое сообщение, чтобы узнать, что делать дальше.

Вернер получил его и решил проверить, кто занимает это здание. Минут через десять он уже знал о специальном подразделении все. А затем, поскольку Беата сказала ему, что, по словам администратора, Чарльза сопровождает женщина, он взломал компьютерную систему отеля и раздобыл имена всех одиноких женщин, остановившихся в нем. Их было всего две, и только одна из них приехала в тот же день, что и Чарльз: некая Криста Вольф. Он узнал это имя. Итак, женщина, которая помогла Чарльзу сбежать из Румынии, все еще с ним. Затем он обнаружил ее имя в базе данных Интерпола. Покопавшись еще немного, он узнал, что она связана не только с делом об изувеченных трупах из Сигишоары, но и с такими же делами в Марселе, Алма-Ате и Лондоне. Он узнал также, что когда Чарльз бежал с поезда вместе с ней, его арестовали. Сообразив, что Чарльз так и не обзавелся новым паспортом, Вернер очень обрадовался, что нашел его старый паспорт в чехле параллелепипеда и отправил в отель.

Тем не менее он полагал, что женщина миссию выполнила и вернулась к своим обычным делам. Вряд ли столь скверно финансируемая организация, как Интерпол, может позволить своему сотруднику пребывание в дорогом отеле. Потом Вернер сказал себе, что его поиски были довольно поверхностными: он копнул недостаточно глубоко. Поэтому он снова и без всякого труда взломал сервер Интерпола и наткнулся на секретный архив. Ему потребовалось менее десяти минут, чтобы взломать и его. Возможно, он справился бы и быстрее, но нужно было еще загрузить программу, которая стерла бы все следы его присутствия. А потом он нашел информацию, которая напугала его до чертиков. Настоящее имя Кристы — Кейт Шумейкер. Вернера захлестнули мрачные подозрения.

Он позвонил другому агенту, которого запросил для работы над своей операцией. Тот был полной противоположностью Беаты: бывший русский боксер, которого Вернер вытащил из чешской тюрьмы. Теперь Вернер поручил ему Кристу, приказав следить за ней, пока она остается в Праге. Боксер должен был докладывать Вернеру обо всем, что делала Криста, и обо всех, с кем она встречалась, ничего не упуская.

После разговора с агентом Вернер задумался о том, почему до сих пор не звонил Иствуд, и решил активировать свою программу слежения. Телефон лежал в доме Иствуда. На Западном побережье было три часа утра, поэтому Мартин Иствуд, возможно, спал. Вернер открыл файл с записями программы, следившей за Иствудом, прослушал телефонные звонки босса. Ничего интересного он не услышал. Затем ему пришло в голову проверить, что происходило в доме техасского миллиардера до и после похорон. Он просмотрел записи всех восьми камер, установленных в огромном поместье Херста.

Сначала там собралось множество людей, непрерывно общавшихся между собой. Иствуд вел себя как хозяин, держался возле жены покойного и детей четы. Встреча с тремя членами организации, выбиравшими наследника для Совета, должна была состояться в день похорон, и Вернер знал об этом. Кроме того, ему было известно, в какой комнате пройдет эта встреча. Установленная в ней камера автоматически переключалась на инфракрасный режим. То, что в реальной жизни занимает часы, на быстрой перемотке можно просмотреть за несколько минут. Комната была пуста и погружена во тьму.

В какой-то момент загорелся свет. Подобно кошке, до предела сузившей зрачки, камера тут же переключилась на режим естественного освещения. Трое выборщиков собрались за столом. Иствуд вошел в комнату вскоре после них. Это было грубое нарушение протокола. Ни один член Совета не имел права вмешиваться в процесс принятия решений другой группы, особенно когда та назначала нового представителя. Вернер выключил все остальные камеры. Увеличив изображение на той, которая интересовала его, до размеров всего экрана, он включил звук. Мартин попросил присутствующих отложить назначение на несколько дней. Возможно, это покажется им довольно необычным, хотя подобные вещи в истории уже случались, но они могут поддержать человека со стороны. Кроме того, Иствуд добавил, что неудобства, связанные с этим вмешательством, будут заключаться для постороннего человека в том, что он лишится анонимности, поскольку за его назначение придется голосовать всему Совету целиком. Такова особая процедура.

Итак, Мартин ему солгал. Разозлившись, Вернер выключил компьютер. Все решено. Мартину остается лишь завершить то, что он пообещал. Что же до Вернера, то ему придется лично вмешаться в происходящее, чтобы ускорить события.

Глава 77

— И вы не видели того, кто совершил все эти убийства? — поинтересовался Ледвина, хотя прекрасно знал ответ.

Чарльз покачал головой. Ледвина долго и пристально смотрел на него, а затем направился обратно к своему креслу, чтобы взять папку, из которой прежде достал фотографии. Выбрав последнюю, он мгновение поколебался, переминаясь с ноги на ногу.

— И вы не знаете, что произошло в поезде?

— Я видел носилки с накрытыми телами. Что же до остального…

— Мы нашли убийцу в канаве, мертвого. Его убили выстрелом в спину с очень близкого расстояния. На его одежде мы обнаружили следы крови всех трех жертв. Хотите взглянуть на фото? Возможно, вы узнаете его.

Чарльз произнес:

— Нет, спасибо, — и прикусил язык. Чуть не сказал, что достаточно навидался трупов за последние несколько дней.

Комиссар отметил его заминку, но решил, что лучше не давить. Не верилось ему, что почтенный профессор способен убивать людей подобным образом. Ледвина подошел к Чарльзу, держа в руке фотографию. Взяв ее у комиссара, тот увидел дом, в котором размещался полицейский участок, откуда они с Кристой бежали, а точнее, откуда их выпустили. На стене виднелась четкая, резкая тень с невообразимо длинными когтями. И, насколько он мог судить, у нее были металлические зубы, которых вообще-то нельзя различить в тени.

— Фотографию обработали, — сказал Чарльз. — Настоящая тень…

— …не может так выглядеть, — закончил за него комиссар. — Знаю. Но дело в том, что фотографию совершенно не обрабатывали. Ее — в точности такую же — извлекли из телефона сына начальника полиции, который до сих пор находится в больнице и пребывает в состоянии шока.

— Значит, это проекция. Розыгрыш.

— На фотографии не видно, есть ли кто-то поблизости. И вы заметили еще одну странность, не так ли?

Не говоря ни слова, Чарльз вгляделся в изображение. Он знал, что последует дальше.

— Нет ничего, что могло отбросить эту тень. Источником света, очевидно, является вот эта лампа. — Комиссар обвел ее маркером. — Тень должен отбрасывать человек или другое существо, стоящее между источником света и стеной.

— И вы всерьез думаете, что мы имеем дело с вампиром — точнее, с тенью вампира? Насколько мне известно, вампиры как раз не отбрасывают тени.

— Действительно, до сих пор так и считалось.

— Вы хотите сказать, что мир перевернулся и что больше не существует типичных вампиров, которые не отбрасывают тени? Что, кстати, вполне логично, ведь вампир — это не живое существо, а нечто вроде духа. Теперь же у нас есть тень, но нет вампира. Как-то это все не вяжется.

Ледвина молча задумался. Нужно было решить, что сказать и двигаться ли дальше. Однако он был уверен в том, что Чарльз знает больше, чем говорит, а стало быть, нужно заставить его расколоться. Интеллектуалы часто попадают в ловушку собственной гордыни, поэтому лучше всего атаковать профессора на его же собственном поле.

— Я читал ваши книги, и мне ясно, что вы не имеете ни малейшей склонности к сверхъестественному. Вы холодны, как жаба.

Подобное сравнение Чарльзу не понравилось, и он съежился, по спине пробежали мурашки. Ледвина заметил его реакцию.

— Вы ошибаетесь.

— Извините, если я выбрал неудачное сравнение. Я хотел сказать, что ваше отношение диаметрально противоположно изучаемому вами феномену.

— Для критических суждений необходима дистанция. Я уверен: опыт подсказывает вам, что, привязываясь к кому-то в ходе расследования дела, вы лишаетесь возможности выдвигать объективные суждения.

— Вы правы, но я не отношусь к своим источникам или подозреваемым с высокомерным пренебрежением, столь характерным для вас. Как минимум в двух книгах из тех, которые содержат несколько глав, посвященных сверхъестественному, вы потешаетесь над теми, кто верит в подобные вещи. Насмехаетесь над ними, называете подобных людей суеверными. С вашей точки зрения, они стали жертвой манипуляций или промывания мозгов. И здесь берет верх ваша субъективность. Я не понимаю, как вы можете называть это критической дистанцией, которая предполагает наличие объективности. Вот что я имел в виду, когда говорил, что вы холодны.

— Мы ведь субъекты, а потому и субъективны. Объективными могут быть лишь объекты. Все люди — заложники своего образования, способа мышления и, самое главное, опыта, который приобрели со временем, или как минимум того, как они понимают свой опыт. Это никоим образом не умаляет серьезности моих исследований. И, как правило, я никому не позволяю сомневаться в моей компетентности. У меня нет проблем с доказательством моих выводов, но я стремлюсь к интеллектуальной элегантности и использую лишь веские аргументы. Есть строгие правила ведения дискуссии, которые вам, возможно, неизвестны, или вы их не придерживаетесь, но то, как ведете себя вы, абсолютно недопустимо среди цивилизованных людей, даже если они стоят на непримиримых позициях. Вы апеллируете к чувствам, нападаете на личность человека, идеи которого хотите подвергнуть сомнению. Поэтому я хочу спросить вас: сколько еще мне придется мириться с этим? Скажу вам без обиняков, ваша грубость выводит меня из себя. Вы здесь обладаете какой-то властью, и вы меня ею шантажируете, но предупреждаю вас — я обычно реагирую иначе, чем рассчитывают шантажисты. Так что, если вы хотите дискуссий, давайте по возможности вернемся к цивилизованным методам. В противном случае я просто встану и уйду. А потом можете пускать в ход свою машину и арестовывать меня.

Оба чувствовали себя, как два бойцовских петуха в накалившейся атмосфере, оба готовы были прыгнуть и заклевать друг друга. Ледвине пришлось решать, что ему выгоднее: продолжать раздражать Чарльза или позволить ему расслабиться. Комиссар работал без партнера, поэтому ему приходилось попеременно играть то в хорошего копа, то в плохого. Обычно он умело менял роли, но именно в данный момент не знал, как поступить. Чарльз оказался самым непредсказуемым человеком из всех, с которыми ему до сих пор приходилось иметь дело. В конце концов он придвинул стул поближе, так что его колени почти касались колен Чарльза.

— Моя работа заключатся в том, чтобы раскрыть эти жуткие убийства и сделать это как можно скорее, не поднимая шума. Я не помню, чтобы в этой стране за одну ночь появлялось шесть трупов, такого не было со времен вторжения русских. Ну да ладно. За всю жизнь я не оставил ни одного нераскрытого дела, а работал я не с одной сотней, — произнес Ледвина и поднялся. Сделав два шага, он вернулся обратно к стулу. Он наклонился вперед, так близко, что Чарльз чувствовал его дыхание на своем лице. — И это я тоже раскрою, — прошипел комиссар сквозь зубы, — любой ценой, и никто меня не остановит.

Откинувшись на спинку стула, Ледвина продолжил:

— Как ни крути, ваше присутствие зафиксировано документально на местах пяти из шести убийств. Не думаю, что вы убийца, но вы — единственное связующее звено между ними, вы и та леди из Интерпола. Вряд ли вы оба всерьез считаете, что вас оставят в покое, так что, чем скорее вы расскажете мне все, что знаете, тем скорее мы сможем заняться своими делами.

Чарльз промолчал. Он знал, что Ледвина прав. Ему не нравилось поведение комиссара, но он подумал, что если проявит готовность к добровольному сотрудничеству, то, возможно, сумеет избавиться от этого типа. В конце концов, надолго в этой стране он задерживаться не собирался.

— Ладно, — сказал Чарльз. — Спрашивайте.

Тут его прервал сигнал телефона. Звонил Росс. Пока он размышлял, стоит ли отвечать, комиссар поднялся и махнул ему рукой, позволяя начать разговор, поскольку ему все равно нужно было отлучиться в туалет. Чарльз в который раз поразился деликатности, которая все же была присуща этому великану. Он даже заподозрил у того маниакально-депрессивное расстройство из-за такого количества внезапных перемен в настроении. Однако, прежде чем он успел ответить на звонок Росса, телефон умолк. Чарльз хотел тут же перезвонить ему, но решил, что время есть и лучше воспользоваться недолгой отлучкой Ледвины, чтобы осмотреть эту кунсткамеру.

Глава 78

Оставшись в одиночестве, Чарльз принялся бродить по комнате, изучая собранную комиссаром коллекцию редкостей. Поскольку сейчас любое сочетание из пяти или шести более-менее необычных, зачастую плохо сочетающихся предметов (каким-либо образом связанных с неким знаменитым именем) автоматически получает гордое наименование музея, он чувствовал себя виноватым из-за того, что никто не продал ему билет. Не было и коробки для пожертвований, где он мог бы великодушно оставить несколько монет. Направившись к стене у входа, он чуть не споткнулся о нечто, напоминающее ящерицу с двумя головами. Основание, на котором она покоилась, и так уже кто-то сломал. В передней части кабинета, который, по всей видимости, занимал всю восточную стену здания, Чарльз внимательно вгляделся в инсталляцию из оборудования, предназначенного для получения золота из ртути. Кроме того, здесь были самые разные бокалы и флаконы, наполненные разноцветными жидкостями, из-за чего кабинет вдруг стал напоминать ему химическую лабораторию какого-то университета. На полу виднелись следы пролитой кем-то фиолетовой жидкости. Судя по всему, сделано это было недавно, и Чарльз задумался, не пытается ли Ледвина изготавливать в своей маленькой лаборатории запрещенные препараты. Потом профессор заметил, что за всем этим химическим добром рядом стоят два черепа. Этикетка, наклеенная на первом, гласила: «Череп святого Яна Непомука в возрасте 10 лет». Этикетка на следующем вместилище мозга, чуть побольше предыдущего, сообщала о том, что это «череп святого Яна Непомука в возрасте 16 лет». Была там и еще одна подставка с этикеткой, вот только, к сожалению, она пустовала. Чарльз прочел: «Череп святого Яна Непомука в возрасте 45 лет», то есть за три года до смерти почитаемого здесь святого. Этот череп, к сожалению, отсутствовал, и Чарльз подумал, что, возможно, его кто-то украл.

Над столом, справа и слева от него, висели полки, заполненные дюжинами (если не сотнями) объектов, в своем разнообразии не поддающихся описанию. Здесь было все, начиная от старинных часов и заканчивая механизмами непонятного Чарльзу предназначения, не говоря уже о самых разных кубах и брусках. Здесь были хрустальные шары, дюжины колод карт Таро и плащ, принадлежавший некогда рыцарю Христиану Розенкрейцу[32]. Некоторые предметы имели таблички или этикетки с описаниями. Так, например, Чарльзу посчастливилось обнаружить секстант Христофора Колумба, а также шлем Верцингерторикса[33] и цепи, которыми он был прикован к клетке, в которой его волокли по улицам Рима. Он увидел (а как было не заметить его?) гвоздь из Истинного Креста; кусок Берлинской стены; кинжал, которым, если верить примечанию под ним, зарезали первую свинью после того, как Готфрид Бульонский захватил Иерусалим; железную маску и ключ от камеры в замке Иф, где томился в заточении граф Монте-Кристо. Был здесь, конечно же, обломок копья, пронзившего бок Иисуса; кусок ткани с этикеткой, сообщавшей о том, что это «истинная Туринская плащаница», в отличие от ложной, находившейся собственно в Турине; гнезда с чучелами птиц, самые разные животные, некоторые — в баночках с формальдегидом; маленький фаллоимитатор, «принадлежавший, по слухам, Клеопатре, царице Египта». Еще Чарльз обнаружил обломок камня, который, если верить надписи, был извлечен из стены крепости Монсегюр, и трубку, возможно, принадлежавшую Францу Кафке, который вообще-то не курил.

Пока он разглядывал эту невероятную коллекцию, затмившую все виденные им до сих пор, его настроение все улучшалось, в особенности потому, что это был живой реликварий, который постоянно расширялся. В стоявшем неподалеку сундуке лежали дюжины других предметов, дожидавшихся, когда их извлекут на свет, поставят на полку и подпишут. Он покопался в нем и нашел коробку в которой, если верить надписи, лежала пуля, убившая эрцгерцога Франца Фердинанда в Сараево. Вот так, ни больше и ни меньше.

И, несмотря на то что она была задвинута в самый дальний угол одной из полок, его внимание, конечно же, привлекла статуэтка дьявола в зеленом подгузнике, такого же, какой был изображен в «Гигантском кодексе». Чарльз задумался, нет ли связи между Ледвиной и всем, что произошло за последние несколько дней. А потом он решил, что такие статуэтки наверняка продаются в сувенирных лавках, чтобы привлечь еще большее внимание к истории Праги, и без того богатой загадками и легендами.

Чарльзу показалось, что в коридоре раздался голос Ледвины, поэтому он отошел от собрания редкостей и двинулся в сторону библиотеки. Особенно ему хотелось посмотреть на верхние полки. Он пересек комнату, оказался за креслом, стоявшим возле библиотечной лестницы, легко скользившей по металлическим рейкам, проложенным вдоль всего помещения, и стал подниматься по ней.

Когда он забрался наверх, первая книга, которая попалась ему на глаза, оказалась теологическим трактатом бенедиктинца дома Кальме «Трактат о явлениях ангелов, демонов и духов, а также о привидениях и вампирах», опубликованным на французском языке в 1746 году. Чарльз огляделся в надежде найти еще что-нибудь интересное. И так, стоя на лестнице и держась за рейку, он объехал всю библиотеку. Чувствуя себя, как ребенок в парке развлечений, он время от времени останавливался, читал надписи на корешках, вынимал книги, перелистывал страницы и ставил на место, чтобы отправиться на поиски следующей. Он нашел «Посмертное человечество» (Бордо, 1887), книгу, написанную математиком Адольфом Дасье, в которой речь шла об астральных телах вампиров. Затем он наткнулся на трактат «Разоблаченная Изида», принадлежавший перу основательницы теософского общества Елены Блаватской, который стал основой всего оккультного безумия двадцатого столетия. Нашел он также множество книг Алистера Кроули, родоначальника современной магии, члена «Золотой зари» (общества, функционирующего до сих пор), изобретателя физического вампиризма и духовного отца движения ведьм, обобщенно именуемого Викка. Постаравшись миновать труды оккультистов, он лишь нашел их в еще большем количестве. В частности, «Краткую апологию братства розенкрейцеров» (1616) и «Апологетический трактат в защиту целокупности общества Розы и Креста» (1617), обе книги авторства английского врача Роберта Фладда, и Arcana Arcanissima[34] Михаэля Майера, родившегося в Богемии и принесшего розенкрейцерство в Англию.

Чарльз спустился на ступеньку ниже. Там на полке он увидел огромный двенадцатитомный труд Джамбаттисты делла Порта «Натуральная магия» (1589). Делла Порта был гением своего времени, основателем Академии тайн природы, могучим колдуном и алхимиком. Чарльз решил поискать заодно книгу Джона Уэбстера о герметизме «Академический экзамен» (1654), а обнаружил «Руководство по получению философского магического золота: его глубина и тонкая материя; две особенные настойки, в коих сплавляются Сатурн и Юпитер, и Юпитер дает быстро окупающийся результат. К коему добавлены: Пещера Зороастра, совместно со знаменитым католическим посланием Иоанна Понтана о минеральном огне» (издатель Хэмфри Моузли, типография «Герб принца» при соборе Св. Павла, Лондон, 1659).

Поэтому Чарльз ни капли не удивился, когда нашел и пространные труды о вампирах, возможно, самые известные в мире, написанные Иваном Гайдаром и Орханом Реджебом. Оба были напечатаны в именитом берлинском издательстве «Маунт Лос Эрдоган»[35].

К этому моменту у Чарльза уже голова шла кругом. Все книги были редкими, старинными, по большей части невероятно ценными; его уже весьма и весьма интересовал вопрос, изучал ли Ледвина латынь и читал ли хоть что-нибудь из того, что стояло у него на полках. Он не хотел об этом спрашивать, боясь поставить комиссара в неловкое положение. Однако в конце концов библиотека утомила его, несмотря на то что он передвигался с помощью лестницы. Поэтому Чарльз решил спуститься вниз, и взгляд его наткнулся на полку у западной стены, где, в отличие от всей остальной библиотеки, царил беспорядок. Скорее всего, это означало, что Ледвина изучал эти книги недавно, пытаясь с чем-то разобраться.

Любопытствуя, что мог читать Ледвина, Чарльз взял в руки первую попавшуюся книгу. Оказалось, что это «Молот ведьм» Генриха Крамера, авторство которого иногда приписывают Якобу Шпренгеру, — самый знаменитый справочник инквизиции, когда-либо сходивший с печатного станка. Если первую часть можно назвать «Колдовство и его применение», то второй подошел бы заголовок «Охота на ведьм и как ею заниматься». Подразделы стоило бы назвать «Кто такие ведьмы?», «Как распознать ведьму» и «Как поймать ведьму», а далее следовали страницы, которым сгодилось бы название «Пытки, приводящие к признанию». Да и в целом в книге хватало инструкций о том, как казнить ведьм. Благодаря печатному станку книга Крамера разошлась в мгновение ока. Она выдержала сорок переизданий менее чем за сотню лет, хотя следует сказать, что спустя три года после выхода первого издания церковь книгу запретила. Следующей книгой, недавно вызвавшей интерес комиссара, оказался трактат «Об обманах демонов» Иоганна Вийера, в котором автор защищал ведьм и настаивал на том, что именно демоны представляют реальную опасность. Затем Чарльз нашел Disquisitionum Magicarum Libri Sex[36] судьи Мартина Антонио дель Рио (1599) — руководство по ведению процессов над ведьмами, которое тоже было одним из бестселлеров того времени.

Еще одну стопку трактатов о колдовстве Чарльз отложил в сторону, поскольку краем глаза заметил целую гору книг, которые показались ему даже более интересными. Большую часть из них он опознал. Как бедный полицейский, почти пенсионер, сумел достать все эти редкости (причем в оригинальных обложках), которыми по праву могла бы гордиться любая библиотека мира? Ничего вразумительного в голову не приходило. Чарльз был уверен, что узнал Relation de ce qui s’est passé de plus remarquable à Sant-Erini isle de l’Archipel, depuis l’établissement des Pères de la Compagnie de Iesusen icelle[37] Франсуа Ришара, одну из первых работ о «вриколаках», предполагаемых предках вампиров, с которыми впервые столкнулись в Греции около 1200 г. н. э. Следующий том был написан Левом Аллацием, доктором и магистром философии и теологии, — De templis Graecorum recentioribus, ad IoannemMorinum; denartheceecclesiaeveteris, ad Gasparem de Simeonibus; nec non de Graecorum hodie quorundam opinationibus, ad Paullum Zacchiam[38] (ок. 1650 г.). Книга, представляющая собой бесконечное послание автора к знаменитому специалисту по судебной медицине Паоло Заккиасу, в основном посвящена разбору греческих суеверий и популярных средневековых верований: то был расширенный труд о вриколаках. Еще Чарльз заметил De Nugis Curialium[39] Вальтера Мапа, уникальный трактат, созданный примерно в конце одиннадцатого столетия и посвященный происхождению различных видов вампиров. В нем подробно описывались характеристики «ревенантов», мертвецов, возвращающихся из могил, и их посмертные приключения. И стоило Чарльзу подумать, что не хватает одной-единственной книги, а именно Historia Rerum Anglicarum[40] Уильяма Ньюберга (примерно того же периода), в которой также рассказывается о вере в ревенантов и об их возвращении из могил, как он увидел ее в самом низу стопки.

Он успел мельком увидеть еще три названия — Henrici Cornelii Agrippae ab Nettesheym De Occulta Philosophia Libri Tres[41] (1551), Dissertations sur les apparitions des anges, des démons et des esprits, et sur les revenans et vampires de Hongrie, de Bohême, de Moravie et de Silésie[42] (1746) и очень знаменитую книгу Relation d’un voyage fait au Levant dans laquelle il est curieusement traité des estats sujets au Grand Seigneur et des singularitez particulières de l’Archipel, Constantinople, Terre-Sainte, égypte, pyramides, mumies, déserts d’Arabie, la Meque, et de plusieurs autres lieux de l’Asie et de l’Affrique outre les choses mémorables arrivées au dernier siège de Bagdat, les cérémonies faites aux réceptions des ambassadeurs du Mogol et l’entretien de l’autheur avec celuy du Pretejan, où il est parlé des sources du Nil a lui Jean De Tavenot[43] (1664), когда услышал голос комиссара за дверью. Чарльз поспешно вернулся на свое место, и Ледвина обнаружил его с чашкой кофе и сигарой в руке. Он взглядом спросил у комиссара, можно ли закурить.

Как и предполагалось, комиссар не возражал.

Глава 79

— Вам понравилась моя библиотека? — с улыбкой поинтересовался Ледвина.

Чарльз задумался, нет ли здесь скрытых камер. Не потому ли комиссар столь вежливо удалился, что собирался наблюдать за ним в монитор где-нибудь поблизости? Чарльзу показалось, что такое поведение не слишком характерно для комиссара, но знать наверняка все равно было нельзя.

Догадавшись, что творится в голове у Чарльза, Ледвина опередил его:

— Не мог такой человек, как вы, устоять перед ней и не взглянуть хотя бы мельком. Я знаю, что эта библиотека производит впечатление. Кроме того, книги о вампирах, которые я изучал сегодня утром, явно кто-то трогал. То, что кажется хаосом, для меня является порядком; хотите верьте, хотите нет, но я так работаю, я знаю, где находится каждый клочок бумаги среди этих гор документов. Итак?

Казалось, Чарльз удовлетворился его объяснением, однако о вопросе его совсем забыл. И пожал плечами, словно бы говоря: «Итак что?»

— Я спросил, понравилась ли вам моя библиотека?

— Вы читали все эти книги? — Чарльз старательно избегал прямого ответа.

— Нет, я не большой любитель такого чтения, даже если вам показалось, будто я псих со склонностью к оккультизму. Я люблю жизнь под солнцем, и я оптимист. Но вместе с тем я — ищейка, думаю, с рождения. В этом я дока, и я уверен, что ищейка из меня вышла чертовски крутая. Я очень люблю свою работу, и мать-природа наделила меня настолько невероятной интуицией, что за моей спиной шепчутся, будто я медиум. Чего не знают эти тупые клеветники, так это того, что я отношусь к своей работе очень серьезно, и если мне нужно получить информацию о вампирах, то я делаю это со всей серьезностью. Думаю, в этом мы с вами немного похожи.

Чарльз совершенно не считал себя похожим на плохо образованного грубияна, который стоял перед ним.

— Хочу сделать вам комплимент, — произнес Ледвина, — пусть поначалу может показаться, что у меня противоположные намерения. А поскольку мы оба немного погорячились чуть раньше, выслушайте меня, прежде чем набрасываться.

Затянувшись сигарой, Чарльз попытался улыбнуться как можно приветливее.

— Не так давно вы выступали на чешском телевидении и весьма элегантно уходили от идиотских вопросов о творческих планах и о том, какие три книги вы взяли бы с собой на необитаемый остров. Тогда же вы сказали, что два ваших самых любимых персонажа — это Диоген и Уолт Дисней. Ваш ответ многих шокировал. Тогда вы пояснили, что циник Диоген воплощает в себе дерзкий дух свободы, а Дисней дал новое определение вселенной детства.

— Я так сказал? — переспросил Чарльз. — Неплохо. Значит, я последователен.

— Возможно, именно к этому вы и вели. Знаете, я не удержался и выяснил кое-что о личности, которую интеллектуал вашего калибра считает важнейшей на земле. И ваше утверждение смутило меня. Я почувствовал, что должен разузнать как можно больше о Диогене, который велел Александру Великому не заслонять ему солнце. А позже Александра спросили, кем бы он хотел быть, если не Александром Македонским, и тот ответил: «Диогеном», что, конечно же, очень возвышенно. По-вашему, ответом на мир идей Платона, считавшего человека двуногим существом без перьев, был мир Диогена. Помнится, вы сказали, что Диоген принес на площадь ощипанного петуха и объявил: «Вот человек Платона». А еще вы — в свойственной вам манере, самым неожиданным образом сочетающей высочайший и глубочайший анализ с тонкой иронией, а также жестоким юмором, часто на грани хорошего вкуса, — заявили, что Диоген был единственным человеком, которого бесплатно обслуживали две самые знаменитые афинские куртизанки.

У Чарльза едва не отвисла челюсть. Ничего подобного он не ожидал. Как настолько тонкое, продуманное и точное замечание могло родиться в голове у этого агрессивного медведя гризли? Возможно, Ледвина все же не так прост, каким кажется на первый взгляд. И, похоже, комиссар твердо вознамерился удивить его снова.

В двери постучали, и в комнату вошла молодая секретарша в короткой юбке. Она принесла поднос с двумя небольшими бокалами, двумя бокалами побольше и бутылкой сливовицы с надписью HRUSKOVICE 2010. Еще на подносе стояла бутылка минеральной воды и две маленькие чашки с кофе. Девушка огляделась в поисках места, куда можно пристроить поднос. Комиссар поднялся, махнул рукой, прося поставить принесенное на столик напротив кресла Чарльза, а затем жестом выпроводил ее из кабинета. Снова подойдя к профессору, он открыл полупустую бутылку со сливовицей, которая шумно булькнула, когда он вытащил из нее свинцовую пробку. Налив напиток в маленькие бокалы, он произнес:

— Я понял, что даже не предложил вам выпить. Эту сливовицу делает мой шурин у себя на заднем дворе. Один из лучших напитков, которые мне только доводилось пробовать. Прошу вас, не отказывайтесь.

Чарльз подумал, что умеренная доза алкоголя поможет ему расслабиться, поэтому потянулся за стопкой, стоявшей прямо напротив него. Чокнувшись с Чарльзом, Ледвина залпом опрокинул свою порцию и облизнул губы. Чарльз понял, что первую рюмку не закусывают, поэтому последовал примеру хозяина кабинета. Ему тут же показалось, что глаза у него вот-вот лопнут, но он постарался никак этого не выдать. Удовлетворенный результатом, комиссар наполнил бокалы снова, звякнуло стекло — но Чарльз придвинул свою рюмку слишком быстро, и немного жидкости из рюмки Ледвины выплеснулось на пол.

— Давайте чуть помедленнее, — попросил гость. — Я к такому не привык.

Посмотрев на него, комиссар проглотил следующую порцию и поставил рюмку на столик. Перегнувшись через холмы документов, чтобы дотянуться до груды, которая, с точки зрения Чарльза, ничем не отличалась от всех прочих, он, не разрушив бумажные башни, вытащил конверт, выглядевший в точности так же, как и все остальные, Итак, полицейский не солгал, когда сказал, что отлично ориентируется в своем беспорядке.

— Что вы знаете о Носферату? — поинтересовался Ледвина, дожидаясь ответа и держа в руках конверт.

— Еще одно имя, которое дал Дракуле Брэм Стокер. Кажется, он позаимствовал его из статьи некой Эмили Джерард, опубликованной за несколько лет до выхода его романа. Но по-моему, это имя впервые появилось в труде, написанном еще раньше, примерно в 1860 году. Автор — Генрих фон Влислоки, книга называется «Суеверия румын». Это важно?

Ледвина смотрел на него, не выпуская конверт из рук. Он ждал продолжения.

— Этимология этого имени неясна. Согласно последним теориям, оно происходит от латинского non spirare, что связано с респирацией: «он не дышит» — определение смерти. Лично я склоняюсь к тому, чтобы поверить в более ранние и простые теории, которые ссылаются на румынское слово necuratu, что означает «нечистый», одно из множества румынских названий для дьявола.

Ледвина все так же молча смотрел на него. Чарльз понял, что комиссар собирается что-то показать ему, нечто очень важное с его точки зрения, и что он готовится к этому моменту. Вынув из конверта лист бумаги, он протянул его Чарльзу, который взглянул на него c любопытством.

— Не понимаю. Вы мне уже это показывали.

— Хм. А что это?

Ледвина снова стал недоверчивым.

— Это что, такой хитрый метод допроса? — Чарльз посмотрел на комиссара так, словно тот спятил. — Потому что если это так, то он не работает. — Чарльз помолчал и, поскольку Ледвина не ответил, добавил: — Это фотография, которую, по вашим же словам, извлекли из чьего-то телефона, та самая знаменитая тень на стене полицейского участка в деревне. А как деревня называется, кстати?

Ни слова не говоря, Ледвина взял еще один лист бумаги и вручил его Чарльзу с тем же загадочным выражением лица. Пытаясь понять, в какую игру этот коп играет теперь, Чарльз взял его в руки и принялся изучать.

— Похоже на рисунок, скопированный с предыдущей фотографии. В США таким же образом принято запечатлевать ключевые моменты в ходе судебных процессов. Подобные зарисовки ведут свою историю от суда над салемскими ведьмами. Это как-то связано с ведьмовством?

Ледвина покачал головой.

— Такие зарисовки делали до изобретения фотографий; кроме того, и в наше время фотографов не допускают в федеральные суды, а иногда и в городские и даже местные. В них есть определенное очарование, и они бывают очень высокопрофессиональными. Вам не кажется, что в этом рисунке есть что-то странное?

Чарльз пригляделся внимательнее. Рисунок был выполнен тушью, по всей видимости, мастером своего дела. Наконец он произнес:

— Хоть я и думаю, что это копия той фотографии, теперь рисунок кажется мне старым. Или же его специально состарили.

— Тень та же самая, — отозвался Ледвина, — но, как вы наверняка заметили, здание другое. Так что это иное проявление того же феномена.

Чарльз вспомнил фотографию, которую Криста показывала ему в поезде, ту, которую сделала официантка в Лондоне, поэтому даже не удивился.

— И его не состарили специально; рисунок действительно давний. Он лежал у меня более тридцати лет, и человек, у которого я его купил, нашел его в архивах Скотланд-Ярда еще раньше.

— Я весь внимание, — произнес Чарльз.

— Этот рисунок сделан женщиной, которая стала свидетельницей жуткого преступления, случившегося незадолго до или сразу же после полуночи 30 августа 1888 года. На рисунке изображена конюшня на Бакс-роу, сейчас это Дерверд-стрит, неподалеку от Уайтчепел-роуд в Лондоне. Рисунок никогда не публиковался. Я ручаюсь за его подлинность головой.

От слов Ледвины у Чарльза мурашки побежали по коже, но вскоре к нему вернулся здоровый скептицизм. Вот только комиссар успел заметить его первоначальную реакцию.

— Мэри Энн Николс была убита у фундамента этой конюшни.

— Первая жертва Джека Потрошителя?

Комиссар утвердительно кивнул, а когда Чарльз собрался что-то сказать, опередил его:

— Позвольте мне закончить, прежде чем вы начнете критиковать и шутить.

Он вынул из конверта еще один рисунок и вручил его Чарльзу. На нем была изображена очередная стена, скорее всего, другой конюшни или амбара, расположенного где-то за городом.

— Этот рисунок — тоже из материалов английской полиции, он был создан в 1827 году. Здание, которое вы видите, известно как Красный амбар. Там Марию Мартен застрелил ее любовник Уильям Кордер. Такая же тень появилась во время казни Кордера, состоявшейся год спустя, и тогда ее запечатлели. Тень, как видите, падает на толпу зевак, то есть художник находится где-то выше. Это важно, потому что человек, который наблюдал бы за казнью из толпы, не увидел бы ее.

Чарльз лишился дара речи. Он ничего не знал об этих исторических свидетельствах. Насколько он мог судить, рисунки были подлинными.

— А вот письмо женщины, которая сообщает, что видела ту же самую тень во время ограбления почтового дилижанса, случившегося на дороге между Парижем и Лионом в апреле 1796 года. Почтовые служащие были убиты. Средства, которые они везли для итальянской компании, пропали. В октябре того же года, — продолжал Ледвина, вручая Чарльзу очередной рисунок, — умерла Екатерина Великая. Это зарисовка с ее смертного одра. Рядом с ней князь Павел. Посмотрите, что видно на полу, — добавил Ледвина, тыча пальцем в картинку.

Там была та же самая тень. Чарльз молчал.

— А здесь у меня рисунки, сделанные в 1766 году в то время, когда в Жеводанском лесу в южной части Центральной Франции людей атаковали ужасные волки. Но мы говорим не о Жеводанском звере, у которого были неестественно длинные передние резцы, а о другом существе, описанном двумя свидетелями, сумевшими спастись. Думаю, вы уже понимаете, о чем я говорю. В тот же год, как видите, — произнес комиссар, передавая Чарльзу другой набросок, — та же тень появилась во время казни Жана-Франсуа де ла Барра, которого пытали и обезглавили, после чего сожгли тело, но прежде прибили к его груди копию «Философского словаря» Вольтера. Знаете, что сделал этот французский дворянин?

— Говорят, он не поприветствовал католическую процессию, но это был просто предлог. Диккенс воздал ему должное в «Повести о двух городах».

Ледвина один за другим вытаскивал листы из конверта и, говоря очень быстро, выкладывал рисунки на столе.

— Описания и изображения явления, которое наблюдалось в 1672 году во время сражения при Солебее[44] и в тот же год при переходе Рейна французской армией Людовика Четырнадцатого, после чего началась осада Утрехта. У нас нет рисунков за 1610 год, зато есть несколько отдельных устных свидетельств того же феномена, сначала во время убийства Генриха Четвертого Равальяком, когда явление было замечено на улице Медников, а второе — во время погребальной церемонии знаменитого художника, при рождении названного Микеланджело Меризи.

— Вы имеете в виду Караваджо? — спросил Чарльз, все больше удивляясь и смущаясь. — А он тут при чем?

Не умолкая, Ледвина продолжал вытаскивать листы из конверта и бросать их на стол. Он перечислял рисунки, словно в трансе:

— В 1548 году во время убийства Лоренцино де Медичи, в 1517 году во время последнего заседания Пятого Латеранского собора, согласно воспоминаниям одного прелата, и, наконец, в том же году, прямо на стене церкви Всех Святых в Виттенберге, как раз в тот самый миг, когда Мартин Лютер прибивал к двери свои «Девяносто пять тезисов». У нас есть четыре совершенно идентичных свидетельства, все они описывают одну и ту же тварь.

— В этом случае все дело могло быть в воображении католиков, напуганных новым дьяволом, который напал на официальную церковь столь бесстыдным образом, — заметил Чарльз, а Ледвина тем временем продолжал свою тираду.

— В 1485 году, — произнес он, — два независимых свидетеля утверждали, что видели точно такую же тень как раз в тот самый миг, когда был убит Ричард Третий в битве при Босворте.

Вот тут Чарльз окончательно пришел в себя. Протянув руку через стол, он взял последний лист и принялся внимательно рассматривать его.

— Ричард Третий? Я провел много лет, изучая Войну Роз и пытаясь раскрыть секрет …

— …который вы окрестили «утраченной догадкой». Знаю. И наконец, — продолжал Ледвина, — перед вами фотокопия титульной страницы Malleus Maleficarum[45] 1487 года издания.

Чарльз увидел под названием книги гравюру с изображением той самой тени, которую он уже прекрасно знал. Он произнес:

— А где оригинал? Я видел, что у вас есть копия. Это она?

Ледвина пожал плечами.

— Вы не могли бы дать мне почитать кое-что, а я попытаюсь докопаться до сути?

— Возможно. Посмотрим.

Комиссар налил себе еще рюмку сливовицы и залпом выпил ее. Налил Чарльзу, который не стал противиться, но и к рюмке не притронулся. Ледвина снова обошел свой стол, сел на старинный стул с потрескавшейся и облезлой кожаной спинкой.

— В каком году вы родились? — наугад выпалил Ледвина.

— В семидесятом.

— У вас есть фотографии или домашнее видео тех лет? Или фотографии из старшей школы?

Чарльз понял, о чем спрашивал Ледвина, и рассмеялся.

— Конечно. Их множество. Я не бессмертный. Не граф Сен-Жермен и не тень.

Комиссар пробормотал что-то невнятное и вернулся к своей теме:

— Я произвел расчеты в связи с этими явлениями. Сначала узнал о некоторых из них, а другие нашел благодаря этим расчетам. Так что, если я все вычислил верно, явления случались в 1485, 1517, 1548, 1610, 1672, 1766, 1796, 1828, 1888 и, после длительной паузы, в 2014 году. Их разделяет период…

— …в тридцать, тридцать один или тридцать два года, за исключением более длительных перерывов, которые тоже кратны тридцати, тридцати одному или тридцати двум годам.

— Да. Я подумал, что, возможно, серия закончилась в 1888-м. Но после того, что я увидел сейчас… Мне не хватает трех циклов между Лондоном и настоящим временем, а также пяти из более раннего периода.

— Когда это произошло впервые?

— В 1485 году.

— И все же у предыдущих жертв не было ран на горле, не так ли?

— Нет, но вам известно еще как минимум об одной трагедии, случившейся в этом году.

Чарльз с удивлением посмотрел на него, понимая, что взгляд выдает его. Он произнес:

— Итак, до сих пор это существо, чем бы оно ни являлось, довольствовалось ролью свидетеля, а теперь решило действовать? Бросьте, комиссар, мы так с вами с катушек слетим. И какая же связь между всеми этими случаями?

— Если бы я не боялся, что мои слова прозвучат абсурдно, то сказал бы, что все это связано с вами.

У Чарльза снова зазвонил телефон. На сей раз это была Криста. Ледвина хотел подняться, но Чарльз жестом дал комиссару понять, что уходить нет необходимости.

Криста сообщила, что закончила разбираться со своими делами и поинтересовалась, чем занимается он.

— Я у комиссара Ледвины. С полудня. Нет. Нет, он не причинил мне никакого вреда, — рассмеялся Чарльз, глядя на Ледвину. — Даже кол в сердце не вонзил, — поклялся Чарльз. — И даже не выпустил в меня серебряную пулю. Что ж, ладно. Я тоже скоро приеду.

Криста сказала, что будет у себя в номере, примет душ, и попросила его позвонить по приезде в отель.

Глава 80

Вернувшись в отель около полудня, Криста обнаружила, что Чарльз уехал куда-то вместе с полицейским. Она подумала, что нужно позвонить ему, но побоялась показаться чересчур любопытной или проявить излишнюю опеку, которая могла отпугнуть его. Поэтому она принялась допытываться у администратора, не применяли ли к Чарльзу насилие, препровождая в полицейский участок. Когда тот ответил, что нет, и даже напротив, Чарльз был, по всей видимости, в прекрасном настроении, Криста успокоилась. Переодевшись, она снова двинулась в пражскую штаб-квартиру Интерпола, где поговорила с коллегой, отправила два электронных письма с его компьютера и бросила обычное письмо в ящик. Затем посетила несколько расположенных поблизости старых домов, где задержалась на некоторое время. Выйдя оттуда, она подумала, что раз Чарльз так и не перезвонил, то нужно сходить за покупками, приобрести кое-что необходимое. Она зашла в магазин и наполнила корзину всем, что подвернулось под руку.

С того момента как она вышла из отеля во второй раз, ее не оставляло странное чувство. Как будто кто-то шел за ней и постоянно дышал в затылок. Она заметила магазин одежды, имевший два выхода, вошла в ближайший, пересекла зал и возле другого выхода обнаружила мужчину с лицом боксера, прятавшегося за деревом. Остановившись всего в нескольких дюймах от него, она посмотрела ему прямо в лицо, а затем развернулась и ушла. Растерявшись и не зная, что делать дальше, боксер позвонил Вернеру, который приказал ему возвращаться на виллу, а затем швырнул телефон в стену, отчего тот разлетелся на мелкие кусочки.

Оказавшись в отеле, Криста села на диван в холле и набрала номер Чарльза. Он был в комиссариате и сообщил ей, что уже уходит.

Гонза стоял перед зданием специальной службы, глядя на тротуар через дорогу, поскольку ему не хотелось подниматься в офис. Как вдруг он заметил нечто странное. В стороне и чуть дальше от него трое высоченных парней с панковскими прическами, с выкрашенными в зеленый и желтый цвет волосами, с кольцами в носах, в полном кожаном прикиде и ботинках фирмы «Мартенс», увешанные металлом с головы до ног, приставали к блондинке, которая стояла, прислонившись к огромному мотоциклу, и лизала мороженое. Эти три типа вывалились из соседнего бара и окружили девушку. Громко переговариваясь, они принялись показывать ей непристойные жесты и попытались отобрать мотоцикл. Один из них отнял у нее шлем и швырнул его другому, который, в свою очередь, перебросил его третьему.

Лейтенант проверил, на месте ли пистолет, который он носил в кобуре под пиджаком, но дорогу перейти не успел, а так и остался стоять, открыв рот. Один из обидчиков шагнул назад, пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие, и рухнул на асфальт. Затем блондинка развернулась вокруг своей оси и ударила второго ногой в грудь, отчего тот отлетел прямо на дорогу. Двигавшийся по ней автомобиль с визгом притормозил, но слишком поздно, и парень врезался в лобовое стекло. Третий панк выхватил из-за пояса выкидной нож и попытался нанести удар. Беата заломила эту руку ему за спину. Затем, продолжая сжимать его руку, она подняла свой шлем и ударила им нападавшего по уху. Тот упал.

Гонза пришел в себя, и в тот же самый миг, когда он оказался на месте драки, мотоцикл умчался прочь в пыльном вихре. Ошеломленный, с пистолетом в руке, Гонза глядел на то, что осталось на месте происшествия. К нему подбежали сторож специальной службы и вахтер. Когда один из панков, сплевывая кровь и причитая, поднялся и с угрожающим видом направился к Гонзе, лейтенант ударил его по голове рукоятью пистолета.

Беата остановилась в трех улицах от места происшествия и позвонила Вернеру. Рассказав ему о случившемся, она спросила, сумел ли он выяснить, что это за здание, где Чарльз торчит уже так долго. Беата знала, что он не выходил оттуда, о чем ей сообщил сигнал телефона профессора.

Вернеру удалось установить, что в здании находится штаб-квартира особого подразделения полиции, занимающегося делами, которые нужно распутать быстро и без шума, подальше от внимания прессы и не самыми стандартными методами. Человек, подкупленный Институтом и работавший в министерстве внутренних дел, поведал ему, что особое подразделение позаботилось о телах погибших в поезде и в деревенском полицейском участке, а также о теле мотоциклиста, найденном в канаве. Еще он узнал, что по факту никто не контролирует начальника особого подразделения, некоего комиссара Ледвину, которого считают «священной коровой» чешских секретных служб. Вернер невольно задался вопросом: если все важное с криминалистической точки зрения в этой маленькой европейской стране передается в одно-единственное подразделение, то чем занимаются все остальные службы? «Регулируют движение», — сказал он себе. Возможно, поэтому движение в Праге в любое время суток представляло собой одну огромную пробку.

Ему очень хотелось знать, почему этот полицейский так долго беседует с Чарльзом. Вернер разозлился на себя за то, что не предусмотрел этого. Он попытался проникнуть в особое подразделение с помощью электронных средств, но, к своему огромному удивлению, обнаружил, что у Ника Ледвины нет ни мобильного телефона, ни компьютера. Поскольку агенты, на которых можно положиться, у него закончились, он решил поручить Беате следить за комиссаром, начиная со следующего дня. И подумал, что о Чарльзе ему придется позаботиться самостоятельно.

Глава 81

— Мне действительно пора. У меня состоится важная встреча в семь часов, и мне нужно к ней подготовиться. — Чарльз поглядел на часы.

— У вас еще есть время…

— Да, немного, но с учетом ваших дорог, особенно в этот час…

— Это не страшно. Особенно если я отвезу вас в отель, с мигалками. — Ледвина помахал рукой над головой, ритмично закрывая и открывая глаза и выпячивая губы, подражая тем самым полицейской сирене.

Чарльз снова сдался. Разговор получался очень интересный. Он был близок к тому, чтобы полностью пересмотреть свой взгляд на этот феномен. Если исторические свидетельства и рисунки действительно подлинные, то это же касается и фотографий, снятых в Лондоне и в безымянной деревне.

В кабинете комиссара воцарилась тишина. Было так тихо, что Чарльз буквально слышал собственные мысли. В конце концов он выпил сливовицу, не залпом, а медленно, едва разомкнув губы. Он зажег сигарету, а Ледвина, не говоря ни слова, приоткрыл окно и слегка раздвинул шторы. Была середина июня, жара еще не началась, совсем наоборот. Комнату наполнил прохладный весенний воздух.

— И как вы думаете, что это за тень? Вампир? — поинтересовался Чарльз.

Казалось, Ледвина не знал, что ответить.

— Тень появляется раз в тридцать лет или около того. С точки зрения статистики, это одно поколение. Почему она появляется раз в поколение, начиная с 1485 года? Это можно было бы счесть повторяющимся проявлением зла, и оно не только не исчезает, но хуже того, его жестокость усиливается. Похоже, оно знаменует зарождение каждого нового поколения. Везде, где сообщали о появлении тени, речь шла о смерти, и чаще всего насильственной.

— У вас есть более конкретный ответ?

— Далась вам эта конкретика! Тень очень похожа на вампира.

— Что ж, но ведь мы договорились, что у вампиров нет тени.

— Возможно, мы имеем дело с вампиром особого типа. Как его ни называйте, совпадение с популярным описанием слишком велико, и, поскольку другого объяснения у нас нет… Лично я считаю так: если я смогу понять значение этих периодов, то окажусь значительно ближе к разгадке. Больше ничего вы мне сказать не можете? Неужели вы действительно ничего не видели в ту ночь?

— Я рассказал вам все, что знаю.

— Я уверен, что это не так, и уверен в том, что вы видели это существо еще как минимум один раз. Не знаю, где или как, но интуиция подсказывает мне, что это случилось. И точно так же интуитивно я знаю, что эта тень связана с вами каким-то очень тесным образом. Если то, что вы говорите мне, правда, оно освободило вас из тюрьмы.

— Из камеры, где меня незаконно удерживали, — произнес Чарльз, чтобы сменить тему. — Ваше замечание относительно популярного описания ошибочно, и вы это знаете. Наше представление о вампирах имеет очень мало общего с историческими свидетельствами. Это образ, сложившийся исключительно на основании книг и фильмов.

— То есть как?

— Если вы дадите мне…

Ледвина кивнул.

— Вампир, каким мы его знаем, — человек среднего роста, скорее высокий, лет тридцати пяти — пятидесяти, непременно худой и сухопарый, аристократического происхождения. У него длинные острые ногти и заостренные зубы, а иногда даже уши: отголосок анималистических персонажей, с которых рисовали первых вампиров. Тонкие ярко-красные губы, но лицо бледное, потому что он живой мертвец. И на этом бледном лице сверкают глаза. В принципе, он напоминает театрального актера восемнадцатого или девятнадцатого столетия. Тогда именно так и гримировались: тонны пудры на лице, преувеличенно яркие губы. Иногда вампир одет в плащ: отсылка к крыльям летучей мыши. Спит он в гробу или в могиле. Выходит по ночам, потому что дневной свет причиняет ему боль. В некоторых случаях солнце может даже убить его.

— Благодаря Стокеру мы знаем, что дневной свет больше не может причинить вампиру вред, — заметил Ледвина. Неужели это сказал комиссар? Да, он произнес: — Свет лишь лишает его сил. Вампиром он может быть только ночью.

— Совершенно верно. Он питается кровью, иногда исключительно ею, иногда она нужна ему только в качестве дополнительного блюда. Еще очень любит свежие фрукты. Мясо пугает его, потому что отдает падалью. Это как если бы мы питались собственной плотью. Иногда у него длинные черные волосы, иногда — короткие и седые. Он терпеть не может оставаться один, кроме как в своем гробу, поэтому ему необходимо общество других вампиров, предпочтительно женского пола. Фактически у каждого героя известных нам историй поначалу нет вампира-компаньона, но он очень стремится им обзавестись. И это довольно глупо, поскольку приходится предположить, что обитатель гроба испытывает потребность в обществе, если можно так сказать, поэтому и вынужден создавать себе приятелей. Вследствие чего он кусает в шею тех, кого избрал в качестве своих спутников или, чаще, служителей, поскольку он если и не диктатор, то абсолютный монарх. На шеях своих жертв он всегда оставляет два маленьких глубоких следа. Он пьет их кровь, но не всю, поэтому через какое-то время, после сильных страданий, избранные тоже превращаются в вампиров. Он одержим идеей заселить мир подобными себе существами, повелителем которых он станет, словно Князь Тьмы, также именуемый дьяволом. Но именно поэтому я очень хотел сказать вам то, что сейчас сказал. Вам известно, что когда-то я имел удовольствие продемонстрировать с математической точки зрения, что существование вампиров невозможно?

— С математической? Это как?

— Что ж, я создал простое уравнение. За условие я взял тот факт, что вампиру необходимо питаться ежедневно. Ладно, не будем углубляться. Допустим, ему необходимо питаться всего раз в три дня. Поэтому он находит себе жертву каждые три дня. Также нам известно, что человек, укушенный вампиром, превращается в вампира, и это заставляет нас сделать вывод, что раз в три дня в мире появляется один вампир. И вот теперь кормить нужно уже три рта. Если следовать этой логике, то через, скажем, дней девять у нас будет уже восемь вампиров. Если мы решим подсчитать, сколько потребуется дней, чтобы все люди на этой планете превратились в вампиров, нам нужно будет обратиться к следующей формуле: 2 в степени х. Если обозначить Z количество дней для восьми миллиардов людей, живущих на планете, уравнение не изменится, только х станет переменной Z, которая представляет у нас количество дней. Итак, у нас есть 2 в степени х, где х — это функция Z. Таким образом, всего за восемьдесят четыре дня более восьми миллиардов людей станут вампирами. А теперь давайте предположим, что вампир питается реже, скажем, раз в два месяца. Это означает, что если вампир обращает человека в вампира всего раз в шестьдесят дней, х будет кратно шестидесяти, и через сто двадцать дней вампиров у нас будет два во второй степени. Через тысячу двести дней вампиров будет два в десятой степени, то есть тысяча двадцать четыре, и так далее. Как ни крути, все население земного шара вскоре состояло бы исключительно из вампиров.

— Но что, если не всякий укушенный превращается в вампира? — вставил Ледвина. — Если это удел лишь некоторых, избранных?

— Вы имеете в виду, если вампиру нужна лишь небольшая компания, горстка слуг? Ладно. Давайте предположим, что это так и есть, но им все равно нужно чем-то питаться. Скажем, каждый вампир убивает человека раз в три дня, но уже не превращает жертву в вампира. Вы когда-нибудь слышали о подозрительных смертях, число которых составляло бы минимум двадцать пять в неделю, что означает примерно сто в месяц, тысячу двести в год, и так год за годом? И свита нашего вампира при этом состояла бы лишь из двух слуг.

Ледвина вздохнул. Он никогда не смотрел на эту проблему с такой точки зрения.

— Полагаю, рассудку нет места…

— …в вымышленном мире? — закончил вместо него Чарльз. — С вас достаточно?

Ледвина покачал головой, желая еще послушать Чарльза.

— Вампир из популярной легенды совсем не такой. Первой его характеристикой или особенностью является его полнота. В отличие от вриколака, его описывают термином timpanaios, что в переводе означает «тот, у кого живот, как барабан». Этот вампир является предшественником героев историй о ревенантах, восставших из мертвых. Их тела по большей части все еще в отличной форме, не тронуты разложением, и они возвращаются в свои деревни, чтобы мучить живущих. Однако же в историях о ревенантах нет упоминаний об их криминальных намерениях. В худшем случае они пугают живых. Во множестве историй рассказывается о том, что ревенанты не давали скучать своим женам, помогали им по дому, особенно ночью, поскольку по утрам им приходилось возвращаться в свои могилы. Так что до сих пор мы не видим никаких проявлений злобы. Многие легенды, дошедшие до нас со времен Средневековья, повествуют о любви: любовь за гробом, как она есть. Таких легенд превеликое множество, и во всех речь идет о преждевременно умерших невестах или женихах, вернувшихся к своим половинкам. Поначалу они кажутся нормальными. Люди, пролежавшие под землей несколько дней, по возвращении выглядят бледными, перемещаются очень быстро, но с рассеянным взором, как будто двигаются против воли: так говорится у иезуита Роберта Соджера.

Дверь открылась, и в кабинет вошел Гонза, желавший о чем-то сообщить комиссару. Ледвина бросил на него вопросительный взгляд. Лейтенант разочарованно покачал головой, и Ледвина нервным жестом отослал его прочь. Увидев, как эти двое обмениваются непонятными знаками, Чарльз решил, что лучше не ломать над этим голову, и продолжил:

— Правда в том, что у вампиров наверняка существовали проблемы с самоидентификацией. Нигде, абсолютно нигде, вплоть до зарождения готического романа, не существовало ни единой легенды, в которой вампир кусал бы другого человека, чтобы превратить его в вампира. Никто не знал о подобном способе передачи инфекции. Они были живыми мертвецами, призраками, бродящими по округе и пьющими кровь, словно ведьмы. Сначала их называли вервольфами, затем клеймили как ортодоксальных еретиков, поскольку именно это и означало слово упырь в кругах священнослужителей. У вампиров совершенно отсутствовала идентичность. А литература принесла им славу.

Ледвина смотрел на Чарльза с восторгом и с нарастающим смущением.

— И наконец, раз вампиры — это монстры, их нужно убивать, и на этот счет есть строгие правила. Поскольку солнечный свет разрушал их только поначалу, а далее произошла эволюция или адаптация, то что же нам остается? Ведь, как ни крути, а избавляться от них надо. И здесь источником вдохновения снова становится дьявол, точнее, ритуалы экзорцизма, поскольку зло, от которого не сбежать и которое неподвластно добру, немыслимо с эсхатологической, этической и, в первую очередь, нарративной точки зрения, ведь эти точки зрения прямо-таки требуют счастливого конца.

— А когда изобрели счастливый конец? — наивно, как хороший ученик, поинтересовался комиссар, и эта реакция заставила Чарльза прийти к выводу, что он укротил своего партнера в этом диалоге.

— Он существовал столько же, сколько существовало повествование, то есть всегда. И маленькому ребенку, и взрослому нужна надежда, которая, как вы знаете, вечна. Желание, чтобы любая история закончилась хорошо, единосущна, поскольку нормальный человек сопереживает героям и помещает себя на их место. Желание счастливого финала как такового впервые шумно заявило о себе в Древней Греции, во время театральных постановок, точнее, в тот момент, когда трагедию представляли в амфитеатре. Когда в конце ее хладнокровных убийц не покарали, разъяренные зрители забили актера камнями до смерти. Им нужна была надежда. Тогда и появился феномен, известный в нарратологии как deus ex machine, то есть «бог из машины».

— Эта штука с машиной — это какая-то метафора?

— Вовсе нет. В греческих театрах была такая деталь машинерии. Авторы не хотели портить свои пьесы, которые, стоит сказать, были весьма кровавыми, но, поскольку они не желали и кончить свои дни так, как актер, забитый камнями, они придумали машину, которая опускала актера на подмостки после того, как пьеса фактически заканчивалась. Этот актер объяснял, что боги в итоге покарали злодеев. Ханжеское сознание греческого зрителя умиротворялось этим, и автор оставался в живых. С тех пор всякий раз, когда любой нарративный — литературный или кинематографический — герой спасается благодаря вмешательству сверхъестественных сил, говорят, что его спас deus ex machine, имея в виду внешнее вмешательство, не вытекающее из сюжета. Чехов развил эту теорию и сказал, что во избежание этого феномена нужно, чтобы ружье, стреляющее в последнем акте, висело на стене в первом, или, наоборот, если ружье висит на стене в первом акте, оно должно выстрелить в последнем.

Ледвина осознал, что Чарльз восхищает его. Он не помнил никого, кто вызывал бы у него такой интерес. И по этой причине Чарльз казался ему все более подозрительным.

— Итак, вампира можно держать на расстоянии при помощи распятия, зеркала, святой воды, зубчика чеснока, а лучше целой его связки. Он не может войти в дом, в который его не пригласили хотя бы однажды. Он не может выйти из могилы, если на ней посадили розу. И здесь мы сталкиваемся с христианскими религиозными символами, связанными с дьяволом. Кто боится Господа? Ясное дело, его самый страшный враг. Как я уже говорил, вампир не отражается в зеркале, потому что мертв и у него нет тени. Вампир может превратиться в волка, иногда в жабу. Волк неким образом связан с ликантропией, так обычно англичане называют превращение в вервольфа, а итальянцы, к примеру, употребляют куда более красивое выражение — luppo mannaro, что означает то же самое. Иногда вампира путают с верфольфом, иногда они враждуют. И наконец, вампира можно убить, если отрубить ему голову и насыпать в череп чеснок, еще можно застрелить его серебряной пулей. Между прочим, я полагаю, что именно это заставило вас проверить, не растаю ли я от контакта с чесноком, который вы попытались втереть мне в ладонь. Как бы там ни было, голову вампира следует похоронить в освященной земле, если рядом таковая имеется. Если нет, то будет неплохо воткнуть кол вампиру в сердце, а лучше это сердце сжечь. Я ничего не упустил?

Смутившись из-за упоминания о вчерашних событиях, Ледвина произнес сдавленным от волнения голосом:

— Не думаю.

— Ах да! — рассмеялся Чарльз, кое-что вспомнив. — Есть еще одна деталь, раз уж мы заговорили о вампирах. Вообще-то это моя любимая часть всех историй о вампирах.

Ледвина так увлекся этой дискуссией, что не почуял намерения Чарльза его разыграть.

— Еще говорят, что вампирам свойственно маниакально-обсессивное поведение, как аутистам. Ну, знаете, как тем люди из фильмов, которым нужно прикоснуться к каждому фонарю, мимо которого они проходят.

— Ага.

— Так вот, самый эффективный способ отпугнуть вампиров — положить горсть семян перед окном, через которое нежить пытается войти в ваш дом. Вампир невольно начнет их считать. И секрет заключается в том, чтобы подложить к семенам гвоздь. Вампир уколется, семена выпадут у него из руки, и ему придется начать сначала. Есть еще один вариант этой техники: поставить у него на пути рыбацкую сеть. Вампиру придется развязать все узлы. Если вы умеете завязывать сложные рыбацкие узлы или гордиев узел, он точно не справится до утра, и таким образом вы будете спасены.

Ледвина бросил на Чарльза странный взгляд.

— Вы действительно не верите в вампиров. Это так?

Чарльз задумался, услышал ли полицейский хоть слово из того, что он говорил. Поскольку ему хотелось завершить встречу как можно скорее, он поспешил закончить:

— Все это я почерпнул в литературе о вампирах, которая возникла задолго до Брэма Стокера. Вот вам хронология. В 1748 году Генрих Август Экенфельдер написал стихотворение, которое так и называлось: «Вампир». Тут же последовала бесконечная серия опусов на эту тему. Перечислять их все нет смысла, потому что только в восемнадцатом и девятнадцатом веках таких были тысячи. Самые знаменитые из них — «Вампир» Полидори и «Кармилла» Шеридана Ле Фаню, вышедшая в 1872 году. По всей видимости, ничто не ново под луной. Брэм Стокер ничего не изобретал, поэтому мне не совсем понятно, почему «Дракула» имел такой успех. Предпринимались разные попытки объяснить это: то был период абсолютного викторианского ханжества, люди были напуганы частотой вспышек сифилиса и туберкулеза, или просто автор удачно подобрал название.

— А вы, как считаете вы?

— Я ученый, и без социологических исследований мне трудно судить об этом, но, полагаю, дело в сочетании всех этих факторов, или, возможно, то был один из очень редких моментов в истории, когда идея или книга появляется именно тогда, когда на нее есть спрос. Кто знает?

— Вы же специалист по пропаганде. Простите за анахронизм, но известно ли вам, что пиар-кампания для продвижения этой книги была крайне мощной и что ее финансировала организация, в которую входил и Стокер?

— Нет. Какая организация? Стокер был протестантом, либералом и считал, что Ирландия не должна отделяться от Британской империи.

— Один мой знакомый, если можно так сказать, — начал Ледина, по всей видимости, радуясь возможности удивить профессора, — одержим желанием доказать, что Брэм Стокер был членом герметического ордена «Золотая заря». Вам известно, что это такое?

— Да. Сказочная тупость Алистера Кроули.

— Не важно. Кроули вышел из него и занялся оккультными практиками, включавшими групповой секс как с мужчинами, так и с женщинами.

— Да, а также считается, что все мужчины, принимавшие участие в этих оргиях, были обезображены, и он выбирал для них самых уродливых женщин. Его организация напоминала масонский орден. Более того, некоторые его члены действительно были масонами или розенкрейцерами.

— Что ж, именно поэтому я за них и ухватился.

— Из-за Кроули?

— Нет, в связи с вампирами.

— В чем связь? Я не понимаю.

— Связующее звено — это Стокер. Этот приятель, о котором я вам говорил, нашел несколько писем, в которых черным по белому написано о небывалой рекламной кампании, затеянной для продвижения «Дракулы», с привлечением значительных финансов тайного оккультного общества. Но не герметического ордена «Золотая заря», который был лишь прикрытием. Истинная причина, хоть она и хранится в тайне, как-то связана с дискредитацией реального человека. — Ледвина умолк, не зная, стоит ли продолжать.

— И кого же можно было дискредитировать при помощи романа такого рода, и зачем? Вы меня разыгрываете?

— Вовсе нет. Целью было насаждение настоящего вампирского террора, и операция частично удалась, но, похоже, Стокер слишком долго писал свой роман. Он отнесся к вопросу очень серьезно. Из упомянутых мной писем следует, что спонсор очень нервничал из-за того, что ирландец недопустимо задерживал выход книги. Более того, в письмах ему угрожают страшными репрессиями.

— Так кто же этот человек, о котором идет речь?

— К сожалению, мы не знаем. Нам известно лишь то, что он был связан с орденом Дракона.

— С орденом Дракона? Это к нему принадлежал отец человека, которого Стокер превратил в вампира и который умер пятьсот лет назад? Вы шутите?

Чарльз не знал, насколько можно верить словам комиссара, но с учетом того, что случилось с ним в последние несколько дней, совпадение казалось невероятным. По всей видимости, так или иначе, связующим звеном являлся Ледвина. Чарльз задумался, не пытается ли комиссар в каком-то смысле передать ему послание, или же это просто продолжение запутанной игры в загадки, из которой он не мог выбраться. И вот теперь идея дискредитации возникла снова, в точности как в истории с «библией дьявола».

Глава 82

Чарльз сидел на заднем сиденье автомобиля «Шкода Суперб», который на огромной скорости вез его обратно в отель «Босколо». Для этой «Шкоды» не существовало ни светофоров, ни двустороннего движения; ощущение было такое, что дорожные знаки просто исчезли с лица земли. Чарльз тем временем пытался разобраться в мыслях, возникших у него после странной встречи с комиссаром Ледвиной. Он наконец сумел убедить его, что больше задерживаться не может, и комиссар сдержал слово, отрядив для него лучшего водителя в участке.

Он узнал так много того, чего и не предполагал, и не только то, что тень — это не шутка и не недавнее изобретение, что она упоминалась в длинном списке свидетельств и время от времени появлялась на рисунках, причем именно такая, какую он видел на двух фотографиях. Впервые это произошло в 1485 году, пятьсот двадцать девять лет назад. Поскольку явление повторялось с завидной регулярностью, раз в тридцать лет плюс-минус год или два, было бы логично предположить, что впервые тень возникла пятьсот двадцать восемь лет назад, чтобы получить число, которое делится на три. С тех пор миновало восемнадцать циклов. И комиссар нашел доказательства ее присутствия в десяти случаях, причем некоторые обнаружил только потому, что знал, где искать. Также Ледвина подтвердил, что тридцать лет — это фактически одно поколение. Поэтому теперь, несмотря на свой скептицизм, Чарльз все больше убеждался в том, что Ледвина наткнулся на что-то важное, хотя и не знал, на что именно, и эта мысль не давала Чарльзу покоя.

Рассказ комиссара о том, как была написана книга Брэма Стокера «Дракула» и как ее продвигали, тоже терзал профессора. Если это действительно была попытка дискредитировать человека, жившего в то время, предпринятая орденом Дракона, то вся эта история чертовски напоминала кампанию по дискредитации Влада Колосажателя, а также то, как угрожали самому Чарльзу.

Факты начинали складываться в определенную картину, но Чарльз не мог толком понять, кто или что за этим стоит. Уверен он был в одном: всему должно быть логическое объяснение. Он сказал себе, что ответ, который он надеялся найти буквально через несколько минут, хотя бы частично прояснит то, что его смущало.

Машина подъехала к отелю. Часы показывали без десяти семь. Чарльз едва не выпрыгнул на ходу. Войдя в отель, он бросился к конференц-залам. В коридорах расхаживали элегантно одетые благодушные люди, которые, по всей видимости, ждали начала какого-то мероприятия. Чарльз двинулся прямиком через толпу. Работая локтями, он пробрался к конференц-залам и вошел в первую комнату, с указателем «Травиата», ту, где было двадцать четыре сиденья. Свет здесь не горел. Найдя выключатель, Чарльз повернул его. Похоже, с того момента, когда он был здесь в первый раз днем, ничего не изменилось. Он осмотрел все, даже под стол заглянул, но ничего не обнаружил. Не выключая свет, он вышел и повторил процедуру в комнате с двенадцатью стульями. В зале с указателем «Турандот» он тоже ничего не обнаружил. Выйдя из зала, он постоял в холле напротив двух залов. Кто-то должен прийти. Он посмотрел на часы. Без одной минуты семь. Из холла он мог продолжать наблюдение за обоими залами. Пробило семь, прошло еще двадцать минут. Ничего не произошло. У него резко испортилось настроение. Неужели же он действительно где-то ошибся? Чарльз прокрутил в голове всю цепочку своих рассуждений. Нет, это не может быть совпадением. Любовь петь начинает в час обычный. Оперные спектакли обычно начинаются в семь или восемь часов вечера. Он сказал себе, что, возможно, назначенное время — это восемь часов, а значит, нет смысла стоять здесь и ждать еще тридцать минут. Решив, что стакан односолодового виски ему не помешает, он направился в сигарный бар.

Бар состоял из двух частей. Первая представляла собой элегантный салон с кожаными стульями и креслами, но за ним располагалась еще одна комната, напоминавшая банковский сейф. Чарльзу бар не особенно нравился, потому что в нем было слишком тесно и многолюдно. Это место казалось просто идеальным для того, чтобы плести заговоры. Тем не менее он подумал, что сможет спрятаться там от толп людей, которые прибыли в отель в этот час. И действительно, холл оказался настолько переполнен, что ему пришлось несколько раз извиниться, пересекая его. К счастью, несмотря на то что в сигарном баре тоже было многолюдно, он сумел найти свободный столик. Он заказал стакан виски и несколько сигар, затем огляделся. Хорошо хоть, что он не страдал клаустрофобией.

В голове роилось так много мыслей, что он решил не думать ни о чем и просто терпеливо ждать, поэтому достал из кармана телефон. Хотел позвонить Кристе, но увидел пропущенный звонок от Росса. Нажав на экран, Чарльз набрал его номер.

Росс снова снял трубку мгновенно, как будто держал телефон в руках и ждал звонка.

— Неужели ты приклеил телефон к уху?

— А что? — рассмеялся Росс.

— Ты отвечаешь, как только я заканчиваю набирать номер.

— Это было бы довольно трудно, — все смеялся Росс. — Что ты натворил?

— В смысле?

— В какую переделку ты ухитрился вляпаться на этот раз? Вырвавшись из-под моего крыла, ты тут же впутался в проблемы. Я говорил тебе еще тогда: не выходи из своего университетского кокона, оставь приключения другим, ведь, что бы ни случилось, кончится все тем, что я тебе понадоблюсь.

— Так в какую же переделку я вляпался? — поинтересовался Чарльз.

— Понятия не имею. Это ты мне скажи. Какому нормальному человеку понадобится, чтобы кто-то помог ему пересечь границу, потому что у него нет паспорта? И вообще, какому нормальному человеку понадобится, чтобы старинный друг, с которым он не виделся бог знает сколько лет, в очередной раз спас его от плохих парней, желающих посадить его под замок и выбросить ключ?

— Посадить меня под замок? Ты о чем?

— Слушай, такое дело. На твое имя выдан ордер на арест. К счастью для тебя, ты американский гражданин, и властям восточноевропейских стран приходится играть по-честному в подобной ситуации, особенно когда дело касается публичного человека со связями вроде тебя, поэтому необходим письменный приказ министерства иностранных дел. Кто-то боится, что ты улизнешь: за последние двенадцать часов поступило четыре запроса.

— Запроса? О чем ты говоришь? Кто делал эти запросы?

— Некий мистер Лерина.

— Ледвина?

— Да, возможно; написано от руки.

— Ледвина хочет меня арестовать? Но я только что провел больше пяти часов за беседой с ним.

— Ты был в штаб-квартире полиции? Тебя допрашивали?

— Не совсем. Меня пригласили в его кабинет, странное место, жаль, ты его не видел. Даже несмотря на то, что характер у него довольно скверный, никакой агрессии по отношению ко мне он не проявил. Он назвал это дружеской беседой.

— Самое ужасное, что может случиться, это когда старые коммунисты приглашают тебя для «дружеской беседы».

— Он мне даже выпить предложил.

— И ты пил? Ты себя хорошо чувствуешь? Надеюсь, он ничего тебе не подмешал в алкоголь!

Чарльз умолк, задумавшись, насколько это реально, а потом услышал смех Росса.

— Я попытался заблокировать запросы. Но не смог, программа не лучшая, поэтому я заблокировал ее целиком. Им потребуется некоторое время, чтобы ее восстановить. Но он, похоже, одержим. Увидев, что ему никто не отвечает, он начал звонить. Он неутомим.

— И думаешь, ему дадут разрешение?

— Он будет настаивать. Ему придется обратиться в наше посольство, а там потребуют доказательств, но знать наверняка нельзя. Этот комиссар может весьма усложнить тебе жизнь, но помни: без ордера он ничего не сделает, даже не заставит тебя вновь побеседовать с ним. Как бы там ни было, я выкупил тебе какое-то количество времени.

— Сколько?

— Точно не скажу, но для твоего же здоровья будет лучше выбраться из этой страны за сорок восемь часов максимум. Полагаю, до тех пор ты в безопасности. Эти ребята не работают по выходным.

— Ты сказал «из этой страны». Ты в Праге?

Росс снова рассмеялся, но на вопрос не ответил.

— Где ты остановился? — поинтересовался Росс. — Как обычно, в «Босколо»? Мне пора идти. Поговорим позже. — И, не дожидаясь ответа Чарльза, он повесил трубку.

Глава 83

Комиссар Ледвина нервно расхаживал по кабинету. Был вечер пятницы, в министерстве никто не отвечал. Он попытался позвонить ряду вышестоящих лиц, включая тех, из секретной службы. Никто не брал трубку, никто ему не перезвонил. Да, большие шишки были благодарны ему за раскрытые убийства — не в последнюю очередь потому, что они собрали все аплодисменты и медали, получив публичное признание. Тем не менее они ужасно боялись его острого языка и нетрадиционных методов работы. Но, самое главное, они его терпеть не могли и не хотели иметь с ним ничего общего. И, поскольку ему так никто и не ответил, комиссар понял, что придется обращаться по официальным каналам, да еще в рабочие часы.

Правда заключалась в том, что на уровне принятия структурных решений царил хаос. Так и не выяснилось, кто должен заниматься убийствами в поезде и убийствами в деревне, было неясно, под чью юрисдикцию они подпадают. Вначале оказалась вовлечена местная полиция, однако центральная полиция и секретные службы каким-то образом перехватили инициативу. Они допрашивали пассажиров, проводили криминальное расследование. Велись напряженные переговоры о создании межминистерской команды, которая возьмет на себя руководство. Но этого не произойдет до утра понедельника. Министр был занят тем, что успокаивал население и пытался удерживать прессу на расстоянии. Убийцы с поезда сбежали, а еще ведь нужно было заниматься преступлениями в деревне. Это могло всколыхнуть досужие разговоры, влить новую силу в давно забытые суеверия. Но пока что удавалось скрывать убийства в деревне от глаз прессы.

Поэтому Ледвина солгал Чарльзу, когда сказал ему, что особое подразделение отвечает за расследование убийств в поезде и полицейском участке. Особое подразделение никогда не получало никаких особых миссий. Обычно, когда все окончательно запутывалось, кто-нибудь звонил лично Ледвине, неофициальным образом, если другого выхода не было. Поэтому Ледвина держал ухо востро и выбирал дела на свой вкус.

Однако в этом деле комиссар Ледвина был заинтересован лично.

Более того, комиссар не сказал Чарльзу всей правды. Он ясно дал понять, что ему не хватает информации о появлениях тени между 1888 и 2014 годами. Тут он солгал. Тридцать лет назад Ледвина своими глазами видел тень, возникшую примерно в то же время, когда некие неизвестные лица убили его отца. Он был уверен, что его отец погиб от рук сотрудников службы госбезопасности, тайной полиции Чехословакии времен Сталина. Его отец, побывавший в Желивском концлагере вместе с кардиналом Франтишеком Томашеком, бывшим архиепископом Праги, был одним из подпольных создателей Пражской весны; сумев избежать репрессий, он стал правой рукой кардинала. Обстоятельства его смерти так и остались невыясненными. Тем не менее было понятно, что именно его отец по инициативе кардинала дергал за все ниточки ради достижения того, что должно было стать эпохальным визитом папы Иоанна Павла II по случаю годовщины смерти святого Мефодия, случившейся тысячу сто лет назад в Праге. Коммунистические власти делали все возможное, стараясь помешать этому визиту, и в конце концов у них получилось. Отец Ледвины, как и два других человека, ответственных за этот неслыханный подрыв государственного авторитета, стал жертвой ритуального убийства, прямо на том месте, где был похоронен святой Мефодий, в Велеграде, который в десятом веке был столицей Моравии.

Тела отца Ледвины и двух его друзей обнаружили обескровленными и расположенными в форме креста. На шее у каждого виднелась отметина от зубов. Будучи начальником полиции района Угерске-Градиште, Ледвина прибыл на место преступления первым. Войдя в собор, он заметил ползущую по стене отвратительную тень — ничего подобного ему прежде не доводилось встречать. Он никому не рассказал об этом, зная, что никто ему не поверит и его сочтут сумасшедшим.

С тех пор он стал одержим загадкой этой тени. Начал он с поисков свидетелей, сперва в Чехословакии, потом — по всей Европе, насколько позволяли условия существования за «железным занавесом». Все остальное он делал лишь ради того, чтобы не потерять свою должность, дававшую ему возможность пользоваться служебной инфраструктурой, иметь доступ к информации и довольно свободно перемещаться по стране. После Бархатной революции бывшие участники Пражской весны, ставшие членами первого свободного парламента, признали его заслуги и гарантировали его лояльность, поэтому его повысили.

Во время первой поездки на Запад сливовица помогла ему развязать язык одному старому хитрому лису из Скотланд-Ярда, которого называли живой памятью этого учреждения и его же ходячим архивом. Поскольку он оказался первым человеком с Запада, с которым Ледвина говорил о тени, комиссар решил, что сорвал джек-пот. Британский агент, от души угостившись сливовицей, сообщил ему, что может помочь Ледвине идентифицировать тень. Спустя несколько дней в лондонский дом английского агента доставили сорок ящиков сливовой, грушевой и абрикосовой водки. В обмен Ледвина получил рисунок, который британская полиция никогда не обнародовала, либо потому, что считала его плодом больного воображения, либо потому, что опасалась реакции публики.

Ледвину провели в архив, где в нераскрытом деле Джека Потрошителя лежал этот рисунок. За долгие годы множество писателей и историков изучили каждый клочок бумаги, так или иначе связанный с этим делом, перевернули с ног на голову архив, но этот документ был изъят из него давным-давно, еще отцом любителя сливовицы, лордом Эпплби, который сам намеревался написать весьма оригинальную книгу, где и собирался предъявить миру сей документ. И он сделал бы это, если бы его не подкосило дегенеративное заболевание, заставившее его забыть обо всем, что случилось с ним после двенадцати лет.

Сын Эпплби вырос с этим рисунком. Часто, вспоминая отца, он вынимал его из ящика и часами глядел на него, подумывая о том, чтобы продолжить отцовский труд. Однако всегда находилось дело поважнее, а теперь он понимал, что слишком стар и слишком любит наслаждаться жизнью. Поэтому он очень обрадовался, когда нашел кого-то, столь же преисполненного решимости разгадать эту загадку, как и его светлость. В конце концов он с радостью отдал Ледвине рисунок и рассказал ему все, что знал о расследовании этого дела, которое потрясло мир. Британец в любом случае отдал бы Ледвине рисунок, но то огромное количество алкоголя, которое он в себя влил, превратило его в некое подобие огнедышащего жирафа, и подарок Ледвины в значительной степени способствовал осознанию того, что он поступает правильно. Вскоре он умер, захлебнувшись собственной рвотой будучи пьяным.

После этого Ледвина утратил покой. Он исследовал все, что только мог. Учил латынь и древнегреческий, немецкий и французский языки. Перетряс все архивы, до которых смог добраться. Основал Общество архивов всемирной полиции и стал его почетным президентом. То, что он показал Чарльзу, было плодом его двадцатипятилетних трудов, и единственное, что он пропустил, касалось смерти его отца. Нельзя сказать, что он оставил надежду, но его решимость ослабла, время начало довлеть над ним. Фотография, которую показал ему Гонза, вернула Ледвину к жизни, по крайней мере, так ему почудилось, и он с еще большей одержимостью бросился на раскрытие этой загадки.

Поэтому у Чарльза не было выбора. Ледвина не собирался его упускать. И комиссар был готов арестовать Чарльза и пытать его, пока он не расскажет даже то, чего не знает. Однако Ледвина опасался, что исчезновение столь знаменитого профессора, причастность к чему вряд ли удастся скрыть, может навеки уничтожить его призрачный шанс раскрыть правду. Поэтому комиссару приходилось осторожничать и в то же время пытаться достичь своей цели. Он принялся методично забрасывать самые разные органы, о которых ему только было известно, запросами на задержание американского профессора хотя бы на пару дней. Он несколько часов занимал профессора беседой и притворялся, что его очень интересуют теории о вампирах, надеясь получить официальное разрешение арестовать американца. Он нервничал и очень боялся, что на выходных Чарльз уедет из страны. Но, если это случится, комиссар последует за ним, куда бы тот ни направился. Коллеги из Общества архивов наверняка обрадуются его визиту и не откажутся помочь.

Глава 84

Чарльз размышлял о том, насколько сложной и запутанной стала его жизнь за последние несколько дней. И все началось с проклятого меча, которым был странным образом одержим его дед. Горло сдавливал страх. Он всерьез подумывал о том, чтобы позвонить в госдепартамент и попросить свою подругу из министерства иностранных дел (которой он, благодаря своим удивительным стратегиям, помог трижды одержать победу на выборах и получить пост сенатора) дать ему временный дипломатический статус. И в целом ему хотелось как можно скорее выбраться из Европы.

Опрокинув в себя остатки того, что плескалось у него в бокале, потушив недокуренную сигару, он направился обратно к двум конференц-залам. Но людей в холле стало даже больше, чем раньше, поэтому пересечь его оказалось еще труднее. Когда он вышел в коридор, ведущий к конференц-залам, мимо него промчался мужчина в капюшоне, случайно толкнув его в плечо. Чарльз повернул голову, чтобы посмотреть на него, но тот скрылся за углом и затерялся в толпе. Дверь зала «Турандот», того, что поменьше, была приоткрыта. Бросившись к ней, Чарльз вошел в комнату. На столе лежал продолговатый чехол, похожий на покрывало, завязанное тремя узлами, — в вестернах ковбои заворачивают таким образом ружья, прежде чем прикрепить их к седлу.

Волосы на тыльной стороне ладони Чарльза встали дыбом от восторга, когда он положил руку на лежавший на столе предмет. Проведя пальцами по всей длине чехла, он почувствовал внутри что-то твердое. Он отвернул уголок ткани и ощупал внешний край предмета. Тот расширялся и утолщался книзу. Чарльзу доводилось держать в руках немало мечей, и сомнений не оставалось: на столе лежал меч. Он сгорал от нетерпения и желания развернуть его прямо здесь, но подумал, что в комнату в любой момент может кто-то войти, поэтому, подхватив чехол, он направился к лифту. Возле него толпились люди, и, распираемый эмоциями, он решил не ждать и пошел к лестнице.

Номер Кристы располагался этажом ниже его собственного, прямо в начале коридора. Чарльз подумал, что стоит удивить ее и открыть чехол вместе с ней. Он постучал. Спустя несколько секунд кто-то произнес: «Уже иду», затем Криста приоткрыла дверь. Она была в халате, с мокрыми волосами. В руках она держала кошелек. Увидев Чарльза, она впустила его.

— Ждете кого-то?

— Да. Похоже, фен не работает, я попросила администратора прислать мне другой. Собиралась дать мальчику на чай. — Тут Криста заметила, что Чарльз весь вспотел. Хотела спросить, что случилось, но увидела чехол у него в руках. — Только не говорите мне… — начала она.

Чарльз кивнул. Глаза у него сверкали. Опустив чехол на кровать, он потянул за веревки, но был так взволнован, что не мог с ними справиться. Криста положила руку ему на плечо, этим деликатным жестом предлагая помощь. Халат распахнулся ровно настолько, чтобы Чарльз увидел верхнюю часть ее бедер. Криста наклонилась и принялась умелыми движениями развязывать узлы. Отбросив веревки, она убрала скрывавшее предмет покрывало, и на свет показался великолепный меч в роскошных ножнах из алого бархата. Чарльз с восторгом смотрел на оружие; он провел рукой по ножнам, дотронулся до медальона с золотыми арабесками, бирюзой, изумрудами и рубинами. Чарльз узнал меч по фотографиям, которые видел в Принстоне. Он был в точности таким, как описывал дед. Профессор медленно извлек меч из ножен, коснулся покрытой царапинами холодной стали. Он сразу распознал тип меча: в Персии он известен как скимитар, в Турции — как килидж и тальвар; такие изогнутые мечи были очень популярны в империи Великих Моголов, в Османской империи и на всем Ближнем Востоке. Несомненно, он был выкован из дамасской стали, что Чарльз определил благодаря узору на клинке, неизбежно возникавшему после завершения работы и полировки. Чарльз отлично знал, что уникальная структура микрочастиц и примесей делает такие мечи невероятно прочными. Поэтому неудивительно, что меч, на который они смотрели в тот миг, сохранил свою безупречную форму даже спустя семь сотен лет.

— Это меч Влада Колосажателя, — с восторгом глядя на роскошный эфес, произнесла Криста.

— Думаю, да. Должно быть, именно тот, который дал ему султан, отправляя домой, чтобы он занял румынский трон в первый раз.

Теперь Чарльз полностью извлек меч из ножен и встал в боевую позицию. Заметив нечто странное возле самого кончика, он перевернул оружие, чтобы изучить его внимательнее. Примерно на расстоянии трети его длины, прямо перед крутым изгибом, обнаружился встроенный круглый механизм, состоявший из трех концентрических кругов. Каждый из этих кругов состоял из трех петель с разными орнаментами и пустым пространством между ними. Чарльз надавил на одну из петель, которая, однако, не поддалась. Он попытался надавить на другие, но сдвинулась только одна из них. Чарльз решил, что либо так и было задумано, либо механизм вышел из строя. Впрочем, на мече не было ни следа ржавчины.

— Эта роза, состоящая из трех концентрических кругов, явно изготовлена из другого материала. Думаю, ее добавили позднее. Странно, но я узнаю этот тип меча.

— Что ж, вам рассказывал о нем дед.

— Нет, я имею в виду, что этот меч является точной копией меча из коллекции Густава Адольфа, который тот получил в подарок от Бетлена Габора, князя Трансильвании и короля Венгрии. Это случилось примерно в 1620 году, то есть спустя двести лет после Колосажателя. Набор Густава Адольфа включал, то есть включает меч, булаву и кинжал. Но я практически уверен, что это не тот же самый меч, потому что его клинок был украшен золотом по всей длине нережущей кромки.

— А зачем нужны эти зубчики внизу?

Чарльз, которого занимала розочка, не обратил внимания на нижнюю часть меча, где лезвие, по всей видимости, было отшлифовано. В этом месте Чарльз разглядел четыре металлических зубца с промежутками между ними. Это напоминало длинные старинные ключи для больших старинных дверей. Чарльз задумался над вопросом Кристы, поскольку за всю свою долгую карьеру коллекционера и мечника он ничего подобного не встречал. Криста взяла в руки ножны из красного бархата и прочла то, что было написано на них с одной стороны:

IO SOI CALIBURN FUE FECHA EN EL ERA DE MIL

E QUATROCIENTO

Словно выйдя из транса, Чарльз повернулся, чтобы посмотреть на нее, как будто услышал что-то очень знакомое, но не знал, как к этому отнестись. Подумав несколько мгновений, он сунул руку в задний карман брюк и вынул оттуда бумажник. Покопался в нем в поисках записки, которую дала ему женщина в Сигишоаре, и прочел:

— «Рн. Только эти два меча могут войти в одни ножны».

— Калибурн, — повторила Криста.

Чарльз кивнул.

— Это объясняет буквы «рн» на бумажке. Один из мечей — это Калибурн, а значит, в сгоревшей части записки были названия этих двух мечей. Возможно, полный текст выглядел так: «Х (название) и Калибурн. Только эти два меча войдут в одни ножны».

— И надпись на этих ножнах гласит: «Я Калибурн, и был я сделан в 1400 году».

— Но почему на испанском? Экскалибур из британской легенды и испанская надпись на османском мече? Что за путаница! — вскинул руки Чарльз.

— Экскалибур? — удивилась Криста. — Легендарный меч короля Артура?

— Да. Известно множество его названий, в зависимости от источника. На уэльском он Каледфвич, на бретонском — Каледовулч, на латыни — Калибурнус. В «Парсифале» Кретьена де Труа он называется Эскалибор. И есть еще десятки вариантов. Может быть, султан назвал меч в честь легендарного оружия? Дело в том, что в те времена легенды об Артуре и рыцарях Круглого стола уже были в ходу. Миннезингеры рассказывали эту историю по всей Европе. Не исключено, что до Стамбула она тоже добралась. Предположим, Мурад назвал меч в честь знаменитого рыцарского клинка, но подписывать ножны на испанском языке?

Чарльз снова осмотрел ножны. С одной стороны он обнаружил шесть гербов, которые узнал без труда. У него кружилась голова. В мозгу роились обрывки информации, и он пытался подобрать подходящие и расставить их в логическом порядке. Пришлось присесть на кровать. Криста спросила, хорошо ли он себя чувствует. Чарльз кивнул почти машинально. Затем она поинтересовалась, не хочет ли он выпить воды. Так же машинально он покачал головой. Он сидел на кровати, глядя в пространство перед собой и не говоря ни слова.

— Вы уверены, что с вами все в порядке?

Чарльз ответил утвердительно. Он пытался увидеть взаимосвязь, понять, что означают эти гербы, и осознать, о чем говорит вся эта история с мечом.

Криста спросила, не возражает ли он, если она ненадолго оставит его и закончит одеваться в ванной.

Чарльз не возражал.

Глава 85

Сидя на своем мотоцикле, Беата следовала за автомобилем специального подразделения. Она тоже мчалась на красный свет и выезжала на трамвайные пути, но не могла свернуть на встречную полосу, поскольку опасалась, что Чарльз заметит слежку. Судя по всему, профессора везли обратно в отель, поэтому она направилась в «Босколо» по другому маршруту и прибыла как раз тогда, когда Чарльз выбирался из автомобиля. Поздравив себя с правильным решением, она отчиталась о ситуации Вернеру, который тут же уселся перед компьютером и включил аппаратуру наблюдения.

Яркий сигнал GPS на экране у Вернера показал, что Чарльз вошел в отель и затем полчаса просидел в баре. В какой-то момент Чарльз позвонил по телефону. Разговор длился недолго. Затем Вернер увидел, что Чарльз снова куда-то двинулся, остановившись на несколько минут возле конференц-залов. Публичные туалеты находились именно там, поэтому Вернер предположил, что Чарльз направился туда. Затем профессор стал подниматься по лестнице. Вернер включил передачу звука из апартаментов Чарльза, но тот остановился этажом ниже и вошел в номер Кристы. Вернер разозлился на себя за то, что не установил микрофон и у нее. Он попытался подслушать разговор Чарльза и Кристы через телефон последней, однако интерполовская защита весьма усложняла ему задачу.

Очень резкий сигнал сирены прорвался в колонки Вернера, на экране затеял безумную пляску демон в подгузниках, как будто настал конец света. Вернер совершенно забыл о Чарльзе и нажал клавишу «ВВОД». Заработала камера, установленная на одной из башен маленького итальянского городка, и в кадре появилось старинное здание, средневековый дворец. Вернер отключил сигнализацию и принялся внимательно следить за изображением. На единственный балкон здания, который много лет не видели открытым, вышли два человека. Они принялись крепить что-то на внешней стороне балконной балюстрады. Это был отрез байковой ткани, который они затем спустили вниз, до самой площади. Синее знамя встрепенулось на ветру. Стал виден изображенный на нем щит, на котором были вышиты три ряда коронованных башен, по три в каждом; из-под каждой башни расходились лучи света — красные и желтые пятна на синем фоне.

Вернер поежился. Он переживал исторический момент. Герб извлекли впервые за пятьсот лет. Встреча должна была состояться впервые в истории. И это могло означать только одно: Чарльз завладел знаменитой библией Гутенберга или сделает это очень скоро. В этот момент Вернеру пора было выходить на сцену. Он перестал досадовать на то, что ему не удалось подслушать разговор Чарльза и Кристы, и задумался, не у него ли библия. Он встал, чтобы открыть бутылку шампанского «Круг Кло д’Амбонне», единственного шампанского блан де нуар, входящего в десятку лучших в мире, и съесть гамбургер, который приготовил себе чуть раньше.

Глава 86

Криста, слегка встревоженная состоянием Чарльза, ушла в ванную, оставив дверь приоткрытой. Кто-то постучал в дверь номера. Выглянув из ванной, женщина попросила профессора открыть. Оказалось, что это мальчик-посыльный принес фен. Он стоял на пороге в ожидании чаевых. Чарльз не сразу понял, почему тот не уходит. Он достал из кармана бумажник, но в нем были только крупные купюры, поэтому он двинулся к двери ванной комнаты, чтобы спросить у Кристы, нет ли у нее мелочи. Не удержавшись, он заглянул и увидел спину Кристы в зеркале. Вся она была покрыта шрамами от самой шеи, по крайней мере там, где он мог видеть: примерно до середины спины. Десятки шрамов, глубоких и поверхностных. Стало ясно, что эту женщину когда-то жестоко пытали. Криста повернула голову, Чарльз постучал в дверь и спросил, нет ли у нее мелочи.

Та отозвалась:

— Мой кошелек на прикроватном столике.

Чарльз взял его в руки. Открыв его, он заметил удостоверение сотрудницы Интерпола и узнал хорошо знакомое изображение: земной шар в окружении оливковых веток. Земной шар был пронзен мечом, а ниже были нарисованы весы. Он впервые видел этот логотип, но прекрасно его знал, поскольку вырос с ним рядом. Профессор помнил, что именно он был на северной стене винного погреба его деда, вместе с надписью Panis vitae est: «Хлеб — это жизнь». Стену также украшала зашифрованная часть того самого текста, вторую половину которого он нашел на фотокопии, лежавшей в коричневой папке, содержавшей, по всей вероятности, страницы утерянной библии Гутенберга.

Когда мальчик ушел, Чарльз принялся изучать эфес меча. Появилась Криста, уже одетая. Он собрался что-то сказать ей, но та заговорила первой:

— У меня сегодня маковой росинки во рту не было, и у вас, думаю, тоже.

— Я не голоден.

— Боюсь, вам грозит гипогликемия. Недавно у вас кружилась голова.

— Не кружилась.

— О, еще как! На вас сильно давят. Столько всего свалилось на ваши плечи, и, полагаю, встреча с комиссаром тоже прошла не в самой непринужденной обстановке.

— Почему же? Обычное криминальное танго.

— Вам обязательно нужно что-нибудь съесть.

— А что нам делать с мечом?

Взяв в руки мобильный телефон, Криста сфотографировала меч и ножны со всех сторон.

— Заверните его снова, — сказала она, — и положите в сейф отеля. Вы не можете носить его с собой повсюду, и сидеть здесь, постоянно охраняя его, тоже. Рано или поздно вам придется выйти.

— Да, придется выйти в аэропорт, причем чем скорее, тем лучше.

— А как вы собираетесь пронести меч в аэропорт? У вас нет никаких документов, подтверждающих право на него, и он явно представляет собой историческую ценность. И, раз уж вы задумались об этом, как вы собираетесь переправить этот меч в Соединенные Штаты?

Об этом Чарльз как раз и не думал. Криста была права. Тем более сейчас, когда за ним гонится Ледвина: любая попытка вывезти столь ценный объект из страны даст комиссару возможность, в которой он так нуждался, — арестовать Чарльза. Придется придумать выход, причем быстро, как только он поймет назначение этих странных механизмов на мече, и смысл надписи на испанском, и символику гербов. Столько всего нужно было выяснить! Пора остановиться и перевести дух. Он почувствовал, как в животе заурчало. И тут Криста была права. Они отправились вниз — ужинать.

Вернер приказал Беате убедиться, что Чарльз и его подруга не собираются покидать отель, поэтому ей пришлось засесть в «Инн Окс Баре». Оттуда она следила за Чарльзом при помощи программы, установленной на телефоне. Она улыбнулась при мысли о том, чем мог заниматься Чарльз в номере Кристы. Сперва Беата попыталась устроиться в холле, но здесь оказалось слишком много людей, пришедших посмотреть модное шоу, которое должно было состояться прямо в отеле. Поскольку все толпились в фойе, отель словно бы опустел. Увидев, что Чарльз двинулся с места, Беата встала из-за барной стойки и вышла в холл. Она позвонила Вернеру, который приказал ей удостовериться в том, что Криста последовала за профессором. Он сказал, что отправил сюда боксера, чтобы тот установил микрофон в номере Кристы. Беата заверила его, что обо всем позаботится, и именно в этот момент увидела два своих объекта. Она тут же сообщила начальнику, что Чарльз секунду назад передал какую-то вещь администратору — нечто вроде свернутого покрывала, — и что администратор эту вещь куда-то убрал. Вернер попросил Беату описать сверток. Ему нужны были детали.

Она выполнила его просьбу, и Вернер понял, что это не может быть библия, а значит, Чарльз нашел один из мечей. Но какой? И как? Он снова разозлился из-за того, что не мог следить за профессором на каждом шагу. Вернер спросил Беату, был ли предмет у Чарльза в руках, когда он входил в отель, и, получив отрицательный ответ, понял, что кто-то принес его сюда и лично вручил Чарльзу или оставил для него у администратора. Вернер осознал: сигнал ко встрече был дан именно потому, что Чарльз завладел первым предметом, необходимым для того, чтобы вернуть библию. Увидев на экране, что Чарльз вошел в ресторан изысканной кухни, Вернер догадался, что эти двое собираются поужинать. Прекрасно зная, что на это потребуется целая вечность, он взломал сервер, где хранились записи камер наблюдения отеля за последний день, и начал терпеливо просматривать их, надеясь найти человека, который доставил сверток.

Глава 87

Видеокамера, установленная на одной из двух башен площади ди Порта Равеньяна, была направлена на дворец делли Строццароли, также известный как Каза деи Драппьери или Дом суконщиков: место собраний их гильдии. Камера была умышленно нацелена на балкон, к которому должны были прикрепить ткань с вышитым на ней гербом гильдии. Герб должен был появиться (или не появиться) в один из дней на этой неделе. Три ряда из трех папских корон, один над другим, отражающих магическую цифру девять, представляли собой герб гильдии отнюдь не итальянской, а соответствующей лондонской. На данный момент только это и интересовало Вернера.

Если бы Вернер продумал все наперед и не был так занят попытками отыскать библию, он мог бы заинтересоваться тем, как много людей бродило по площади. Пытаясь понять, будет ли дан сигнал на этот раз, они не уходили, притворяясь обычными туристами. Двое из них провели почти весь день, листая книги в магазине Фелтринелли на первом этаже стоявшего на площади здания. Еще четверо через каждый час пересекали площадь, якобы прогуливаясь. Время от времени они поглядывали на балкон и, поскольку все оставалось без изменений, уходили, чтобы вернуться через час. Один из них пришел с семьей и принялся играть на площади со своими детьми. Еще двое посетили две башни, Азинелли и Гаризенду, сфотографировали статую святого Петрония. Наконец, последний стоял на значительном расстоянии от дворца. В руках у него был армейский бинокль, который он то и дело подносил к глазам. Он без остановки говорил по телефону и поглощал бесконечные порции мороженого.

Ни один из этих десяти человек не знал остальных, и даже если бы кто-нибудь заметил других таких же, вступать в контакт им было запрещено. Каждому было известно, что этот день — всего лишь первый в предстоящей долгой неделе и что сюда нужно возвращаться в ожидании сигнала все семь дней подряд. Они также знали, что, если сигнал не появится сейчас, следующей возможности придется ждать тридцать один год. Все стражи имели при себе капсулы с цианистым калием, и все они не преминули бы воспользоваться ими.

Одиннадцатый наблюдатель прибыл на площадь только поздно вечером, когда знамя уже спустили с балкона. С удовлетворением улыбнувшись, он, вдохновленный значимостью момента, направился обратно в аэропорт. Двенадцатый страж еще не прибыл.

Глава 88

Чарльз механически поглощал пищу, не произнося ни слова. Криста не осмеливалась прерывать его размышления. В какой-то момент профессор попросил извинить его. Встав из-за стола, он пересек весь отель и вышел на улицу. Глубоко вдохнув воздух в легкие, он поглядел на часы. Сейчас в Вашингтоне было около полудня. Вынув из кармана телефон, он набрал номер.

Личный телефон государственного секретаря, лежавший у нее на столе, зажужжал. Поскольку этот номер знали только очень важные люди, железная леди министерства иностранных дел посмотрела на экран и сняла трубку.

— Какой сюрприз! Чарли, я твоего голоса сто лет не слышала.

— Эй, ты преувеличиваешь. Всего-то несколько месяцев. — Чарльз изо всех сил старался, чтобы голос его звучал как можно более естественно, ведь ему нужно было попросить об услуге высокопоставленную особу. — Как дела?

— Думаю, ты лучше меня знаешь, чем я занимаюсь. Я собиралась позвонить тебе на днях, но закрутилась. Я в курсе, что ты уже не ведешь предвыборные кампании, но одному моему дорогому другу, которому я многим обязана, нужны твои услуги. Как думаешь, мы сможем повидаться?

— С удовольствием. Ради тебя я готов поступиться самыми твердыми намерениями. Раз или два такое уже случалось.

Пока что все неплохо начиналось, и Чарльз этому обрадовался. От сердца у него отлегло, не в последнюю очередь из-за того, что она назвала его Чарли — самая большая фамильярность, которую можно было ожидать от государственного секретаря.

— Думаю, ты позвонил не только ради того, чтобы узнать, как у меня дела. Те дни вроде как прошли, поэтому говори поскорее, что я могу для тебя сделать.

— Хм… — Чарльз намеренно затянул паузу.

— Ну же, скажи мне. Неужели все так плохо?

— У меня проблема. — Чарльз собрал все мужество в кулак, чтобы заговорить. — Я в Праге, и мне нужно привезти с собой в Америку один предмет. Он принадлежал моему румынскому прапрадеду, и я раздобыл его с большим трудом спустя очень много лет.

— Твоя семья родом из Румынии? Ты никогда мне об этом не говорил.

— А ты не спрашивала.

Она рассмеялась. Это был хороший знак.

— Ты хочешь пополнить свою коллекцию?

— Как всегда, ты на шаг впереди остальных. Как у тебя это получается?

Секретарь пропустила мимо ушей попытку Чарльза пофлиртовать с ней, но немного удовольствия ему все же доставила.

— Что это? — спросила она. — Пистолет? Меч?

— Как я уже говорил, всегда на шаг впереди. Это меч, и мне нужно миновать обычные формальности, потому что домой я должен вернуться очень быстро.

— А разве ты купил его не на аукционе? Не получил с ним никаких документов? Говоришь, ты в Чешской Республике?

— Да. Это долгая история. И нет, я лишь посетил деревню, родом из которой был мой дед, где один старый полуслепой родственник отдал мне что-то вроде завещания его отца, в котором было сказано, что этот предмет следует передать мне. Меч хранился в сарае с тонной другого хлама докембрийской эпохи.

— Надеюсь, ты не просишь меня нарушить закон? — полушутя поинтересовалась секретарь.

— Ты прекрасно понимаешь, что я никогда ни о чем подобном тебя бы не попросил. Мы говорим о куске старого ржавого железа, который представляет собой часть моей семейной истории, но ты же знаешь этих восточных европейцев, их бюрократию и коррумпированность.

— А как именно ты очутился в Праге?

— Это еще одна долгая история. Мне нужно было побывать в нескольких местах, а близ тех монастырей, что значились в моем списке, никаких аэропортов нет. И, как тебе известно, внутри Евросоюза границ тоже нет. — Лгать Чарльзу было непривычно, и его удивляла легкость, с которой ему это удавалось.

— Есть только один выход. Тебе придется отправить его с дипломатической почтой. Вот только ты боишься отправлять его посылкой, не так ли?

— В какой-то мере, да.

— Ладно. Дай мне пару минут, я перезвоню тебе.

Добавить Чарльз ничего не успел. Государственный секретарь нажала на отбой. К этому он привык. Она постоянно так делала. Беседовала очень мило, но сочтя, что уже все сказала, внезапно прощалась и вешала трубку.

Поскольку он стоял на улице, а курить в ресторане было запрещено, он зажег окурок сигары, оставшийся у него в кармане, и позвонил отцу. К его огромному удивлению, ему ответил женский голос. Думая, что попал не туда, Чарльз хотел извиниться, но женщина остановила его:

— Вы — мистер Бейкер, сын?

— Да. С моим отцом что-то случилось?

— Во-первых, не хочу, чтобы вы волновались.

У Чарльза захватило дух, но женщина быстро продолжила, понимая, через что он сейчас проходит:

— Ваш отец вне опасности.

— Вне опасности? Вы о чем?

— Я его сиделка.

Сиделка? Что за сиделка? Отец всегда отказывался от помощников, даже когда Чарльз настаивал на этом.

И, словно вновь прочитав его мысли, женщина сказала:

— Ваш отец перенес небольшую операцию на сердце. Ему поставили стент. Это минимально инвазивная процедура, даже не операция по сути. Сейчас он дома, вне опасности, как я уже говорила. Специалист, оперировавший его… Как же его зовут? Его имя где-то у меня в папке, наверху… В общем, это старинный друг вашего отца, и он предложил, чтобы кто-нибудь присмотрел за ним пару дней.

— Мой отец перенес операцию на сердце? Я немедленно еду домой.

— Сейчас он не может говорить. Отдыхает. Хотите, я разбужу его?

— Нет. Нет необходимости. Я сейчас же сажусь в самолет.

— Он знал, что вы так скажете, поэтому просил меня остановить вас, если вы позвоните. Велел передать вам, чтобы вы не делали из мухи слона, как обычно. Так и сказал, это его точные слова.

Медсестра говорила именно то, что сказал бы отец, и Чарльз это знал. Вполне в духе Бейкера — не принимать ничего всерьез, не волноваться и не позволять волноваться другим, никогда. И именно поэтому деду Чарльза так и не удалось убедить своего сына заняться поисками меча, не говоря уже об остальных его страстях, которые он в конце концов передал своему внуку.

— Когда мне перезвонить? — спросил Чарльз.

— Когда хотите, можно через несколько часов. Доктор дал что-то вашему отцу, чтобы ему лучше спалось. Возможно, будет лучше, если он позвонит вам. Вы знаете, что вчера он пытался вам дозвониться? И он сказал мне, что если вы перезвоните, я должна буду сделать фотографию или фотографии, которые вы просили.

Чарльз не знал, что ответить. Возможно, его отец был прав. Если бы это было что-то серьезное, врачи не отправили бы его домой. Отец Чарльза дружил со многими хорошими американскими докторами, с некоторыми — уже лет пятьдесят, с самого детства. Поэтому, если бы член его семьи серьезно заболел, он оказался бы в самых надежных руках.

— Алло! Вы еще там? — спросила женщина.

— Да. Конечно. Я все равно буду дома через два-три дня. Тем не менее я настаиваю, чтобы вы попросили его мне перезвонить.

— Конечно. Какие вам нужны фотографии?

Чарльз рассказал ей о винном погребе на северной стороне замка и о том, как туда добраться. Ей нужно было выйти на террасу за библиотекой, а затем пройти по подземному туннелю. Он пояснил, что ему нужны снимки всего подвала, со всех углов, особенно — орнаменты на стенах. Ему показалось, что не стоит уточнять. Не хотелось, чтобы женщина начала задавать вопросы, поэтому он сразу добавил, что, пребывая в Европе, нашел уникальный дизайн для стен погреба и что европейцам необходимо видеть все помещение, с которым им придется работать на расстоянии. Медсестра спросила, не страшно ли, если она сделает фотографии телефоном, потому что под рукой у нее нет профессионального фотоаппарата. Чарльз согласился, и женщина пообещала вскоре прислать снимки.

Итак, ко всему прочему добавилась еще история с отцом. Прежде чем выбросить сигару, Чарльз подумал о том, что проблемы растут как снежный ком, который катится вниз по холму и который нельзя остановить; он лишь собирает на себя все больше снега, растет с каждым мгновением и наращивает скорость. Чарльз решил остановить этот снежный ком.

И как раз в тот самый миг, когда он собирался вернуться в отель, телефон его загудел. Звонила государственный секретарь.

— Я нашла возможность временно назначить тебя на незначительную дипломатическую должность, позволяющую иметь дипломатический паспорт и провозить с собой запечатанный багаж. Итак, я сделала тебя атташе по проблемам безопасности в нашем лондонском посольстве.

— В Лондоне?

— К сожалению, лишь там можно было все быстро уладить.

— А как меч попадет в Лондон?

— Ты же знаешь, я — человек эффективный.

Чарльз знал, что если уж железная леди задумала решить какую-то проблему, то ее ничто не остановит.

— Тебе нужно доставить посылку в наше посольство в Праге. Консул Патрик Джонсон будет ждать тебя завтра утром. Он запечатает посылку, и затем ты получишь ее в лондонском посольстве. Необходимые документы будут готовы через сорок восемь часов. Это все, что я могу сделать. Надеюсь, тебе это подходит. Извини. У меня встреча, — произнесла секретарь и повесила трубку.

Глава 89

Вернер всегда стремился иметь кризисное решение на случай, если все пойдет не так, как он со всей скрупулезностью планировал. Он ужасно обрадовался, когда так называемая сиделка старика Бейкера позвонила ему, чтобы сообщить о своем разговоре с Чарльзом. История об операции на сердце сработала отлично. Первым делом Вернер похвалил женщину за то, что она сумела убедить Чарльза не садиться в первый же самолет. Затем он поинтересовался, выяснила ли она, зачем Чарльзу понадобились фотографии, и попросил ее заснять на видео тот самый винный погреб, во всех подробностях, даже самые дальние его углы. И строго предупредил ее, что с головы старика не должен упасть и волос.

Спустя несколько минут после того, как он закрыл телефон, на экране высветилось сообщение поисковой системы. Вернер кликнул на него и тут же перешел на страницу некрологов в «Вашингтон пост». Иствуд действовал молниеносно. Сам по себе трюк был довольно простым: если один из членов Совета хотел созвать внеочередное собрание, среди некрологов появлялось закодированное сообщение.

Опубликованный текст должен был содержать три распознаваемых элемента: число 12, приведенное в самом начале сообщения, сразу же после имени почившего; подпись в виде закодированного имени члена Совета, созывавшего его, при необходимости — с указанием места, где якобы будут проходить похороны; а также одно из двадцати четырех священных слов организации. В тот день сообщение гласило:

Нейсбит Франклин, 83 лет. Пусть 12 ангелов сопровождают его на пути в загробный мир. Любящий супруг Изабеллы, отец четверых детей. В прошлом — работник текстильной промышленности и фермер. Его любимая дочь Озора сообщает, что похороны состоятся завтра, 17 июня, на кладбище «Вудс Семетри», Ист-сайд. Приглашаются все, кто любил и уважал покойного.

Все элементы присутствовали: 12 ангелов, имя Озора (намек на Пиппо де Озора, кондотьера, ратовавшего за создание ордена), и — Вернер невольно восхитился наглостью человека, который, не прибегая к псевдониму, подписался собственным именем: «Вудс Семетри, Ист-сайд».

В тот момент, когда Вернер увидел знамя, спущенное с балкона Дома суконщиков, он позвонил Иствуду и сообщил ему, что утраченная библия Гутенберга окажется у него самое позднее через неделю. Иствуд хотел быть в этом уверен. Вернер клялся всем самым дорогим на свете, что сдержит обещание, и предположил, что Иствуд поступит так же.

Тем не менее Вернер не ожидал, что Совет созовут так быстро, прямо завтра вечером. Он хотел слышать все, что будет там говориться, хотел радоваться тому, как Иствуд навяжет своего фаворита членам Совета и как те одиннадцать подлецов, на которых он так долго гнул спину, в конце концов проголосуют за него. Если собрание состоится завтра в обычный час, в девять часов вечера по тихоокеанскому времени, значит, в Праге будет шесть часов утра. Ждать оставалось полтора дня.

Глава 90

Когда Чарльз вернулся к столику, Криста заметила, что настроение у него улучшилось. Он явно что-то нашел или расшифровал сообщение на ножнах. Как она и ожидала, он сразу же заговорил об этом:

— У вас с собой фотографии, которые вы сделали наверху?

Криста открыла папку с фотографиями и вручила телефон Чарльзу.

Чарльз снова прочел надпись и сказал:

— Испанский текст никак не связан с этим мечом. Я думаю, он указывает на другой меч.

Ошеломленная, Криста уставилась на него, ожидая продолжения:

— Если я правильно помню, текст вроде этого написан на другом мече, который я видел в музее в Бургосе. Слова IO SOI TISONA FUE FECHA EN LA ERA DE MILE QUARENTAнаписаны прямо на стали посреди клинка. Эти слова означают: «Я — Тизона. Я был сделан в 1040 году». Поскольку тот меч вряд ли когда-либо исчезал из музея в Бургосе, это значит, что есть еще одна вариация на ту же тему. Факт остается фактом: ни один серьезный историк никогда не стал бы утверждать, что бургосский клинок действительно принадлежал Эль Сиду.

— Эль Сиду?

— Да. Дону Родриго де Вивару, знаменитому дворянину времен испанской Реконкисты, то есть той эпохи, когда христиане отвоевывали Иберийский полуостров у мавров. Наварра, Кастилия и Леон, Португалия и Астурия — все они были полем боя в ходе семисотлетних попыток церкви изгнать арабов из Европы. Сид — легендарная личность, которого испанцы сделали национальным героем, героем христианского мира. Его несколько раз собирались канонизировать, особенно после того, как вскрыли его могилу и из нее повеяло ароматом святости, похожим на необыкновенный цветочный аромат. В связи с этим Филипп Второй попросил папу римского причислить Сида к лику святых.

Чарльз по своему обыкновению начал отклоняться от темы. В результате Криста вздохнула свободнее. Ей не нравился другой, хмурый Чарльз, задумчивый и печальный.

— И его канонизировали?

— Нет, но не помню почему. В этом случае папа совершил бы ужасную ошибку, потому что Сид, псевдоним которого происходит от арабского слова sayyid, что означает «повелитель» или «хозяин», убил столько же христиан, сколько и мусульман. Он был наемником, это правда, поэтому работал на того, кто платил больше, иногда — на испанцев, иногда — на мавров. В довершение всего он был ужасным гордецом. А перед смертью он самолично завоевал Валенсию.

— А это не тот парень из фильма Чарлтона Хестона, чье тело привязали к седлу, и арабы разбегались от него, думая, что он жив?

— Да, — рассмеялся Чарльз. — Это он. А коня его звали Babieca, что означает «наркотик». У этого Сида было два меча, один из них звался Тисона или Тизона, а второй — Ла Колада.

— Клинки из Толедо?

— Этого я не знаю, но так говорили. Однако меч из Бургоса был сделан из дамасской стали, как и тот, который принадлежал Колосажателю. Считается, что меч Сида выковали арабы в Кордове.

— Значит, вы нашли оба меча?

— Нет. Разве вы видите где-нибудь второй меч? У нас есть только один. Я понимаю, что текст на ножнах предназначен для того, чтобы дать нам подсказку, где находится второй меч.

— Который войдет в те же ножны? Разве вы не говорили, что Колосажатель получил два меча — один от турок, а второй от отца?

— Да, но тот тоже не может быть Тизоной, так же, как и этот — Экскалибуром. Тем не менее люди, давшие ему это имя, на что-то мне намекают. А значит, эти послания наверняка адресованы мне, хотя и как-то по-детски. Я не знаю, кто мог бы заподозрить во мне такую страсть к играм, — и не знаю, зачем ввязался в эту дурацкую игру.

— Кто бы это ни был, он прекрасно знал, что вы любите исторические загадки и не удержитесь от соблазна их разгадать.

— И ради этого понадобилось убить столько людей? И при чем здесь эти театральные постановки?

— Вам не приходило в голову, что вы имеете дело с разными людьми?

— Иными словами, я ухитрился оказаться между двумя бандами, которые, судя по всему, противостоят друг другу? Что ж, разве я не говорил вам об этом в поезде? Разве не это я заподозрил сразу? И разве это не подтвердилось в некотором роде? Иначе зачем им убивать друг друга?

— А что за геральдическая загадка обнаружилась у нас?

И как раз в ту самую минуту Чарльз вспомнил, что узнал шесть гербов, изображенных на другой стороне ножен. Пролистав фотографии на телефоне, он остановился на той, которая была ему нужна.

— Здесь нарисованы гербы некоторых весьма известных средневековых гильдий. Первый относится к гильдии железных дел мастеров; второй принадлежит суконщикам; следующий — мясникам, за ними следуют рыбаки, ювелиры и дубильщики.

— Почему их всего шесть? Неужели эти были самыми важными?

— На самом деле нет. В каждом средневековом городе их были десятки. В какой-то момент в Париже их насчитывалось около ста, как и в Риме. И, конечно же, их было множество и в других итальянских городах, особенно в Болонье и Падуе. Существовали гильдии и в городах Германии. В Англии, в Лондоне гильдии были организованы лучше всего, но, когда речь заходит об организации, чемпионом нужно признать Флоренцию. Там соблюдалась очень строгая иерархия.

Чарльз замолчал, как будто снова осознал что-то. Криста, пытаясь обогнать его, заговорила:

— Разве вы не упоминали, что Влада Колосажателя поддерживали гильдии и что по пути к Гутенбергу он останавливался во Флоренции?

— Так сказал мужчина с папкой в Сигишоаре. Полагаю, у него были на то основания.

— И об этом вы сейчас думали?

— Нет, но не стоит об этом забывать. В доме моего деда, где сейчас живет отец, есть второй подвальный этаж, совсем рядом с винным погребом. Мой дед называл его «оружейной». В этой комнате на стене, совпадающей со стеной винного погреба, был и, наверное, есть до сих пор большой кусок полированного камня, похожего на жернов. Он очень глубоко уходит в стену. Не думаю, что кто-нибудь заглядывал в эту комнату лет двенадцать или больше, с тех пор как я собрал все оружие и перенес его в свой дом.

— Вы добавили его к своей коллекции?

— Совершенно верно. Мой отец частенько спускается вниз за вином, но я уверен, что с тех пор он не бывал в оружейной. Это место вызывает у него отвращение. Мой дед по- настоящему издевался над ним на тренировках, как будто ему пришлось бы когда-нибудь драться на дуэли. Но деду достался ученик, которого нельзя было научить. Дед постоянно кричал и ругался, но отец просто сделан не из того теста. Дед же вечно говорил ему, что он не мужчина. Как бы там ни было, в конце концов я попытался забрать и этот камень, который служил подставкой для оружия, к себе домой. Вынужден признать, что мечи смотрелись в нем великолепно. Странно лишь, что в его центр никогда ничего не помещали. Я как-то даже спрашивал деда, почему это так, но ни разу не получил вразумительного ответа. Знаю только, что пытался вытащить его из стены, но у меня не получилось. Я даже испугался, как бы не разрушить всю галерею: настолько прочно камень сидел в стене.

Чарльз снова помолчал, а затем произнес, словно обращаясь к самому себе:

— Надо было попросить ее сфотографировать и этот камень тоже.

— Кто должен был его фотографировать?

— Что, простите? — переспросил Чарльз, словно не понял, что произнес эти слова вслух. — Ах нет, ничего.

Официант принес счет, и Чарльз махнул рукой, пытаясь остановить Кристу, открывшую бумажник. Он снова заметил логотип Интерпола. Расплатившись, он произнес:

— Кажется, сегодня вечером мозг у меня работает как надо.

— И теперь вы хотите, чтобы мы отправились в бар, где вы сможете выкурить сигару.

— Совершенно верно, — произнес Чарльз, поднимаясь.

Модное шоу закончилось, и отель снова наполнился людьми. Чарльз и Криста вошли в бар, но там было шагу некуда ступить. Все места оказались заняты; курящие набились в бар, как сельди в бочку. Казалось, здесь собрались все зависимые от никотина и теперь сидели друг у друга на головах.

Чарльз взял Кристу за руку и повел за собой, заставляя толпу расступиться. Наконец они добрались до стойки администратора. Чарльз остановился, чтобы поинтересоваться, в порядке ли его груз. Получив удовлетворительный ответ, он произнес:

— Думаю, прогулка пойдет нам на пользу. Нет ничего лучше возможности покурить на свежем воздухе.

В центре Праги кипела жизнь. По улицам прогуливались хорошо одетые люди, высматривая свободные места в заведениях, которые в этот час были переполнены. Направившись вниз по бульвару, Чарльз вернулся к тому, что они обсуждали в ресторане:

— Впервые я увидел эмблемы гильдий на том камне в подвале, о котором я вам говорил. Конечно, это всего лишь бесцветные силуэты. Своего рода барельеф. Двенадцать из них расположены по кругу, как часы на циферблате, и еще три герба в центре. Я никогда не забуду, что гильдия пекарей располагалась в центре, в самой середине. Просто потому, что фамилия моей семьи — Бейкер[46]. Я не помню точно все гербы, но их странное расположение всегда заставляло меня задуматься о том, что они символизируют. И выяснил я это значительно позже, когда изучал данную тему.

Криста остановилась на миг и повернула голову. У нее снова возникло ощущение, что за ней следят, как и сегодня утром. Некоторое время она стояла, глядя назад. За ними следовали несколько разрозненных групп. Оттащив своего спутника к краю тротуара, она позволила этим группам обогнать их, сама не зная, что ищет. Чарльз понял, что Кристу что-то насторожило. Он вопросительно посмотрел на нее.

— Нет, ничего, — отозвалась она. — Пожалуйста, продолжайте.

— Итак, нам нужно найти второй меч, — начал Чарльз, когда они снова двинулись вперед. — Пока что у нас нет ни малейшего намека на то, существует ли он вообще.

Он остановился и снова достал из кармана таинственное послание. Итак, он расшифровал стихотворение Агриппы д’Обинье и разгадал символику башни и часов, он нашел меч. Вспомнил фразу о двух мечах в одних ножнах, реконструировал сгоревшую часть записки. Единственное, что оставалось нерешенным, это слова «Агиос Георгиос», изображение птицы и, конечно же, цифры 10:00, которые должны были означать время встречи, в этом Чарльз был по-прежнему уверен.

— Возможно, если мы выясним, при чем здесь святой Георгий и птица, мы найдем второй меч и поймем, что означают символы на ножнах.

— Может быть, вам стоит еще раз взглянуть на коричневую папку? — сказала Криста. — Не исключено, что от вашего внимания что-то ускользнуло.

— Да, и мне нужна вторая половина текста, которая находится дома.

Чарльз достал из кармана телефон, проверил сообщения. Пока ничего. Он вдруг задумался, действительно ли эта женщина была сиделкой его отца или он просто попал не туда, а она решила его одурачить. Однако это было маловероятно. Слишком многое совпадало. Решив подождать еще немного, прежде чем звонить, он вдруг засомневался, что эта неизвестная женщина сумеет сделать четкие снимки довольно странного и незнакомого ей места.

— И Кафка, — добавил Чарльз. — Необходимо понять, при чем здесь этот текст. Думаю, завтра утром нужно будет съездить на Злату уличку.

— Где стоит дом, в котором жил Кафка?

— Да, хоть там и нет ничего особенного. Улицу сильно укоротили, и эти маленькие домики, похожие на жилища для карликов, теперь превратились в сувенирные магазины. Вы никогда там не были?

Покачав головой, Криста произнесла:

— Вы сказали, что ваша фамилия происходит от названия одной из гильдий. Я подумала, не связано ли это с Шерлоком Холмсом.

— С Бейкер-стрит? — серьезно переспросил Чарльз, но понял, что Криста над ним смеется. — Вы надо мной потешаетесь?

— Есть немного, — произнесла Криста и зашагала вперед. Быстро перебежав улицу, она свернула в похожий на аллею проход на боковую улицу. Чарльз помчался за ней. Они были похожи на резвящихся влюбленных.

Прижав палец к губам, что означало «Ни звука!», Криста взяла Чарльза под локоть и привлекла к себе. Какое-то время они стояли молча, пока не услышали шаги. Кто-то приближался. Когда в аллее появилась какая-то фигура, Криста бросилась на нее и повалила на землю. Нищий, одетый в старый потрепанный плащ, захныкал, как ребенок. Он жил на улице, возможно, был глухонемым и наверняка психически больным. Закрыв глаза руками, он стал издавать громкие звуки. Испуганная Криста отступила на шаг, Чарльз с тревогой посмотрел на нее. Он помог бродяге подняться и, извинившись, дал ему немного денег.

— Думаю, вы слишком напряжены, — сказал Чарльз. — Давайте вернемся в отель и поспим немного.

Спрятавшись за стеной, Беата остановилась у входа в аллею и дождалась, когда эти двое появятся с другой стороны. Она все еще стояла там, когда, бормоча и тряся головой, нищий прошел мимо нее широким шагом.

Глава 91

Проникнувшись важностью своей миссии, Джан Мария Ленайоло сел в самолет, который должен был доставить его обратно в дом его босса в Ольбии, что на Сардинии. Эмоции еще не улеглись — с тех пор как он увидел, что на маленьком балкончике Дома суконщиков вывесили сигнал. Он готовился к этому моменту с самого рождения. Школа, в которую он ходил, его образование, те места, где он бывал, даже игры, в которые он играл в детстве, — все вело его к будущей миссии. Когда ему исполнилось шестнадцать лет, он узнал от отца о том, что в далеком прошлом (почти затерянном в глубине веков) его семья уже имела честь выполнить миссию, возложенную на них до скончания веков.

Джан Мария мог проследить родословную своей семьи вплоть до 1580 года. С тех пор все первенцы по мужской линии жили двойной жизнью. Они были процветающими дельцами и шпионами. Ленайоло, выбравший себе фамилию в дни первой переписи, обладал замечательным генофондом. В каждом поколении рождался хотя бы один мальчик, и все они выживали. Они были здоровыми, крепкими, умными и преданными делу. И в каждом поколении отцам удавалось вдохновить сыновей важностью миссии и вложить в них амбиции и желание полностью раскрыть свою судьбу. В свою очередь, первенцы Ленайоло становились фанатиками своего дела, поскольку были готовы в любой миг отдать за него жизнь, и иногда на то же были готовы пойти и другие братья Ленайоло.

Фамилия вела свое происхождение от гильдии, к которой они принадлежали, гильдии ковровщиков, которая под неумолимым гнетом истории распалась вскоре после того, как они к ней присоединились. Джана Марию, или Джанни, как все его называли, отправили учиться в Лондонскую школу экономики, которую он закончил с отличием первой степени. После этого, следуя детальному плану, который готовился почти четыре года, вместе с отцом и двумя братьями он начал работать на финансового магната Галеаццо Висконти.

Висконти появился на сцене примерно в середине шестидесятых годов двадцатого века где-то в окрестностях Милана, одетый в мятый черный костюм, белую рубашку и белые носки. Все, что он при себе имел, — это чемодан, полный денег. Было ему двадцать пять лет. Получив инсайдерскую информацию, он немедленно вложил деньги из чемодана в земельные участки, стратегически расположенные в местах, где позднее возникли гигантские офисные парки, новые кварталы и крупные автомагистрали. Информация поступила из источников в правительстве Италии: ее перехватили его сицилийские друзья. Уже позднее делались предположения, что молодой человек, которого на самом деле звали Рокко Антунуццу Чуппиа, был не кем иным, как публичным лицом одной из могущественных мафиозных семей.

Затем молодой инвестор построил несколько новых кварталов на окраинах столицы Ломбардии. И поскольку его имя вполне могло вызвать недоверие, он вложил часть денег в приобретение фальшивых документов и подкупил регистраторов. В конце концов он создал себе новую личность. Выбрав благородное происхождение, он утверждал, что является потомком внебрачной связи между древними семействами Сфорца и Висконти[47]. Поскольку обе семьи на протяжении веков предпочитали имя Галеаццо, он тоже им назвался.

Затем последовали вложения в итальянские и французские средства массовой информации. К тому моменту, когда некоторые журналисты (которым быстро заткнули рты взятками, угрозами или убийствами) начали сомневаться в происхождении молодого миллиардера, он передал все свои итальянские акции родственнику. Следы сомнительного первоначального капитала тогда уже совершенно затерялись в недрах холдинговых компаний, созданных для того, чтобы держать акции других компаний. Более того, если верить ходившим тогда слухам, никому и не хотелось ворошить прошлое Висконти.

Освободившись от всех связей, Висконти переехал в Нью-Йорк. Купив квартиру на Пятой авеню, он занялся спекуляциями на Уолл-стрит. Когда его избрали членом Совета Двенадцати, Висконти принадлежал крупнейший хедж-фонд на земле. Он контролировал главные инвестиционные фонды, самые важные венчурные, а также фонды взаимного инвестирования и частные операции капиталами. Он был великолепным шахматистом и непревзойденным провидцем. Превратив статистику в фетиш, распознавая тенденции одну за другой, он специализировался на позиционном преимуществе и сверхприбылях.

Его люди, работавшие на Уолл-стрит и в лондонском Сити, подмяли под себя основные финансовые рынки. У него были целые армии информаторов, аналитиков и сборщиков данных по всему миру, от Кейптауна до Токио, от Берлина до Пунта-Аренаса. Поначалу он поддерживал и спонсировал африканских диктаторов, прежде чем расширил свои связи. Его бесконечная креативность привела к созданию самых сложных и запутанных банковских продуктов в истории. Он изобрел такое количество деривативов риска, что даже лучшие финансисты мира не сумели бы их понять или разобраться в их долгосрочных целях. В огромном пузыре спекуляций, послужившем причиной финансового кризиса 2008 года, не было ни одного подозрительного дериватива, в который не сунул бы свой нос или хвост Галеаццо Висконти.

Две огромные перемены принесли ему колоссальное состояние: с одной стороны, глобализация и технологическая революция, а с другой — падение коммунизма. Волна агрессивной приватизации, прокатившаяся по всему миру (но в основном затронувшая бывший Советский Союз, где государственные ресурсы раздавались за бесценок), клановый капитализм, сокращение торговых барьеров и недостаток синхронизированной регуляции международных финансовых рынков, массивная поддержка, оказываемая новым капиталистам разрастающихся рынков (позднее ставшим олигархами), — все это было лишь частью смертоносного коктейля, который как нельзя лучше умел смешивать Висконти. Состояние, текшее ему в карманы, он прятал так же, как привык во времена своей юности, но уже значительно более искусным образом.

Логично, что следующий его шаг предусматривал контроль государств. Он прибегал к подкупу высших функционеров по всему миру, включая членов правительства и парламентариев, дабы те принимали законы, дающие преференции продуктам, в которых был финансово заинтересован Висконти. Внедрялся он весьма элегантно, с помощью судебных исков и постоянного давления на организации, занимающиеся регулированием рынков, включая давление на госорганы, имевшее целью спасти банки, стоявшие за кризисом 2008 года. Раздавались огромные взятки правительствам стран «новых демократий»; вкладывались не менее огромные средства в избирательные кампании; конкуренция уничтожалась нечестными методами, и постоянно шло агрессивное завоевание рынков.

Журналист Мэтт Тейбби, работавший в «Роллинг стоун», изобрел для этого феномена новый термин: «кальмар-кровопийца». Он говорил о кальмаре, «опутавшем лицо человечества», чтобы высосать из него всю кровь. Хотя Тейбби имел в виду «Голдман Сакс», в своем безграничном цинизме Галеаццо Висконти подумал, что это прозвище можно легко применить и к нему. Висконти настолько понравилось это выражение, что он иногда начинал свое утро с того, что спрашивал своего помощника и зятя Джана Марию Ленайоло:

— Чью кровь вампир будет пить сегодня?

В самолете, направляясь на одну из вилл тестя, Джанни перебирал в уме все то, что ему придется сделать, прежде чем наступит столь долгожданный момент. У него был жесткий диск, на котором хранились все раздобытые им компрометирующие документы на Висконти. Джанни знал, что любой, кто завладеет этим диском, сможет изменить мир, если подойдет к этому умеючи. Следовало открыть уродливое лицо всемирной плутократии.

Более десяти лет собирал Джанни информацию о нелегальных и аморальных операциях своего тестя. Там было все: оригиналы документов, видео- и аудиозаписи бесед с некоторыми весьма важными людьми, банковские выписки, сложные схемы офшорных счетов, с помощью которых отмывались деньги, доказательства давления на правительства и международные организации, бесконечный перечень людей, которым платил Висконти (включая даты и способы оплаты), телефонные записи всех тайных переговоров, преступления, которые совершали ради него целые поколения обычных людей во всем мире. Список был почти бесконечным. Если он опубликует эти документы, как и остальные одиннадцать его товарищей, которые тоже собирали доказательства в течение долгого времени, случится настоящее землетрясение, и невозможно предсказать, кто после этого уцелеет.

Джанни изучал Галеаццо Висконти в течение нескольких лет, пытаясь добраться до него и завоевать его доверие, и в конце концов нашел его ахиллесову пяту: почти патологическую любовь к собакам. Как и многие в этом мире, Висконти учредил благотворительный фонд, через который, как он любил выражаться, возвращал обществу часть того, что забрал у него. Его интересовали организации зоозащитников, приюты для животных и вообще все, что имело отношение к собакам, и его очень ценили за этот труд. Он боролся за спасение животных с тем же рвением, с каким занимался своими грязными делами. А больше всего он гордился своей кампанией против охоты. Он ухитрился избавить многих олигархов стран бывшего коммунистического лагеря от средневековой одержимости убийством ни в чем не повинных животных.

Он даже сумел протащить через некоторые парламенты соответствующие законы. Убийство беззащитных животных ради развлечения и для того, чтобы чувствовать себя важным, казалось ему отвратительной привычкой нуворишей, появившихся после падения Берлинской стены. Охота была кастовым предрассудком коммунистической партии, символом ее власти.

Он всегда считал, что человек, способный опуститься настолько, чтобы поднять руку на женщину, животное или подчиненного — на любого, кто беззащитен перед ним, — является потенциальным серийным убийцей, маньяком, вдобавок еще и трусом, потому что утоляет свою жажду крови суррогатом, заставляя страдать других. Он прекрасно знал, что некоторые из этих жестоких людей, неспособные умерить свой аппетит, посещают страны третьего мира, где предаются куда более мрачным удовольствиям.

Что же до охоты, он прекрасно справился с жителями Восточной Европы. С бизнесменами Запада иметь дело было сложнее, эти люди выезжали на охоту с радостью и восторгом, устраивая настоящую бойню в тех местах, где подобное все еще было разрешено. Например, в Трансильвании, не в последнюю очередь потому, что в Трансильвании когда-то жил величайший теннисист, который, несмотря на отсутствие экономической жилки, стал миллиардером, поскольку отлично сумел сориентироваться в посткоммунистическом пространстве. Этот миллиардер взял за правило приглашать партнеров по бизнесу со всей Европы к себе в Трансильванию, где они убивали кабанов, словно на конвейере.

Как бы там ни было, Джанни тщательно постарался произвести впечатление на Висконти. Это произошло однажды вечером, когда Висконти вышел из оперы. Прежде чем забраться на сиденье автомобиля, он перекинулся парой слов с другом, стоя под огромным зонтом в форме гриба, который держал над ним шофер. Как вдруг в него врезался бежавший к своему автомобилю молодой человек, у которого едва начали пробиваться усы. Хотя дождь лил как из ведра, он был в одной рубашке, насквозь пропитанной водой и кровью. На руках юный Джанни держал раненую собаку. Он едва не упал, но собаку не выпустил, что не укрылось от внимания Висконти. Оказалось, что собаку сбила машина, а ее хозяин мчался в ближайшую ветклинику. У Висконти была своя ветеринарная клиника, и, как и предполагалось, миллиардер предложил Джанни отвезти его туда вместе с собакой на своем лимузине. Причем пообещал, что собаку будут лечить бесплатно. Джанни так переживал за свое животное, что просидел в больнице всю ночь, пока не узнал, что его жизнь вне опасности. Ничего серьезного с собакой не произошло, она отделалась лишь царапинами, и молодой человек это прекрасно знал, потому что сам же их и нанес.

В ту ночь Джанни очень долго беседовал с Висконти, когда собака уже отошла от анестезии. Тот был впечатлен тем, как сильно молодой человек привязался к животному, но не меньше — его познаниями в экономике. На следующий день Висконти пригласил Джанни на обед. Пожилому мужчине всегда хотелось иметь сына, и этот парень вполне годился на роль его наследника. Уверенный, что молодой человек ни о чем не подозревает, Висконти устроил Джанни ряд проверок, после чего с радостью принял его на работу. Поначалу ему давали только легкие поручения, а когда выяснилось, что парень просто безупречен, сложность задач стала постепенно возрастать. В довершение ко всему молодой человек оказался настолько красив, что полноватая близорукая дочь Висконти, увидев Джанни впервые, едва не упала в обморок. И вышло так, что спустя всего два года Джанни стал правой рукой и зятем Висконти. Тесть делился с Джанни почти всеми секретами. Однако до сих пор он ни разу и словом не обмолвился о Совете и ордене, к которому принадлежал. Висконти подумывал о том, что, возможно, однажды Джанни заменит его, когда наступит время, но был уверен, что до той поры еще далеко.

Когда самолет приземлился в аэропорту Ольбии, Джанни сел в «Феррари», который сам же и припарковал там чуть раньше. Висконти собирался в Америку, где срочно созвали Совет, но хотел провести вечер перед поездкой в компании жены, дочери, зятя и их близнецов.

Глава 92

Чарльз подумал, что, наверное, будет неплохо посидеть на лавочке и дать Кристе возможность перевести дух. По всей видимости, ей нужно было успокоиться. Почему-то она ужасно нервничала. Профессору хотелось спросить ее о шрамах на спине, но он понимал, что ответа не получит. Внезапно мимо них проехал вагончик продавца свежих каштанов. Чарльз поинтересовался у продавца, откуда тот берет свежие каштаны в июне, но мужчина лишь улыбнулся в ответ и поднял пальцы, показывая цену. Чарльз купил большой пакет каштанов, бутылку воды для себя и «колу» для Кристы. Некоторое время он наслаждался, наблюдая за разноцветными огнями и разодетой толпой, заполнившей улицы Праги.

А затем он услышал собственный голос:

— Если на одном мече шесть гербов, то можно предположить, что на втором мече их тоже шесть. Это означало бы, что речь идет о двенадцати гильдиях. Мало того, в конференц-зале, где я получил меч, было двенадцать стульев. Как же я мог быть настолько глуп? — Чарльз даже подскочил. — Мне нужно вернуться в отель.

Криста вопросительно посмотрела на него.

— А вдруг в записке речь шла о двух комнатах? В одной было двенадцать мест, а в другой — двадцать четыре. Я так обрадовался, оказавшись в первой, что забыл зайти во вторую. — На лице Чарльза отражалась тревога.

— Если мы побежим, то окажемся там не раньше чем через двадцать минут. — Криста бросила взгляд на часы. — Не лучше ли попросить администратора проверить второй конференц-зал? Кстати, как он назывался?

— «Травиата», — наморщил лоб Чарльз. — И что же я должен сказать администратору? Что я ходил в место, где делать мне было совершенно нечего, и оставил на столе странный предмет? Бросьте, идемте в отель.

И, не дожидаясь, пока к нему присоединится Криста, он побежал. Она же увидела такси и махнула рукой, останавливая его. Автомобиль развернулся, Криста забралась внутрь. Такси притормозило напротив Чарльза, и она открыла дверь.

— Садитесь, так мы доберемся туда быстрее.

Чарльз был ужасно зол на самого себя. В такси он постоянно кусал губы и что-то бормотал себе под нос. В последнее время он был недоволен собственными реакциями. Бывали моменты, когда он сам себя не узнавал.

— Если вы все еще мой ангел-хранитель, — сказал он, — то я прошу вас пообещать, что не позволите мне наделать глупостей.

— Расслабьтесь. Ничего не случится. Вы контролируете ситуацию лучше, чем вам кажется. Возможно, стоит продолжать разрабатывать идею с числами.

Чарльз решил, что если начнет рассуждать, то это хотя бы заставит его не думать о собственной глупости.

— Ладно, — сказал он. — Двенадцать стульев стояло в той комнате, где я нашел меч. Шесть гербов, возможно, на втором столько же. Двенадцать гербов на каменной паноплии в доме моего деда: я имею в виду те, что располагались по кругу, потому что в центре было еще три. Вероятно, в конечном счете они никак не связаны между собой. Мне нужно увидеть их, чтобы сопоставить. И я забыл еще кое о чем интересном. Помните тот текст «Перед законом»? Так вот, до меня только что дошло. Он с самого начала показался мне странным. В тексте речь идет об одиннадцати дверях, а кроме того, есть та, у которой стоит привратник, беседующий с посетителем.

Такси застряло в пробке на перекрестке. Со всех сторон гудели сигналы. Чарльз нервно барабанил пальцами по сиденью и смотрел на часы, размышляя, не пойти ли пешком. Затем он сказал себе, что лучше бы успокоиться, и сделал несколько вдохов, чтобы нормализовать дыхание.

— Как думаете, сможете найти этот текст в интернете?

Криста сразу же сделала это и вручила телефон Чарльзу.

— Как я уже говорил, мне кажется, что весь текст идентичен тексту Кафки, за исключением этих цифр. Посмотрите.

Криста прочла. В притче Кафки эти цифры не упоминались.

— Либо это не оригинальный текст, либо Кафка переписал его, — продолжал Чарльз. — Возможно, второй текст изменили намеренно, и это кажется мне наиболее вероятным.

— Так что насчет цифры двенадцать, о которой вы постоянно говорите?

— Понятия не имею.

— Это какое-то магическое число?

— Явно эзотерическое. Сами подумайте, сколько раз мы сталкивались с этим числом? И уже хотя бы поэтому оно может означать все, что угодно, например, двенадцать часов на циферблате.

— Который представляет собой круг.

— Круг можно разделить на триста шестьдесят равных частей или сто восемьдесят, или девяносто, и так далее. Потом, у нас есть двенадцать знаков Зодиака, двенадцать подвигов Геракла, двенадцать комнат с колоннами в египетском лабиринте, построенном двенадцатью владыками. Есть обычная дюжина. Почему именно двенадцать предметов называют дюжиной? Почему для группы из одиннадцати предметов отдельного названия не придумали? Ладно, ладно, двенадцать — четное число; оно включает два раза по шесть, а шесть — это число дьявола. Если умножить его на два, то станет ли оно от этого святым? Вам это должно казаться странным. Как бы там ни было, десятка в древности считалась числом проблемным, потому что нуль, можно сказать, еще не изобрели. Возможно, двенадцать — это просто соединенные вместе первые две цифры, один и два.

— Двенадцать апостолов, — включилась в игру Криста. — Двенадцать месяцев в году.

— У Ромула было двенадцать сыновей, и, раз уж мы заговорили о нем, Ромул привел в Рим двенадцать жрецов Пана. Вспомните также двенадцать колен Израилевых. В библии число двенадцать встречается постоянно, и я не могу это объяснить. Нам стоило бы спросить каббалиста, потому что только он может превратить двенадцать в сефирот[48]. Нет, нет, сефирот — это только десять. К тому моменту уже изобрели ноль. Поскольку нумерология слишком уж загадочна, меня она никогда не интересовала. Я дал ей шанс как культурному феномену, но как ни крути, все дороги ведут в тупик — ею можно воспользоваться для объяснения чего угодно. Да, и не будем забывать о том, что в одном футе двенадцать дюймов и что в нашей судебной системе двенадцать присяжных.

— И разве за Круглым столом не сидели двенадцать рыцарей, раз уж вам удалось завладеть Экскалибуром и вы говорите, что в конференц-зале было двенадцать стульев? Они стояли вокруг стола?

— Да, но он не был круглым, кроме того, в разных легендах о короле Артуре число рыцарей меняется. Их было двенадцать только в той, где стол является отражением зодиакального круга. Как бы там ни было, я могу найти сотни примеров. Однако же мы и сами ходим кругами. И вам следует знать, что, насколько я понимаю, Экскалибур считался злом.

Автомобиль остановился напротив отеля. Чарльз выскочил из такси, оставив Кристу расплачиваться. Он бегом пересек холл. Гости разошлись, и уборщики удивленно покосились на него. Профессору это было безразлично. На углу возле конференц-зала его занесло на повороте, и ему пришлось выставить руки, чтобы не удариться о стену. Он вошел в зал «Травиата». Свет не горел. Перевернув комнату вверх дном, он обыскал все, что можно было обыскать, но ничего не нашел. В соседнем зале он тоже ничего не обнаружил. Его охватило горькое разочарование. Он сел за стол, вокруг которого стояли двенадцать стульев, пытаясь перевести дух. В этот миг на его телефоне сработало оповещение. Вынув телефон из кармана, он увидел, что сиделка наконец начала присылать ему фотографии. В комнату вошла Криста, положила руку ему на плечо. Он покачал головой, давая понять, что ничего не нашел, и передал ей телефон, который продолжал принимать сообщения.

Глава 93

Вернер снова разозлился из-за того, что не смог перехватить разговор между Чарльзом и госсекретарем. Трудно было прорваться сквозь сложные помехи, создаваемые Вашингтоном, и сейчас он был слишком далеко от дома и своего арсенала мудреных приборов. Поэтому Вернер не узнал, о чем Чарльз говорил с Кристой или с Вашингтоном. Конечно, он предполагал, что профессор попросил о помощи, но понятия не имел, о какой именно. Кроме того, он не понимал, почему Чарльз не обратился к нему. Затем он решил позвонить Беате, чтобы выяснить, где она находится. Та ответила, что Криста едва не раскусила ее и что женщина представляет серьезную опасность, после чего предложила устранить ее. Взвесив все «за» и «против», Вернер отказал. Пока что придется вернуться к слежке за ней. И Беата должна очень постараться, чтобы ее не заметили.

Едва повесив трубку, Вернер получил письмо от мнимой сиделки. Та прислала ему видео, в котором камера ее телефона демонстрировала весь винный погреб Бейкера-старшего. Вернер внимательно просмотрел весь ролик. В нем не было ничего интересного до самого конца, когда камера остановилась на северной стене подвала. Там Вернер увидел символ Интерпола и удивился, как он там оказался. Он улыбнулся, заметив девиз гильдии пекарей Panis vita est: «Хлеб — это жизнь». Взгляд его упал на текст в верхней левой части стены. Он был написан шрифтом библии Гутенберга. Выбрав текст, Вернер увеличил его. Затем переписал:

КОМАНДА: ТО ТЕ ПОСЛЕД

СЛЕДОВАТЕЛЬ: В ЭТОЙ МОГИЛЕ

ЭТОТ КАМЕНЬ

КОМАНДА: ВОЮЙ ЭТОТ ДОМ

ПОДНИМИ ЗДЕСЬ СНОВА

ЕГО ВОЛЯ: НУЙКОЛОНИЮ И ЖДИ

СУЩЕСТВУЕТ ОПРЕДЕЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО

НЕКИЙ: ПО ДЕТ ДОМ ПРИВЕРЖ

Было ясно, что не хватает всей правой половины текста. Но даже с учетом этого что-то было не так. На левой части стены скопившаяся грязь и влажность повредили штукатурку и стерли некоторые буквы. Ночь у него будет долгой.

Четыре человека, оставшиеся в штаб-квартире особого подразделения, обедали в столовой, когда по зданию прокатились звуки, похожие на треск оружейной очереди. Выйдя в холл, они попытались понять, откуда доносится звук. На некоторое время шум улегся, как будто кто-то решил сделать паузу и перезарядить пистолет. Затем выстрелы зазвучали снова. Эхо на лестничном пролете смутило четырех сотрудников, однако Гонза взял две тарелки и бросился к кабинету комиссара, перепрыгивая через три ступеньки. Прибыв на место, он прилип ухом к двери. Звуки доносились изнутри. «Скорее всего, — подумал Гонза, — Ледвина напился и решил переделать свой кабинет». Гонза уже неоднократно видел подобное, поэтому знал, как поступить. Открыв дверь, он бросил одну из тарелок в центр комнаты. Снова громыхнул выстрел, тарелка разбилась, Гонза метнул вторую, та упала и разбилась, и на этот раз адъютант завопил:

— Не стреляйте! Это я, Гонза.

Он вошел в комнату, вытянув руку в сторону, и приклеился к стене. Посреди комнаты с мрачным видом, слегка пошатываясь, стоял комиссар. Он продолжал торопливо заправлять свой коллекционный полицейский «Пайтон 357» серебряными пулями. Полки его кабинета редкостей были усеяны обломками, и, следуя принципу старшинства, он авторитарно установил череп святого Яна Непомука «в возрасте шестнадцати лет» на череп «в возрасте десяти лет».

С неожиданным для его телосложения проворством лейтенант бросился к огромному комиссару и схватил его. Комиссар повалился навзничь, словно мешок картошки, и сразу же уснул. Гонза попытался втащить его на диван, но не сумел, поэтому подложил подушку ему под ухо и укрыл одеялом. Забрав пистолет Ледвины, он решил, что стоит провести ночь, наблюдая за боссом. Увидев остатки сливовицы на столе, он поднес бутылку ко рту и опрокинул в себя все, что в ней оставалось.

После ухода Чарльза Ледвина пытался выяснить, насколько далеко продвинулся его запрос, но не сумел получить никакого ответа. Он ужасно злился из-за того, что на его звонки никто не отвечал, поэтому сел в машину. Съездил к начальнику полиции, министру внутренних дел и начальнику Службы государственной безопасности, который был человеком такого же склада, как сам Ледвина. Покричав на него в течение десяти минут, вдобавок забросав угрозами, разочарованный комиссар вернулся в штаб-квартиру. Там он проконсультировался с Гонзой, составил другие запросы, попросил аудиенции у премьер-министра, который ответил, что встретиться с ним сможет только во вторник. И тогда, обратившись к особому резерву, хранившемуся у него в офисе, он взял одну из бутылок сливовицы, изготовленной его шурином, и опустошил ее. Комиссар никогда не ложился спать без своего особого оружия, поэтому, когда повсюду в комнате ему начали мерещиться вампиры, он вынул из-под подушки пистолет с серебряными пулями и принялся охотиться на коварных созданий ночи.

Прежде чем выстрелить в того, кто поселился в черепе, он извлек нечто из недр своей памяти и заорал:

— Покажи же мне свое истинное лицо, Йорик! — И нажал на спусковой крючок.

Глава 94

Покинув конференц-зал, Чарльз подумал, что односолодовый виски восемнадцатилетней выдержки — это как раз то, что ему нужно после самого странного дня в его жизни. Он вышел из отеля, желая посмотреть, какие заведения еще открыты в такой час. Все рестораны и бары уже не работали, за исключением сигарного бара, где три типа докучали бармену, которому не терпелось пойти домой, поскольку часы показывали, что его смена уже закончилась. Политика отеля была такова, что клиентов выгонять запрещалось, поэтому часто бывало так, что бар работал до тех пор, пока последний клиент не решал, что пора и спать. К несчастью для бармена, те трое, что заняли столик у двери, определенно не собирались никуда уходить в ближайшем будущем. Официант перепробовал все возможные трюки: включал музыку на полную громкость; перевернул все стулья и положил их на столы; он даже прохаживался мимо столика клиентов, громко зевая, — ничто не возымело действия. Отчаявшись, он сел у бара и положил голову на стойку. Услышав звук шагов и подняв голову, он увидел, что посреди зала стоят Криста и Чарльз и оглядываются в поисках свободного столика. Его захлестнула волна отчаяния, но, увидев, что Чарльз извлек из кошелька банкноту его любимого цвета, он решил, что все равно придется здесь сидеть, поэтому стоит сползти со стула и организовать столик для новых посетителей.

Когда Чарльз закончил просматривать фотографии, присланные мнимой сиделкой, как раз принесли напитки. Отправив то, что не интересовало его, в корзину, он стал изучать снимок, где была изображена часть стены с текстом, которого он так долго ждал.

Он хотел попросить лист бумаги и ручку, но Криста уже положила их на столик. Он все время смотрел только в телефон и даже не заметил, что она выходила из бара. На самом же деле она поднялась в его номер, взяла коричневую папку и принесла ее обратно в бар. Кроме того, он не заметил взглядов, которыми Криста обменялась с тремя типами за соседним столиком.

Посмотрев на Кристу с благодарностью, Чарльз начал записывать текст. Закончив, он долго смотрел на него, а затем передвинул бумагу по столику к своей спутнице, которая тоже принялась его изучать.

КОМАНДА: ТО ТЕ ПОСЛЕД

СЛЕДОВАТЕЛЬ: В ЭТОЙ МОГИЛЕ

ЭТОТ КАМЕНЬ

КОМАНДА: ВОЮЙ ЭТОТ ДОМ

ПОДНИМИ ЗДЕСЬ СНОВА

ЕГО ВОЛЯ: НУЙКОЛОНИЮ И ЖДИ

СУЩЕСТВУЕТ ОПРЕДЕЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО

НЕКИЙ: ПО ДЕТ ДОМ ПРИВЕРЖ

Чарльз уже собирался сказать, что ему придется пойти в номер, чтобы принести фотокопии, когда Криста вручила ему папку.

— Надеюсь, вы не сердитесь. Я пыталась попросить у вас разрешения, но вы меня не услышали, поэтому я пошла к администратору. Сказала парню, что вы потеряли карточку, и поднялась за папкой. Но я ни к чему не прикасалась.

Чарльз посмотрел на нее, как будто только что проснулся. Взгляд его упал на лежавший на столе кошелек.

— Я не трогала ваш кошелек, — опередила его Криста. — Говорю же, взяла другой ключ, который получила у администратора.

Чарльз был потрясен тем фактом, что администратор дал ключ от его номера совершенно незнакомому человеку. Затем подумал, что у женщин есть свои способы убеждать людей, и, поскольку сейчас ему это было безразлично, отбросил сомнения прочь и открыл коричневую папку.

Криста, в свою очередь, ожидала, что Чарльз оценит то, что она предвосхитила его следующий шаг и позволила ему не отрываться от размышлений, не тратить время на поход в номер за папкой. Чарльз оказался значительно более предсказуемым, чем она предполагала.

Чарльз тем временем нашел в папке страницу, на которой содержалась другая половина текста, и в точности скопировал эти строчки с правой стороны от того, что написал ранее. Получилось следующее:

КОМАНДА: ТО ТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛИ, КОТОРЫМ НЕ РАЗРЕШЕНО ИМЕТЬ ИМЕН?

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ: В ЭТОЙ МОГИЛЕ И ВОЗДВИГНЕТ СТАРОЕ ПРОРОЧЕСТВО

ЭТОТ КАМЕНЬ

КОМАНДА: ВОЮЙ ЭТОТ ДОМ СЕЙЧАС И ДОВЕРЬСЯ, СТАЛЬ

ПОДНИМИ ЗДЕСЬ СНОВА

ЕГО ВОЛЯ: НУЙКОЛОНИЮ И ЖДИ ЕГО КЛЮЧ, НЕ ДВЕРЬ, КАМЕНЬ

ЧЕРЕЗ ОПРЕДЕЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО ЛЕТ

НЕКИЙ: ПО ДЕТ ДОМ ПРИВЕРЖ НА ЗАХ

— Здесь не хватает кое-каких букв, — произнес Чарльз, прежде чем снова вернуться к фотографии. Увеличив изображение на экране, он вгляделся в него внимательнее. — Кажется, время оставило на стене свой отпечаток.

— Вы выяснили, когда был написан текст?

— Нет, пока что не выяснил, но это не важно, потому что, мне кажется, мы имеем дело с тем или иным шифром. Это преобразование слов, всего-навсего, даже не анаграмма.

— По-моему, это похоже на диалог из пьесы, — заметила Криста.

— Да, но с несколькими персонажами: Команда, Последователь, Его воля, и Некий. Как-то неграмотно звучит. Возможно, ошибки были сделаны намеренно, или тот, кто писал текст, действительно был необразован, хотя вряд ли: он ведь знал шрифт Textualis. Здесь что-то другое.

— А если он был иностранцем? Получил образование, но на другом языке? — предположила Криста.

Чарльз подумал, что это не исключено. Если текст написал его прапрадед, эмигрировавший в Америку в 1890 году, вполне возможно, что английский он знал плохо.

— Ну что, поищем в интернете?

— Мы уже пытались это делать и не очень-то преуспели. Давайте будем разбирать его строчка за строчкой. «КОМАНДА» здесь не к месту. Должно быть «КОМАНДИР» или «КОМЕНДАНТ». Вот тут текст стерт, нужно добавить «К», чтоб получилось «КТО». «ТО» сюда не вяжется. «ОИТСЯ» должно означать «ПОКОИТСЯ», что логично, в могиле. Еще есть свободное место перед «ВОЮЙ». Что же тут такое?

— Каких букв может не хватать в слове «ВОЮЙ»? Завоевать… Сколько их не хватает? — спросила Криста.

— Двух.

— Отвоюй! — улыбнулась Криста.

Вставив пропущенные буквы, Чарльз снова вгляделся в текст.

КОМЕНДАНТ: КТО ТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛИ, КОТОРЫМ НЕ РАЗРЕШЕНО ИМЕТЬ ИМЕН?

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ: ПОКОИТСЯ В ЭТОЙ МОГИЛЕ И ВОЗДВИГНЕТ СТАРОЕ ПРОРОЧЕСТВО

ЭТОТ КАМЕНЬ.

КОМЕНДАНТ: ОТВОЮЙ ЭТОТ ДОМ СЕЙЧАС И ДОВЕРЬСЯ, СТАЛЬ

ПОДНИМИ ЗДЕСЬ СНОВА

ЕГО ВОЛЯ: НУЙКОЛОНИЮ И ЖДИ ЕГО КЛЮЧ, НЕ ДВЕРЬ, КАМЕНЬ

ЧЕРЕЗ ОПРЕДЕЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО ЛЕТ

НЕКИЙ ОН: ПО ДЕТ ДОМ ПРИВЕРЖ НА ЗАХ

Люди за соседним столиком поднялись. Криста посмотрела на них. Самый высокий из них кивнул, как будто говоря, что все в порядке, что ей не о чем беспокоиться. Если бы Чарльз обратил внимание, то наверняка узнал бы в нем человека, в которого врезался сегодня вечером, перед тем как войти в конференц-зал, где он нашел Экскалибур.

Три посетителя бара сели в машину. В багажнике лежало тело бывшего русского боксера, одного из лучших агентов Института в Центральной и Восточной Европе.

Глава 95

Чарльз расхохотался. Криста посмотрела на него. В очередной раз она убеждалась, что он способен распутать все, что угодно.

— Написанное с ошибками, намеренно или нет, — но мы снова имеем дело со знаменитым текстом. А теперь вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов: давайте посмотрим, сможете ли вы угадать автора?

— Уф… Не знаю.

Чарльз бросил на Кристу очень пристальный взгляд, словно говоря, что она, должно быть, спятила. Женщина напряглась и очень тихо произнесла:

— Кафка.

— Да, это снова Кафка, — согласился Чарльз и принялся записывать слова по порядку. — Вот. Я вам прочту.

Здесь покоится старый комендант. Его последователи, не имеющие сейчас имен, выкопали ему эту могилу и положили на нее камень. Существует пророчество, согласно которому комендант по истечении определенного количества лет воскреснет и поведет из этого дома своих приверженцев на новый захват поселения. Веруйте и ждите!

— Это из той мрачной истории о человеке, приговоренном к смерти?

— Совершенно верно. Это из рассказа «В поселении осужденных».

— И как это связано со всем остальным?

Чарльз почесал в затылке. Игра нравилась ему все больше. Он уже не думал обо всех случившихся вокруг него убийствах, об опасности, в которой оказался. Он полностью сосредоточился на загадке. Многое начинало сходиться.

— Однако некоторые слова из нашего текста здесь отсутствуют, например «сталь» и «дверь», а также некоторые служебные. Но загадка проста. Либо «Ключ — это камень. Сталь — это дверь», либо «Дверь — это ключ». Итак, у нас получается «Камень — это сталь».

— Как-то непонятно.

— Тоже верно. Думаю, остаются две версии. Что-то представляет собой дверь, что-то — ключ. Либо сталь — это дверь, а камень — ключ, либо, что более логично, камень будет дверью, а сталь — ключом, потому что дверь может быть сделана из камня, а ключ — из стали, то есть из какого-то металла. В общем, вот вам окончательный текст:

Здесь покоится старый комендант. Его последователи, не имеющие сейчас имен, выкопали ему эту могилу и положили на нее камень. Существует пророчество, согласно которому комендант по истечении определенного количества лет воскреснет и поведет из этого дома своих приверженцев на новый захват поселения. Веруйте и ждите!

СТАЛЬ — ЭТО КЛЮЧ, КАМЕНЬ — ЭТО ДВЕРЬ.

— Эврика! — удовлетворенно заключил Чарльз.

— Ладно. — Криста решила вернуть Чарльза с небес на землю. — У нас есть текст. А какой от него прок?

— Хороший вопрос. Если я чему-то и научился благодаря нашему приключению, так это тому, что вся загадка раскроется только со временем и только по частям. Детали мозаики с трудом появляются на свет. Но хорошо уже то, что они вообще появляются.

Оптимизм Чарльза был искренним, и Криста радовалась тому, что он, по всей видимости, полностью оправился от пережитого. Она знала, что ему предстоят еще более серьезные опасности, и заряд оптимизма был совсем не лишним. Колесики у него в голове продолжали крутиться, так что с ума он не сойдет.

— Давайте посмотрим на первый текст Кафки, тот, который из «Процесса». — Продолжая говорить, Чарльз открыл папку и нашел текст. — Как я и подозревал, в нем есть эта лишняя цифра одиннадцать. Что же до остального, то он совершенно идентичен оригиналу. Вот, посмотрите:

Перед законом стоит привратник. К этому привратнику подходит человек из деревни и просит разрешения войти в закон. Но привратник говорит, что сейчас не может разрешить ему войти. Человек думает и спрашивает потом, нельзя ли ему тогда войти позже. «Что ж, это возможно, — отвечает привратник, — но только не сейчас». Поскольку ворота, ведущие в закон, раскрыты, как всегда, и привратник отходит в сторону, человек нагибается, чтобы заглянуть через ворота вовнутрь. Когда привратник замечает это, он смеется и говорит: «Если это тебя так манит, то попробуй тогда войти туда вопреки моему запрету. Но запомни: я всемогущ. И я только самый нижний привратник. После меня есть еще одиннадцать дверей. От зала к залу там дальше стоят привратники один могущественнее другого. Уже перед лицом третьего теряюсь даже я».

— Как там было в оригинале?

Криста взяла свой телефон. В браузере была открыта все та же страница. И она прочла Чарльзу:

Перед законом стоит привратник. К этому привратнику подходит человек из деревни и просит разрешения войти в закон. Но привратник говорит, что сейчас он не может разрешить ему войти. Человек думает и спрашивает потом, нельзя ли ему тогда войти позже. «Что ж, это возможно, — отвечает привратник, — но только не сейчас». Поскольку ворота, ведущие в закон, раскрыты, как всегда, и привратник отходит в сторону, человек нагибается, чтобы заглянуть через ворота вовнутрь. Когда привратник замечает это, он смеется и говорит: «Если это тебя так манит, то попробуй тогда войти туда вопреки моему запрету. Но запомни: я всемогущ. И я только самый нижний привратник. От зала к залу там дальше стоят привратники один могущественнее другого. Уже перед лицом третьего теряюсь даже я».

— Итак, все идентично, кроме фразы «После меня есть еще одиннадцать дверей». Вот и вся разница.

— А кроме этого? — поинтересовалась Криста.

— Нет. Это все. А текст из рассказа «В поселении осужденных» не изменен вовсе. Единственное дополнение появляется в конце: «Сталь — это ключ, камень — это дверь».

— Итак?

— Что итак? Какой нам прок от этих текстов? Понятия не имею, но нам нужно отойти от стандартной логики и мыслить как люди, которые все это затеяли. До сих пор это работало на нас, а значит, мы на верном пути. Если речь снова зашла о двенадцати дверях, то мы возвращаемся к тому, о чем говорили по пути сюда: о числе двенадцать. Вы спрашивали о рассказе «В поселении осужденных». Это история о чудовищном аппарате, который убивает осужденных, выцарапывая приговор на еще живых телах. Аппарат состоит из чертежника с бороной, усеянной иглами. Осужденный не знает своего приговора, так же, как и К., герой «Процесса», не знал, в чем его обвиняют.

— Это притча?

— Не думаю, что Кафка тратил время на написание притч. Его метафоры постоянно интерпретируют неверно. К сожалению, критики, ослепленные собственными идеями фикс, самыми разными способами извратили его тексты. И величайшее предательство совершил лучший друг Кафки Макс Брод, опубликовавший его сочинения посмертно. Возможно, именно поэтому Кафка и оказался в центре нашей с вами загадки. Все относятся к нему с таким пиететом, как если бы он был гипсовой статуей святого, либо же впадают в другую крайность и начинают рассматривать его творчество с точки зрения психоанализа, глупее чего придумать просто невозможно.

— Вы не верите в психоанализ?

— Конечно, нет. Я подписываюсь под словами Карла Крауса[49], утверждавшего, что психоанализ — эта и есть та самая болезнь, которую он якобы пытается лечить. И здесь мы ступаем на плодородную почву. Кафка обладал чувством юмора, и во многих случаях интерпретаторы, о которых я говорю, просто не способны его воспринять. Но самое страшное оскорбление — это политическая интерпретация Орсона Уэллса. Он был великим режиссером, но отнюдь не интеллектуалом, и полагал, что «Процесс» — это нечто вроде оруэлловского романа «1984». Но дальше от правды быть просто невозможно. Знаете, как мы относимся к выражению «вселенная Кафки», которым постоянно пользуются для описания абсолютной абсурдности окружающей нас бюрократии? Не думаю, что это имеет какое-либо отношение к Кафке.

Криста понимала, что Чарльз просто не может остановиться. Если уж ее собеседника что-то интересовало, он начинал прямо-таки фонтанировать идеями, что ее даже немного пугало.

— Ладно, опустим, — произнес Чарльз, возвращаясь к теме. — Самое интересное в машине, которая наносит приговор на тело осужденного, заключается в том, что она пишет его на языке, который никто не может понять, а значит, это код. Возможно, что текст на стене потому на нее и ссылается, тем самым показывая нам, что он тоже представляет собой код. И, возможно, он означает, что часть другого текста — это тоже код.

— Не сложновато ли? Сколько вы знаете в этом мире людей, которые смогут разобраться в этом… Как вы его назвали? Метатексте.

— Да, метатекст и самореференциальность, но сейчас нет необходимости углубляться в это. Ответ очень прост: я могу понять, что здесь происходит, и на самом деле я только сейчас осознал, что текст на стене в доме моего деда адресован мне. Мой дед подготовил его для меня, но никогда не говорил об этом, либо потому, что еще не пришло время, либо потому, что мне следовало выяснить это самостоятельно. Если бы меня не терзали сомнения по поводу всех этих убийств, я бы почти уверился, что все это путешествие, со всеми его загадками и ловушками, было целиком и полностью продумано моим дедом, который хотел оставить мне в наследство последнюю загадку. Он был одержим этим мечом, и именно его одержимость привела меня в Трансильванию, где мне и поручили эту миссию. Записка с тайными знаками как будто вышла из-под его руки. А еще ведь был родственник, который принес мне папку. Вот только здесь есть еще что-то, причем куда более серьезное, и мой дед не мог иметь никакого отношения к убийствам. Возможно, здесь сплелись две разных истории, весьма неожиданным и удивительным образом. Я все больше склоняюсь к мысли, что мужчина с папкой не лгал, по крайней мере, намеренно. Скорее всего, он действительно верил в эту довольно абсурдную историю.

Чарльз снова начал отклоняться от темы, которая занимала их изначально. Криста хотела вмешаться, но это не понадобилось.

— Возвращаясь к нашей проблеме, у нас есть послание, написанное на теле осужденного дьявольским пыточным аппаратом. Приговор зашифрован. Таким образом, те, кто не знает шифра, не могут его прочесть, даже комендант. Единственный, кто понимал шифр, — это бывший комендант колонии, который изобрел машину и который похоронен под могильным камнем на острове. Этот текст в точности повторяет то, что написано на могильном камне.

— Что именно? Что он восстанет из мертвых? Что он превратится в вампира?

— Коменданта похоронили его сторонники, словно спрятали до лучших времен. Когда люди станут достаточно зрелыми для того, чтобы, так сказать, понять его величие, он вернется к жизни. Таким образом, речь идет о скрытом послании. Оно может касаться библии Гутенберга, потому что начинается все именно с этого.

И тут Чарльз осознал нечто такое, что заставило его задрожать. По всему его телу побежали мурашки, волосы на тыльной стороне ладоней встали дыбом, с головы до ног его окатило волной жара.

Криста понимала, что в голове у него происходит что-то важное. И, словно в шутку, она произнесла:

— Вот только вы не остановитесь, даже сейчас.

Чарльз молчал. Он пережевывал возникшую у него мысль, которая захватывала его с головокружительной быстротой, и ему казалось, что он очутился в эпицентре ядерной катастрофы.

— Мы говорим о надежде всех современных религий, — наконец сумел произнести он. — Апокалипсис и Страшный суд. Секрет останется сокрыт, пока… пока не придет время. Мужчина с папкой сказал мне, что этот миг почти настал. Библия, которую оплатил Дракула, таит в себе страшный секрет, который изменит мир. Господь приберег его для подходящего момента. Есть пророчество, и есть текст на стене. Зло всегда хотело уничтожить послание или спрятать его так, чтобы никто не нашел. Звучит несколько наивно, но именно так звучат все истории, если сократить их до сути. Это битва между Добром и Злом. Все остальное, все собранное вокруг них — это просто упражнения для воображения.

— Это вы сейчас поняли?

— Да, это и еще кое-что: нам предстоит увидеть вечную битву Добра со Злом, ту ось, что держит на себе весь мир. Но, что еще важнее, это ось человеческого образа, человечества в его квази-интегральности, под которой я подразумеваю историю, начиная с 600 г. до н. э., когда Зороастр, или Заратустра, придумал первую дуалистическую религию. С тех пор весь великий нарратив, в котором мы живем, повествует об этом. Кто победит: Ахура Мазда или Ахриман? Дьявол или добрый Господь? Жизнь или смерть? Рай или ад? Добро или Зло? Однажды я назвал это монетаристской картиной мира: орел или решка.

— А что второе?

Чарльз настолько увлекся своими рассуждениями, что ему потребовалось некоторое время, чтобы понять вопрос.

Криста не отставала.

— Я имею в виду второе, что было приготовлено для вас.

— А, я понял. Я думаю, что библия Гутенберга спрятана в винном погребе дома моего деда. За стеной, о которой мы говорили, — ответил Чарльз, — и нам нужно понять, что представляет собой тот большой круглый камень, который служит воротами, и чем именно является сталь, которая есть ключ. Еще одна мысль не дает мне покоя, как тот плющ, что я посадил в Принстоне, когда был молод, и который занял всю стену здания, вдоль которой вился.

Затаив дыхание, Криста ждала продолжения.

— Я всерьез задумываюсь над тем, — с улыбкой заключил Чарльз, — не было ли все это приключение задумано моим дедом, хотя, возможно, я все еще ужасно далек от разгадки.

Глава 96

Вернер целый вечер не мог связаться со своим вторым агентом. Беата уже вернулась и тут же легла спать. Она видела, что Чарльз и Криста разошлись по номерам, видела, как включился и выключился свет. Подождала еще четверть часа, желая убедиться, что Чарльз не передумает и не отправится куда-нибудь, а затем поехала на виллу.

Вернеру понадобилось десять минут, чтобы понять: теперь речь идет о тексте Кафки. Однако второй его части у него не было. Как и Чарльз, он понял, что послание связано с библией Гутенберга, и немногим раньше, чем догадка озарила Чарльза, в его мозгу зародилось подозрение, точившее его, словно паразит: библия спрятана в винном погребе, возможно даже, за северной стеной. Он не понял значения установленного в стене камня. Отсылки к ключу, двери и стали не было в той части послания, которая оказалась у него, поэтому он о них даже не подозревал. Он хотел было поручить сиделке осмотреть стену, но потом испугался, что она найдет библию и отнесет ее прямо Иствуду или сделает еще какую-нибудь глупость. Сиделка отлично выполняла инструкции, была жестокой и безжалостной и делала все, что ей говорили. Когда же речь заходила о том, чтобы проявить некоторую инициативу, она всегда все портила. А рисковать Вернер не хотел.

Поглядев на Беату, утонувшую в море подушек и одеял, цветом похожих на сыр маскарпоне, Вернер тоже почувствовал сонливость. Почти через двадцать четыре часа он станет свидетелем того, что готовил на протяжении всей своей жизни, но день его ждал непростой.

Глава 97

Чарльз лег в постель, не преминув предварительно поинтересоваться у администратора, как поживает предмет, который он оставил в сейфе. Забрав чехол в номер, он не стал его открывать, а принялся разрабатывать план на следующий день. Первым делом он собирался отправиться в посольство, чтобы чехол подготовили к транспортировке. Он не намерен был сообщать об этом Кристе. Что-то мешало ему полностью довериться этой женщине: то, как она привязалась к нему, ее загадочные исчезновения. Но самое странное, что не давало ему покоя, это логотип Интерпола с ее удостоверения, каким-то образом оказавшийся на стене дома его деда. Криста нравилась Чарльзу, но он не был уверен в ней на сто процентов. Уладив дело с мечом, нужно будет выяснить, когда вылетает первый рейс в Лондон. Затем он забронирует два билета, один для себя, второй — для Кристы, но покупать их не станет вплоть до отъезда из отеля. А еще нужно будет ненадолго заскочить в дом, где, как считается, жил Кафка. Он был почти уверен в том, что поедет туда напрасно, но сначала хотел в этом убедиться.

Как обычно, размышляя о том, что помогало ему расслабиться, он уснул, сжимая в руках меч. Мысленным взором он созерцал свою коллекцию, оставленную в Принстоне.

Профессор не был уверен, но полагал, что первые предметы в коллекции собрал еще его прапрадед. Старик покупал все, что подворачивалось под руку, без всяких критериев и логики. Дед упорядочил коллекцию, принялся ее систематизировать и каталогизировать, что постоянно вызывало у Чарльза головную боль, поскольку современные историки, занимавшиеся мечами, до сих пор спорили между собой относительно того, какие критерии важнее других: длина оружия, форма рукоятки, — а она, в свою очередь, состояла из трех частей: навершия, черенка и гарды, — длина и форма клинка, сила удара, вес или происхождение. В области классификации царил абсолютный хаос, так что в итоге оставалось руководствоваться лишь хронологией.

Дед Чарльза не интересовался экземплярами бронзового века, древнеегипетскими или классическими греческими мечами, хотя в коллекции имелся меч гоплита. Самым древним оружием в ней был ксифос. Этот тип меча послужил основой для удлиненного римского листовидного гладиуса. Один из них, проржавевший и рассыпающийся, тоже оказался в унаследованной Чарльзом коллекции. В ней не было ничего кельтского, саксонского либо принадлежащего эпохе викингов, кроме изъеденного временем боевого топора с очень длинной рукоятью.

Его дед всерьез увлекся коллекционированием, заполучив так называемый полутораручный меч — классический средневековый меч, которым начали пользоваться после 1300 года и продолжали примерно до середины эпохи Ренессанса. Этот меч имел удлиненную рукоять, поэтому его можно было держать двумя руками. Гарда в форме креста все еще отличалась простотой. За исключением молота, принадлежавшего первому правителю объединенных румынских земель (некоему Михаю Храброму[50]), и нескольких кинжалов, датированных семнадцатым веком, коллекция, собранная дедом Чарльза, состояла из одних только мечей, поэтому Чарльз почувствовал потребность расширить ее другим средневековым оружием.

Теперь помимо мечей в коллекции было много древкового оружия, усложненных вариантов копий и алебард (название которых происходит от восточно-европейского слова «барда» или «бердаш»). Алебарда — это топорик на длинном древке, с двумя ответвлениями и наконечником в форме лезвия или крюка. На одном из лезвий есть изогнутые «зубы», легко проникавшие сквозь броню; приложив достаточно силы, ими можно было даже сорвать ее целиком. Также у Чарльза появились различные версии глеф: японские нагинаты, китайские гуань дао, сибирские пальмы и русские совны. Он приобретал как классические алебарды, представлявшие собой нечто среднее между копьем и топором (они применялись для защиты от кавалеристов и были весьма полезны при контратаке), так и классические копья, которые иногда называли штыками: самое распространенное оружие пехоты на средневековых полях сражений. Довершал коллекцию очень элегантный экспонат — протазан. С золотой инкрустацией, волнистым обоюдоострым лезвием и двумя дополнительными лезвиями в основании клинка, он больше напоминал произведение искусства, чем орудие убийства, и по этой причине служил церемониальным оружием своего времени.

Однако мечам Чарльз по-прежнему отдавал предпочтение; особенно ему нравились польский эсток, несколько экземпляров чинкуэды и двуручный меч. Эсток был очень длинным, с похожим на иглу наконечником, способным пробить броню и пронзить ее хозяина в самое сердце. Чинкуэда, итальянский короткий меч эпохи Возрождения, имел лезвие треугольной формы, резко сужающееся к острию. Двуручный меч напоминал палаш, но с лезвием чуть потоньше и с дополнительным упором перед классической гардой в форме креста, а также с очень длинной рукоятью, удобной для хватки и уравновешивающей вес оружия.

Однако наряду с мечами Чарльз по-настоящему любил рапиры. Рапирами чаще всего пользовались горожане на дуэлях, в отличие от оружия, предназначенного для сражений. Обычная рапира стала предтечей фехтовальной, будучи намного тоньше и легче обычного меча и длиннее меча короткого. Их изготавливали в начале пятнадцатого века в Толедо, носили на поясе, и они отличались разнообразием рукояток и гард. Знаменитые «корзиночные рукоятки», гарды в форме чашки (часто с дополнительной изогнутой лентой для удобства хватки и сбалансированного распределения веса), рапиры с бóльшим навершием и более тонким черенком для баланса — Чарльз перепробовал их все. Более того, именно на этих мечах он учился искусству фехтования у деда, причем они частенько использовали настоящее боевое оружие. Чарльз тренировался так много и с таким успехом, что когда он наконец вышел на арену, дабы проверить свои умения, он «убил» своего тренера три раза за три минуты, и так решительно, что тот все никак не мог поверить, что имеет дело фактически с ребенком, да еще и любителем. В конце концов он отправил Чарльза прямо к тренеру национальной сборной.

Но были в коллекции и другие мечи, включая огромные шотландские, с орнаментом в форме трилистника на краях гарды, и множество разных широких мечей, с рукояткой, обернутой кожей и украшенной золотом и бриллиантами. Были более поздние мечи пехоты, разных типов, начиная от наполеоновских и заканчивая немецкими, мечи гусарских генералов, широкие мечи, узкие мечи, фальшионы и меч викторианской эпохи с наконечником в форме топора и приподнятыми краями: его можно было брать и одной рукой, и двумя, или так и эдак попеременно. Были мечи с широкими и узкими лезвиями, прямые и изогнутые, с двойными и одинарными режущими кромками, с острыми и не очень острыми наконечниками. Был здесь длинный тибетский патанг, а также английские литтлкотские мечи, фламандские паппенхаймеры — вариации знаменитого épée wallonne[51] с корзиночной рукояткой. Были здесь и отличные покойницкие мечи, которые называли так потому, что на них был выгравирован потрет Карла I (казненного по приказу английского парламента). Были здесь мечи дюсаж и синклер, а также скьявона, обязанная своим названием далматским рабам венецианского дожа, из которых состояла его личная гвардия. Были мечи с защитой в виде морских раковин или крабьих клешней, богато украшенные, вроде тех, что носили французские драгуны, и мечи французских офицеров с синими лезвиями. Были здесь экземпляры катцбальгеров — Куртана и Сабина. Затем шли японские накамаки, датана, вакидзаси, шин-гунто, тачи и танто. Чарльз обладал весьма почтенным китайским мечом цзянь, фангом (с дополнительным зубцом), китайскими мечами-бабочками, а также их индийскими собратьями, называвшимися кханда и кастане, пата и тальвар, а к тому же еще очень изогнутыми монгольским мечом шамширом.

«Оккультная» часть его коллекции, как называл ее Чарльз, состояла из мечей, происхождение и подлинность которых вызывала серьезные сомнения. Их собирал исключительно его дед, и порой Чарльз смеялся над его наивностью, когда старик утверждал, что обнаружил тот или иной легендарный меч. Никто не мог с уверенностью сказать, действительно ли такие мечи когда-либо существовали, а если даже и так, то не было никаких доказательств того, что дед Чарльза приобрел оригиналы. В этом собрании выделялись Колада, один из мечей Эль Сида; Лобера, меч Фердинанда Третьего, короля Кастилии и Леона; меч Османа Первого, основателя Османской империи; меч гунна Аттилы, который, как всем известно, исчез; Легбитер, меч вождя викингов Магнуса; не говоря уже о Хрунтинге, мече Беовульфа; и замыкали список Радужный, меч Шарлеманя, короля Франции и основателя Каролингской империи, Дюрандаль, меч Роланда, великого героя «Песни о Роланде», которую Чарльз называл «Песней о Ролан Гарросе», чтобы поддразнить деда, и Драгоценный, меч сарацинского эмира Балиганта, соперника Шарлеманя.

Чарльз уснул, размышляя о своей огромной коллекции. То, как был увлечен ею дед, всегда казалось ему невинной манией человека, имевшего все, своего рода тайной страстью. Он не играл в гольф, его не интересовали экзотические острова, он не бегал за женщинами. Поэтому Чарльз был уверен, что дед обрел страсть, которая поддерживала его интерес к жизни и наделяла его важной целью: реконструкцией истории с ее кровавой и вместе с тем рыцарской стороны.

Чарльз и сам подхватил эту инфекцию, но теперь ему начинало казаться, что за этим, казалось бы, невинным увлечением таилось нечто куда более серьезное. Что же на самом деле скрывает история его деда? Скоро Чарльз окажется дома и на этот раз вытащит из отца все, что тот знает. Его отец не мог быть настолько невежественным, каким притворялся, даже если иногда казалось, что он решил вовсе не вмешиваться в жизнь старика.

Глава 98

Проснулся он неожиданно, весь в поту. Простыня и наволочка были мокрыми насквозь. Меч оказался на месте, завернутый в покрывало. Коснувшись пальцами десен, он бросился в ванную, чтобы посмотреть в зеркало. По пути он почувствовал, что изо рта у него что-то течет. Капля за каплей на ковер сочилась липкая серебристая жидкость, оставляя в нем дыры, словно кислота. Дыры были шириной в два пальца и дымились. Он подошел к зеркалу и увидел, что из челюстей у него выдвинулись длинные клыки, похожие на холодные острые клинки. Он поднес руку ко рту. Между пальцами появились зубы. Органы словно поменялись местами, как на картинах кубистов: вместо зубов выросли когти, а на руке — железные зубы.

Чарльз снова проснулся в поту и ощупал рот. Ему лишь приснилось, что он спал и проснулся. Сплюнув на пол, он ринулся в ванную. Во рту была только слюна. Чарльз посмотрел на себя в зеркало: он был таким же, как всегда, ничуть не изменился. Профессор включил душ и не выходил из-под горячей воды около получаса. Когда он наконец вышел из ванной, уже почти рассвело. Часы на стене показывали шесть. Он бросился на постель, но уснуть не удалось, поэтому он встал и оделся. Затем взял меч, паспорт и спустился завтракать.

Ресторан только открылся. Его впустили. Он оказался единственным посетителем. Поев и выпив кофе, он направился к администратору, где поинтересовался, не может ли лимузин отеля отвезти его к посольству Соединенных Штатов и подождать его там. Хотя лимузин использовали, как правило, только для поездок в аэропорт, Чарльз был особым гостем, и директор, который как раз оказался на месте и которого все еще мучила совесть из-за инцидента с Ледвиной, был полон решимости удовлетворить самые экстравагантные желания своего постояльца. Он даже собирался сказать персоналу, что отель оплатит пребывание здесь американского профессора, так что с него не следует брать денег, когда он будет освобождать номер.

Выйдя из отеля и направившись к автомобилю, Чарльз почувствовал, как что-то трется о его ногу. Услышав жалобное мяуканье, он остановился и посмотрел вниз. Наклонившись, профессор поднял большого толстого кота, смотревшего на него огромными зелеными глазами. Облизнувшись, кот снова мяукнул. Чарльз опустил кота на землю и бросился обратно в ресторан. Подошел к буфету, выбрал небольшое блюдце, из тех, в которых подают джем или мед, наполнил его остатками консервированного тунца и вышел из отеля. Кот ждал на том же месте, где Чарльз его оставил. Поставив блюдечко на асфальт под приветливым взглядом швейцара, он вручил парню двадцатиевровую купюру. Парень пообещал забрать блюдце, когда оно опустеет. Пока Чарльз беседовал с портье, полосатый кот имбирного цвета уминал рыбу. Чарльз сел в лимузин, но, когда он собрался закрыть дверь, кот прыгнул, словно тигр, и развалился на сиденье рядом с ним.

Так уж вышло, что Чарльз был без ума от котов, и самый любимый жил у него дома, в Принстоне. Он получил его еще котенком как подарок на день рождения пятнадцать лет назад. Когда Чарльз принес его домой, бедный кот был весь в блохах, и стоило коснуться его шерстки, как они принялись целыми стаями перепрыгивать на него. Испугавшись, он отнес его обратно, но влюбился в животное так сильно, что всю ночь не сомкнул глаз. На следующее утро он отправился к коллеге, который отдал ему котенка, и снова принес его домой. Котенок оказался бирманской породы, с черно-серой шерсткой и черными пятнами вокруг глаз, похожими на маску. Чарльз назвал его Зорро, и тот стал ему лучшим другом. Когда приходилось уезжать в продолжительные командировки, он нанимал женщину присматривать за домом, но основной ее задачей было следить за котом. Порой, когда Чарльз уезжал более чем на месяц, он просил отца забрать кота к себе. Один раз они серьезно поссорились, поскольку отец Чарльза не захотел отдавать кота обратно, и в конце концов Чарльз купил ему мейн-куна и русскую голубую. Когда Чарльз уезжал в этот свой тур, Зорро отправился в гости к новым друзьям, разбрасывать клочья своей роскошной шерсти по небольшому семейному замку Бейкеров.

Когда машина пришла в движение, Чарльз попросил шофера остановиться, взял кота на руки и открыл дверь. Однако тот так сопротивлялся, что профессору пришлось поинтересоваться у шофера, не возражает ли он, если кот поедет с ними, поскольку ему все равно придется возвращаться в отель. Конечно же, тот не возражал, поэтому Чарльз сказал коту:

— На этот раз я возьму тебя с собой, но в качестве наказания я буду называть тебя Бегемотом. Мне остается только надеяться, что ты не выпьешь всю водку, прежде чем я вернусь. — И он многозначительно покосился на бар, находившийся в задней части лимузина, где блестела бутылка «Абсолюта».

Конечно же, Бегемот — это тот самый дьявольский котяра из знаменитого романа Булгакова, один из любимых литературных персонажей Чарльза. На самом деле кот из «Мастера и Маргариты» представлял собой инкарнацию дьявола, но это был тот поэтизированный дьявол, который начал появляться в литературе после выхода «Фауста». Кот в романе умел говорить, играть в шахматы, пить водку и в целом был умным и дьявольским, или же дьявольски умным. В отличие от кота в лимузине, он был черным.

В библии, как помнилось Чарльзу, Бегемот упоминался вместе с Левиафаном, и оставалось неясным, был ли библейский Бегемот носорогом, крокодилом, гиппопотамом или слоном.

Лимузин оставил Чарльза на улице Трижиста, неподалеку от красивого дворца Шенборн, имевшего адрес Мала Страна, 15. Этот небольшой дворец восемнадцатого века, с убранством и садом, выдержанным в стиле эпохи Возрождения, был выкуплен под посольство США вскоре после Первой мировой войны послом Ричардом Крейном (слесарем, ставшим миллионером), и его расположение заметно увеличило число странных совпадений, случившихся с Чарльзом в Праге. Неподалеку в 1917 году жил Франц Кафка.

У ворот Чарльз назвался, его тут же встретили и пригласили в роскошный кабинет в задней части здания. Сотрудник посольства представился и спросил, действительно ли предмет, который принес с собой профессор, представляет собой то, о чем им было сказано. Чарльз подтвердил эту информацию. Затем сотрудник поинтересовался, чем еще он может помочь профессору. Чарльз хотел лишь удостовериться в том, что посылка будет обязательно доставлена в американское посольство в Лондоне. В ответ у него спросили, очень ли он привязан к одеялу из верблюжьей шерсти, в которое был завернут предмет. Когда Чарльз ответил отрицательно, его убедили, что предмет тщательно упакуют и запечатают, а затем отправят дипломатической почтой. Профессору самому придется прибыть в Лондон завтра утром; ему сообщили, кого спросить в местном посольстве. Чарльз еще раз убедился, что человек, с которым он беседует, понимает, насколько ценна посылка, и отбыл восвояси.

Уже сидя в лимузине, Чарльз позвонил Кристе. Судя по голосу, она только что проснулась. Профессор поинтересовался у нее, не хочет ли она прогуляться с ним на Злату уличку. Криста согласилась, и Чарльз попросил ее быть готовой через полчаса. Бегемот тем временем начал мурлыкать и медленно топтать брюки Чарльза, сжимая и разжимая лапки в состоянии полного довольства.

По пути в отель Чарльз заметил агентство «Бритиш Эйрвейз» и попросил водителя остановить машину. Агентство открывалось через десять минут, поэтому он закурил сигару и принялся наблюдать за теми немногими прохожими, которые находились на улице в этот час. Зевнув, пожилая женщина с волосами неопределенного цвета открыла дверь агентства. Чарльз вошел внутрь. Единственный рейс ожидался завтра в 13:00. Он купил себе и Кристе билеты в одну сторону.

Глава 99

Вернера разбудил резкий писк, исходивший из его компьютера. Он посмотрел на Беату, которая еще крепко спала, встал и увидел, что сигнал телефона Чарльза стремительно удаляется от отеля. На некоторое время сигнал остановился у посольства США. Вернер понял, что эта остановка связана с разговором, который он пытался прослушать вчера вечером, но не сумел из-за помех. Чарльз знал, что оказался в одном шаге от ареста, и Вернер очень опасался, что профессор попытается найти убежище в посольстве, чтобы его затем эвакуировали из Чешской Республики американские власти. Кроме того, Вернер задумался, не пожелал ли Чарльз срочно покинуть страну из-за болезни отца. Посидев некоторое время в напряжении, Вернер успокоился, когда сигнал телефона начал перемещаться обратно в сторону отеля, и в восхищении улыбнулся, догадавшись, что Чарльз сумел организовать переправку меча по дипломатическим каналам.

Вернер спустился было в кухню, но очередной сигнал компьютера заставил его помчаться обратно наверх. С интервалом в четыре минуты было отправлено более двадцати запросов на арест Чарльза Бейкера, и один из них — с электронного адреса члена правительства, способного принимать решения такого рода. Было воскресенье, и почту до завтрашнего утра, скорее всего, никто читать не будет. Чтобы увеличить вероятность этого, Вернер вбросил вирус, который прицепился к найденным сообщениям и уничтожил их, но уверенности в том, что он нашел их все, у него не было. Поскольку русский агент-боксер так и не объявился, он решил отправить Беату в офис Ледвины, чтобы установить там прослушивающее устройство. Но прежде чем это сделать, ее следовало разбудить, поэтому он вспомнил о своих кулинарных навыках и приготовил роскошный завтрак.

Полностью утратив терпение, Ледвина, у которого не бывало похмелья, нервно расхаживал по офису. А Гонза не спал всю ночь. Разговаривая с комиссаром, он задремал в кресле, поэтому Ледвина отправил его домой. Понимая, что до завтрашнего утра ничего не произойдет, он, прежде чем отправить Гонзу спать, заявил ему, что очень надеется, ради блага всех чехов, что преступники не совершат теракт в Праге в выходной день. Затем Ледвина переоделся, сел в машину и направился в отель «Босколо».

Добравшись туда, он хотел было ворваться в номер Чарльза, но испугался, что и так затянул удавку слишком сильно и что, в конечном итоге, рискует упустить свой и без того призрачный шанс поймать профессора. Придется заставить его допустить ошибку и ждать ордера сверху. Ему оставалось лишь вооружиться терпением, поэтому он остался сидеть в машине, как послушный мальчик, — на значительном расстоянии от отеля, но в таком месте, откуда можно было последовать за профессором, когда тот выйдет на улицу. К сожалению для него, Чарльз уже вернулся за Кристой и отправился обратно в Градчаны.

Глава 100

Отель «Босколо» находился по адресу Сеноважне наместье, 13, в первом районе Праги. Градчаны были от него довольно далеко, на другом берегу Влтавы, за знаменитым Карловым мостом. Этой дорогой Чарльз ходил не раз. Стоял чудесный летний день, но настроения гулять у него не было. Он сгорал от желания вернуться на Золотую улицу, Злату уличку по-чешски, одну из самых знаменитых достопримечательностей Праги. Лично Чарльзу там не нравилось, и он был там всего однажды. Колоритную улицу отреставрировали и превратили в скучный ряд магазинчиков, где продавались сувениры, книги и богемский хрусталь, что вызывало у него отвращение.

Изначально улицу возвели в районе замковой стены по приказу вездесущего Рудольфа Второго в конце шестнадцатого века. Предполагалось, что там поселятся солдаты Рудольфа. Через некоторое время, когда закончилась Тридцатилетняя война, туда переехали семьи мастеровых, в основном ювелиров. Улица получила свое название из-за их ремесла, а не из-за алхимиков, пытавшихся получить здесь золото из ртути, как часто утверждалось. Алхимики обитали несколькими улицами ниже. Франц Кафка жил в доме номер 22 вместе со своей сестрой чуть менее двух лет. По всей видимости, именно в этом скромном домике и пришла ему в голову идея написать роман «Замок».

В начале предыдущего века улица превратилась в помойную яму, где жили разнорабочие и бродяги, отбросы общества. В шестидесятых годах, после эвакуации жителей и выселения их на окраины, коммунистическое государство реабилитировало улицу. Сейчас она превратилась в настоящую достопримечательность, улицу из сказки, с маленькими домиками, выкрашенными в яркие цвета.

Чарльз понятия не имел, что собирается там найти и должен ли искать вообще, но после того, как он открыл и, как ему казалось, частично расшифровал значение двух текстов, инстинкт подсказывал ему: что-то произойдет именно здесь, прямо в том голубеньком домике, где жил великий писатель.

Выбравшись из такси, он перешел в пешеходную зону, заплатил за вход и бросился к голубенькому домику. Оказавшись на месте, он принялся оглядываться, словно бы ожидая чего-то. Сама по себе улица была довольно короткой, короче, чем ее строили изначально.

— Что вы ищете? — поинтересовалась Криста.

— Пойму, когда увижу, — с сомнением в голосе отозвался Чарльз.

— Вы же знаете, что в Праге найдется дюжина мест, где когда-то жил Кафка.

— Да, но я должен быть здесь. Не знаю почему.

Он прошел по улице до конца, затем вернулся обратно. Криста за ним не последовала, а вместо этого зашла в сувенирный магазин, затем в другой. Погуляв полчаса, Чарльз решил, что пора признать свое поражение. По всей видимости, ничего он здесь не найдет. Прямо напротив дома Кафки сидел слепой старик с седыми волосами и бородой, похожий на Деда Мороза. Он сидел на маленьком стульчике и время от времени подносил ко рту губную гармошку. Чарльз не видел его, когда пришел сюда, поэтому подумал, что старик появился позже. Одет тот был отнюдь не в лохмотья и, судя по всему, не голодал. Чарльз не понимал, то ли он пришел попрошайничать, то ли просто решил провести время в городе. У ног старика сидел мастиф, тоже совсем не похожий на собаку попрошайки. Снедаемый любопытством, Чарльз подошел ближе, в основном потому, что увидел, как из соседнего магазинчика вышла Криста. Приглядевшись повнимательнее, он увидел трость слепого, прислоненную к стене. Перед стариком лежала шляпа с несколькими монетами и одной смятой купюрой. Что ж, значит, он все же попрошайка.

Чарльзу доводилось слышать о нищих в Восточной Европе, зарабатывавших за день больше, чем обычный рабочий мог заработать за неделю, — особенно в Румынии. Зачастую в столицах великих европейских держав к жителям стран Восточной Европы относились с несправедливой антипатией, а все из-за множества агрессивных попрошаек из их родных стран, оккупировавших основные туристические достопримечательности в Париже, Риме и Мадриде. Они просили милостыню и воровали все, что попадалось им на глаза.

Однако старик не вписывался в стандартный образ, сложившийся у Чарльза для этой категории людей. Подойдя ближе, чтобы поговорить с Кристой, он вынул кошелек, собираясь найти монету или небольшую купюру для старика, но не нашел ничего подходящего, поэтому махнул рукой, показывая Кристе, что хочет уйти.

— Мы зря пришли сюда, — сказал он. — Кажется, даже моя интуиция меня подвела.

Но развернуться и уйти он не успел, потому что старик вдруг заиграл на гармошке. Услышав первые ноты, Чарльз почувствовал, как по спине побежал холодок, и замер на месте. На него нахлынуло очень яркое воспоминание. Он даже почувствовал запах хлеба, который дед пек каждое воскресенье в саду дома, где прапрадед Чарльза сложил дровяную печь. Его дед всегда насвистывал эту мелодию, когда пек хлеб. Запах хлеба и садовых цветов заполнил его ноздри, а в ушах громко зажурчал ручей, текущий через сад. На языке возник вкус свежего хлеба, которого он не ел с самой юности, глаза наполнились слезами.

Он обернулся к старику, но, прежде чем он успел что-то сказать, мужчина вдруг заговорил по-английски:

— По легенде, эта улица славилась тем, что когда-то здесь можно было заработать много золота. Давным-давно сюда переехал загадочный старик, очень похожий на меня. Поскольку он вселился в самый маленький домик и прибыл без багажа, если не считать чемоданчика с пустыми склянками, люди предположили, что он беден, и поэтому были к нему добры. Они предложили ему небольшую арендную плату и часто приглашали к себе на обед. Через некоторое время он стал выходить из дому все реже, а по вечерам над его домом замечали странные тени. Из дымохода валил разноцветный дым, в основном синего, розового и серебристого цветов. Поэтому люди начали болтать. Однажды они явились к нему и потребовали объяснений. Они опасались, что он одержимый, или, хуже того, на их улице поселился сам дьявол. Они стучали в двери, окна, звали его, но никто не открывал и не отзывался, поэтому они решили взломать двери. Однако те оказались не заперты. Войдя внутрь, они нашли старика на полу — мертвого. Воздух в доме был тяжелым, а вся маленькая комната была заставлена трубками и банками, полными разноцветных жидкостей. В руках у старика был желтый камень. Позднее полиция выяснила, что это действительно был золотой слиток. Как раз в этот момент на улице появилась пара среднего возраста, это оказались дети старика. Он был зажиточным человеком, имел огромный дом со множеством пристроек и участки земли где-то на юге. С момента его исчезновения дети искали его более полугода, а он все это время был здесь, на этой улице.

Чарльз слушал внимательно. История закончилась, и он все пытался понять, что старик имел в виду. Некоторое время царила тишина. Чарльз снова вынул кошелек, взял первую попавшуюся купюру и вложил в руку старику. Старик жестом попросил его подойти ближе, и Чарльз послушался, но старик желал, чтобы он подошел вплотную, и вытянул руку, словно намереваясь коснуться его.

— Я бы хотел увидеть вас, если вы не против, — произнес старик.

Чарльз понял, что слепой хочет «посмотреть» на него пальцами, поэтому наклонился, чтобы оказаться на одном уровне с ним. Некоторое время по его лицу скользили пальцы слепого, сначала одной руки, затем обеих. Некоторое время он «рассматривал» Чарльза таким образом, затем убрал руки.

— Мы встречались давным-давно. Это были не вы, но человек, на которого вы очень похожи. С тех пор минула вечность.

После этого старик ничего больше не сказал. Чарльз попытался задать вопрос, но старик отмахнулся и снова заиграл на гармошке. На этот раз он играл чешскую мелодию, никак не связанную с Чарльзом. Тот понял, что встреча закончилась, развернулся и отправился восвояси. Но не успели они отойти далеко, как старик отнял гармошку ото рта и произнес:

— Этот человек… Я очень любил этого человека.

Поначалу Чарльз решил, что старик, по всей видимости, пребывает в маразме. Услышав, как Чарльз говорит с Кристой по-английски, он рассказал историю, которую рассказывал всем. Но затем Чарльз понял: то, что старик выбрал эту мелодию, не может быть простым совпадением, поэтому ему показалось совершенно естественным, когда старик добавил:

— Иногда нам приходится отречься от мира, который мы имеем, особенно если мы знаем некий секрет и только наши руки способны создать золото из ничего. Мы должны делать это ради тех, кого любим, любой ценой.

Чарльз уже повернулся к нему спиной, когда услышал эти слова. Постояв на месте какое-то время, он обернулся. Старика и след простыл, вместе со шляпой и собакой. Исчез, как будто его и не было. Исчезла и Криста. Чарльз глазел на проходящих мимо людей, пытаясь понять, что с ним сейчас произошло.

Кто-то взял его под руку. Криста.

— Куда вы пропали? — Чарльзу хотелось спросить у нее, слышала ли она старика и видела ли его, но он боялся, что она примет его за сумасшедшего.

— Мне показалось, что вам с этим человеком есть что сказать друг другу, а поскольку ваш разговор меня не касался, я зашла в магазин и купила себе на память этот сувенир.

Чарльз с удивлением уставился на нее. В руках она держала вульгарного вида бокал, небольшой, из стекла, а не из пластика, с надписью «Я люблю Прагу». Что ж, по крайней мере, он не бредил.

Глава 101

Кристе и Чарльзу понадобилось два часа, чтобы вернуться обратно в отель. Профессору нужно было подумать, поэтому они возвращались пешком. Раньше они говорили много, но за всю эту прогулку Чарльз не произнес ни слова, и Криста не настаивала. Однако Чарльз был слишком погружен в свои мысли, чтобы заметить у входа в отель имбирного цвета кота.

А комиссар тем временем все сидел в своей «Шкоде», на почтительном расстоянии от отеля; он видел, как Чарльз и Криста вошли внутрь. Ледвина пытался рассчитать свой следующий шаг. В прошлый раз Чарльз ускользнул от него, но комиссар устоял перед искушением вцепиться в глотку администратору. Он не потребовал информации о том, находится ли профессор по-прежнему в отеле, а если вышел, то куда и когда вернется. Был почти полдень, поэтому он решил, что Чарльз выйдет еще раз и вряд ли просидит весь день в отеле, если у него, конечно, нет эротических намерений относительно дамы, которую Ледвина считал кем-то вроде Маты Хари и которая, как следствие, должна быть готова на все, включая соблазнение американского профессора, если она еще не сделала этого. Ледвина вышел из машины, не сводя взгляда со входа в отель, купил два сэндвича и бутылку «кока-колы» в ближайшем киоске и вернулся на свой пост.

Едва Чарльз прошел мимо стойки администратора, как откуда-то выскочил директор отеля, чтобы сообщить ему, что его уже больше часа ждет некий джентльмен. Чарльз поинтересовался личностью посетителя, но директор не мог ответить на этот вопрос. Он мог лишь заверить профессора, что посетитель нисколько не похож на Ледвину. Директор уведомил профессора, что джентльмен ожидает его в холле, и поинтересовался, не хочет ли тот, чтобы он уведомил посетителя о его приходе.

— Нет нужды, — отозвался Чарльз. Пытаясь угадать, какой еще слепец попадется ему на пути на этот раз, он направился в холл.

Он завернул за угол. Над спинкой огромного кресла он сразу заметил огненно-рыжую шевелюру сидящего в нем человека. Решив, что быть того не может, он поспешил к столику, стоявшему рядом с креслом, и остановился напротив посетителя, читавшего «Вашингтон пост». Отложив в сторону газету, гость откинулся на спинку кресла, широко улыбнулся, вскочил на ноги и неуклюже обнял Чарльза.

— Господи! — с трудом произнес Чарльз. — Я не видел тебя лет пятнадцать. — Он отошел на шаг, чтобы лучше рассмотреть приятеля. — Ты что, даже не постарел? Совершенно не изменился. Как будто мы с тобой стоим в аэропорту после конгресса в Рио.

В этот миг Чарльз заметил Кристу, которая последовала за ним, желая убедиться, что его не собираются в очередной раз пытать ни Ледвина, ни кто-либо еще. Увидев, что Чарльз обнимается с незнакомцем, она остановилась. Чарльз жестом подозвал ее.

— Я вам столько о нем рассказывал, и вот он перед вами, собственной персоной. Криста, это мой лучший друг Росс.

— Кажется, мы оба очень популярны, — произнес Росс, улыбаясь и протягивая руку Кристе.

Криста жестом предложила им присесть.

— Ты обедал? — поинтересовался Чарльз. — Я умираю от голода.

— Собираешься обедать в отеле? — удивился Росс.

— Здесь хорошо готовят, и я готов поспорить, что мы сможем найти для тебя какую-нибудь особо вредную еду, правда, изысканно сервированную и из лучших ингредиентов.

— Крохотные порции на огромных тарелках? Почему бы и нет!

— Вот вечно у меня с ним эта проблема, — пояснил Кристе Чарльз. — Даже не знаю, сколько раз он приносил с собой пакеты с фаст-фудом, когда мне удавалось затащить его в ресторан.

— Чарльз был богат, — пояснил Росс. — А я жил на паршивую стипендию. Мне было неловко звать его в скверные забегаловки. Кроме того, он постоянно платил за все, включая мои вопперы.

— Та стипендия была отнюдь не паршивой. Если хочешь знать мое мнение, она превышала зарплату недавнего выпускника-юриста в крупной нью-йоркской фирме, — улыбнулся Чарльз. — Но я никогда не забуду, как мэтр одного из лучших ресторанов чуть не упал в обморок, когда Росс извлек свой бумажный пакет с фаст-фудом и попросил у официанта кетчуп, в то время как стол ломился от лобстеров, королевских креветок и крабового салата.

— Безумие, — улыбаясь во весь рот, произнес Росс.

— Я до сих пор не знаю, то ли ты провоцировал их намеренно, то ли тебе просто было все равно.

— У каждого есть свои маленькие секреты. Но давайте не будем стоять на месте. Либо присядем, либо двинемся дальше.

Рядом с Россом Криста чувствовала себя неловко. Более того, она была уверена, что Чарльзу захочется предаться воспоминаниям, поэтому решила, что ей стоит уйти прямо сейчас.

— Прошу прощения, — перебила их она. — Я немного устала, и у меня в Праге есть кое-какие дела. Очень рада была познакомиться с вами, — произнесла она, обращаясь к Россу, — а вам я позвоню, когда освобожусь, — добавила она, глядя на Чарльза.

— Я тоже очень рад, — вежливо пробормотал Росс.

Криста оставила их, и двое мужчин направились к ресторану, заливаясь хохотом и беседуя на ходу.

Чарльз выбрал кафе «Нью-Йорк», полагая, что там подают блюда американской кухни. Они выбрали столик с глубокими креслами.

— Смотри-ка, все здесь такое бежевое… Я только очень надеюсь, что никто не будет играть на фортепиано.

— Только не Sweet Child in Time[52], — смеясь, отозвался Чарльз. — Успокойся, музыка бывает только вечером, хотя всегда хорошая, настоящий концерт. Тебе бы понравилось.

— Если барабанов нет, то не понравится.

Подошел официант, и Чарльз поинтересовался, есть ли у них что-то американское.

— Да, — сказал тот. — У нас есть королевские креветки по нью-орлеански, жареные луковые кольца или, если угодно, лучшие чизбургеры в Восточной Европе: с говядиной Кобе, — с гордостью добавил он.

Чарльз всплеснул руками, словно говоря: «Это больше, чем мы могли рассчитывать», и заказал две порции.

Росс приподнялся и взъерошил волосы профессора жестом, говорившим о том, что они были добрыми друзьями, хоть и не виделись очень давно. Затем он поинтересовался, разобрался ли Чарльз с людьми, которые его преследовали, и Чарльз рассказал ему всю историю до самого конца, ну или почти до самого. Он сообщил Россу, что отправился в Румынию за мечом, которым был одержим его дед, о чем помнил даже его друг. Рассказал ему о предполагаемом родственнике, которого подстрелили и который поведал ему совершенно невероятную историю. Затем он поделился с Россом информацией о библии Гутенберга и о том, как он нашел меч и доставил его в посольство. Рассказал он и о зловещей тени и невероятных исторических связях, обнаруженных неким полицейским и доказывавших, что тень появлялась раз в тридцать лет.

Сам не зная почему, Чарльз ничего не сказал приятелю о надписях на стене дома, не проронил ни слова о камне и ключе. Кроме того, он не упомянул о гербах, изображенных на ножнах меча. Возможно, потому, что вспомнил мужчину с коричневой папкой, который советовал ему никому полностью не доверять. Тем не менее, за исключением этого, он поведал Россу обо всем.

Свою исповедь Чарльз закончил в тот самый миг, когда им принесли еду. Отрезав кусок гамбургера, Росс положил его в рот. На лице его отразилось наслаждение.

— Это действительно лучший гамбургер в Восточной Европе, — сказал он. — Признаю.

За обедом они перешучивались и вспоминали студенческие годы. Затем Росс вернулся к прежней теме:

— Ну и что, ты веришь в какую-то часть этой истории или нет?

— Даже не знаю. Раньше со мной уже случалось нечто подобное. В самом начале происходящее напоминает плод чьего-то больного воображения, так же, как и сейчас. Но я не разгадал бы ни одну из загадок без твоего участия, которое оказалось решающим.

— Решающим? Да брось! Я лишь ускорил события. Ты и сам пришел бы к тем же результатам. Ты говорил, что тебе нужно еще кое-что расшифровать в той записке.

Чарльз проглотил последнюю закуску, выпил последний глоток чилийского красного вина «Тара Пакай», вынул кошелек, извлек из него записку и вручил ее Россу, который взял ее, развернул, чтобы посмотреть с обеих сторон, и принялся внимательно изучать.

— Видишь эту надпись на греческом — Agios Georgios? Как думаешь, что она означает? — поинтересовался Чарльз.

— Место, полагаю. Думаю, если следовать логике, о которой ты мне только что рассказывал, тебе предстоит встреча в десять часов у святого Георгия.

— Да, но дата нигде не указана. Не сказано также, утром состоится встреча или вечером. Я ходил к статуе святого Георгия возле местного собора, но никто не пришел. Кроме того, есть еще эта птица. Я понятия не имею, с чем она может быть связана.

— Если бы речь шла о десяти часах вечера, возможно, написали бы «22:00» или «10:00 вечера». И ты действительно не знаешь, где должна состояться встреча?

— Ты что, мне не веришь? — Чарльз хотел было продолжить, но замолчал, заметив усмешку на лице Росса. — Только не говори мне, что уже понял.

— Но это же просто, — удивился Росс. — Я бы сказал, что ты предположил совершенно верно, речь идет о святом Георгии, победителе дракона, вот только записка никак не связана с этой покрытой патиной здешней статуей, которая, кстати, вообще подделка.

— Так к чему же это относится?

— Ты действительно не понимаешь, о ком речь?.. Нет, это слишком просто. Вот тебе подсказка: Сан-Романо.

Чарльз готов был кусать себе локти.

— Битва при Сан-Романо, конечно. Как я мог быть настолько глуп? Uccello, птица. Я должен был подумать о слове «птица» на всех языках. Итальянский мне даже в голову не пришел. Я сосредоточился на Праге.

Паоло Уччелло, настоящее имя которого было Паоло ди Доно, являлся одним из величайших художников тосканского Ренессанса. Родившийся в окрестностях Ареццо, он почти всю жизнь провел во Флоренции и посвятил ее развитию перспективы в рисунке. Его очень интересовал сам процесс рисования, и он пытался найти верную точку схождения линий, чтобы придать своим изображениям идеальную глубину. Он был учеником Лоренцо Гиберти, создателя знаменитых ворот флорентийского баптистерия — восьмиугольного здания напротив собора Санта-Мария-дель-Фьоре. Очень дружил с другим современным ему художником, Донато ди Никколо ди Бетто Барди, более известным как Донателло. Уччелло получил свое прозвище из-за особой любви к птицам, которых часто можно увидеть на его работах. Его главный шедевр, «Битва при Сан-Романо» — это триптих, изображающий битву между войсками Сиены и Флоренции, состоявшуюся в 1432 г. Сейчас три деревянные панели разделены, одна находится во Флоренции, в Уффици, другая — в Париже, в Лувре, а третья — в Лондоне, в Национальной галерее.

— «Битва при Сан-Романо» находится в Национальной галерее, не так ли? — уточнил Чарльз.

— Да, в Лондоне. Точнее, одна из трех частей точно там. Если я не путаю, то она выставляется в крыле Сейнсбери.

— Видишь, — сказал Чарльз, — стоит тебе появиться, и вот уже мои проблемы решены. Проходит целая вечность, а ничто не меняется. Ты по-прежнему умнее меня.

— Быстрее, а не умнее, я тебе уже говорил. Давай не будем забывать о том, что черепаха всегда обгоняет зайца.

— Да, а стрела никогда не попадает в цель. Парадокс Зенона. Вот только у Зенона были Ахиллес и черепаха. И плохо, что байки Зенона — отнюдь не парадоксы.

— Что ж, как говорил Зенон, расстояние проходят за определенный промежуток времени. Если разделить его на достаточно мелкие отрезки, можно получить бесконечно малую длину, на которой, как предполагается, стрела не будет двигаться, застыв на месте. Если сложить множество последовательных моментов, когда она стоит на месте, в результате получится, что она не летит вообще.

— Если бы несчастный Зенон догадывался, что такое система координат, мы об этих глупостях сейчас не говорили бы. Как бы там ни было…

— Не вижу, в чем проблема.

— Расстояние не может растягиваться бесконечно, как в «Алисе в Стране Чудес», просто потому, что заяц, или Ахиллес, или стрела начинают его преодолевать.

— Да брось, расстояние — это то, что нужно преодолеть. Уччелло в Лондоне, и тебе нужно ехать в Лондон за мечом, так что все складывается отлично.

— Конечно. Если уж ввязываешься в одну из этих невероятных историй, совпадения начинают множиться. Кажется, что тебе подыгрывает целая вселенная.

— Да ты посмотри на нас. Мы как две старые проститутки, пятьдесят лет сидевшие в одной камере. Выпусти их из тюрьмы, и они будут стоять у ворот несколько часов, пока не наговорятся.

— Ты победил, — сказал Чарльз, — и впереди еще несколько серьезных схваток. Будешь десерт?

— Нет, спасибо. Я не ем сладкого.

— С каких это пор?

— О, уже давно.

— Миленько. Любишь фаст-фуд, но от сладостей отказываешься. И, раз уж речь зашла о «давно», я всегда рассказывал тебе, чем занимаюсь, но за последние пятнадцать лет так и не узнал, где ты был с момента своего исчезновения. И не говори мне, что, если ты мне скажешь, тебе придется меня убить.

— Я занимаюсь очень скучными системами безопасности. Как в фантастике: готовлю мир к следующему веку. А вдобавок еще кучей взаимосвязанных данных и конфиденциальных договоров. Я никого не убиваю, не взрываю небоскребы, и, к сожалению, у меня нет девушки в каждом порту.

— И ты сейчас живешь в Европе?

— В Европе, Азии. Какое-то время провел в Индии. Завоевывал там кое-кого. Один человек, звезда Болливуда, которому я установил очень хорошую систему безопасности, воспылал ко мне страстью. И кстати, о Болливуде: я понимаю, что в данный момент ты стал персоной нон грата в Голливуде. Что ты натворил?

— Скажу, но только если ты дашь мне сигару.

— Значит, ты не изменился. Все так же куришь кривые сигары? По одной в день, после еды?

— Боюсь, в последнее время я начал перебирать с этим, — отозвался Чарльз и настоял на том, чтобы заплатить, несмотря на протесты Росса. — Зачем же нарушать традиции?

— Все традиции хороши, — произнес Росс, — если они старые.

Чарльз развеселился. Он осознал, как ему не хватало этих тонких замечаний, которые зачастую подразумевали нечто большее, чем было произнесено.

— И куда мы теперь направимся? — поинтересовался Росс.

— В отеле есть сигарный бар.

— Нет. Если ты исполнен решимости вбить очередной гвоздь в свой гроб, не заставляй меня сидеть в коллекторе, где меня будут травить и другие убийцы.

— Тогда пойдем на улицу. Возле отеля есть скамейки, и вид потрясающий. Или у тебя есть другие предложения?

— К сожалению, мне скоро нужно будет уходить. Так что да, идем на улицу.

Глава 102

— Итак? — произнес Росс, когда Чарльз прикурил сигару, покрутив спичкой вокруг ее «ножки». — Я слышал, что тебе нельзя приближаться к Лос-Анджелесу на расстояние трех сотен миль. Что ты натворил, чем так их разозлил?

— Думаю, я слишком чувствительный. Они все мучили меня идеей сделать фильм по «Самой оберегаемой тайне Линкольна», я вроде как наполовину согласился, поэтому они начали готовить мою книгу к экранизации. Однако я не уверен, что они ее прочли.

— Эй, то есть это ты так думаешь? — многозначительно переспросил Росс.

— Ладно. Как ты знаешь, эта книга — вовсе не беллетристика, она основана на серьезных исследованиях и документах. Ну хорошо, они многое сократили, как обычно бывает, но еще и навыдумывали того, что не имеет никакого отношения к теме, а также ввели массу нелепых персонажей и конфликтов, как будто позаимствованных из комиксов. Когда они прислали мне сценарий на утверждение, у меня волосы дыбом встали. Пусть они имеют право все драматизировать, потому что им нужно снять фильм, который будет пользоваться успехом у публики, но они совершенно упустили из виду все самое важное и — даже если это говорю я — самое интересное в этой истории. Как бы там ни было, этот бред, который они прислали мне под видом сценария, не имел никакого отношения к моей книге. Поэтому я устроил сцену.

— Они разве не купили у тебя права на экранизацию?

— Нет, они заплатили аванс. К счастью, я указал в контракте, что обязательно должен утвердить сценарий.

— И это все?

— Конец ли это? Нет, отнюдь. Это только начало. Одна большая шишка — я все время забываю его имя, Джонни Шатц или что-то в этом духе, рисковый продюсер — пригласил меня в Голливуд. Катал меня везде в лимузине. Пытаясь быть вежливым, поселил меня в огромном доме с олимпийским бассейном и садом, полном всяческого кича: египетских пирамид, статуй фараонов и кинозвезд. Этот тип был помешан на истории Древнего мира, так что пусть его. Я там был не для того, чтобы судить его вкус, хоть и постоянно ловил себя на мысли о том, сколько же денег потрачено зря на этот монументальный кошмар. Как бы там ни было, они дали мне команду профессиональных сценаристов, стоит сказать, небесталанных. А их боссом был сын этого типа.

— Продюсера?

— Да. На первом же совещании они нарисовали на доске линию и разделили ее на три части. Затем нарисовали в первом сегменте небольшой кружок и еще один — во втором. Я чуть в обморок не упал. Эти люди не могли отойти от модели, напоминающей упрощенную схему из учебника для умственно отсталых. Их учат именно этому, парадигме, которую могут понять все. Не важно, кретин ли ты, есть ли у тебя хоть кроха таланта или даже какие-то идеи. Как говорил Сид Филд — ты только послушай, — наверное, цитируя плакат на двери «Макдональдса», «только упорство и решимость имеют значение». В общем, не знаю, какой менталитет позволяет готовить ту стандартную еду, которую ты так любишь, по восемь часов в день, день за днем, но я думаю, что создание сценария фильма — даже если ты хочешь стать богатым как Крез — это нечто другое.

— И ты вспомнил для них латинскую поговорку «упорство от дьявола», которую употребляют, когда кто-то упорствует в своей глупости.

— До этого мы не дошли. Продюсеры и те, кто принимает решения насчет того, куда вкладывать деньги, видят эти модели, которые им демонстрируют непререкаемые гуру вроде Сида Филда, Уэллса Рута и других, с упрощенными схемами. Читал я этого Филда. Он вовсе не показался мне дураком, но, как и всем, ему нужно продаваться как можно лучше, поэтому он говорит идиотам то, что они хотят слышать: «Ты глуп? Это не важно. Вперед. Пот важнее вдохновения. Просто чти мои правила. И тогда ты сможешь выдать что-то стоящее». Его книги — это фактически тридцать страниц сверхупрощенной теории, разбавленной тремястами страницами примеров.

— K-I-S-S?

— Что?

— Keep It Simple, Stupid. «То, что может понять каждый». Это первое правило рекламы.

— Да. Что ж, эти ребята придерживались «сосисочной» теории повествования. У фильма есть начало, середина и конец: три части, как у сосиски с двумя концами и серединой, а те два кружка на линии представляли собой «сюжетные точки», то есть точки, в которых действие должно сделать неожиданный поворот. В книжке Филда точек больше, но эти люди поняли все именно так, создав тем самым прокрустово ложе. Не вписываешься — нужно либо растянуть, либо сжать, либо подстроиться. Поэтому все фильмы одинаковые. Умных ребят полно, но если ты не вписываешься в формат — аллилуйя.

— В конце концов, это их деньги.

— Не буду спорить. Как бы там ни было, они начали объяснять эту систему так, чтобы такой идиот, как я, мог ее понять. Есть три части: вступление, конфронтация и развязка. Поскольку ребята, говорившие со мной, не верили, что я все понял, они принялись жонглировать детскими метафорами, почерпнутыми на своих дорогостоящих курсах. Например, один из них говорит: «Акт первый. Пусть твой персонаж залезет на дерево». Другой тип приводит другой пример: «Нет, сбрось его со скалы в холодный горный поток». «И швыряй в него камни, пока он сидит на дереве», — говорит первый тип, а второй ведет свое: «Пусть река сделает крутой поворот, покажи, что впереди водопад». Это был акт второй. Наконец, в третьем акте они уже пели практически в унисон: «Вытащи его из воды», «Брось ему веревку, чтобы он мог ухватиться». Этот элемент сюжета, чтоб ты знал, называется буквально «спасательный трос».

Росс тем временем весело смеялся. Его забавляло то, как Чарльз изумлялся и негодовал, сталкиваясь с абсурдностью этого мира. Когда Чарльз остановился, чтобы перевести дух, его собеседник уже буквально умирал от смеха.

— Что? Я настолько смешон?

— Нет, — отозвался Росс, переводя дух. — Я почти забыл, насколько ты классный, когда говоришь о чем-то в запале. Пожалуйста, продолжай.

— Наверное, нет нужды говорить, что затем они разделили эти три куска сосиски на еще три, помельче, и каждый кусок имел начало, середину и конец.

Росс положил руку на плечо Чарльза, не в силах перестать смеяться. Чарльз подождал, пока тот успокоится.

— И ты не попытался прочесть им небольшую лекцию? Да ладно, признайся же.

— Я как специалист по нарратологии сказал им, что если уж им так нужно упрощать сюжет, то они могли бы обратиться к более утонченной структурной теории.

— А такая есть?

— Да, есть. К сожалению, эта теория принадлежит профессору из Румынии, который до сих пор снял не много фильмов. За некоторым исключением, до падения коммунизма румынский кинематограф был пропитан идеологией, а сразу после революции все стало еще хуже. Но это не важно. Этот профессор, Думитру Карабат, делит сценарий на пять частей и называет эти части «ритмементами», то есть ритмическими элементами. Я пытался объяснить им, что в каждой из этих частей есть что-то вроде основной идеи, основного действия. Я привел им примеры из знаменитых романов и фильмов. В качестве главного примера я привел фильм, о котором все в Голливуде говорят, что это икона американского кинематографа, — «Гражданин Кейн». Я следовал тут за румынским профессором. Часть первая: Кейн всего лишь хочет играть, потому что в детстве ему играть не давали. Часть вторая: Кейн получает огромное состояние и по-прежнему хочет играть, но ему снова не позволяют. Часть третья: освободившись от гнета, он начинает играть по-крупному. Часть четвертая: его игра прерывается серией жизненных разочарований. И наконец, часть пятая: Кейн умирает и на смертном одре произносит загадочные слова, вокруг которых строится весь фильм: «розовый бутон». Мы узнаем, что так назывались его санки — метафора игры, которой он был лишен в раннем детстве.

Заслушавшись, Росс перестал смеяться.

— Ладно. Я пытался объяснить им, что части первая, третья и пятая неразрывно связаны: Кейн играет, играет всерьез, играет до конца. А во второй и четвертой части ему не разрешают играть, потому что его игра всех разочаровывает. На этой простой схеме видно, что есть непрерывность между «ритмементами» первым, третьим, пятым и вторым и четвертым, а также противоречие между последовательными частями. Часть вторая противопоставляется первой, но сходится с четвертой, которая противопоставляется третьей, и так далее. Я втолковывал им, что только такие обширные и сложные взаимоотношения противоположностей и сходства создают ритм, необходимый для успеха фильма.

— И они тебя выслушали?

— Да. Кажется, они поняли. Слушай, сейчас я подумал, как важно место, где ты родился. Если бы этот профессор жил в нормальной стране, к западу от «железного занавеса», сегодня он мог бы стать более богатым и знаменитым, чем Сид Филд.

— И на чем же оборвался твой разговор с голливудскими типами?

— Что ж, он оборвался…

— Потому что ты не смог остановиться?

— Примерно так. Я объяснил им, что внутри каждого ритмемента взаимоотношения между действиями должны следовать одному и тому же ритмическому рисунку. До этого момента они слушали. Я начал доставать их в тот момент, когда сказал, что в четвертой части, согласно теории другого великого повелителя букв, на этот раз болгарина по имени Цветан Тодоров, должно случиться нечто особенное, нечто, что Тодоров называет l’infraction de la loi[53], — нарушение законов природы, естественной логики. Персонажа охватывает безумие, у него развивается мания, он начинает совершать поступки, противоречащие его прямым интересам. В эти моменты он делает то, что заставляет его уклониться от изначальной цели, каковой является разрешение конфликта. Вот тут-то они и вскипятились. Один из них спросил меня, действительно ли есть такие страны, как Румыния и Болгария, или я их просто вожу за нос. Когда я упомянул Трансильванию, они немного успокоились, хотя Дракула был единственным, чье имя они знали.

— И с этого момента все пошло под откос, — вставил Росс.

— Это уж точно. Меня выставили из того мавзолея, в котором перед тем похоронили. Доволен?

Росс кивнул. Он был доволен.

— Кроме того, — сказал Чарльз, — просто, чтобы ты понимал, что я был не полностью поглощен темой… Там какая-то секс-бомба глазеет на нас вот уже минут десять.

Росс повернул голову. Поднялся, махнул блондинке рукой, подзывая ее ближе, и произнес, обращаясь к Чарльзу:

— Это моя девушка, если можно так сказать, моя любовница, Беата Валевска. Я сказал ей, что она сможет найти меня здесь, когда закончит свои дела.

Глава 103

Беата только что вернулась из дома Ледвины. Вернер нашел адрес и отправил ее туда вместе с прослушивающим устройством. Оно было менее функциональным, чем параллелепипед в номере Чарльза, но весьма неплохим. Поскольку у комиссара не было мобильного телефона или компьютера, Вернеру пришлось удовольствоваться микрофоном, установленным в стационарном телефоне Ледвины, который передавал в основном непонятные шумы.

Беата перепрыгнула деревянный заборчик и пересекла небольшой сад, увитый виноградом, после чего забралась в дом Ледвины в приоткрытое окно. Затем она обошла этот немаленький пятикомнатный дом, решая, где лучше установить сеть миниатюрных микрофонов, которую будет практически невозможно обнаружить без соответствующей аппаратуры. Прослушивающее устройство сразу же подключилось к компьютеру Вернера, и запись начнется, как только прозвучит голос или другой звук, длящийся более трех секунд.

Затем Беата услышала шаги. Решив, что Ледвина вернулся домой, и зная, что ей еще предстоит устанавливать микрофоны в его офисе в штаб-квартире особого подразделения, она выбралась на улицу и направилась туда. Однако у двери здания стояло несколько человек, поэтому молодая женщина решила, что проникнуть в святая святых Ледвины она сумеет вечером.

Было воскресенье, и, поскольку Ледвина уже вернулся домой, весьма маловероятно, чтобы в штаб- квартире оставался кто-то, кроме вахтера и, может быть, охранника. Лучший момент и не представится.

Затем она прочла сообщение, которое оставил ей Вернер, и вернулась на виллу. Взяв конверт, который он для нее приготовил, она направилась к отелю Чарльза.

Тем временем Ледвина так и не покинул свой пост перед отелем «Босколо». Домой он не заглядывал.

На самом деле Беата слышала, как в дом Ледвины вошел шурин комиссара. Несмотря на то что Ледвина развелся, они сохранили близкие отношения, и брат бывшей жены комиссара часто приносил Ледвине еду и выпивку, иногда заходил посмотреть футбол, потому что Ледвина установил великолепную спутниковую антенну. Кроме того, у комиссара был универсальный декодер, позволявший ему смотреть почти все телевизионные каналы Европы, включая платные. Шурин внес свой вклад в виде телевизора с диагональю в шестьдесят четыре дюйма, поэтому эти двое смотрели все европейские футбольные матчи. А когда Ледвине приходилось оставаться в офисе, шурин устраивался на удобном диване и смотрел бесчисленные порнографические каналы, которые ловил спутник.

Глава 104

Когда Чарльз представился и пожал Беате руку, та обняла Росса и что-то прошептала ему на ухо, вручила ему конверт и ушла восвояси.

— Она очень скромная, и ей все время кажется, что она у меня в долгу, — сказал Росс, пытаясь объяснить, почему женщина так быстро исчезла. — И, к сожалению, по- английски она не говорит.

— Ты выучил польский? — удивился Чарльз. — Судя по фамилии, она из Польши.

— Пришлось. Она из нашего варшавского офиса. А теперь мне пора, но на прощание я хочу сделать тебе подарок. Правда, на этот раз не очень приятный.

Чарльз молча смотрел на друга. Ему было интересно, что сумел выяснить Росс.

— Во-первых, тебе нужно уезжать из этой страны, причем как можно скорее.

— Да. У меня уже есть билеты на самолет.

— Билеты? Не один билет?

Чарльз его не понял, что не понравилось его собеседнику.

— Мне очень жаль, — произнес Росс. — К сожалению, эта женщина, к которой ты, кажется, привязался, не та, за кого себя выдает. Я пробил ее по базе Интерпола. Она — призрак.

— Тебе не приходило в голову, что она может значиться там под другой фамилией? Шпионы меняют их как перчатки. Кроме того, я видел ее удостоверение.

— В прошлом у тебя было отличное правило: ты никогда не смешивал дело с удовольствием. Умел проводить грань. Только не говори мне, что с возрастом изменился. — Росс помолчал. По всей видимости, он размышлял, разумно ли будет сделать следующий шаг. И наконец произнес: — Удостоверение Интерпола может сделать любой ребенок с доступом к компьютеру. Ты же знаешь, что я никогда ничего не говорю, не будучи уверенным на все сто. Как бы там ни было, решать тебе.

Росс вручил Чарльзу конверт. Напротив стоял мотоцикл Беаты, и она уже заводила двигатель.

— На этих фотографиях ты увидишь, что, пока ты тут разбирался с загадками, у твоей подружки были тайные встречи, главным образом ночью. Вот и все. К сожалению, мне нужно возвращаться к работе. — И Росс обнял Чарльза.

— Возможно, мы будем видеться чаще, — произнес профессор.

Росс ответил, что это весьма вероятно, и ушел. Сев за спиной у Беаты, он помахал другу рукой, и девушка медленно тронулась с места.

Чарльз наблюдал, как удаляется мотоцикл, пока тот совсем не растворился в море машин. Открыв конверт, он увидел снимки, на которых Криста беседовала с самыми разными людьми. По большей части фотографии были сделаны во дворах. Ничего подозрительного на них он не увидел. Возможно, на этот раз Росс преувеличивал. Даже Ледвина знал, что эта женщина работает в Интерполе, назвал несколько ее имен. И как раз в тот самый миг, когда он окончательно решил, что ничего подозрительного здесь нет, он добрался до двух последних фотографий. На одной из них Криста была запечатлена с двумя людьми, которых он узнал, хоть и видел их недолго. Отличная память на лица помогла отыскать зацепки. Это были те двое мужчин, которых он видел в баре вчера вечером. А последняя фотография и вовсе подкосила его. Криста разговаривала с женщиной. Сомнений быть не могло. И женщина на фотографии была той самой, которая вручила ему записку в отеле «Централ Парк» в городе Сигишоара.

Вернувшись к себе в номер, он сел на диван. Снова просмотрел фотографии. Если предположить, что женщина на фотографии — та самая, что вручила ему записку, то какую же игру ведет Криста? Может быть, она просто знакома с ней. Профессор попытался придумать ей извинение, алиби. Возможно, женщина встретилась с Кристой в надежде связаться с ним. Не было никаких указаний на то, что фото сделано в Праге. И Криста отнюдь не скрывала тот факт, что встречается в этом городе со множеством людей. Больше всего его взволновала фотография с двумя мужчинами, которые, как он был совершенно уверен, сидели вчера в баре. Может быть, на самом деле они следят за Кристой? Он попытался сосредоточиться, мысленно перебирая все события за последние несколько дней. Он пытался понять, но лишь запутывался все больше. Он подумал, что было бы неплохо отвлечься от всего. Немного проветрить мозг. Профессор включил телевизор, взял из бара две бутылки виски, устроился на диване, подставил стул и положил на него ноги. Что же до Кристы, нельзя верить первым попавшимся фотографиям. Он уснул, пока перед глазами у него мелькали фразы на языке, которого он не знал.

Глава 105

Мотоцикл остановился на светофоре. Беата повернула голову и посмотрела на Вернера.

— Этот профессор знает, кто ты?

— Отчасти. Думает, что я его друг со времен учебы. Тогда я звался Россом. В те годы мы были практически не разлей вода, даже несмотря на то, что учились в разных университетах и жили в разных городах. Почти все свободное время мы проводили вместе. Встречались почти на всех каникулах. — Вернер махнул рукой, указывая на светофор. — Зеленый.

Беата вновь отвернулась, и мотоцикл тронулся с места, направляясь в сторону принадлежавшей Институту виллы. Она понимала, что разговор окончен и что настаивать бесполезно. Работа научила ее не спрашивать о том, чего ей знать не следовало. Кроме того, она была уверена в том, что Вернер рассказал ей больше, чем кому бы то ни было еще. Что же до нее, она ринулась в отношения с ним, как в омут головой, не задумываясь о последствиях. Все ее предыдущие любовные связи были либо рабочей необходимостью, либо проблемами, которые приходилось решать. Все, кто когда-либо знал ее, в какой-то момент пугались, осознав, насколько она ледяная и порочная внутри. Она была ужасающе циничной и бесчеловечно жестокой, более того, всем казалось, что ничто не способно тронуть ее. Единственным, с кем она чувствовала общность, был Вернер.

Когда они добрались до виллы, Беата рассказала ему, что сделала в доме комиссара, и сообщила, что намеревается пойти к нему в офис позже, когда все разойдутся.

Пока Беата была в душе, Вернер включил компьютер, просмотрел почту и сообщения. Проверил сигнал Чарльза и убедился, что тот вернулся в отель. Запустил камеру прямой трансляции, но услышал только звук работающего телевизора. На записях из дома комиссара тоже не было ничего, кроме звука работающего телевизора. Вернер улыбнулся и подумал о том, как глупо люди распоряжаются свободным временем, даже самые умные из них. В то время, как номер Чарльза передавал ему чешские новости, аппарат в доме Ледвины записывал стоны, вздохи и крики, плохо имитирующие оргазм.

Тем не менее его встревожил тот факт, что Чарльз отнесся к угрозе, которую представляла Криста, без должной серьезности. Было очень важно избавиться от этой женщины, которая могла испортить ему все планы, если профессор сумеет завладеть посланием. Слишком сильно настаивать он не мог, потому что ему самому нельзя было вызвать у Чарльза ни малейших подозрений. Кроме того, она появилась так внезапно. Впервые он пожалел, что за все эти годы не считал нужным видеться с Чарльзом чаще. Дело было в том, что Чарльз действительно ему нравился и отношения у них были искренними, хотя Вернер ни на секунду не забывал о том, что ему придется воспользоваться другом для достижения собственных целей. Возможно, именно поэтому он не проверял его чаще. В некотором роде он чувствовал свою вину. Как бы там ни было, придется найти другой способ уничтожить Кристу. Возможно, стоит послать Беату. Предстояло принять решение.

Иствуд молчал. До решающего заседания Совета оставалось еще двенадцать часов. Пропустить его, свою величайшую победу на данный момент, нельзя было ни в коем случае. Решающим будет тот факт, что он найдет библию с помощью Чарльза. Он подумал о том, как гордился бы им отец. Прошло почти пятьсот лет с тех пор, как гильдия рыбаков начала вести тройную игру в противостоянии между двумя лагерями. Они выполняли свою миссию серьезно и решительно. Всегда владели всей необходимой информацией о членах Совета, которая была доступна в историческом контексте, и при этом пытались остаться невидимыми для них. Вплоть до сегодняшнего дня им все удавалось. Ни одна из сторон ни о чем не подозревала. Работу свою они выполняли просто идеально.

Однако они не сумели найти библию и уничтожить оба лагеря, чтобы вся власть была сосредоточена в одних руках. И он, Вернер Фишер, потомок рыбаков, забравших голову Влада Колосажателя с места казни, берега озера Снагов, раз и навсегда покончит с этой запутанной историей.

Рыбакам был известен и конец истории Колосажателя. Вместе с соратниками по гильдии далекий предок Вернера откопал тело, похороненное без всяких почестей в монастыре Снагов — изысканная насмешка со стороны правителя Бессарабии Лайоты. Рыбаки соединили голову с телом и втайне похоронили его в монастыре Комана, основанном самим Владом, хотя некоторые утверждают, что голову отвезли в Константинополь, где султан насадил ее на пику. С тех пор по миру ходят две разных версии этой легенды. В первой говорится, что Дракула восстал из мертвых и превратился в вампира; во второй — что злой дух покинул его тело, но только спустя три дня после того, как голова воссоединилась с ним.

Глава 106

Проснулся он от покалывания в левой ноге. Из-за того, что спать пришлось в неудобной позе, она почти полностью онемела. С трудом поднявшись с дивана, он не сумел удержать собственный вес, и рухнул обратно. Лежа на спине, профессор принялся раскачивать ногой в воздухе. Боль начала утихать, но покалывание было почти невыносимым.

Он повернул голову к окну. В окно заглянуло оранжевое солнце и залило комнату ярким светом. Наконец, избавившись от неприятных ощущений в ноге, он направился в ванную. Вспомнив, что предстоит сделать сегодня вечером, Чарльз решил, что сейчас отличный момент, ничем не хуже любого другого, чтобы предъявить Кристе фотографии Росса. В телефонной трубке ему ответил слабый голос.

— Чем собираетесь заняться? — спросил он.

— Чувствую себя просто ужасно, хочу лечь.

— Да вы что? Вы заболели? Вам нужен врач?

— Нет, думаю, просто навалилась усталость. Вы рассердитесь, если сегодня мы больше не встретимся?

«Судя по голосу, Криста почувствовала, что ее ждет весьма неприятный разговор», — подумал Чарльз. Но нет, откуда она могла узнать, что он намерен с ней обсудить? Возможно, она действительно заболела.

— Ужинать будете?

— Что? — машинально переспросил Чарльз. Цепочка размышлений оборвалась. — Нет, — спохватился он. — Я весь день только и делаю, что ем. Тоже лягу спать. Прошлой ночью я спал всего часа два.

Он пожелал ей доброй ночи, забыв сказать, что взял билеты на самолет. Профессор надеялся, что просто примет душ и ляжет в постель, но знал, что не сможет уснуть снова. Как и в далекие студенческие годы, Чарльз умел отдыхать, даже имея для этого всего несколько минут. Спать подряд больше пяти часов в промежутках между учебой и развлечениями не получалось, поэтому он научился пользоваться любой возможностью, чтобы подремать, даже если времени было совсем немного, и просыпался полностью отдохнувшим. При необходимости он засыпал в очень странных местах и невозможных позах. Если потребовалось бы, он уснул бы даже стоя. Этим умением он пользовался и позднее, в длительных поездках, между конференциями, ужинами и интервью, и в тому подобных ситуациях. Ясно было одно: раз ему удалось немного поспать, как сегодня днем, потребуется чертовски много времени, чтобы снова уснуть.

Желая расслабиться, он выглянул в окно. У отеля стоял лимузин, а на его крыше, старательно вылизываясь, лежал имбирного цвета кот. Чтобы укрепить их дружбу, он решил угостить кота роскошным ужином.

Вниз он спустился минут через десять. Убедившись, что Бегемот по-прежнему на месте, он направился в ресторан, где попросил сырое филе лосося, но, когда вышел на улицу, оказалось, что кот исчез. Бегемота нигде не было видно, поэтому Чарльз принялся искать его и звать «кис-кис-кис», как ненормальный, болтающий сам с собой у самых дверей отеля. Через некоторое время портье подал ему знак, приглашая посмотреть в другую сторону. Кот сидел ярдах в двадцати и смотрел прямо на Чарльза. Тот отошел от дверей и направился к коту. Когда он оказался прямо напротив него, кот коротко мяукнул и завалился на бок. Держа миску в руках, Чарльз стоял и ждал, что будет дальше. Кот поднялся, снова мяукнул и плюхнулся на другой бок. Решив, что подобное шоу заслуживает награды, Чарльз поставил блюдечко на мостовую и присел рядом на корточки. Кот тут же принялся поглощать угощение, а профессор тем временем гладил его по голове. Проходившие мимо люди останавливались, чтобы тоже погладить кота. Поначалу они что-то спрашивали у Чарльза, но поскольку тот отвечал только по-английски, прохожие просто поглаживали кота и уходили.

Когда кот проглотил огромную порцию лосося за рекордно короткое время, Чарльз взял его на руки и подумал, что стоит посидеть где-нибудь и выкурить сигару. Он уже направлялся к отелю, как вдруг увидел выходящую оттуда Кристу. Инстинктивно отступив на шаг, он поставил кота на землю и позволил женщине отойти подальше. «Вот как, — подумал он, — значит, она солгала мне, что ляжет спать, а судя по тому, с какой скоростью она движется, солгала она и насчет своего самочувствия». И профессор решил пойти за ней.

Ледвина, которому стало до смерти скучно в автомобиле, проклинал себя за отказ от современных технологий и впервые подумал о том, что завтра же утром купит телефон и планшет. Если ими может пользоваться любой идиот, то научиться, наверное, будет легко. Он видел, что Чарльз ненадолго выходил из отеля с Вернером, и запечатлел этот исторический момент небольшим цифровым фотоаппаратом, которым недавно заменил антикварный «Практикер», служивший ему более сорока лет. Он никогда не отказался бы от него, но проявляющие лаборатории постепенно исчезли, а пленку и вовсе было не купить. Тем не менее он сфотографировал Беату, увидел большой конверт, который она вручила Вернеру и который тот передал Чарльзу. Комиссар подумал, что, вероятнее всего, между ними существует некая иерархия отношений. По всей видимости, профессор — начальник этих двоих. Теперь надо будет отдать Гонзе сделанные фотографии и посмотреть, сможет ли он опознать мужчину и женщину, которые встречались с Чарльзом. Кроме того, Ледвина понаблюдал за небольшим приключением Чарльза с котом, увидел, что Криста вышла из отеля и направилась в сторону, противоположную той, где находился профессор. Затем обнаружил, что Чарльз пошел за ней.

Комиссар сразу понял, что Бейкер следит за Кристой. Он задумался, стоит ли пропустить Чарльза вперед, чтобы можно было следить за ними обоими, или лучше держаться поближе к женщине, на случай, если Чарльз сдастся или потеряет ее из виду. Ледвина решил, что агент — более интересная фигура в данный момент, поэтому проследить за ней гораздо важнее. Надев черные очки, он нацепил на голову берет, в котором напоминал рабочего из итальянского фильма шестидесятых годов, и завел мотор.

Глава 107

Темнело быстро. Чарльз ускорил шаг, потому что, пройдя ярдов пятьсот, Криста вдруг свернула на боковую улочку. Вчерашний урок он усвоил прекрасно: когда его спутница начеку, у нее как будто глаза вырастают на затылке; поэтому он двинулся дальше, почти прижимаясь к зданию на углу улицы, и только после этого обогнул его. Если Криста вдруг резко обернется, ему придется реагировать быстро. В голове крутилась одна мысль: насколько хорошо она знает город? Казалось, она ориентируется на всех этих улочках просто прекрасно. Поскольку они удалялись от центра, фонарей стало меньше. Чарльзу пришлось смириться с тем, что расстояние между ними увеличивалось.

А у Ледвины с того момента, как Криста начала сворачивать на узенькие улочки, начались проблемы. Если бы он держался прямо за ней, его могли бы увидеть как Криста, так и Чарльз, поэтому он следовал по параллельным улицам и на каждом перекрестке возносил молитву о том, чтобы она показалась на другой стороне улицы. Три раза комиссар впадал в панику, думая, что потерял ее, но всякий раз находил снова. На подобные вещи у него был отличный нюх, и инстинкты не подводили его.

Прошло довольно много времени, прежде чем впереди показался парк, почти полностью погруженный в темноту. Криста вошла в него, двинулась по центральной аллее и затем свернула к ее противоположной стороне. Чарльз был рад тому, что видит ее и может еще больше увеличить расстояние между ними. Комиссар въехал на улицу с односторонним движением, и здесь ему пришлось принимать решение. Он знал, что за парком начинаются улицы, где расположены небольшие заводы и кладбище, а кроме того — маленькая площадь, окруженная старыми домами. Возможно, женщина собиралась с кем-то встретиться в парке, но это было маловероятно. Ледвина готов был спорить, что она направляется куда-то в район площади. Объехав парк с другой стороны, он прибыл на площадь раньше нее. Выбрав на парковке стратегическое место для наблюдения, он погасил фары и принялся ждать, не глуша мотор.

Через некоторое время появилась Криста — как раз оттуда, откуда ждал ее комиссар. Дома, окружавшие площадь, были старыми, трех- и четырехэтажными, все они выходили воротами на площадь, в каждом был внутренний дворик, через который жители и попадали в свои дома.

Чарльз же тем временем потерял Кристу где-то в промышленном квартале, а поскольку понятия не имел, где находится, то просто двигался вперед. Увидев впереди светофор, он подумал, что примет решение о том, что делать дальше, когда доберется туда. Словно заменяя отсутствующие фонари и к вящей радости оборотней, ярко сияла полная луна. Время от времени в поле зрения мерцали лампочки, освещавшие пустые дворы, слышался лай собаки: картина казалась чуть ли не апокалиптической.

Криста пересекла площадь прямо в центре, где стояла статуя в окружении скамеек, а также располагалась детская площадка с качелями и горкой. Окружали площадь фонари, рассеивавшие желтоватый свет. Оказавшись напротив статуи, она услышала за спиной шаги. Судя по звукам, приближавшийся к ней человек хромал, но хромота его была какой-то неровной, как если бы он не столько шел, сколько перетекал по земле, временами останавливаясь, чтобы поставить ногу на землю. Внезапно стало очень холодно. Лампочки по периметру площади замерцали, две полностью погасли. Свет остальных начал постепенно слабеть. Луна удлинила силуэт Кристы, превратив его в тонкую тень.

Наблюдавший за происходящим Ледвина ощутил холод и услышал шаги. И вдруг волосы у него встали дыбом, когда он увидел, как над тенью Кристы вырастает другая, словно бы пожирая ее. Рядом с ним с громким звуком взорвалась лампочка в фонаре; вдалеке послышался еще один взрыв. Темнота стала глубже, но, как ни странно, свет на другом конце площади, откуда пришла тень, стал ярче, будто пропитанный энергией. Вторая тень, не та, которая принадлежала Кристе, а та, которая словно бы поглотила ее, теперь виднелась на стене: тень очень худого, слегка сгорбленного человека. Над зубами, похожими на металлические клыки, выступал длинный нос, изо рта капала слюна. Благодаря этим подробностям проекция казалась практически нереальной. Локти его были прижаты к бокам, а руки вытянуты вперед, словно он намеревался наброситься на добычу. Пальцы выглядели как тонкие острые лезвия, по всей видимости, металлические. Найти единственный источник света, создававший тень, для комиссара не составило труда. Он вышел из машины, сжимая в руке пистолет, заряженный серебряными пулями. Убежденный в том, что между стеной и лампочкой, как и на виденных им фотографиях, нет ничего, он поднял пистолет и приготовился выстрелить в пустоту в той стороне. И именно в этот миг что-то встало между ним и ярко вспыхнувшим светом. Некое существо, возможно, человек, направлялось к Кристе, а та пришла в ужас и бросилась бежать. Проекция на стене соединилась с дьявольским существом, словно в театре теней.

Ледвина поразился тому, что существо, отбрасывавшее тень, все-таки можно было увидеть в реальном мире. Перестав искать объяснения, он выстрелил раз, затем второй. «Тварь», как мысленно называл ее комиссар, находилась слишком далеко, а свет мешал обзору, из-за чего он видел только силуэт, замерший от звука первого выстрела. Тварь снова тронулась с места, но второй выстрел заставил ее остановиться. Пуля вошла в ствол дерева совсем рядом с существом, которое, похоже, принялось разглядывать его. Затем оно внезапно развернулось, двинулось в противоположную сторону и скрылось за фонарем. В воздухе снова прогремел выстрел.

Криста поняла, что кто-то защищает ее, поэтому побежала в ту сторону, откуда раздался выстрел, стараясь не пересекать траекторию полета пули.

В этот момент Ледвина увидел появившегося на другом конце площади Чарльза, как раз в том самом месте, где скрылась тварь. Два силуэта на миг слились, а затем тварь словно сквозь землю провалилась.

Чарльз услышал выстрелы в тот самый миг, когда вышел на площадь. Краем глаза он успел заметить совсем рядом с собой нечто, опустившееся на землю и бросившееся в разбитое окно дома на краю площади; окно находилось почти на уровне фундамента.

Криста все приближалась к машине комиссара, а Ледвина начал ругаться и палить в воздух. В домах вспыхивал свет, к окнам подходили люди. Кто-то закричал, по полицейской рации экипажам передали приказ двигаться в сторону площади. Комиссар был не в настроении разбираться с властями, которые наверняка захотят объяснений. Если он остановится, чтобы растолковать им, чем занимается, то упустит все оказавшиеся у него в руках нити. Более того, если окажется, что он вызвал этот шум, его запрос на задержание Чарльза могут и не удовлетворить. Чарльз явно не был тенью, но так же явно был с ней каким-то образом связан. Теперь у комиссара имелись доказательства этого.

Тем временем Криста остановилась в каких-то двенадцати ярдах от автомобиля, наклонилась, упершись руками в колени, и позволила себе перевести дух. Холод отступил, вернулся обычный свет. Поскольку тень скрылась, Ледвина решил убраться отсюда как можно скорее. Сев в машину, он рванул прочь на максимальной скорости.

Криста не знала, что и делать. К ней подошла женщина, приходившая в бар вчера вечером, набросила ей на плечи жакет, взяла под локоть и повела к одному из домов. Чарльз спрятался за углом, когда Ледвина принялся не глядя палить в его сторону, затем вернулся на площадь и увидел, как Криста скрылась за воротами одного из домов в сопровождении другой женщины.

Через несколько минут на площадь приехали полицейские автомобили, начали собираться люди. Чарльз, который понятия не имел, что произошло, задумался о том, во что эта девушка вляпалась. Площадь постепенно заполнялась людьми, и он подумал, что это помешает ему выбраться отсюда. Криста разочаровала его. Она лгала ему все это время. У него были подозрения, но он решил игнорировать их. Профессор не понимал, как инстинкты и интуиция могли так подвести его. По всей видимости, эта женщина отправилась на встречу с кем-то, солгав ему, что не собирается выходить из отеля, к тому же она создала массу сложностей. Оставалось лишь надеяться, что его это не коснется.

Решив, что будет плохо, если его здесь поймают, он развернулся на каблуках и направился в сторону, противоположную той, откуда пришел. Спустя две минуты ему удалось поймать такси, которое только что высадило какого-то пассажира. Водитель поинтересовался, куда его доставить, и осознав, что перед ним иностранец, запросил пятьдесят евро за то, чтобы отвезти его в отель. Чарльз согласился.

Глава 108

Сидевший в наушниках Вернер услышал, как Чарльз вошел в номер и направился прямиком в ванную, где включил душ. В доме комиссара все еще звучало порно. В номере Кристы было тихо, как в могиле. Совещание должно было состояться менее чем через шесть часов. На некоторое время Вернеру пришлось отвлечься от прослушки, потому что Беата приготовила фазана в кислом вишневом соусе. Вернер проглотил свою порцию с немалым аппетитом, затем сказал Беате, что ей пора выдвигаться в офис Ледвины. Кроме того, он попросил ее не будить его по возвращении, потому что ему нужно будет рано вставать.

А Ледвина отправился прямиком на работу. Раздосадованный, он поднялся в свой кабинет, бормоча проклятия себе под нос и пиная мебель. На обратном пути он пытался понять, что, черт побери, случилось на площади. Ему очень хотелось поддаться порыву, который он с трудом сдержал, и поднять на ноги всех, начиная от министра внутренних дел и заканчивая президентом Чешской Республики, но он знал, что если сделает это, то все решат, будто он сошел с ума. Перезарядив пистолет, он положил его под подушку и бросился на постель, полностью одетый. Но уснуть ему не удалось. Пытаясь успокоиться, он постоянно ворочался с боку на бок. Ему более, чем когда-либо, нужно было сохранять трезвость рассудка. Несмотря на то, что прошло уже много времени, он не мог забыть тень, убившую его отца. Комиссар не понимал, каким образом смог сегодня увидеть существо, отбрасывавшее такую же ужасную тень. На фотографиях его не было. Возможно, камера не могла зарегистрировать то, что воспринимало человеческое зрение, подобно тому, как зеркала не отражают вампиров, сотканных из тьмы, нематериальных, не отражающих свет. Но почему же то существо никогда не появлялось на рисунках с тенью? На этот вопрос у комиссара не было удовлетворительного ответа.

Он подошел очень близко к разгадке, убедившись, что Чарльз — это ключ к тому, чтобы раз и навсегда покончить с этой историей. Ледвина решил, что завтра утром предпримет последнюю попытку, и если до полудня не получит подтверждения запроса, то рискнет и арестует профессора без него.

По пути в отель Чарльз подумал, что Росс снова оказался прав. Он злился на себя за то, что позволил так манипулировать собой. Он не понимал, в чем заключается задание Кристы, вообще практически ничего не понимал. Игры в прятки, крохи информации — все это только запутывало его. Чарльз решил, что ему остается лишь отправиться в Лондон, забрать дипломатический паспорт и меч, который не давал покоя его деду (хотя бы таким образом отдав ему долг), вернуться домой и забыть обо всем. Ждать до полудня ему уже не хотелось. Остановившись у стойки администратора, он попросил забронировать для него билет на первый же рейс до Лондона, а затем поднялся в номер.

Директор отеля приказал администратору звонить ему в любое время, если у американского профессора возникнет какая-либо проблема. Более того, директор сказал, что даже если администратор лишь заподозрит, что профессору что-то нужно, надо немедленно позвонить ему.

В номере Чарльза зазвонил телефон. Звонил директор отеля. Извинившись за беспокойство, он объяснил, что узнал об отъезде Чарльза. Директор поинтересовался, не расстроен ли профессор, не случилось ли с ним чего и нельзя ли ему каким-то образом помочь. Несколько раз вежливо поблагодарив директора, Чарльз сказал, что его зовут в Лондон неотложные дела и что ему необходимо попасть туда как можно скорее.

— В таком случае, — произнес директор, — вы будете рады узнать, что ближайший рейс — в пять часов утра. Я взял на себя смелость забронировать вам место. Полетите компанией «Теркиш Эйрлайнз». Это рейс с пересадкой, здесь, в Праге. К сожалению, несмотря на все усилия, я смог найти место только в эконом-классе. Следующий самолет вылетает в десять. Однако же, прошу простить мою назойливость, но мне хотелось бы знать, будет ли леди сопровождать вас? Или вы хотите, чтобы мы забронировали ей билет на другой рейс?

— Отлично, я уезжаю немедленно. А леди еще побудет здесь некоторое время. Я прошу вас оставить номер за ней и прислать мне счет. И еще раз спасибо вам за все.

Бросив взгляд на часы, Чарльз начал собирать вещи. Был уже час ночи. Вскоре он сидел в лимузине, направлявшемся в аэропорт.

Глава 109

Оставив мотоцикл в начале улицы, Беата на цыпочках двинулась к зданию специальной службы, пока не оказалась у входной двери. Та была закрыта. Сквозь стекло падал бледный свет. Дежурный сидел в своей кабинке, положив ноги на стол, и не столько смотрел телевизор, сколько дремал. Цветные отражения кадров мелькали на его лице и на стене за ним. Надеясь найти открытое окно и забраться в него, девушка обошла вокруг здания, но ничего не обнаружила. Значит, придется взламывать или разбивать окно, чтобы пролезть внутрь. Она вспрыгнула на высокий подоконник первого этажа, посветила внутрь фонариком. Внутри угадывалось помещение склада, где стояли старые стулья, столы и другая мебель. Идеально. Вынув из кармана моток липкой ленты, она наклеила ее на стекло напротив замка и ударила по нему фонариком. С первого раза ничего не получилось, но окно было старым, как и само здание, и в конце концов поддалось. Убрав в сторону разбитое стекло, прилипшее к липкой ленте, она просунула руку в отверстие и открыла окно. Оказавшись внутри, Беата аккуратно закрыла его за собой.

Выйдя из склада, она направилась вниз по коридору в сторону входной двери. Прямо за массивной лестницей несколько ступеней вели к кабинке, где на неудобном стуле отдыхал дежурный, положив ноги на столик с телевизором. Беата отчетливо слышала его громкий храп. Обойдя кабинку, она на цыпочках поднялась по лестнице, не издав ни звука. Вскоре она оказалась у кабинета Ледвины. Убедившись, что поблизости никого нет, она пришла к выводу, что в здании пусто. Прижавшись ухом к двери кабинета, она какое-то время прислушивалась, затем осторожно нажала на ручку двери и толкнула ее. Та скрипнула. Свет из коридора проник в комнату, оставив на полу полосу. Беата посветила фонариком влево и увидела стену, у которой стоял книжный шкаф, весь в пулевых отверстиях. Она задумалась, не перепутала ли кабинеты. Услышав шорох справа, она тут же опустила руку на рукоять пистолета, но поднять его так и не сумела, потому что пуля угодила ей прямо в лоб и отбросила назад ярда на два.

Поднявшись со своего места, Ледвина включил свет. Посмотрев на распростертую на полу блондинку, он сразу же узнал ослепительно прекрасную женщину, встречавшуюся с Чарльзом и еще одним типом несколькими часами ранее. Комиссар услышал скрип двери сквозь сон, выхватил пистолет из-под подушки и, увидев перед собой силуэт, выстрелил, не дожидаясь приглашения. И все же ему было жаль, что он убил ее. Он ожидал кого-то другого, подготовился заранее, уверенный, что рано или поздно тень придет к нему. А серебряная пуля насквозь прошила голову девушки и вошла в стену за ее спиной.

Разбуженный звуком выстрела, вахтер, словно обезумев, бросился к двери кабинета комиссара с пистолетом наизготовку и успокоился только после того, как увидел перешагнувшего через труп Ледвину. Затем прибыл Гонза, обыскал Беату и нашел при ней прослушивающее устройство. Лейтенант Ледвины узнал в ней девушку, избившую вчера на улице трех хулиганов. Он догадался, что где-то поблизости находится мотоцикл. Однако полицейский не был уверен, с учетом теперешнего состояния Ледвины, не создаст ли он лишнюю неразбериху, если сообщит комиссару, что эта женщина долго стояла прямо у здания, рассматривая его, и что он пытался спасти ее от банды панков. Поэтому поиски мотоцикла Гонза решил отложить на потом.

Конечно же, Ледвина понимал, что женщина пришла не для того, чтобы его убить. Она лишь хотела установить микрофоны.

Поскольку никаких документов при ней не оказалось, Гонза спустился в свой кабинет вместе со снятыми с тела отпечатками пальцев. Через полчаса он вернулся разочарованный и сообщил комиссару, что ничего не нашел. По всей видимости, им понадобится помощь Интерпола. Ледвина сказал себе, что стоит позвонить Кристе, которая у него как-никак в долгу. Он был уверен, что спас ей жизнь. Расхаживая по комнате, он перебирал в уме самые разные варианты, убеждая себя, что Чарльз послал Беату, чтобы узнать побольше о том, чем он занимается. Ледвина попросил лейтенанта принести ему мобильный телефон. Гонза исчез, а затем вернулся с новенькой моделью.

— Я хранил его для вас уже несколько месяцев, — сказал Гонза.

Ледвина потребовал, чтобы лейтенант в двух словах объяснил ему, как работает эта штука, еще раз обошел комнату по периметру, снова посмотрел на часы. Было почти четыре часа утра. Он решительно спустился вниз по лестнице. Гонза, заподозрив неладное, пошел за ним, и когда комиссар попытался сесть в автомобиль, Гонза встал между ним и дверцей и заорал:

— Вы пожалеете, если сделаете это!

Ледвина махнул рукой, веля лейтенанту отойти в сторону, но Гонза, предполагавший, что его будут оттаскивать силой, вцепился в дверцу. Ледвина рассмеялся:

— А если я возьму вас с собой, вы не будете возражать?

Гонза кивнул, думая, что, возможно, сумеет успокоить комиссара. И Ледвина жестом пригласил его в машину.

Спустя несколько минут они оказались у отеля. Комиссар перегнулся через стойку, схватил администратора за шиворот и потребовал назвать ему номер апартаментов Чарльза.

— Он уехал, — отозвался перепуганный мужчина.

— Куда?

— В аэропорт.

Теперь Ледвина приподнял мужчину, на пол-ярда оторвав его от пола, и посмотрел ему прямо в глаза.

— Куда он улетает и когда?

— В пять, в Лондон.

Понадобилось еще более тридцати минут, чтобы добраться до аэропорта, даже несмотря на то, что они не обращали внимания на светофоры, ехали со включенной мигалкой и сиреной. Комиссар бросился к дверям, ведущим на международные рейсы, и предъявил удостоверение. Не прекращая орать на сотрудников аэропорта и окруживших его пятерых полицейских, которые с трудом удерживали его до прихода своего начальства, Ледвина устроил ужасную сцену, требуя задержать вылет на Лондон. Однако, несмотря ни на что, самолет взлетел. Ледвину арестовали и отвели в участок на допрос.

Отпустили его спустя два часа. Вмешался министр и велел комиссару явиться к нему без промедления.

Будильник поднял Вернера в пять часов. Ощупав кровать слева, он не нашел Беату. Затем он обыскал весь дом, но ее нигде не было. Позвонил ей на мобильный, но тот оказался отключен. Вернер не знал, что с ней случилось, но не слишком волновался, уверенный, что Беата сумеет выбраться из любой ситуации. Если ее арестовали, он позаботится об этом позже. Ему даже не пришло в голову, что она лежит на полу кабинета Ледвины с простреленной головой. Включив компьютер, он увидел сигнал телефона Чарльза в аэропорту. После этого Вернер прослушал запись беседы между Чарльзом и директором отеля. Итак, он уехал. Но хотя бы не взял с собой Кристу.

Подружкой Чарльза он займется позже. А сейчас важнее всего было заседание в Храме Института. Заварив себе кофе покрепче, он извлек из холодильника заранее приготовленный сэндвич. Проделав несколько весьма сложных манипуляций, он вывел на экран изображение центральной консоли Храма. Слева и справа от него располагалось по шесть маленьких окошек, каждое из которых отображало фасад одной из двенадцати лоджий. Прежде чем отключить свой телефон, он позвонил представителю Института в Праге и попросил его подготовить самолет. Когда тот поинтересовался, к которому часу это нужно сделать, Вернер рявкнул:

— Немедленно!

Часть IV

Убивайте всех! Господь узнает своих!

Арнольд Амальрик, во время осады Безье в 1209 г., завершившейся убийством 20000 катаров

Войдя в комнаты священников, мы обнаружили ростовщиков и монахов, занятых подсчетом монет, грудами лежавших перед ними.

Альвар Пелагий, около 1320 г.

Глава 110

На борт самолета компании «Теркиш Эйрлайнз» в Праге поднялись только два пассажира. Остальные летели из Стамбула. Стюардесса провела Чарльза к его месту в брюхе самолета, в середине среднего ряда. Он извинился перед сурового вида бородатым мужчиной, который, недовольно ворча, убрал ноги под кресло. И, словно этого было мало, мужчина вскоре поднялся, что-то бормоча по-турецки.

«Странно, — подумал Чарльз, — как правило, турки незлобивы». Наоборот, во время поездок в Измир и Анкару его изумляла приветливость местных жителей. Даже в Стамбуле население было доброжелательным и веселым, что нехарактерно для жителей любой столицы. Поэтому профессор решил, что Турция — это страна, где живут самые коммуникабельные на свете люди. Стоило поговорить с кем-то дольше пятнадцати минут, и казалось, что беседуешь с давним другом. Люди, с которыми он встречался, любили дискуссии на самые разные темы. Когда ему случалось несколько раз посетить одно и то же кафе или ресторан, завсегдатаи расстраивались, если он не останавливался поиграть с ними в нарды. Были магазины, где владельцы отказывались продавать ему что бы то ни было, если он не торговался, пытаясь сбить цену, указанную на ценнике. Несмотря на то, что в конце концов в коммерции все всегда упирается в деньги, очарование этого процесса заключалось именно во встрече между покупателем и продавцом, в умении вести переговоры и в стиле ведения торга. Торги… Чарльза всегда завораживал этот способ коммуникации посредством прямого контакта. Его угощали чаем, и тема беседы далеко уходила от продаваемых в лавке товаров: говорили о политике и культуре, о спорте и религии. Именно там он приобрел привычку повсюду давать щедрые чаевые и в то же время научился произносить слово бакшиш, одно из тех немногих слов, которые он знал по-турецки.

И только заняв свое место и повернувшись вправо, он понял, почему сосед так занервничал. Рядом с ним сидела женщина лет тридцати потрясающей красоты, с восточными чертами и миндалевидными глазами, высокими скулами и чудесной кожей. Взгляд его переместился от лица к роскошному декольте, которым, по всей видимости, и любовался турок во время перелета до Праги. Однако теперь перспектива знакомства с прекрасной дамой становилась для него туманной и таяла, как мираж в пустыне. Чарльз обернулся к турку, метавшему на него сердитые взгляды, и расхохотался.

Самолет взлетел довольно неожиданно, у Чарльза начало закладывать уши. Он открыл рот, чтобы выровнять давление, а затем, радуясь тому, что это странное путешествие скоро закончится, что осталась одна остановка на пути домой, попытался вспомнить все, что случилось с тех пор, как он приехал в Трансильванию. Ему нужно было понять, что являлось самым важным в этом запутанном клубке событий.

Итак, он организовал исторический симпозиум в городе, где родился Дракула, как предлог, чтобы вернуть меч, которым был так одержим его дед. В память о том, какое значение меч имел для старика, и о том, что он, Чарльз, унаследовал эту одержимость в тот самый день, когда исчез его дед.

В Сигишоаре он встретился со странным человеком, которого кто-то ранил. Этот человек сказал, что он ему вроде как родственник, что он хорошо знал его деда и даже бывал в его доме в Вирджинии много лет назад. Этот человек пришел в его номер, истекая кровью, и принес с собой коричневую папку вместе с невероятной историей. К примеру, он заявил, что Влад Колосажатель профинансировал создание станка Гутенберга на деньги, полученные от Скандербега, национального героя Албании, затем спрятал послание в копии — точнее, в первом экземпляре — отпечатанной на нем библии. Истекающий кровью мужчина понятия не имел, что это за послание, но оно было настолько важным, что некая группа людей пыталась отыскать его на протяжении последних пятисот лет. И эти люди были готовы на все, включая самые жестокие убийства, чтобы завладеть книгой.

В Трансильвании неизвестная женщина вручила Чарльзу короткую записку. Эта записка направила его в собор Святого Вита в Праге, где, сумев разгадать скрытый в стихотворении Агриппы д’Обинье шифр, он украл алтарный покров из капеллы святого. На покрове масонским кодом было вышито некое сообщение. С помощью этого сообщения он нашел меч, по всей видимости, тот самый, который султан Мурад Второй подарил Владу Колосажателю, когда отправлял его — в нежном семнадцатилетнем возрасте — вернуть румынский трон. Согласно легенде, отец Влада передал меч и медальон ордена Дракона некоему Казану, а тот доставил их его сыну в Стамбул. И теперь, как к своему огромному изумлению выяснил Чарльз, меч оказался настоящим.

Также Чарльз выяснил, что второй меч, именуемый Тизона (как у Эль Сида), должен находиться в Англии, и зацепка, которая позволит найти его, — это слова «святой Георгий», если он верно понял рисунок с птицей и цифры 10:00, указанные в записке женщины. Он заключил, что птица символизирует художника Уччелло, а святой Георгий связан с картиной Уччелло «Святой Георгий убивает дракона», выставленной в Национальной галерее Лондона, и ему нужно быть там в десять часов некоего дня. Вот только какого именно, Чарльз не знал.

Еще одна женщина, которая ему очень нравилась, сопровождала его во время всего путешествия, вплоть до данного момента. Она сказала, что работает на Интерпол, и многое знала о нем, но, возможно, скрыла свои истинные намерения. Ей наверняка было известно гораздо больше, чем она говорила. Чарльз совершенно не понимал, в какую игру она играет, и поэтому предпочел бросить ее. И теперь профессор думал о ней и задавался вопросом, не допустил ли он ошибку, поддавшись импульсу и уехав из Праги именно таким образом.

В папке, которую дал ему предполагаемый родственник и в которой, по всей видимости, содержались страницы из утраченной библии, он обнаружил переведенный на латынь текст короткого рассказа Кафки «Перед законом», использованный также в романе «Процесс». Текст Кафки был слегка изменен: на странице из библии обнаружилась ссылка на двери, охраняемые двенадцатью стражами.

В библии число двенадцать постоянно встречалось вместе с числом двадцать четыре, и столько же было геральдических гербов или эмблем на ножнах двух мечей. Пока что он видел только шесть гербов. Кроме того, в той самой записке, полученной от женщины в Сишишоаре, было указано, что два меча должны войти в одни ножны.

А в коричневой папке он нашел обрывок текста, в котором опознал недостающую часть того, мимо которого много раз проходил в детстве, написанного на стене винного погреба в доме его деда, где сейчас жил его отец. На данный момент отец восстанавливался после небольшой операции на сердце, однако, насколько было известно профессору, находился вне опасности.

Как бы там ни было, когда Чарльз сопоставил две части текста, он обнаружил другой текст Кафки, на этот раз отрывок из рассказа «В поселении осужденных». Опять же текст оригинала здесь был несколько изменен, и эти изменения касались стального ключа и каменной двери. Затем он вспомнил о каменной паноплии в фехтовальном зале дедовского замка. Она представляла собой круглый камень, на котором было высечено вдвое больше гербов, чем он видел на мече. Все двенадцать инсигний располагались по кругу, словно числа на циферблате часов, с той лишь разницей, что в центре камня находилось еще три герба. Вспомнить точно, что это были за гербы, он не мог. Странности всему добавлял тот факт, что на той же самой стене был логотип Интерпола, который Чарльз видел на удостоверении Кристы.

И последним важным документом в коричневой папке было нечто вроде фотографии с изображением Нью-Йорка, но без океана, к тому же представленного так, как это делалось в Средние века. Он ни с чем не смог связать эту фотографию, и это будоражило его.

Ему даже казалось бы, что он пережил приключение в духе Жюля Верна, если бы на пути у него всякий раз, стоило ему обернуться, не возникала гора трупов. Все это заставляло предположить, что по окрестностям бродит обезумевший вампир; возможно, Чарльз видел лишь занавес для каких-то событий, точно не зная, для каких именно. Ему настойчиво намекали на то, что эти убийства свяжут непосредственно с ним, если он не будет держать рот на замке. Проблема заключалась в том, что он даже предположить не мог, о чем ему следует молчать. От Кристы он узнал, что убийствам в Сигишоаре предшествовали другие, совершенные по тому же образцу, в тех местах, где он бывал, в разных странах и в разное время. Чудак-комиссар Ледвина по-своему подтвердил это, хотя и оказался недоумком, считающим себя охотником на вампиров. Так называемый вампир даже помог Чарльзу, освободив его из импровизированной тюрьмы в чешской деревушке, куда он попал, бежав из ехавшего в Прагу поезда, в котором были убиты преследовавшие его люди. Их с Кристой освободили, но лишь ценой новых смертей. Затем он увидел фотографии тени, появлявшейся возле мест последних убийств, а комиссар Ледвина разработал весьма интересную теорию с некими доказательствами (хотя Чарльз не был уверен в их подлинности). Его теория гласила, что явление тени было исторически зафиксировано как минимум десять раз. Согласно подсчетам Ледвины, она появлялась примерно через каждые тридцать лет в разных частях света, но всегда в связи с мрачными событиями. То есть он считал ее неким воплощением злой силы.

Несмотря на все старания, распутать этот клубок у Чарльза никак не получалось. Он не знал, сумел ли он избавиться от угрозы или нет. Он знал лишь, что избежал ареста, не попав в руки чешского комиссара, и в то же время избавился от постоянного надзора со стороны Кристы.

Размышляя обо всем этом, он уснул.

Глава 111

Сигнал тревоги загорелся на мониторе Вернера ровно в тот самый миг, когда часы на консоли Храма показали, что до начала собрания осталось две минуты. Мужчина кликнул на красную иконку. Он давно разработал программу, перехватывавшую и интерпретировавшую данные, и теперь она перехватила запрос на распознавание отпечатков пальцев и фотографий, уже внесенных в базу Института. Им была присвоен гриф «совершенно секретно», и принадлежали они Беате Валевской. Итак, ее поймали. Вернер решил заняться этим после совещания, но вдруг на экране появились три фотографии Беаты, лежащей на полу в луже крови. Вернер замер. Он только и мог, что смотреть на это прекрасное лицо, которое целовал всего несколько часов назад. Это было подобно удару в живот, и он чуть не согнулся пополам. Голова едва не взорвалась. Тяжесть сдавила грудь. На задворках сознания промелькнула мысль о том, не начинается ли у него паническая атака. Ничего подобного он раньше не испытывал. Все тело захлестнула волна ненависти. Лицо его превратилось в маску обезумевшего зверя. Война уже шла полным ходом, но он как-то не ожидал, что события обернутся настолько мрачно для него самого. Если это случилось с Беатой, значит, боксера постигла та же судьба. И в этом заключался неприятный и непредвиденный сюрприз — в том, что в дело вмешался одержимый, безумный полицейский. Вернер поклялся лично убить Ледвину.

Из колонок зазвучали слова, возвещавшие о том, что собрание началось. Вернер кликнул мышкой, чтобы открыть изображение, передававшееся из Храма, но сосредоточиться на происходящем не удавалось. На сетчатке по-прежнему пылали фотографии Беаты. Поднявшись, он несколько раз глубоко вздохнул, налил себе стакан воды и выпил мелкими глотками. Сумев наконец успокоиться, он обнаружил, что наблюдает за самой настоящей ссорой между членами Совета.

Иствуд объяснил, зачем созвал совещание, и попросил собравшихся признать, что они столкнулись с исключительной ситуацией. В данном случае им следует прибегнуть к одному из правил Совета, предусматривающему подобную процедуру при выборе нового члена в чрезвычайных обстоятельствах. И это конкретное условие было выполнено. Напомнив собравшимся историю Совета, он выделил в ней два особых эпизода, ставших прецедентом для создания такого правила.

Остальные члены весьма сомневались в том, что условие было выполнено, кроме того, они не верили, что Вернер может стать членом Совета. Иствуд пытался их убедить. Перечислил все услуги, оказанные организации генеральным директором Института, подчеркнул его верность делу на протяжении последних пятнадцати лет.

Справа от лоджии номер 2 включился свет, стекло стало более прозрачным, показался силуэт говорящего. На нем были очки, и, судя по голосу, он только что проглотил что-то размером с манго.

— Я не понимаю, зачем вы созвали это совещание, — произнес он, — когда документа у нас до сих пор нет.

— Совершенно верно, — вмешалась лоджия номер 6. — Откуда мы можем знать, получим мы его или нет? Что, если он водит нас за нос?

— И потом мы не сможем лишить его права членства, — сказал кто-то еще. — Членство нельзя отозвать.

Они принялись спорить, перебивая друг друга. Иствуд несколько раз пытался вмешаться. Наконец он стукнул кулаком по столу и воскликнул:

— Господа, господа!

Только после этого собравшиеся наконец стали успокаиваться.

— Мартин, бонусы, которые вы нам предлагаете, безусловно, великолепны, я согласен, — донесся из лоджии номер 5 писклявый голос; стекло ее оставалось темным. — Однако есть же меры противодействия — выполнение приказов, так сказать.

Вмешался гортанный голос, говоривший с японским акцентом:

— Неясно, каким образом Вернер узнал о нашем существовании, и очень необычно для такого человека просить о месте в Совете.

— Действительно, это беспрецедентный случай, — заявила лоджия номер 11.

Атмосфера снова начала накаляться, но Мартин Иствуд парировал:

— Нельзя не обратить внимание на частные самолеты, приземляющиеся в тот же самый час, когда их пассажиры перемещаются в Храм в условиях строжайшей секретности. Вернер умен. И не узнать о нашем существовании он не мог, но личности наши ему неизвестны. Даже мы сами не знаем имен друг друга. И он уж наверняка не в курсе, о чем мы с вами сейчас говорим. Безопасности наших собраний ничто не угрожает.

— Безопасность, шмезопасность, — передразнил Иствуда голос из лоджии номер 10, молчавший до сих пор. — Нам необходимо выяснить, кто убил троих из нас и кто будет следующим.

Снова поднялась неразбериха. Иствуд стукнул молотком по столу с такой силой, что тот развалился на части, а рукоятка ударилась о стекло лоджии.

— Исторические примеры, о которых я говорил, воодушевили Совет, — начал он. — Более того, они открыли две новые династии, которые спасли орден. Иногда приток новой крови идет ордену на пользу.

— То были кризисные ситуации, когда организация находилась на грани распада. Нельзя пропускать определенные этапы. Сегодня мы совсем в другом положении.

В большинстве лоджий одобрительно загудели.

— Сейчас для нас нет большей опасности, чем тот механизм, который запустили недавно, — отозвался Мартин. — У меня есть надежная информация, что впервые за пятьсот пятьдесят лет состоится собрание… Вы знаете, о ком я говорю. До сих пор все попытки найти утраченную библию были тщетны. Вернер — единственный, кто может найти ее. Мне кажется, вы не понимаете всей серьезности ситуации.

Снова раздался визгливый голос:

— Мы можем проголосовать о том, чтобы покончить с этим безобразием. Но сначала нам нужно знать: вы обещали Вернеру место в Совете? На каких условиях?

— Да, я дал ему слово, — ответил Иствуд, — если он принесет нам библию.

— Лично я до сих пор не понимаю, что такого в этой библии. Магические формулы? Их не существует.

— Никто точно не знает, — сказал Иствуд. — Ясно одно: кто-то преследует нашу организацию со дня ее основания, и у них есть силы, чтобы уничтожить ее.

— Нам постоянно рассказывают, что нас вот-вот уничтожат, — встрял в разговор голос из лоджии номер 2 с сильным русским акцентом. — Как можно выяснить что-то о нас из документа, которому больше пяти веков? Это наша история? Они хотят ее обнародовать? Учитывая, сколько расплодилось теорий заговора, одной больше, одной меньше — никто не обратит внимания.

— Не согласен. Все-таки что-то происходит, — вмешалась лоджия номер 8. — Трое из нас были убиты в течение очень короткого промежутка времени. Поэтому, если есть какие-то методы, благодаря которым нас можно обнаружить и сделать легкой добычей, нам просто необходимо разобраться с этим и успокоиться. Я в четыре раза усилил охрану и до сих пор оглядываюсь, заслышав подозрительный звук.

— Тоже правда, — произнес кто-то. — Этот террор нужно остановить. Пусть Вернер принесет нам библию.

— В таком случае, скажите ему, что мы примем его в свои ряды в тот самый миг, когда библия окажется у нас и мы убедимся в том, что опасность миновала. — Кто-то предложил решение, с которым, похоже, согласились все.

— Отлично, — прогудели в лоджии номер 10, — а после этого мы избавимся от него. Давайте голосовать.

Вернер был потрясен направлением, которое принял разговор; он не верил своим ушам. Ничего подобного он и предположить не мог. Задумался, что же с ним происходит. Чем упорнее он пытался направлять ход событий, тем больше тот выходил из-под контроля. И каким образом они собираются от него избавиться? Пусть попытаются. Теперь ему было на них наплевать. Его отец был прав. Нельзя верить никому из членов Совета, ни в малейшей степени. Они одержимы властью. Так или иначе, его интересовала только библия. Если она окажется у него в руках, уже не будет иметь особого значения, станет он членом Совета или нет. Конечно, это польстило бы его безграничной гордости и облегчило бы многие задачи, но библия важнее всего.

Вернер поднялся и начал одеваться. Позвонив администратору, велел ему приехать за ним. Дожидаясь, когда прибудет машина, он продолжал слушать разговор. Даже не глядя на монитор, он по-прежнему слышал дискуссию в Храме. Они проголосовали за то, чтобы уничтожить его, предварительно убедившись, что список у него в руках. Вернер не ожидал, что дело может принять такой оборот, но, поскольку он был хорошим стратегом, план Б у него имелся всегда.

Вынув мобильный телефон, он запустил приложение и ввел что-то в командную строку. На экране появился чертенок в подгузнике и вопрос: «ХОТИТЕ АКТИВИРОВАТЬ ПРОТОКОЛ АРМАГЕДДОНА?» Вернер нажал «Да». Новый вопрос: «ВЫ УВЕРЕНЫ?» Что за черт? Конечно, уверен. А потом он вспомнил, что сам разработал эту цепочку вопросов. Неужели он думал, что может разнервничаться и приказать уничтожить Храм, а потом пожалеть об этом? Этого он не помнил, но нажал Y, что означало «Да». «ВЫ ПОДТВЕРЖДАЕТЕ ДЕНЬ И ЧАС?» Вернер снова нажал Y. На экране появилось слово «ВНИМАНИЕ». «ТЕПЕРЬ КОМАНДУ НЕЛЬЗЯ ОТОЗВАТЬ. ВВЕДИТЕ КОД ПОДТВЕРЖДЕНИЯ». Выходя за двери, вдыхая аромат цветов, росших прямо напротив виллы, он ввел двенадцатизначный код и нажал клавишу ввода. Прежде чем телефон отключился, на его экране высветилось сообщение: «АКТИВИРОВАН ПОСЛЕДНИЙ ПРОТОКОЛ».

Иствуд позвонил Вернеру в тот самый миг, когда его машина въехала на взлетную полосу.

— Поздравляю! — произнес он. — Вы станете членом Совета с полным пакетом прав в тот самый миг, когда библия окажется у нас.

Когда Вернер поблагодарил, Иствуду показалось, что его голос дрожит от волнения, вызванного торжественностью момента.

Глава 112

Самолет отчаянно трясло. Огни погасли. В колонках звучал голос капитана. Они летели сквозь зону сильной турбулентности. Причин для паники не было.

Чарльз покосился направо. Турок неподвижно сидел в кресле, вцепившись в поручни. Что-то в этих руках привлекло его внимание. Из пальцев прорастали металлические когти. Он запаниковал и тут же почувствовал, как кто-то придвинулся к нему с другой стороны, взял его за плечо и принялся трясти. Он повернул голову. Это была женщина, похожая на ожившего мертвеца. Глаза ее стали совершенно белыми. Изо рта капала кислотная слюна.

Он услышал чей-то голос:

— Сэр, вы в порядке?

Чарльз вновь почувствовал, что его трясут, и открыл глаза. Он испуганно посмотрел на стюардессу, спрашивающую, что случилось. Сидевшая рядом с ним женщина встала, ее внешность ничуть не изменилась. Прежде чем ответить, Чарльз повернулся к пассажиру слева и посмотрел на его руки. В ярком освещении руки пассажира выглядели совсем обычно.

— Что произошло? — спросил Чарльз.

— По всей видимости, вам приснился кошмар. Сейчас вам лучше? — И стюардесса предложила ему стакан воды.

— Да, все хорошо. Спасибо. — Чарльз опрокинул в себя воду, а затем вернул стакан девушке.

Та огляделась, желая убедиться, что с другими пассажирами все в порядке. Женщина справа от него снова села. Чарльз собрал все мужество в кулак и поинтересовался, не говорил ли он во сне.

— Хуже, вы кричали. А выражение лица было пугающим. Вам снился кошмар.

Чарльз не понял, что это было, вопрос или утверждение.

— Я психотерапевт. Вам не повредит прийти ко мне на прием, если в ближайшие несколько дней у вас найдется свободное время. — Женщина вручила ему визитку.

Чарльз какое-то время смотрел на нее.

— Возможно, у меня действительно кошмары, — наконец произнес он. — В последнее время я мало спал, но психотерапевт…

— Я знаю, что умному человеку нельзя сказать того, чего он не знает о себе сам.

Ответ женщины удивил Чарльза. Он думал о том же. Наверное, это какое-то общее место.

— И все же, — отозвалась женщина, — если вы передумаете, у меня найдется для вас время.

Глава 113

После инцидента с Беатой, после того, как он упустил Чарльза в аэропорту, Ледвина понял, что окончательно потерял профессора. Он не сумел арестовать его в Праге, а надежды на выдачу международного ордера можно похоронить навеки. Комиссар считал, что Чарльз послал женщину установить в его офисе микрофоны, поэтому отправил команду проверить свой дом на наличие жучков. Люди в масках и с пистолетами до чертиков напугали его шурина, который крепко спал, сидя у телевизора, но сумели отыскать жучки, установленные в доме Беатой. И вот тут Ледвина очутился в безвыходном положении. Единственным человеком, который мог что-то объяснить ему, была Криста, но она работала на Интерпол. Тем не менее, сидя в машине, он принял решение поговорить с ней.

Явно пытаясь успокоить его, Гонза отвез его из аэропорта в «Босколо». Он упросил комиссара подождать в машине, пока он поговорит с администрацией. Через некоторое время лейтенант вернулся и сообщил, что Кристы в отеле нет и что в номере она не ночевала. Сославшись на головную боль, Ледвина попросил молодого человека принести ему крепкий черный кофе. Увидев, как Гонза скрылся за дверью отеля, Ледвина сел за руль и нажал на газ.

Он прекрасно помнил, где оставил Кристу вчера вечером, и заподозрил, что она все еще находится в одном из домов, расположенных вокруг небольшой площади. Надеясь, что она до сих пор не ушла, он помчался туда на полной скорости и остановился только тогда, когда в кармане у него зазвонил сотовый телефон. На экране высветилось имя Гонзы, единственный номер, который он успел сохранить.

— Я поехал туда, где, как полагаю, находится наша леди, — начал Ледвина, не дав лейтенанту вставить ни слова. — А вы оставайтесь там, и ни шагу с места. Позвоните мне, если она вдруг решит вернуться в отель, но больше ничего не делайте.

Вздохнув, Гонза сел на бордюр и сделал глоток кофе.

Когда комиссар вернулся на маленькую площадь, ему не пришлось долго ждать: вскоре он увидел Кристу, выходившую из одного из дворов. Он двинулся за ней; поравнявшись с женщиной, он открыл дверь и пригласил ее в машину. Помедлив, она все же села в салон.

Глава 114

Чарльз стоял в очереди за кофе в терминале аэропорта Хитроу. Часы показывали 8:30. Он перевел время на час назад и, решив, что еще слишком рано для похода в Национальную галерею, направился прямиком в посольство.

Место было ему знакомо. Он достаточно часто бывал там в качестве особого гостя, а несколько раз в его честь устраивали приемы. И, несмотря на все приятные воспоминания, он никак не мог отделаться от ощущения, что входит в самое уродливое здание в мире. Вполне возможно, что этот жуткий куб был спроектирован Ээро Саариненом[54], но Чарльз всегда говорил, что его можно с легкостью переместить в любой город в Северной Корее, и никто не посчитал бы его там инородным телом. Хуже того, казалось, будто статуи Рейгана и Эйзенхауэра пропитаны духом советской эстетики. Скорее всего, в них просто воплотилась самая суть официоза. Посольство должно было переехать в новое здание, которое начали строить в 2013 году.

Вот только Чарльз видел макет, который показался ему даже более уродливым, и это было весьма досадно. Профессор совершенно не понимал, почему его соотечественники так преисполнены решимости испортить очаровательный облик Лондона, города, который он любил так сильно, что в какой-то момент даже начал вести переговоры с агентом по продаже недвижимости, намереваясь приобрести дом в Белгрейвии, где, по забавному стечению обстоятельств, мог стать соседом Хью Гранта.

Допив кофе, он взял такси до Гросвенор-сквер, посчитав, что если справится достаточно быстро, то успеет пройтись пешком до Национальной галереи на Трафальгар-сквер. Лондонский Вест-Энд был одним из любимых мест Чарльза на планете. Он не слишком любил уединение и экзотику. В мечтах об идеальном отпуске он никогда не представлял себе бескрайнее небо, роскошные курорты или острова с пустынными пляжами и прозрачной водой. Его ритму жизни куда больше соответствовал центр большого населенного города. Кроме того, в Лондоне он всякий раз, закончив свои дела, ходил в театр. Иногда даже дважды. В старинных, словно покрытых столетней патиной лондонских театрах он чувствовал себя как дома, и это было самое главное.

Он никогда не пропускал постановки «Гамлета», «Ричарда Третьего» и, конечно же, «В ожидании Годо». Это были его любимые спектакли. В последний раз он видел «Годо» в театре «Гаймаркет», с Патриком Стюартом и Йеном Маккелленом, причем четыре вечера подряд. Что же до Шекспира, дед начал показывать ему Лоуренса Оливье в ролях Гамлета и Ричарда лет с шести.

Но сейчас он не мог думать о театре. Такси высадило его у ворот. Профессор предъявил удостоверение, и караульный нашел его в списке особых посетителей, где значилось одно только имя: Чарльз Бейкер. Его провели к дежурному атташе службы безопасности, которого он прекрасно знал. Они перекинулись парой слов, а затем атташе вручил ему дипломатический паспорт, поздравил Чарльза и сказал, что посол очень хотел бы вручить ему паспорт в более торжественной обстановке, однако в данный момент он находится в отъезде, в Глазго, и ужасно сожалеет, что Чарльз не может подождать до завтрашнего утра. Атташе знал, что посылка должна прибыть через несколько часов. Чарльз дал понять, что к первой посылке вскоре может присоединиться вторая. Его собеседник поинтересовался, не хочет ли Чарльз переночевать в посольстве, однако никакая сила в мире не могла заставить его провести ночь в этом порождении кошмара, о чем он и сообщил. Однако, поскольку атташе был лишен не только чувства юмора, но и эстетического чувства, Чарльз добавил, что собирается покинуть Лондон сегодня же вечером, если получится, а если нет, то остановится в своем любимом отеле.

Чарльз побывал во многих лондонских отелях, но больше всего ему нравился «Ван Олдрич», расположенный там, где «встречаются Стрэнд и Сити», как говорилось в слогане. Отель был небольшим и обычно переполненным, как и большинство лондонских отелей; добравшись туда, он заказывал самые лучшие яйца бенедикт и флорентин на свете и всегда старался не пропустить этот завтрак. Что ему не нравилось в лондонских отелях, включая «Ван Олдрич», так это то, что там не открывались окна. Их можно было только приотворить максимум на ширину трех пальцев. Он пытался выяснить, почему это так, и ему сказали, что многие с виду смирные граждане поселялись в отеле только ради того, чтобы совершить самоубийство, выбросившись из окна. После этого семьи покойных предъявляли отелям иски и в целом привлекали к ним ненужное внимание.

Допив земляничный сидр, которым угостил его ассистент, Чарльз отправился на Трафальгар-сквер. Прошелся по Гросвенор до Риджент-стрит, вышел на Пикадилли. Пройдя наискосок по Пэлл-Мэлл, он оказался на Трафальгар-сквер. Музей был еще закрыт, поэтому он сел в открытом кафе и закурил сигару. В самолете он отключил телефон и забыл включить его снова (а может быть, просто не хотел этого делать), поэтому не увидел тревожного сообщения Кристы: «Росс не тот, за кого себя выдает!»

Глава 115

Чарльз сидел в кафе и пил кофе. У колонны Нельсона начали собираться толпы туристов, стекаясь по широким бульварам. Тень адмирала осеняла это море людей. Потягивая крепкий напиток, профессор не мог не думать о победе Нельсона над Наполеоном и о его победе в морском сражении, за которую тот поплатился жизнью.

За пять минут до открытия Чарльз уже стоял у входа в галерею. Стараясь избегать главного портика, он предпочел войти через крыло Сейнсбери. Быстро взбежав на второй этаж, он направился к галерее номер 54. Миновав галерею номер 52, где были собраны незначительные итальянские художники четырнадцатого века: Барнаба да Модена, Джусто де Менабуои, хранившие священный дух Византии, он оказался в галерее номер 53 с работами тосканских художников пятнадцатого века — Мазаччо и Джентиле да Фабриано, а также с несколькими работами, приписываемыми Фра Анджелико. После этого он буквально ворвался в галерею номер 54, представлявшую главных художников Италии 1430–1450 годов. Мельком взглянув на работы Филиппо Липпи, Сасетты, Джованни ди Паоло, он в конце концов добрался до картин Уччелло. В зале висели два его полотна: часть знаменитого триптиха «Битва при Сан-Романо» и «Битва святого Георгия с драконом». Чарльз бросил взгляд на часы: две минуты одиннадцатого. Он огляделся по сторонам. На этаже не было никого.

Сев на лавку, он попытался думать о другом. Как обычно, думалось ему о том, что люди, приходя в музей, совершенно зря начинают осмотр снизу: слишком часто экспозицию выстраивают в хронологическом порядке. И примерно на полпути несчастные посетители выдыхаются, а добираются до самого интересного уже с высунутыми языками. И как в таком состоянии воспринимать визуальную информацию? Это же бескрайнее море. У него был собственный музейный метод: по-настоящему посмотреть три картины и бежать прочь. Он разглядывал перья маленькой птички на ближайшем полотне, когда услышал шаги.

— Удивительно, не так ли? — произнес мужчина, остановившийся у него за спиной. — Поразительно, как этот дракон похож на того, что изображен на медальоне одноименного ордена, вам не кажется?

Чарльза так изумил этот вопрос, что ему потребовалось некоторое время, чтобы осознать его важность.

— Вы позволите? — спросил мужчина, обойдя скамейку и встав с другой стороны.

Не дожидаясь ответа, он сел рядом. Чарльз отодвинулся, рассматривая его. Слишком невероятно, чтобы быть правдой. Едва не подпрыгнув, словно вдруг осознав, что сидит на иголках, он уставился на собеседника, который спокойно смотрел на него.

— Сэр Уинстон Дрейпер?

— Рад наконец-то встретиться с вами, Чарльз. — Улыбнувшись, сэр Уинстон поднялся и протянул ему руку.

Чарльз с трудом верил своим глазам. Ростом самое меньшее шесть футов и два дюйма, худой, как гончая, сэр Уинстон был одет в синий твидовый пиджак. Профессор долгое время считал его главным медиевистом нынешних дней.

Занимаясь делом Ричарда Третьего, Чарльз восемь месяцев провел в Англии. В то время его попытки связаться с сэром Уинстоном не увенчались успехом. Он писал письма, пытался дозвониться ему, даже ходил на конференции, которые тот организовывал, но старик профессор ни разу не проявил к нему интереса, и Чарльзу показалось, что его сознательно избегают. В какой-то момент он убедил одну знакомую из Королевского колледжа искусств представить его светилу, но когда они приблизились друг к другу, сэр Уинстон просто развернулся на каблуках, подтверждая тем самым уверенность Чарльза в том, что сэр Уинстон не хочет иметь с ним ничего общего. Ему было интересно, в чем тут дело: возможно, в неприязни британского ученого к американцу, сующему свой нос в историю Британии? Также причиной могла быть антипатия к историку, не получившему соответствующего образования и тем не менее пытавшемуся строить из себя профессионала.

— Я столько раз пытался связаться с вами. Думал, вы презираете меня или просто не знаете, кто я такой.

Обнажив ряд идеальных зубов, высокий мужчина широко улыбнулся. Чарльзу захотелось и самому выглядеть не хуже в девяносто лет.

— Трудно не знать, кто вы такой, особенно после громкого скандала, — сурово отозвался сэр Уинстон. — Думаю, настало время для объяснений, и, боюсь, их будет немало. — С этими словами сэр Уинстон взял Чарльза под руку и повел в сторону лифта.

— Могу я спросить, куда мы идем? — поинтересовался Чарльз, когда они сели в него.

— Приглашаю вас к себе домой, если вы не против, хотя мне не хочется, чтобы вы чувствовали себя девушкой, которую тащат под венец, пропустив обязательный этап.

— И какой же?

— Ухаживания, мой дорогой мальчик.

Они спустились по ступенькам музея. За дверями со стороны Пэлл-Мэлл их ждал черный лимузин. Шофер поклонился, приглашая их сесть в машину.

— Все так же пьете односолодовый виски? — Рука сэра Уинстона потянулась к бутылке, стоявшей в баре «Роллс-ройса».

— Еще бы. Особенно, если это «Хайленд Парк» пятидесятилетней выдержки.

Чарльз не мог не узнать приметную бутылку, украшенную серебряным узором ручной работы, изображавшим буйную растительность. Он сразу же проглотил свою порцию.

— Это только начало. Хорошие мальчики получат награды позже. Но прежде вам нужно пройти испытание. Посмотрим, достойны ли вы.

Чарльзу понравилось выражение «хорошие мальчики». Как это типично для человека такого класса!

Сэр Уинстон уверенной рукой налил им еще виски, и Чарльзу подумалось, что его собственные, пожалуй, дрожали бы.

— Могу ли я спросить вас кое о чем?

— Спрашивайте о чем угодно. Именно за этим мы здесь. Нам нужно многое прояснить. Я уверен, что у вас ко мне масса вопросов, но вот сумеете ли вы задать правильные?

Чарльз пытался осознать, что именно имеет в виду великий историк. Во-первых, он совершенно не понимал, к чему тот клонит. Затем в душе зародилось смутное подозрение, и Чарльз поинтерсовался:

— Вы имеете какое-то отношение к тому, что произошло со мной за последние несколько дней?

Сэр Уинстон посмотрел на него, словно бы говоря: «А вы как думаете?»

— Лично я — нет, но имеет отношение ваш дед.

— Мой дед? — У Чарльза чуть было не вырвалось, что он сыт по горло упоминаниями о нем. — Вы его знали? — с усилием произнес он.

— Знал ли я его? Он был моим лучшим другом.

У Чарльза отвисла челюсть, он едва не выронил бокал из рук. Старик махнул рукой, прося его допить виски. Испытывая чувство глубокого удовлетворения, Чарльз повиновался, больше из вежливости, чем из-за качества виски. В тот миг он не отличил бы бутылку этилового спирта от пузырька с мышьяком.

— Он был старше меня, это правда, но ненамного. Я часто принимал его у себя…

По всей видимости, сэр Уинстон хотел что-то добавить, но умолк. Чарльз еще пытался понять, что хотел сказать старик, но тот уже спрашивал:

— Вы знаете, откуда взялись наши фамилии?

— Фамилии?

— Да. Фамилии вообще. Каково их происхождение?

— Они появились с первыми пробными переписями населения. Людей понадобилось различать не только по именам, а семьям нужно было то, что их объединяло бы, из, скажем так, экономических соображений.

Кажется, этот ответ старика не слишком удовлетворил, поэтому Чарльз решил продолжить:

— Одновременно с этим появились фамилии, связанные с местом рождения человека, деревней или регионом, откуда он был родом. Например, Умбертино да Казале был родом из Казале.

— А-а… — протянул сэр Уинстон.

— Поскольку я только что был в музее, я вспомнил, что имя Уччелло произошло от прозвища, хотя по-настоящему оно не отвечает на ваш вопрос, поскольку Уччелло — это кличка, а не настоящая фамилия. Тем не менее в Средние века лорды называли слуг Хромой, Немой, Долгопол, Усатый и так далее, если ничего лучшего на момент записи им в голову не приходило. В неанглоговорящих странах эти прозвища зачастую становились фамилиями.

Сэр Уинстон явно был недоволен. Опрокинув в себя остатки виски, Чарльз произнес:

— Еще есть отчества. В этом отношении самые настоящие чемпионы у нас шведы. Можно подумать, будто они все — сыновья Эрика или Реда. Исландцы к имени отца добавляют «сон» для мальчиков и «доттир» для девочек, в итоге получается Магнуссон и Магнусдоттир.

— И что? — поинтересовался сэр Уинстон, раздраженный неповоротливостью Чарльза.

— Некоторые прозвища произошли от названий ремесел. Если человека зовут Джон Смит, вероятно, он — потомок кузнеца.

— Как Бейкер или Дрейпер.

И тут до Чарльза наконец дошло, к чему клонит старик, но он по-прежнему не видел в этом смысла.

— Ладно, — согласился он, — фамилии, и ваша, и моя, связаны с ремеслами, которыми занимались наши предки, неведомо сколько лет назад. И что из этого следует?

«Роллс-ройс» свернул на поросшую травой подъездную дорожку небольшого английского замка, в точности похожего на дом, в котором вырос Чарльз, словно то были близнецы, которых разделил океан. Они вышли из машины. Чарльз в который раз пришел в изумление. Он начал понимать, что вся встреча так и пройдет, от одного сюрприза к другому.

Глава 116

Пока хозяин дома шагал с ним по аллее, ведущей к замку, Чарльз пытался понять, каким образом вышло так, что дом его деда оказался совершенно идентичен этому. Нет, правда, где копия, а где оригинал? Еще больше он удивился, когда увидел, что и входная дверь выглядит так же, и большой холл за ней, прямо под лестницей. Холл представлял собой огромную библиотеку с книжными полками от пола и до потолка. Однако на этом сходство заканчивалось. Сэр Уинстон пригласил его присесть в одно из кресел работы Ле Корбюзье. Напротив камина, скорее всего, декоративного в последние тридцать лет, располагался огромный бар. И все бутылки в нем были скорее пусты, нежели полны. Чарльзу подумалось, что хозяин дома, по всей видимости, слишком любит алкоголь.

Но тут сэр Уинстон сказал:

— А теперь награда для хороших мальчиков.

Увидев бутылку «МакАллена» шестидесятичетырехлетней выдержки, Чарльз по-настоящему обрадовался. До сих пор такие хрустальные бутылки ему доводилось встречать лишь на фото, и он знал, что каждая из них стоит почти полмиллиона долларов. Разумеется, Чарльз никогда не пробовал этот виски. К его огромному удивлению, именно эту бутылку еще не открывали. Чарльз попытался протестовать.

— Мой дорогой мальчик, эта бутылка хранилась ради особого случая.

«Особый случай» — это интересное выражение, и было странно слышать его от человека, который несколько лет назад не хотел его и знать, избегая, как зачумленного. «Все страньше и страньше», — подумал Чарльз, начиная чувствовать себя так, словно прошел сквозь увеличительное стекло. Он поднялся на ноги, отдавая честь янтарной жидкости, но хозяин дома махнул рукой, прося его снова сесть в кресло.

Сэр Уинстон церемонным движением открыл бутылку, предложил Чарльзу бокал и произнес:

— В память о вашем дедушке. — Он коснулся своим бокалом бокала Чарльза.

«МакАллен» был одним из самых желанных алкогольных напитков в мире; Чарльз уже чувствовал его аромат. «Восхитительно, — подумал он, — волшебно».

— Хорош, не правда ли?

По всей видимости, вопрос был риторическим.

— Выше всяких ожиданий, — отозвался Чарльз. — Готов спорить, что за этими полками есть тайный ход в другое помещение, где хранятся самые ценные книги.

Сэр Уинстон улыбнулся.

— Ваш прапрадед пришел в восторг от нашего скромного обиталища, и мой отец был так добр, что дал ему чертежи.

— Мой прапрадед был здесь?

— Мой отец имел честь предоставить ему убежище на несколько месяцев, пока его жизни угрожала опасность.

— А когда это было?

— В период между 30 сентября 1888 года и началом апреля 1889-го. Ему пришлось провести здесь зиму, прежде чем он смог уехать в Америку.

— Вы сказали, что его жизнь подвергалась огромной опасности. Каким образом?

— Ваш прапрадед был знаменитым хирургом, получившим образование в Вене. Он приехал в Лондон примерно в 1885 году, завоевал доверие людей, включая представителей королевского дома. Работал в Лондонской больнице и, испытывая жалость к таким же иммигрантам, как он, жил в Ист-Энде. В начале 1888 года он открыл частный медицинский кабинет, где, как обычно, бесплатно помогал бедным. Тридцатого августа в Уайтчепеле была убита женщина по имени Мэри Энн Николс, неподалеку от его дома. Убийство произошло спустя несколько минут после того, как ваш прапрадед проходил мимо места преступления по пути домой.

Когда Чарльз услышал это имя, его лицо превратилось в каменную маску. Сэр Уинстон рассказывал ему об убийстве, описанном Ледвиной. Комиссар утверждал, что у него есть рисунок, тайно вынесенный из Скотланд-Ярда. На рисунке была изображена тень. Он показывал Чарльзу этот документ.

— Я слышал об этой истории от одного полицейского в Праге.

— Ах, значит, вы встречались с милейшим комиссаром Ледвиной?

Так он теперь «милейший комиссар»? У Чарльза звенело в ушах. Опрокинув в себя виски, он попросил налить ему еще.

— Редкие напитки следует расходовать экономно. Не из-за их стоимости, а ради того, чтобы они не потеряли способность удивлять. Выпьем еще по бокалу после обеда.

Чарльз вопросительно посмотрел на сэра Уинстона.

— А чему вы удивляетесь? Моя жена уже готовит обед. Будут куропатки, фаршированные фуа гра: ваш дед очень любил это блюдо.

Теперь, значит, получается, что его дед ел куропаток, фаршированных жирной гусиной печенью, в этом самом доме. Для Чарльза это стало новостью, и он сказал себе, что лучше ничему не удивляться, просто принимать всю информацию как есть.

— Полагаю, полицейский ничего не сказал о вашем деде.

— Нет, ни слова не произнес.

— Это хорошо, потому что он понятия не имеет о его существовании. Но, возвращаясь к нашей истории, несколько дней спустя, восьмого сентября, в том же районе была убита еще одна женщина, точно таким же образом. Ее звали…

— Энни Чэпмен. Вы что же, предполагаете, что мой предок был Джеком Потрошителем?

— Отнюдь. Я ничего не предполагаю. Однако говорю, что кто-то пытался повесить на него все эти преступления.

— Подставить его? Зачем?

— Наберитесь терпения, молодой человек. В вас говорит горячая кровь Бейкеров — и ваш нежный возраст.

Нежный возраст? Отличный комплимент. Только человек, которому перевалило за девяносто, может назвать сорокапятилетний возраст нежным.

— Как вам известно, позже умерли Элизабет Страйд и Кэтрин Эддоуз, обе в один и тот же день, тридцатого сентября.

— И самая известная из всех, Мэри Келли.

— Мэри Джейн Келли была убита девятого ноября. — Сэр Уинстон позволит себе покровительственно улыбнуться. — На тот момент ваш прапрадедушка уже был нашим гостем. Он не выходил из дома даже ради того, чтобы погулять по саду.

— Говоря так, вы подразумеваете, что он был Джеком Потрошителем, поскольку преступления прекратились, когда он ушел с улиц.

— Ни в коем случае, дорогой мой мальчик. Я лишь хочу сказать, что человек, пытавшийся его подставить, знал, что он исчез. Поскольку этот преступник убивал не просто ради удовольствия, он остановился после пропажи доктора Бейкера. Последнее убийство, судя по всему, — дело рук безумного подражателя.

— И кому же могло понадобиться подставлять моего предка?

— Вы наконец-то задали вопрос, который давно стоило задать. Вы лучше меня знаете, что вся наука начинается с того момента, когда задают правильный вопрос. Вам известна история о человеке, путешествовавшем по всей галактике?

— «Автостопом по Галактике»? Да. Сколько бы усилий ты ни прикладывал, но если задаешь неправильный вопрос, то получишь глупый ответ, и придется самому придумать его смысл.

— Кто же мог быть заинтересован в том, чтобы подставить доктора Бейкера? Тот, кому требовалось скомпрометировать вашего прапрадеда, посеять подозрения, поставить его жизнь под угрозу, загнать его в угол, чтобы контролировать его и вынуждать действовать.

— Но зачем?

— Чтобы на свет появилась некая книга.

— Книга? А теперь вы скажете мне, что речь идет о библии Гутенберга. Я не прав?

— Правы. Похоже, ваш дед не ошибся. Вы выполнили свою задачу, и мисс Шумейкер тоже. Она провела вас сквозь дебри и позаботилась о вашей безопасности. Кстати, я думал, вы прилетите в Лондон вместе. Что с ней случилось? Я не видел ее более тридцати лет. Она тогда была милой маленькой девочкой с длинными косами и вечно ободранными коленями.

«Господи!» — подумал Чарльз. И Криста была на его стороне? И даже Ледвина?

— Вы хотите сказать, что этот кретин-комиссар был за меня?

— Не думаю. Он искал кое-что другое.

— Тень?

Сэр Уинстон рассмеялся, но не ответил.

— А Криста?

— Да. Ваш дедушка разработал для вас тропу инициации, ритуал, если вам будет так угодно, полный ловушек и загадок, которые вам нужно было разгадать, чтобы доказать, что вы обладаете должной хваткой, умом и решительностью для своей миссии. Криста была вашим ангелом-хранителем. Вам стоит знать, что она отдала бы за вас жизнь, даже не пикнув.

Чарльз смутился. Сэр Уинстон заявил, что Криста была на его стороне и защищала его. Она вела его, и все эти загадки являлись чем-то вроде ритуала. Неужели это означает, что его дед впал в детство? Что-то здесь явно не так.

— Что за инициация? — поинтересовался он. — Игра для бойскаутов? Мой дед был одержим мечом, которым мне все уши прожужжал. До его исчезновения это был единственный предмет наших бесед. Неужели он затеял все это исключительно для того, чтобы поиграть со мной? Вам не кажется, что это несколько самонадеянно?

— Признаю, в этом есть некое ребячество, но все тайные общества практикуют простые ритуалы инициации. В них всегда есть что-то смешное. Участники похожи на играющих в игры взрослых. Масон в закатанных брюках, пьющий горький черный кофе, выглядит не менее по-дурацки. Все это лишь символические жесты.

Услышанное нужно было переварить. Сэр Уинстон понимал это, поэтому извинился перед Чарльзом и сказал, что оставит его на минутку.

Поднявшись с кресла, Чарльз налил себе еще виски. Напиток был поистине потрясающим. Взболтнув жидкость в бокале, он подумал о том, как тень пыталась уничтожить доверие к его прапрадеду, совершая убийства от его имени. Ха, а разве с ним не случилось то же самое? Но преступнику не может быть сто двадцать пять лет. Возможно, это дело рук соперничающего тайного общества? Но как быть, в таком случае, с посланием, требующим, чтобы он держал рот на замке, именно он, а не какой-то другой человек? Он все еще не понимал, о чем должен молчать. И что такое библия Гутенберга? Нужно бы выяснить больше, но старик, похоже намерен скармливать ему информацию по кусочкам, причем очень маленьким. Потом Чарльзу пришло в голову, что, возможно, сэр Уинстон опасается, что сразу все он и не сможет воспринять. В ожидании возвращения хозяина дома профессор присел на диван.

— Не стоило садиться. Мне хотелось бы, чтобы вы немного прогулялись со мной, — заметил сэр Уинстон, появившись в дверях.

Чарльз окинул взглядом библиотеку.

— Здесь нет скрытых камер, — рассмеялся старик. — Ваш дед тоже налил бы себе еще выпить. Я просто предположил, что вы будете вести себя как его внук.

И Чарльз послушно последовал за хозяином дома по коридору, который привел их в другую комнату, затем в следующую, и еще одну. Они поднялись по ступеням, прошли через несколько дверей и спустились в сад за домом. Дом Чарльза в Западной Вирджинии был устроен иначе. Похоже, его прапрадед решил не копировать полностью архитектурные чертежи. Однако сад здесь был огромным. Тропа, пересекавшая идеально подстриженный газон, вела в парк, где росли деревья с очень широкими стволами, которым, по всей видимости, была не одна сотня лет. В тени стояли столы и удобные кресла в чехлах, защищавших их от постоянных лондонских дождей. Вдали Чарльз увидел плакучую иву и буйную, уже не настолько прилизанную растительность. Сквозь листву проглядывал вход в нечто вроде каменного храма. Ландшафт казался похожим на иллюстрацию к готическому роману с гоблинами и феями. Свернув туда, сэр Уинстон возобновил разговор:

— Ваш дедушка сам разработал путь вашей инициации. Оставил указания, как все подготовить. Остальные позаботились о деталях.

— А убийства?

— Господи, конечно же нет! Ваш дедушка никогда никого не убивал. Об этом мы поговорим чуть позже.

— А меч? Он разыскивал его пятьдесят лет. Иногда пропадал месяцами. Мы с отцом считали, что он уезжал, чтобы искать его.

Сэр Уинстон поглядел на него с состраданием:

— Меч у него был всегда. Точнее, мечи.

— Не понимаю.

— Меч был у него, но не дома. После смерти вашего прапрадеда он решил, что глупо хранить ключ рядом с замком, который тот открывает. Сейчас мы поступаем так же. Вы же не записываете ПИН-код на банковской карте, правда? Со временем частота встреч и опасность быть обнаруженными постоянно возрастала.

— Каких встреч? Я ничего не пойму, если вы будете выдавать мне информацию в час по чайной ложке. Я прошел все испытания или нет?

Сэр Уинстон загадочно улыбнулся. Они дошли до каменного здания, склепа семейства Дрейпер. Казалось, чистые голубые глаза старика заслезились.

— Ваш дед ушел из дома, потому что умирал. У него был рак, и он не хотел, чтобы вы с отцом проходили через это. Он умер здесь, у меня на руках. Он даже не пожелал, чтобы мы отвезли его в больницу, поэтому мы устроили больничную палату тут, в одной из спален наверху, со всей аппаратурой. На протяжении тех нескольких месяцев, в течение которых он был прикован к постели, ваш дед говорил только о вас.

Сэр Уинстон провел Чарльза вниз по ступенькам. По обе стороны дорожки стояли резные могильные камни: белый мрамор с металлическими прожилками. Могила Эдварда Бейкера находилась в самом начале левого ряда. Под его именем был вырезан медальон в форме круга с двумя стоящими на задних лапах львами. В руках они держали корону. Под короной, в центре позолоченного портрета, виднелся каравай в форме восьмерки: эмблема гильдии пекарей. А выше, между эмблемой и именем, на латыни было написано: PANIS VITA EST. И больше там не было ничего.

Глава 117

Сидя в самолете, летящем в Лондон, Вернер испытывал ужасную досаду. Чарльз не включил мобильный телефон. Его нельзя было отследить. Тем не менее Вернер отчасти догадывался, с кем Чарльз собирается встретиться. Однако шансы на то, что библия действительно находится в Лондоне у сэра Уинстона Дрейпера, казались призрачными. Вероятнее всего, она была спрятана где-то в доме деда Чарльза, в Америке, судя по всему, за стеной винного погреба, где была нарисована вся та чертовщина.

Переосмыслив ситуацию, Вернер решил, что если прапрадед Чарльза спрятал Библию в погребе, то наверняка и придумал способ защитить ее, и вполне возможно, что несанкционированная попытка завладеть ею приведет к полному уничтожению книги. Хирург Джек Бейкер наверняка принял меры предосторожности, чтобы она не попала в чужие руки. В конце концов, предок Вернера сумел подставить его, превратив в Джека Потрошителя. Тот давно покойный Фишер был на волосок от того, чтобы воплотить мечту их клана и завладеть книгой.

Однако для Вернера фанатизм Джека Бейкера представлял собой неприемлемый риск. Кроме того, здесь было кое-что еще. Чарльз собирался найти второй меч. И когда это произойдет, он направится прямиком домой.

Смерть обоих агентов потрясла Вернера. Беата была единственным человеком, к которому он привязался с того момента, как еще в колледже сдружился с Чарльзом, а теперь Иствуд и весь Совет решили обмануть его. Но он мог лишь прогнать мрачные мысли и сосредоточиться на непосредственной цели. Он находился ближе к ней, чем все его родичи за последние пять сотен лет. Провал был недопустим.

Тем временем Ледвина в своем кабинете вел оживленный разговор с Кристой.

Глава 118

Чарльз в задумчивости сидел за столом и ждал возвращения сэра Уинстона. Правда о деде тронула его больше, чем он предполагал. Что ж, по крайней мере, он выяснил, что произошло. Возможно, теперь он сумеет избавиться от тяжести, снедавшей его всякий раз, когда он думал о старике. Здорово будет вспоминать о нем с обычной теплотой.

Вернувшись, сэр Уинстон приветливо хлопнул Чарльза по плечу, затем тоже сел за стол. Чарльз хотел что-то сказать, но хозяин дома опередил его:

— Ваша лучшая книга на данный момент — это исследование европейских средневековых гильдий.

Чарльз не ожидал услышать это от хозяина дома. Словно разгадав его мысли, сэр Уинстон продолжил:

— Нам нужно поговорить об этих гильдиях прямо сейчас, потому что это важно, а времени осталось очень мало. Если вы хотите исполнить свое предназначение, вам необходимо вернуться домой как можно скорее.

В голове у Чарльза роились сотни вопросов. Понять, с чего стоит начать, было практически невозможно.

— Наберитесь терпения, — произнес сэр Уинстон. — Я все расскажу, но вам нужно точно понимать контекст.

Старик снова прочел его мысли. Более того, поскольку сам он был ярым фанатом контекста, Чарльзу показалось, что он услышал собственные слова.

Но сэр Уинстон вел дальше:

— Вы допустили одну-единственную ошибку. В своей книге вы предполагаете, что гильдии производителей, или ремесленников, представляли собой локальный феномен в пределах локальных крепостей и городов. Что они никогда не выходили на международный уровень.

— Не в виде гильдий, — заметил Чарльз, — или уже значительно позже. Связи между гильдиями устанавливали торговцы, которые тоже были весьма организованны.

— Подождите минутку. Мы говорим о гильдиях производителей, — произнес старик, подчеркивая последнее слово. — Есть одно исключение, о котором вы не можете знать, и это исключение представляет собой самое сердце нашей истории.

— Вы намекаете на тайное общество ремесленников? Сейчас? В чем смысл? Гильдии стали анахронизмом в Западной Европе более четырехсот лет назад.

— Наберитесь терпения, мальчик мой, — снова произнес старик. — Меня раздражает поспешность юности, но, памятуя о том, что когда-то и я был в вашем возрасте, я пытаюсь вас понять.

Чарльз признал себя побежденным и приготовился слушать. Тем временем официант поставил на стол закуски. Сэр Уинстон жестом пригласил Чарльза приступать к еде. Профессор был не голоден, но из вежливости положил себе на тарелку понемногу всего.

— Давайте так, — начал сэр Уинстон. — После падения Римской империи и даже за некоторое время до этого, когда империя стала сдавать позиции, из мира исчезла власть, державшая вместе всех, — с точки зрения европейцев. Мир лишился властелина. Точнее, как вам известно, Европа погрузилась в пучину невероятного хаоса. Со всех концов света в нее стекались новые люди. За остготами и вестготами, поставившими на колени Пиренейский и Апеннинский полуостровы, пришли дюжины племен: гунны, свевы, бургунды и вандалы, герулы, гепиды и франки.

— Авары, ломбарды, тюринги и алеманы, баварцы, сорабы, ободриты и венеты, — улыбнулся Чарльз.

— Последние — это славяне. Отличная работа. Других знаете?

— Пруссы, прутены, курши и другие балты.

— И с ними славянские племена, — дополнил сэр Уинстон.

— И нельзя забывать о самых странных из них: ингевонах и истевонах, эрмионах, батавах, фризах, свевах, саксах и семнонах.

— А также гермундурах, маркоманах и квазах. Еще были хазары, печенеги, куманы и мадьяры, — заметил сэр Уинстон.

— Мы упустили варягов — викингов, основавших Новгород на самой заре Руси. О, а еще норманнов, — завершил список Чарльз и посмотрел на тарелку. Еда оказалась очень вкусной, и он каким-то образом съел все.

Сэр Уинстон поглядел на него, и оба расхохотались.

— Надеюсь, вы привели меня сюда не для того, чтобы поиграть в «Свою игру», — придя в себя, произнес Чарльз.

— Нет. Я просто развлекался. И смеялся в некотором роде над собой, поскольку вы в каком-то смысле знаете все, что я должен сказать вам, но до определенного момента. Итак, к сожалению, для того, чтобы вы могли понять, чего не знаете, нам придется разобраться с тем, что вы знаете.

Чарльз уже переварил новости о деде, расслабился и немного оттаял, возможно, благодаря напиткам и закускам, поэтому произнес:

— Ладно. Еще раз. Признаю себя побежденным. Просветите меня.

— Отлично. Естественно, многие хотели занять образовавшуюся нишу. И поскольку королевства все еще были слишком малы и раздроблены, единственной организацией оставалась… — сэр Уинстон сделал паузу, — конечно же, церковь. А вот теперь будет самое интересное. Если принять традиционную точку зрения, что Средние века начинаются с момента зарождения ислама, то первым великим событием раннего Средневековья будет следующее: Меровинги, потомки Хлодвига, первого короля франков, пришли в упадок. Они теряли силу, уступая ее своим управляющим. Одним из них был Карл Мартелл. Он победил арабов при Пуатье в 732 году, а его сын…

— Пипин Короткий…

— Пипин Третий, известный также как Короткий, стал единственным властителем всего королевства. У него большие планы. На дворе 746 год.

— Он все еще чувствовал неуверенность и собственную нелегитимность.

— И что же?

— И хотел получить ее от папы римского.

— Он хотел, чтобы папа Захария признал его королем всех франков, и отправил в Рим двух священников в качестве послов.

— Это были не просто священники, — добавил Чарльз.

— Да, епископ Вюрцбургский и аббат Сен-Дени.

— Фулард и Бухард.

— Наоборот.

— Что? А, да, точно, наоборот. Бухард — епископ.

— В 751 году папа Бонифаций короновал Пипина.

— И последнего короля Меровингов отправили в монастырь, так же, как Гамлет отправил туда Офелию.

— Вот только в Англии времен Шекспира девичьей обителью еще называли бордель.

— Если следовать за Боккачо и Чосером? Возможно, с несчастным Хильдериком из династии Меровингов случились презабавные вещи.

— Если бы нас сейчас кто-то слышал, он сказал бы, что мы сошли с ума, — заметил сэр Уинстон. — Беседовать с вами не менее занятно, чем вести бесконечные дискуссии с вашим дедом. Но вернемся к нашим баранам.

— Собственно, в чем вообще вопрос?

— Папа впервые легитимировал короля, и Пипин признал духовное превосходство папы.

— Вовсе нет, просто деньги сменили хозяина.

— Да. Пипин отвоевал Равенну у Астульфа и отдал город папе, а в качестве бонуса добавил значительную часть Убмрии. Историки считают этот вклад …

— По крайней мере те, кто умеет считать… — рассмеялся Чарльз.

— И другие… Этот подарок считают началом Папской области, официального государства церкви. С этого момента все королевское, а затем и имперское достоинство берет свое начало в церкви, поскольку сына Пипина Шарлеманя тоже короновал папа. С тех пор вся суверенность зависела от миропомазания папой. Но, возвращаясь ко вкладу, как вам известно, его называют «наследством Петра».

— Подразумевая расширение территории римской церкви во времена святого Петра.

— Отношения между папским престолом и королевской властью так сильно повлияли на всю будущую историю Европы потому, что союз между этими двумя силами создал предпосылки для доминирования в мире.

— Предпосылки, совершенно верно. Папам нужны были короли ради вассальных отношений, которые они создали на заре эпохи феодализма, ради армий, с помощью которых они подчиняли население, ради рыцарей, которые защищали епископов, церкви и прелатов в целом, а еще ради их подарков в виде денег и имущества. А королям папы нужны ради солидности собственного имиджа. Меч подчиняет себе волю, а Господь подчиняет себе умы.

— Совершенно верно, — согласился сэр Уинстон. — Это сочетание оказалось смертоносным, и избежать его влияния не удалось никому. Папа римский стал главным авторитетом на земле, и этот авторитет распространялся и на короля — государя, как сказал бы Макиавелли. В результате — и я попрошу вас запомнить это — появился образ двух мечей: духовной силы, принадлежащей церкви, и временной, принадлежащей государю.

— Я даже не думал об этом в связи с нашей задачей, — сказал Чарльз. — Вы говорите о «двух мечах, которые войдут в одни ножны», не так ли?

— Совершенно верно, и Влад Колосажатель, получивший один меч от султана и унаследовавший другой от своего отца, никогда не расставался с ними. Вы же знаете эту историю с мечами. Тот христианский, который достался ему от отца, он считал духовным, а второй в какой-то степени мирским. Но, кроме того, Дракула придумал и более оригинальную трактовку. Поскольку христианство и ислам были единственными «верными» религиями того периода времени, для него эти два меча представляли собой квинтэссенцию власти той эпохи.

— Ничего себе. Вы хотите сказать, что сознание Влада было настолько символическим?

— И не только его сознание.

— А зачем моему деду понадобились оба меча?

— Мы уже подбираемся к этому моменту. Проявите еще немного терпения. Как вам известно, — продолжал сэр Уинстон, — существует огромная разница между теорией и практикой. По всей Европе стали появляться епархии, которые в действительности принадлежали местным князьям и лордам. В период расцвета феодализма огромная опасность угрожала аббатствам и церковным приходам, подчиненным князьям вассальными отношениями. Авторитета папского престола практически не существовало. Папство страдало, и в первую очередь его карманы. Шли вечные распри между князьями, королями, императорами и папством. Семьи аристократов дрались за папский престол, особенно в Риме. Шла тотальная война. Со всех сторон возникали проблемы. В 877 году патриарх Фотий отказал папе римскому во власти над восточной церковью. В 1053 году патриарх Михаил Керуларий закрыл все католические храмы в Константинополе. В ответ папа римский Лев Девятый издал буллу об отлучении его от церкви. Так началась великая схизма, но мы забегаем вперед. Девятый и десятый века — сущий кошмар для церкви. Примерно в 900 году в Риме началась война между сполетанцами и их противниками, сторонниками и врагами папы Формоза. В то время папы менялись один за другим, некоторые из них занимали святой престол на протяжении всего нескольких недель или даже дней. Царили безграничная жестокость и дикость. Например, раз уж мы заговорили о Формозе, то папа Стефан Четвертый эксгумировал его останки, судил его труп, а затем бросил его в Тибр. Ну да не важно. Стефан тоже вскоре умер, был задушен в тюрьме.

Чарльзу стало весело. У него появилось такое ощущение, словно он читает сэра Уинстона как открытую книгу. Циничный подход этого ученого к историческим событиям был для него в новинку.

— В борьбу вмешалось множество князей, желавших быть выше папы, и пап, желавших контролировать князей. Император Генрих Второй Баварский силой принудил папу Бенедикта короновать его. Бенедикт, по рождению граф Тускуло, происходил из одной из тех семей, которые столетиями поставляли пап, — я говорю о Колонна, Орсини и Борджиа. Именно этот папа Бенедикт отличался честностью, к несчастью других людей, и в 1020 году издал декрет против симонии — продажи и покупки церковных должностей. Вот только здесь есть определенный подтекст. Злоупотребления, о которых шла речь, касались продвижения духовных лиц в церквях, находящихся под феодальной юрисдикцией. Вполне закономерно, что этот эдикт привел к схватке за право введения в должность между папским престолом и Священной Римской империей. Кому будет принадлежать право назначать епископов или аббатов: церкви или государству? Первый раунд остался за церковью. Папа Григорий Седьмой посрамил императора Генриха Четвертого в Каноссе. После этого знаменитого инцидента папа во второй раз отлучил императора от церкви, а император назначил антипапу Климента Третьего. Затем армия Священной Римской империи захватила Рим, однако ее изгнали оттуда норманны, которые обращались с людьми просто ужасно и были, в свою очередь, изгнаны стремительно сокращающимся населением Рима. К тому моменту грабить стало уже некого. Катастрофа была настолько велика, что после смерти Григория никто уже не хотел быть папой.

— И развязкой этого кризиса стал Вормсский конкордат[55], — закончил его мысль Чарльз.

— Совершенно верно. В 1122 году схватка за право введения в должность закончилась, вот только за это время случилось кое-что еще, но это событие прошло незамеченным и только позднее полностью изменило расстановку сил. Вы знаете, о чем я говорю?

— Возможно, — поднял бровь Чарльз. — Не понимаю, к чему вы клоните.

— Аббатство Клюни было основано в 910 году, и это весьма знаковый момент, поскольку это аббатство не являлось собственностью князя, а принадлежало Папскому государству. Медленно, но верно церковь собралась с силами и вернула себе власть, даже большую, чем когда бы то ни было. И, поскольку она сумела учесть ошибки минувших лет, ей начали всюду мерещиться демоны, как персонажу Достоевского, который резко закрывал двери, чтобы прищемить демону хвост.

— Отец Ферапонт, — вставил Чарльз.

— Он самый. Враги везде, враги повсюду. Их нужно безжалостно истреблять. И самые страшные враги — это христианские секты. Первыми на очереди были богомилы, но они являлись проблемой восточной церкви. Судя по всему, они вдохновили альбигойцев и катаров, которые утверждали, что мир дуален, разделен между добром и злом, находясь под властью двух этих принципов.

— Или же их вдохновил зороастризм, — добавил Чарльз, — если вспомнить о конфликте добра и зла между Ахура-Маздой и Ахриманом.

— Да, но и церковь обязана своим происхождением той же самой религии, как вам прекрасно известно. Иранцы первыми приняли дуалистическую религию примерно в 600 году до нашей эры и сделали это, исходя из практических соображений. Вам известно происхождение слова «религия»?

— От латинского religare, что значит «связывать» или «опутывать».

— И что же она связывает?

— Это уже сложнее, — отозвался Чарльз. — В те времена в Иране постоянно росло население, что произошло позднее и в Европе. Первые иранцы были индо-арийского происхождения. Персы, мидяне и другие народы селились на той же территории, неся с собой бесчисленное множество верований, суеверий, языков и божеств. Зародилась империя, но эти разные народности нужно было как-то связать между собой. Поскольку заставить их выучить один язык было невозможно, решили упростить религию и сделать ее, с одной стороны, универсальной, а с другой — универсально понятной. Таким образом посредством религии была установлена власть государства над его субъектами. В точности так, как это произошло в Европе спустя пять сотен лет. А в чем еще сходство?

— Поразительных сходств много. Позвольте, я упомяну лишь те, которые важны для нашей беседы. Чтобы отделять их от других, что-то должно связывать граждан этой империи: первый монотеизм в мировой истории. Так появился миф о Митре, и на этой же модели основана личность Иисуса. Персидский бог рожден в пещере, об этом было возвещено, при его рождении присутствовали волхвы. Сходство слишком велико, чтобы быть случайным. Как бы там ни было, все, о чем мы говорили, связано с этим: и церковь, с ее монотеизмом, и ее обещание окончательного спасения, и дуалистические ереси. Ереси стали самыми страшными врагами церкви. В 1209 году в Безье устроили резню альбигойцев. Крепость Монсегюр, последнее пристанище катаров, пала в 1244 году. В 1215 Четвертый Латеранский собор издал декрет против евреев, православных и всех еретиков. Создана епископская инквизиция. В 1231 году папа Григорий Девятый создал папскую инквизицию. Хоть прежде их применяли неофициально, папская булла от 1252 года Ad Extirpendum узаконила пытки и смертную казнь. Инквизиция повсюду видела еретиков. Европа кишмя кишела проповедниками, и у каждого была своя теория, одна чудеснее другой. Всех их преследовали и сжигали у столбов. И раз уж мы двинулись в том направлении, следует сказать, что ересь стала всеобщей. Уничтожив катаров, инквизиция взялась за остальных несчастных: фратричелли, «малых братьев», вальденсов, дульчинианцев, патарианцев, последователей Арнольда из Виллановы, иоахимитов, гульельмитов и пинточьеров. Список можно продолжать бесконечно. Действительно, кровавое безумие охватило всех. Оно предшествовало охоте на ведьм. Я считаю, что изобретение дьявола играло важную роль в этой истории и помогало оправдать убийства. Например, первым проповедником, говорившим о сатане для того, чтобы напугать своих слушателей, был человек по имени Присциллиан Авильский. Церковь так разгневалась на него, что осудила его на смерть вместе с любовницей и несколькими прозелитами: всех их сожгли у позорного столба. Вскоре его учение заклеймили как ересь. И не важно, что сама церковь использовала те же методы. Разные болезни, но диагноз один, и, конечно же, одно и то же лечение. Это было в четвертом веке, давняя история…

— Да, но если уж быть до конца честными, — перебил его Чарльз, — следует сказать, что папа римский протестовал тогда против казней. В 1200 году он не только не протестовал, но и поощрял их.

— Совершенно верно, — согласился сэр Уильям. — Вернемся к одиннадцатому веку. Крупные землевладельцы были довольны. Они договорились с церковью. На кону стояли самые разные материальные интересы, а ведь деньги — это от лукавого. Всех неугодных устраняли, кроме прочего, конфискуя их собственность. Жестокость царила повсюду. Церковь становилась ненасытной. Ей нужно было больше денег, больше власти. Следует добавить, что в 1211 году папа Иннокентий Третий считал себя не просто наследником святого Петра, а наместником Иисуса на земле. А стоит объявить себя рукой Бога, как все оказывается разрешено.

— А потом начались крестовые походы. — Чарльз наколол на вилку немного закуски.

— Вы правы. Люди не понимают, или притворяются, что не понимают — если оставить в стороне символику Иерусалима — того, что крестовый поход представлял собой генеральную репетицию окончательного захвата власти. Поскольку церкви не слишком понравилось, как реагировали на это князья, интересы которых не совпадали с интересами церкви, ее владыки призадумались и решили создать собственную армию. Были основаны ордены тамплиеров, госпитальеров и тевтонских рыцарей, все примерно в одно и то же время. Вы знаете, кем они были. Более того, это тоже являлось репетицией чего-то куда более масштабного.

— Подождите, — остановил старика Чарльз, — я всегда считал, что ордены были основаны с целью защиты пилигримов, посещавших Гроб Господень.

— С этого все началось, но крестовые походы всегда заканчивались, так или иначе. И куда потом деваться всем этим людям? Церковь способна делать деньги на всем. Во-первых, это доход от владений клира, затем оплата самых разных услуг. Существовал налог на подтверждение положения — paliums, так называемые налоги от архиепископов. А самое прекрасное — это нечто налога на будущее, на бронирование будущих функций.

— Вы не шутите? — удивился Чарльз. — Этого я не знал.

— О да. Не говоря уже об индульгенциях и множестве налогов на формальное введение в должность. Существовала одна опасность: монахи, проповедовавшие о бедности Христа. Они были хуже всех других еретиков, потому что если Христос был беден, то и церковь тоже должна быть такой. Неужели церковь позволила бы горстке еретиков уничтожить свой бесстыдный бизнес? Ну уж нет. Поэтому церковь основала два ордена попрошаек, францисканцев и доминиканцев. Францисканцы до ужаса скромны; доминиканцы более жестоки. У них солидная теологическая база. Их посылали читать лекции в Парижский университет, из их рядов выбирали самых жестоких инквизиторов.

— Да, но с другой стороны, во времена, когда погибла всякая культура, когда все разучились читать и не появлялось новых книг, они переписывали рукописи, хранили в монастырях все уцелевшие книги. Если сложить вместе все, что собрали монахи, мы поймем, что они спасли человеческую культуру. И, при всем уважении, без них даже мы с вами сейчас лаяли бы, вместо того чтобы разговаривать.

— Эти нюансы, конечно, имеют место, и ваше наблюдение совершенно верно, но мы отклонились от темы.

— Неужели? А какова наша тема? — поинтересовался Чарльз в тот самый миг, когда два официанта поставили на стол главное блюдо сегодняшнего обеда — куропаток, фаршированных фуа гра.

Глава 119

— Сейчас я скажу вам, — заметил сэр Уинстон, отрезая кусок куропатки. — Церковь была ненасытна. Она основывала военные ордены, желая обзавестись собственной армией. Князьям она не верила и готовилась нанести решающий удар.

— Вы говорите о тамплиерах, госпитальерах и тевтонских рыцарях? — Чарльз положил себе краснокочанной капусты и картошки. Улыбнулся, увидев рубиново-красный соус.

— Не только. — Сэр Уинстон потянулся за вином. — Их было превеликое множество, потому что церковь в лихорадочной спешке создавала эти организации воинствующих монахов. Давайте начнем с рыцарей Святого Лазаря, воинов, которым было поручено заботиться о прокаженных, и с ордена Святого Фомы, мученика Акры. Потом были испанские рыцари: орден Сантьяго — орден Меча Святого Иакова, орден Калатравы, созданный Рамоном де Серра, цистерцианцем наподобие святого Бернарда Клервосского, того самого, который создал устав храмовников, — он, кстати, был очень суровым дельцом. Орден Калатравы — это фактически испанские тамплиеры, но нацеленные на Реконкисту, точнее, на ее завершение. Были также рыцари Алькантары в Испании и Ависский орден в Португалии, Ливонский орден меченосцев и Добринский орден, орден Святого Георгия де Альфама, тосканский орден Святого Стефана, орден Бедных рыцарей Иисуса. Большую их часть впитали в себя тамплиеры и тевтонцы, но не всех. Сейчас много известно о тамплиерах, потому что люди, любящие теории заговора, выдумали историю о святом Граале: несуществующие заговоры, нелепые связи, ведущие к розенкрейцерам и наконец к масонам…

— Я опасался, что снова услышу о заговорах. Мне это начинает надоедать.

— Что ж, увы. Как заговор может быть тайным, если о нем знают все? Правда ведь, настоящие тайные заговоры — это такие, о которых никому не известно.

— А что, такие бывают? — поинтересовался Чарльз, продолжая наслаждаться вкуснейшим блюдом.

— Я говорю совершенно серьезно. Люди просто помешались на так называемых заговорах. Когда все знают подробности и нет ничего оккультного, не говоря уже о тайном, все это напоминает мне какой-то референдум.

— А настоящие заговоры? Какой из них настоящий?

— Я потерял вас, — отозвался сэр Уинстон, — но сейчас верну. Подождите немного. Итак, вы видите, церковь собирала все эти армии, чтобы полностью захватить власть. Ордены были весьма зажиточны, владели землями и деньгами, а еще они работали как банки. Становились настоящими транснациональными корпорациями. Они освобождались от налогов, и никто об этом не знал, кроме, конечно же, папы и, возможно, его консистории. А это неприятно, как вы понимаете. Главный штаб ордена тамплиеров находился в Париже. Он был размером с Лувр и полон золота. Тевтонские рыцари получили собственное государство, вполне технократическое. И теперь, внимание! — воскликнул старик. — Вот он, удар.

Чарльз чуть не выронил вилку.

— Восемнадцатого ноября 1302 года папа Бонифаций Восьмой издал буллу Unam Sanctam. Это самый важный документ в истории церкви, потому что на свет вышли ее истинные намерения, и в то же время он стал началом ее конца, пусть даже растянувшегося на несколько столетий. Тем не менее власть церкви никогда не была так велика, как в то время. Всерьез ее поколеблет лишь Мартин Лютер в шестнадцатом веке. Так или иначе, булла Бонифация объединила два меча.

— В одних ножнах.

— Если вам так угодно, — рассмеялся сэр Уинстон. — Самая важная часть буллы заключается вот в чем. Процитирую по памяти: чтобы получить спасение, необходимо подчиниться папе римскому; все люди суть подданные понтифика. Теперь папа стал главнокомандующим, фюрером. Весь мир должен был поклониться ему, все живое на земле, в воздухе и воде, — включая князей.

— Да, и князьям это совершенно не понравилось.

— Точно, особенно во Франции. Филипп Красивый решил, что данный декрет является lésé majesté[56], что он нанес открытый удар по государству; это нечто вроде coup d’état[57]. Король Франции обвинил папу в ереси и симонии. Говорят, что папа заявил: мол, он предпочел бы быть собакой, а не французом, ведь у французов нет бессмертной души. Болтали, что папе прислуживал маленький демон, терзавший людей и накладывавший на них заклинания и чары. Так началась война пропагандистов с неизбежными попытками подставить друг друга и подорвать доверие. Филипп назначил антипапу. Более того…

— Он отправил своего канцлера Гийома де Ногаре в Ананьи, резиденцию папы, — вклинился Чарльз. — При поддержке Шарры Колонна Ногаре взял Бонифация в плен. Позже он отпустил его, но папа умер, вероятно, от шока.

— Совершенно верно. Затем, сокрушив армию Христа, армию церкви, Филипп заставил Климента Пятого переехать в Авиньон и аннулировать буллу Бонифация. Предварительно он запугал Климента до смерти и задарил деньгами. Филипп был умен. Однако братья нищенствующих орденов окрестили Климента «авиньонской шлюхой» — до такой степени он стал марионеткой короля. Что же до тамплиеров, Филипп бросил им точно такие же обвинения, как и Бонифацию.

— Теперь моя очередь, — улыбнулся Чарльз. — Начался процесс. Тамплиеров обвиняли в поклонении демону Бафомету с бородой и козлиными рогами, которому они якобы лизали зад. Также они плевали на крест, предавались гомосексуализму, не говоря уже о почитании дьявола в образе домашнего кота. Последнее мне нравится больше всего, потому что я тоже почитаю котов.

На этот раз сэр Уинстон не понял его юмора, он был слишком увлечен своей историей. Возвращаясь к тому, на чем остановился, англичанин произнес:

— Итак, король Франции распустил орден, конфисковал все его имущество и сжег немало рыцарей, начиная с Жака де Моле, великого магистра тамплиеров. Папа был вынужден передать состояние тамплиеров госпитальерам, что он и сделал в 1312 году в булле, известной под названием Ad Providam, где говорится о буре, налетевшей на них, откуда не ждали. О передаче оказалось проще объявить, чем осуществить ее. Несмотря на то что в теории госпитальеры получили имущество тамплиеров, наложить на него лапу оказалось непросто, если вообще возможно. Начался великий кризис, в который вовлекались самые разные князья, папы и антипапы. Впрочем, остальное вам известно. Но теперь, прошу вас, обратите внимание! На дворе у нас 1409 год, и теперь, когда мы рассмотрели контекст, давайте перейдем к тому, что интересует нас на самом деле. А для этого вернемся обратно в библиотеку. Я уверен, что теперь у напитка богов будет совершенно иной вкус.

Сэр Уинстон выполнял свои обязанности хозяина дома. Как же приятно было опуститься в кресло Ле Корбюзье! Устроившись поудобнее, Чарльз приготовился слушать.

— У нас есть папа и антипапа. Пизанский синод, состоявшийся в 1409 году, объявил их обоих еретиками и назначил третьего папу. Фактически это был уникальный исторический момент, когда одновременно существовали три папы. И кого же пригласили для решения проблемы?

— Не думаю, что его приглашали, — произнес Чарльз, опережая события. — Думаю, свои услуги предложил Сигизмунд Люксембургский, который поддерживал антипапу.

— А кто он такой?

— Надеюсь, вы не хотите, чтобы я вдавался в подробности именно сейчас? — развел руками Чарльз.

— Нет, забудьте. Он — патрон отца Дракулы, то есть Влада Второго, и создатель самой важной и устойчивой организации, решившей подчинить себе мир.

— Ордена Дракона? — Чарльз даже подскочил.

— Точно. — Лицо сэра Уинстона посерьезнело.

Чарльз воззрился на сэра Уильяма так, будто старик был не в своем уме. Он решил, что напрасно слушал весь поток рассуждений старого профессора, вполне логичных на первый взгляд, если в конце последовало столь нелепое заключение. Ему уже и раньше встречались подобные чудаки — люди, которые, казалось бы, идеально владели материалом и говорили совершенно разумно, вплоть до того момента, когда полностью съезжали с катушек и делали самые идиотские выводы, после чего требовали, чтобы их воспринимали всерьез.

Пора было уходить. Заерзав в кресле, Чарльз принялся размышлять, как бы отсюда выбраться. Лучше всего попросить старого параноика отдать ему второй меч, если тот у него, а потом отправиться наконец к своему больному отцу.

— Я знаю, вы считаете, что я спятил, но уверяю вас: все, что я говорю вам, истинная правда. И дело не только в том, что у меня есть документы, нет, у меня есть совершенно сногсшибательные доказательства.

— Доказательства? — вдруг заинтересовался Чарльз. Ведь он был знаком с репутацией сэра Уинстона как историка и не подвергал ее сомнению. Забыв о манерах, он залпом допил виски, даже не заметив этого.

— Отсюда следует извлечь урок. В Европе произошло перераспределение сил. Разрушение храма символически представляет ущемление церкви секулярной властью и даже ее поражение. Церковь вновь оказалась в подчиненном положении. Власть оказалась в руках короля, и этот феномен начал распространяться на весь континент. Некоторые мудрые люди понимали, что церковь утратила главенствующее положение, хотя и продолжала играть огромную роль. Власть князей была ограничена, поскольку на тот момент существовали только зачатки нынешних государств. Необходимо было осуществить новое слияние двух этих сил, но не на прежней основе, поскольку это неизбежно привело бы к тому же результату.

— Пойдешь по той же дороге — окажешься в том же месте, — рассмеялся Чарльз.

— Урок был усвоен. Итак, существовала серьезная потребность в ассоциации, в чем-то вроде транснационального правительства, Организации Объединенных Наций, но с реальной властью, какой представлял ее себе Вудро Вильсон[58], не в том виде, в котором ООН существует теперь. То, что было создано, являлось скорее предтечей мафиозного «купола», синдиката, как говорят в фильмах о гангстерах. Посмотрите на это вот с какой точки зрения: все секретные межнациональные организации родились в то время, пусть это слово не слишком-то и подходит. Однако очень важно, чтобы вы понимали, что я пытаюсь сказать. Для контроля населения необходимо было организовать тайное общество, скрытое от большинства и доступное только посвященным. Соответственно, в Европе тогда насчитывалось множество тайных сообществ. Доступ туда осуществлялся только по приглашению, правила были очень жесткими. Иногда проходили годы, прежде чем человеку удавалось проникнуть в самое сердце власти, куда ему приходилось продвигаться шаг за шагом.

— Итак, мы видим перед собой систему, созданную по образцу гильдии, с учениками, подмастерьями, мастерами и так далее, — подтвердил Чарльз.

— Именно это и послужило толчком к созданию масонского ритуала.

— Масоны и начинались, собственно, как гильдия.

— Совершенно верно, — кивнул сэр Уинстон. — Оставался еще вопрос главенства в этих организациях. Общество, если оно тайное и создано для власти, легко может выродиться. Поэтому его члены должны были проявлять открытость. Ситуация напоминает проблему внутрисемейных браков среди королевских династий в наши дни. С каждым поколением вырождение становится все более заметным. А теперь попрошу вас слушать меня очень внимательно, потому что мы наконец-то подбираемся к самой сути дела.

— Обязательно, — согласился Чарльз, указывая на бокал. — Если позволите мне смазать мотор, который вот-вот засорится, как эти ваши общества.

Сэр Уинстон кивнул и собрался было встать, но Чарльз опередил его и вернулся с бутылкой. Он хотел было налить и хозяину, но тот лишь покачал головой.

— И вот теперь в нашей истории появляется центральная фигура. История уготовила ему скромную роль, и в книгах ему посвящают не больше примечания. А он при этом — ключ ко всему. Более того, если посмотреть на наш мир сегодня, становится ясно, что он таков именно благодаря этому человеку; уж поверьте, я знаю, о чем говорю. Он — итальянский кондотьер, полководец по имени Филиппо Буондельмонти дельи Сколари, родившийся неподалеку от Флоренции, в Тицциано. Сокращенно его называли Пиппо де Озора. Он поступил на службу к Сигизмунду Люксембургскому примерно в 1382 году. Стал генералом его армии, управляющим его золотых приисков, а позднее — и всего достояния империи. Пиппо зашел так далеко, что расстроил заговор знати, в ходе которого Сигизмунда даже взяли в плен и отвезли в венгерский город Вышеград. Угадайте, как ему удалось сбежать? Восстание было подавлено, текли реки крови. В 1396 году наш Пиппо участвовал в крестовом походе против осман и был одним из немногих, кто сумел уйти живым после битвы при Никополисе, когда турки разнесли крестоносцев в пух и прах. Он стал другом Сигизмунда, его высокочтимым советником. И именно Пиппо вбил Сигизмунду в голову идею о том, что рано или поздно элита будет контролировать весь мир. Он говорил будущему императору, что неплохо было бы, если бы весь мир контролировал именно он.

Рассказ откровенно нравился Чарльзу. Несмотря на собственный научный скептицизм, он ничем не отличался от других людей. Хорошо продуманные теории заговора ему весьма импонировали. Он и сам не раз мысленно переписывал историю этого мира. Вот только сэр Уинстон зашел намного дальше.

— Вознамерившись учредить орден Дракона, Пиппо заявил королю, что эта организация должна существовать до самого конца света. Поначалу Сигизмунд решил, что Пиппо не в своем уме, но поскольку тот постоянно находился рядом, королю невольно приходилось выслушивать его рассуждения. Эффект неоднократных повторений, личное обаяние Пиппо и не в последнюю очередь смысл слов советника постепенно сломили сопротивление короля, и тот заразился великой идеей итальянца. Пиппо, будучи едва ли не пророком, обратил внимание своего друга на то, что люди, обладающие богатством и властью, никогда не хотят делиться ими с другими и таким образом сами роют себе яму, ведь мир не стоит на месте. Все меняется. Пиппо, можно сказать, разработал концепцию гибкости организации и ее постоянной адаптации к новому. Все центры власти следует привлекать в организацию и ни в коем случае не противостоять им, ни в малейшей степени. Будучи итальянцем до глубины души, Пиппо очень любил рассказывать истории, и одну из них он поведал Сигизмунду, но об этом позднее.

— Вы говорите о зачатках теории менеджмента. Очень современно для той эпохи. Вы уверены, что эту информацию не добавили постфактум?

Сэр Уинстон с трудом поднялся из своего причудливого кресла и попросил Чарльза следовать за ним. Хозяин дома нажал на кнопку под книжной полкой, и шкаф начал поворачиваться вокруг своей оси. За ним открылась библиотека, похожая на лабиринт, в точности такая же, как та, что находилась в доме дедушки Чарльза. Профессор последовал за стариком. Но стоило ему с нежностью посмотреть на одну из книг, как сэр Уинстон поторопил его со словами: «В другой раз».

Глава 120

По прибытии в Лондон Вернер взглянул на часы. Уже перевалило за полдень, и он решил проверить, не включил ли Чарльз телефон. Но на экране не появилась зеленая точка, указывающая местоположение профессора, зато тревожно мигала надпись: «ЧАРЛЬЗ БЕЙКЕР». Открыв ссылку, он увидел, что на имя профессора забронирован билет в США на следующее утро. Удовлетворившись увиденным, он направился к Трогмортон-стрит в лондонском Сити и устроился в кафе с видом на улицу, где когда-то размещалась Лондонская фондовая биржа. Отсюда отлично просматривался въезд на маленькую частную улочку, соединявшую Трогмортон-стрит с Лондонской стеной. Сверившись с телефоном, он проверил время на тихоокеанском побережье. Решив, что в пять утра по местному времени Иствуда уже можно будить, он набрал номер. В трубке послышался сонный голос начальника, с трудом ворочавшего языком.

— Надеюсь, очень веские причины заставили вас беспокоить меня в такой час, — проговорил президента Института.

— Лучшие в мире, — отозвался Вернер, стараясь говорить уверенным тоном.

— Секундочку, — отозвался Иствуд и встал с постели. Его жена что-то пробормотала. Осторожно укрыв ее одеялом, он вышел из спальни. Спустившись на первый этаж в гостиную и усевшись на диван, он произнес: — Слушаю.

— Очень скоро библия будет у меня в руках.

— Вы в этом уверены? — сурово переспросил Иствуд.

— Как никогда в жизни. А теперь, надеюсь, вы не рассердитесь. Единственный способ вручить вам книгу — это созвать особую сессию Совета. Встреча должна состояться двадцать первого июня в одиннадцать часов утра.

— Это покажется странным, — отозвался Мартин.

— Я знаю! — сказал Вернер, на этот раз резко. — У вас более трех дней на подготовку. Созывайте Совет! — добавил он и повесил трубку.

Иствуд так и остался сидеть с открытым ртом. Похоже, Вернер решил, что обладает какой-то властью над ним. Иствуд размышлял, как поступить. Ясно, что Вернер хочет войти в Совет с триумфом и произвести впечатление на его членов. В любом случае, в этот день ему придется прийти в Институт с библией, и это хорошо. Мартин вышел на улицу, на ступенчатую террасу размером с половину футбольного поля. С удовлетворением взглянул на ручей, текущий через апельсиновую рощу, — его давнюю детскую мечту. И так же давно он не чувствовал себя настолько счастливым.

Глава 121

Они сидели в небольшом офисе в самом сердце потайной библиотеки. Сэр Уинстон держал в руках манускрипт в кожаном переплете, который дал Чарльзу совсем ненадолго, только чтобы тот успел пролистать страницы. Профессор сразу понял, что книга является сборником отдельных произведений разных эпох. Казалось, все они посвящены разным темам. Первые пергаментные страницы были заполнены от руки, как и многие последующие, теперь уже бумажные. Затем располагались тексты, отпечатанные типографским способом, а самые последние страницы, по всей видимости, вышли из лазерного принтера.

— Это полная история моей семьи, связанная с гильдией суконщиков, — произнес сэр Уинстон. — На данный момент вы видели достаточно. У вас будет возможность узнать больше. Однако именно сейчас очень важно, чтобы вы внимательно меня выслушали. — И он взглянул на совершенного сбитого с толку Чарльза.

Старик показал ему рукопись только для того, чтобы сразу же забрать ее. Это выглядело подозрительно, и профессор задумался, нет ли в книге того, чего он не должен видеть.

— Вы говорите, что все здесь настоящее, — начал Чарльз. — Допустим, так и есть. Насколько я понимаю, здесь собраны воспоминания людей, ставших свидетелями неких событий. Каковы же гарантии того, что они говорили правду?

— Не бегите впереди паровоза, молодой человек! Миссия историка всегда заключается в том, чтобы ставить под вопрос достоверность источников и точность их информации, но давайте для начала посмотрим, о чем же в них говорится. Вначале речь идет о первой встрече Влада Колосажателя с представителями гильдий со всех концов Европы, всего их был шестьдесят один человек. Запись об этом сделали в январе 1455 года. Колосажатель сказал им, что направляется в Майнц на встречу с Гутенбергом и везет с собой деньги, полученные от знаменитого правителя Албании Скандербега.

— Если то, что вы говорите, правда, — вмешался Чарльз, — перед нами документ невероятной ценности. Единственное свидетельство очевидцев, лично беседовавших с Дракулой. — У него голова шла кругом при мысли о том, что в руках у старика находится такой документ.

— Что ж, отлично. Да, об этом здесь и написано, но нам все же следует вернуться к основной теме. На чем мы остановились?

— На Пиппо де Озора.

— Точно. На истории, которую Пиппо рассказал Сигизмунду в качестве примера, довольно известной и правдивой. Эти события произошли в Венеции в начале четырнадцатого века, задолго до рождения Пиппо. В те времена Светлейшая республика Венеция достигла беспрецедентного уровня процветания со времен падения Рима. Это был крупнейший город Европы, Париж и Лондон не могли с ним сравниться. Венеция контролировала всю коммерцию, включая товарообмен с Востоком, торговала шелками, специями и солью, главным образом солью. Главенство в торговле солью в те времена можно сравнить разве что с главенством в торговле нефтью в наши дни. Венецианская знать была самой богатой в мире. Если бы в те времена составляли список самых состоятельных людей планеты наподобие списка «Форбс», венецианцы наверняка заняли бы первые девяносто восемь позиций в нем. Кроме того, Венеция открыла двери иммигрантам, нуждаясь в их дерзости и предприимчивости. Те, кто хорошо служил городу, могли стать полноправными гражданами и тоже разбогатеть, если получится. А потом что-то надломилось, как это случается во многих процветающих государствах в наши дни. Олигархия, считая, что в состоянии контролировать все, поступила, как обычно: разрушила главный двигатель экономики, который привел ее к процветанию. Ненасытная жадность и нежелание делиться привели олигархию к самоизоляции. В 1315 году была создана «Золотая книга» — своего рода перепись аристократии. Только члены указанных в ней семей отныне могли участвовать в принятии политических решений и заниматься торговлей. Эта замкнутость, первая такого рода в истории, известна под названием La Serrata.

Чарльз начинал понимать смысл того, что рассказывал ему сэр Уинстон, поэтому слушал внимательно.

— Кондотьер Пиппо, будучи очень умным и образованным человеком, преподал будущему императору исторический урок. Во-первых, если сформировать элиту определенным образом, удается объединить в одних руках духовную и временную власть: церкви и знати. Во-вторых, венецианская изоляция показала, что закрытость общества недопустима. Так что орден Дракона был создан благодаря визионерским амбициям одного-единственного человека — де Озоры. Пиппо наблюдал за миром вокруг. Он видел, что постоянно возникают замкнутые рыцарские ордены, направленные на мелкие цели. Он знал, что случилось с церковными рыцарскими орденами, знал и князей, которым не хватало размаха ни на что, кроме грабежей и мародерства. Никто из них не мог заняться чем-то существенным, не в последнюю очередь из-за чрезмерной гордости. Поэтому Пиппо, желавший сделать Сигизмунда императором Священной Римской империи, учредил свою организацию, назвав ее орденом Дракона. По-немецки это…

— Drachenordens, знаю, — произнес Чарльз. — А по-латыни Societas Draconistarum.

— Совершенно верно. Сигизмунд мечтал создать огромное славянское королевство, в котором правила бы династия Люксембургов. Вместе со своей женой Барбарой Цилли — полагаю, вы знаете, что случилось с ней после смерти императора[59], хотя это нас сейчас и не волнует, — Сигизмунд согласился на создание этого ордена. Первоначально он хотел лишь укрепить свою власть при помощи сложной цепочки альянсов со всей Европой, а также облегчить путь к короне императора. Кроме того, нам не следует забывать о том, кем на тот момент являлся Сигизмунд: королем Венгрии и Хорватии с 1387 года, Германии — с 1410-го, Богемии — с 1419-го.

— И императором с 1433 года.

— Да. Итак, Пиппо де Озора убедил императора, что для достижения его мечты необходимо покончить с расколом римской церкви. По совету итальянца в 1414 году Сигизмунд созвал Констанцский собор, который продлился до 1418 года и решил эту проблему раз и навсегда. Антипапу Иоанна доставили в Констанц и низложили. Сам король отправился к папе Бенедикту Тринадцатому и попытался убедить его отречься, но у него ничего не вышло. Таким образом, Бенедикта тоже сместили. Под давлением Сигизмунда совет кардиналов избрал суверенным понтификом Отто Колонну, который стал папой Мартином Пятнадцатым.

— Ладно, на этом закончился раскол. Рад за Сигизмунда. Но этот собор понадобился ему и по другой причине.

— Вы намекаете на Яна Гуса, которого приговорили к смерти через сожжение?

— Совершенно верно.

— Думаете, я пытаюсь обелить императора? Он не был святым. Он был скотиной, но очень умной и образованной, к тому же полиглотом. Он говорил на латыни, французском, итальянском, чешском, польском, венгерском и, по всей видимости, даже на немецком. А это немало. О, а еще он был сыном императора Карла Четвертого.

— Вы знаете, что он бежал с поля боя при Никополисе?

— Конечно, мой дорогой мальчик. И правильно сделал. Он еще трижды спасался бегством во время покушений на его жизнь и государственного переворота. Еще он сумел избежать отравления. В конце концов он добился столь желанной императорской короны. И случилось это в 1433 году.

— Но вскоре он умер.

— Точнее, четыре года спустя. Как бы там ни было, до Констанцского собора Пиппо де Озора неустанно колесил по Европе, составляя списки имен величайших людей на земле. Он убедил их вступить в орден, вследствие чего возникла система союзов, единственная в своем роде. Однако поначалу в орден вступала лишь местная, венгерская знать. Церковникам объяснили, что орден якобы будет защищать Европу от турок. Я уже говорил вам о его истинной цели. Однако папа полностью поддержал Сигизмунда, благодаря которому занял святой престол. Так создавался орден Дракона. На его эмблеме изображен дракон, душащий себя собственным хвостом. Это означало, что орден в состоянии пожертвовать своим членом, который не готов отдать жизнь ради общего дела. На обратной стороне медальона с эмблемой выбит червленый крест.

— Странная какая-то ассоциация, — заявил Чарльз. — Святой Георгий убил дракона. Почему символом ордена выбрали дракона, если покровитель ордена — не кто иной, как убийца его тотема? Шизофреническая двойственность, вам так не кажется?

— Согласен, — кивнул сэр Уинстон. — Я сказал то же самое. Таковы были запутанные представления того времени. Дракон, душащий себя собственным хвостом, также может отображать победу над демоном, над злом. Точнее, демон побежден, но не убит, нет, над ним лишь восторжествовали.

— И превратили его в домашнее животное, так?

— Да, что-то в этом духе: приручили и превратили в союзника. Как бы там ни было, организация имела структуру концентрических кругов. Внутренний круг состоял из двадцати четырех человек, представителей местной знати. Сигизмунд был великим мастером ордена.

— Так вот откуда пошло это безумие! В Констанце Сигизмунд настаивал на том, чтобы его величали Spiritus Rectorum[60].

Сэр Уинстон усмехнулся и продолжил:

— Второй круг состоял из щитоносцев, их число не оговаривалось. Эти концентрические круги также представляют собой землю, которую необходимо защищать: та часть, которую оборонять легче, находится в центре круга, та, которую оборонять сложнее, — на внешнем периметре. Самый защищенный периметр — вокруг Священной Римской империи. Как бы то ни было, при зарождении ордена в него входила местная знать, например Стефан Лазаревич, деспот Сербии, барон Михаил Гараи, Пиппо де Озора и епископ Загребский, Эберхард Лотарингский. Как видите, в официальной историографии речь идет об организации, чье влияние ограничено пределами Центральной Европы, слегка смещенными к востоку, поскольку отец Влада Колосажателя тоже был принят в орден.

— Если позволите, я бы предположил, что тут явно поработали изящные руки итальянца Пиппо.

— Я знаю, что вы надо мной смеетесь, но именно так и есть. Благодаря усилиям Пиппо орден существенно расширил свою географию.

— Да, но у новичков не было полных прав в этой организации. Они являлись, если можно так выразиться, почетными членами.

— И тут вы совершенно ошибаетесь. — Сэр Уильям даже выпрямился в кресле. — Так считалось, поскольку, если бы все узнали правду, двадцать четыре постоянных члена возмутились бы. Нет, был создан еще один круг, состоящий из двенадцати человек. Именно он и стал настоящим орденом, которому суждено будет пройти через века. И здесь, благодаря нашему итальянцу, воздух становится разреженным. Мы оказываемся на большой высоте вместе с Генрихом Пятым Английским, Владиславом Ягеллоном, Альфонсо Арагонским, Кристофом Третьим Датским, а также главами крупных итальянских городов-государств: Венеции, Падуи и Вероны, кроме того, немецкими королями, французской знатью и Великим князем Литовским.

— Что-то я запутался, — признался Чарльз.

— Это потому, что вы знаете историю лишь до этого момента. Что ж, сразу после смерти Сигизмунда в 1453 году орден, оставаясь тайным, сократил количество своих членов до тех двенадцати, которые занимали места в Совете; впрочем, его так назовут позднее. Все прочие, хоть и числились членами ордена, значения уже не имели. Более того, эти двенадцать человек написали новую хартию, согласно которой орден отныне состоял из самых могущественных и влиятельных людей в мире. Таким образом, в их числе всегда оказывались величайшие личности в истории. Поначалу это были короли, бароны и князья, время от времени — представители духовенства, исключительно для равновесия, ведь они быстро стали утрачивать свое влияние. Среди первых членов обновленного ордена были Генрих Седьмой Английский и Людовик Девятый Французский.

— Чушь какая! — возмутился Чарльз. — Тому нет абсолютно никаких доказательств.

— Очень даже есть, только общественности об этом ничего неизвестно. Как бы там ни было, в пятнадцатом веке почти все члены Совета были королями и князьями, а уже в шестнадцатом они уступили место другим: в орден приняли первого флорентийского банкира. Места князей и королей, поначалу робко и несмело, начали занимать люди, обладающие реальной властью и способные влиять на принятие решений, даже при дворах князей, под самым носом у номинальных правителей. В семнадцатом веке среди членов Совета уже встречались промышленники, сколачивавшие первые капиталы, а рядом с ними сидели те же Ришелье и Мазарини, а также Валленштейн, Кромвель или Густав Адольф.

— Надеюсь, вы не думаете, что я легко поверю в подобные вещи?

— Они зачастую действовали за кулисами, — как ни в чем ни бывало, продолжал сэр Уинстон, — причем выступали против политики, за которую ратовали официально. Они могли конфликтовать друг с другом на официальном уровне, но их экономические интересы выходили на уровень транснациональный, и хотя им все же не удавалось безраздельно править миром, они постоянно к этому стремились. Начиная с восемнадцатого века, членов королевских семей в Совете становится все меньше. Самым главным был Петр Великий из России, но теперь Совет состоял уже из промышленников, оружейников, первых крупных собственников, а также генералов и министров. Однако это не так уж важно. Но нельзя забывать о том, что до сих пор существует это тайное общество, корнями уходящее в глубь веков; оно управляет миром. В ходе истории эта группа переживала взлеты и падения и частенько оказывалась на грани полного исчезновения. Всякий раз, когда казалось, что им конец, они возвращались, еще более сильные и влиятельные, еще более уверенные в себе. Французская революция прищемила им хвост, ведь их структура по-прежнему зависела от нобилитета и в нее входили люди, зависевшие от ancien régime[61]. Однако исчезновение монархий и скорость, с которой развивалась Америка, сыграли им на руку. Сегодня в Совете Двенадцати состоят банкиры и финансовые спекулянты. Они координируют почти весь бизнес этого мира. Это транснациональная организация. Они держат в руках и шантажируют все страны и все правительства. Именно они дергают за ниточки глобальной и региональной политики, решают, какие страны обанкротятся, контролируют все рынки и даже умы большинства. Сегодня они опасны как никогда. И поэтому их нужно остановить.

Скептицизм и недовольство Чарльза нисколько не охладили пыл старика. Поднявшись с места, он вывел Чарльза из библиотеки и произнес:

— Я знаю, что это непросто понять и принять, даже в самом широком смысле, и возможно, во многом потому, что вы думаете, будто знаете, как устроен этот мир. И все же в книге, которую я вам показывал, содержится точная информация, доказательства того, что каждое из сказанных мной слов — чистая правда. Однажды эта книга станет вашей. А сейчас у вас есть миссия, которую нужно завершить.

— Миссия? — переспросил Чарльз. — Какая еще миссия?

— Расскажу по дороге, — произнес сэр Уинстон.

Оказалось, что, пока они беседовали, шофер готовил машину.

Сев в нее, Чарльз почувствовал сильное разочарование. Все эти загадки, поначалу казавшиеся интересными, оказались пустышками. Сэр Уинстон по-дружески положил руку на плечо Чарльза, ожидая его слов.

— Я рассчитывал на нечто более оригинальное, — наконец произнес Чарльз, — не на всю эту чепуху о масонских заговорах и теневых правительствах, контролирующих весь мир, о злонамеренных личностях, настоящих монстрах, владеющих каким-то тайным знанием. Ничего подобного просто не может быть. Всякого рода заговоры, большие и маленькие, существовали всегда. Некоторые из них я даже раскрыл, но нечто, связывающее все неразгаданные загадки мира в единое целое, — это уже за гранью абсурда. Мы наслушались достаточно глупостей об иллюминатах и масонах, о детях Христа, существование которых скрывала церковь. Ерунда! Церковь небезгрешна, но это уже выдумки. Розенкрейцеры, тамплиеры, святой Грааль: какие глупости! Заговор об убийстве Кеннеди, фальсификация высадки на Луну, пирамида на долларовой банкноте, инопланетное происхождение рисунков на плато Наска… Мартинисты[62], «Череп и кости»[63], Зона 51 и смерть принцессы Дианы, Бильдербергский клуб[64]: все это полная чушь. Чуть раньше вы говорили, что заговор, о котором знают все, перестает быть таковым. Да, секрет Полишинеля не может долго оставаться в тайне. Это сказка для дураков, для наивных и нищих духом. И поскольку вы не относитесь к ним, вы придумали новый заговор. Как я понимаю, не для меня. Похоже, что вас целая группа — тех, кто играет в эту игру. Мне лишь жаль своего деда. Я всегда думал, что он нормальный человек, несколько экзальтированный и увлекающийся, но нормальный. А теперь такое… Мне больно и обидно, — добавил Чарльз.

Добродушно улыбнувшись, сэр Уинстон поглядел на него с интересом, но сказал только:

— Высокая температура — первый признак того, что организм начинает бороться с гриппом.

Глава 122

Вернер едва не подскочил от радости, увидев черный лимузин сэра Уинстона Дрейпера, остановившийся напротив въезда на Трогмортон-стрит. Он просидел на террасе целую вечность. Пообедав ужасным ирландским пирогом и запив его пинтой эля «Хобгоблин», который ему тоже не понравился, он почувствовал, что у него начинает болеть спина. Вернер решил, что посидит еще немного, а затем пойдет прямиком к старику, если тот вскоре не покажется, но тут его молитвы были услышаны.

Чарльз и сэр Уинстон вышли из машины прямо напротив низкого железного заборчика и вошли во двор с фонтаном.

— Я здесь никогда не бывал, — сказал Чарльз.

— В таком случае, добро пожаловать в Дрейпер-Холл, профессоры! — улыбнулся молодой служащий, стоявший в дверях.

Это здание было знакомо Чарльзу по фотографиям: штаб-квартира «Дрейперс Компани Фондейшн». По словам служащего, здание принадлежало гильдии суконщиков с 1542 года и перешло в собственность корпорации во времена правления Генриха Восьмого. Перед тем его владельцем был Томас Кромвель, граф Эссекс, королевский советник, которого казнили по приказу Генриха, обвинив в заговоре, распространении слухов о королевской импотенции и в том, что советник устроил неудачный четвертый брак Генриха с весьма непривлекательной Анной Клевской. Минули столетия, после Второй мировой уцелела лишь половина здания, но его тщательно отреставрировали.

— Наша гильдия была основана в 1180 году, — с нарочитой гордостью произнес сэр Уинстон, — пусть официально считается, что год ее основания — 1361-й. — Он поднял голову и ударил себя кулаком в грудь.

— В 1438 году «Дрейперс» стала первой английской корпорацией, получившей собственный герб, — подхватил молодой человек.

— Но это не мешало нам заниматься своим делом, — прошептал на ухо Чарльзу сэр Уинстон.

В сопровождении молодого человека, взявшего на себя функции гида, сэр Уинстон повел Чарльза на второй этаж. Там он показал ему несколько помещений.

— Самый известный и красивый — это Зал Ливрей, — заметил молодой человек, — салон, где проводились роскошные балы, стены украшены портретами королей, и всюду стоят позолоченные колонны.

Проведя гостей на балкон над залом, молодой человек их оставил. В стене здесь имелась потайная дверь, открывшаяся от одного прикосновения старика. Чарльз обнаружил, что перед ним находится помещение офиса. Он произнес:

— Ну, как вам это нравится? Сплошные тайные ходы.

Сэр Уинстон вошел в это небольшое помещение и жестом пригласил Чарльза следовать за ним. Тут стоял стол из красного дерева с двумя стульями, были также встроенный телевизор и небольшая коллекция книг на полке. Сэр Уинстон тут же вышел, сказав, что сейчас вернется. На несколько секунд стало темно, затем включился телевизор. Чарльз удивился и даже сел. В горле стоял ком.

— Чарльз, дорогой мой мальчик! — В динамиках, расположенных по обе стороны телевизора, зазвучал знакомый голос деда. — Если ты смотришь эту запись, значит, время пришло и ты прошел через все ловушки, которые я расставил для тебя на пути инициации, надо признаться, простом и по-детски наивном. Я всегда любил тебя больше всех на свете, и рад, что ты стал именно тем, кем стал. С другой стороны, если ты смотришь это видео, значит, мой добрый друг Дрейпер уже обрушил на тебя информацию о невероятном заговоре. Все это взвалил на тебя я, и наверняка ты уже начал сомневаться во мне. Я рад, что первым афоризмом, с которым я тебя познакомил, был афоризм Рене Декарта «Я сомневаюсь, следовательно, я существую». Зерно сомнения, которое мы с твоим отцом посеяли в тебе, сделало тебя выдающимся интеллектуалом. Как я говорил тебе тогда, любая информация, попадающая тебе в руки, должна быть просеяна сквозь фильтр твоего собственного сознания, но теперь я предлагаю тебя отринуть сомнения и внимательно выслушать моего доброго друга. Сейчас я прошу у тебя немного веры. Оставляю тебя с наилучшими пожеланиями, мое дорогое дитя. И не забывай: хлеб — это жизнь.

Запись закончилась, включился свет. Времени на то, чтобы обдумать услышанное, не было. Сэр Уинстон уже вернулся, держа в руках меч в элегантных черных ножнах.

— Тизона? — удивился Чарльз.

Старик кивнул.

— И это действительно меч Сида?

— Кто знает? — пожал плечами сэр Уинстон.

Взяв в руки меч, Чарльз принялся изучать его ножны. На них были изображены шесть гербов: гильдии гончаров, слесарей, цирюльников, красильщиков, меховщиков и виноделов, как он и ожидал.

Из встроенного в стол холодильника сэр Уинстон извлек две бутылки воды. Осторожно забрав у Чарльза меч, он положил его на секретер.

— У вас будет время изучить его позднее, — произнес он.

— Ладно, — согласился Чарльз. — Поскольку мой дед только что замолвил за вас слово, полагаю, мне стоит выслушать вас до конца. Только прошу вас, будьте кратки. Мне необходимо как можно скорее попасть домой, к тому же мой отец очень болен.

— Неужели? А что с ним? Я говорил с ним всего несколько дней назад, и все было в порядке.

— Вы говорили с ним?

— Да, как я и сказал.

— Очень странно. Я слышал, что он перенес операцию на сердце, не очень серьезную, но экстренную. Я с ним не говорил, только с его сиделкой. — И Чарльз привстал со стула.

В этот миг сэр Уинстон извлек из внутреннего кармана пиджака билет на самолет и протянул его Чарльзу.

— Я забронировал вам место на первый рейс до Вашингтона. Летите завтра утром в шесть.

Чарльз опустил руки в карманы в поисках телефона, но не нашел его. Затем он вспомнил, что выключил его, когда сел в самолет в Праге, а затем положил в багаж, оставшийся в посольстве.

— Я забыл телефон в посольстве, — сказал он. — Мне нужно позвонить ему.

Сэр Уинстон не понимал, что могло произойти с Бейкером-старшим, но Чарльз решил, что сэр Уинстон беседовал с его отцом до того, как тот попал в больницу. Он сам звонил отцу несколько дней назад, и все тоже вроде бы было в порядке. В конце концов Чарльз пришел к выводу, что всего лишь расчувствовался, увидев деда на экране, и беспокоиться не о чем, ведь сиделка отца сказала ему, что тот вне опасности. И все же странно, что отец не перезвонил. В конце концов, сиделка прислала ему фотографии винного погреба, как и обещала, что свидетельствовало о ее надежности. Затем профессор решил отбросить мрачные размышления. Сэр Уинстон заговорил, и Чарльз сосредоточился на его речи.

— Как вам прекрасно известно, Влада Колосажателя отправили занять трон румынских земель в 1448 году.

— Да, конечно. Его послал Мурад Второй.

— В той или иной степени. Скорее, он выступил его гарантом: Мурад рекомендовал Влада паше Мустафе Хассану, войска которого помогли Владу завоевать трон. Как вам известно, его первое правление продлилось недолго.

— Около двух месяцев.

— Совершенно верно. В тот момент турки не слишком нуждались во Владе, и им казалось, что если с ним так быстро справился Владислав Второй, поддержанный Янку де Хунедоарой, одним из убийц отца Влада, то, возможно, Аллах не судил ему оставаться на троне. Важно то, чему Влад научился за время первого короткого правления. Главное, он понял, что не может контролировать знать. Они обманули его отца, они обманули его самого, а те, кто не сделал этого, сохранили нейтралитет, как швейцарцы. Ненавижу Швейцарию, — процедил старик сквозь зубы.

— Как можно ненавидеть целую страну? Это все равно что ненавидеть абстракцию.

— Строго говоря, швейцарцы — всего-навсего сборище буржуазных эгоистов, и я не говорю сейчас об активном среднем классе, который был двигателем индустриализации и капитализма. Я имею в виду буржуазию, наживающуюся на спекуляциях, фактически современную знать: они жадные и вульгарные, трусливые и корыстные, абсолютно аморальные. Что Швейцария дала миру? Банки и часы. Я вам скажу, что является отличительной чертой Швейцарии: нейтралитет ради собственной выгоды. Прятать деньги воров и тех, кто уклоняется от налогов, — во всем мире это называется соучастием. А в Швейцарии это называется банковской тайной — при условии, что швейцарцы получают жирные проценты от украденных денег. Разве это не делает Швейцарию страной-вором?

Напуганный гневной тирадой, которая все никак не заканчивалась, Чарльз гадал, когда же они вернутся к разговору о гильдиях. Тем не менее было очень интересно наблюдать за тем, как старый историк разбивает противника в пух и прах.

— Данте, — напомнил ему сэр Уинстон, — отправил тех, кто сохраняет нейтралитет, в самое мрачное место ада, хуже, чем то, что было предусмотрено для убийц. А знаете, почему? Помните о нейтралитете Швейцарии во время Второй мировой войны? Нацисты — это случайность истории, безумные преступники-убийцы. Они создали индустрию смерти, потому что их лидер был сумасшедший, который пришел к власти из-за странного стечения обстоятельств. Так легко было найти зло и в конце концов уничтожить его! В случае с нацистами злом были душевная болезнь, варварство и ненависть.

— Да бросьте, сэр Уинстон, неужели вы и правда сравниваете швейцарцев с нацистами?

— Дайте объяснить. Швейцарцы демонстративно игнорировали жертв нацистов. Уничтоженные евреи не были их приятелями, ведь правда? Однако разве евреи не принадлежат к человеческой расе? С точки зрения швейцарцев, нет. Они были всего лишь иностранцами, так что могли отправляться в ад. И пока швейцарцы хранили нейтралитет, на смерть посылали миллионы детей. Подумайте об этом с такой точки зрения. Если мужчина насилует женщину на улице, я обязан вмешаться. Возможно, я не стану этого делать, побоявшись не справиться и тоже пострадать. Это неприятно, но по-человечески понятно. Однако, если я решу подождать, пока насильник уйдет, чтобы подобрать кошелек его жертвы, кем я после этого стану? Я вам скажу, кем. Это не сделает меня швейцарцем, но сделает меня Швейцарией — чтобы вы не говорили, что я стригу всех под одну гребенку. Что вы подумаете о стране, поддерживающей нейтралитет, когда уничтожают миллионы людей, но не стесняющейся хранить украденные у них деньги в своих банках и переплавляющей их золотые зубы в слитки? Такова Швейцария.

Чарльз терпеть не мог обобщений, но знал, что сэр Уинстон отчасти прав, хоть и не полностью, поэтому вздохнул.

— А теперь они проводят референдум, чтобы остановить иммиграцию. Иммигранты были им полезны, когда помогали строить страну, когда выполняли грязную работу, до которой не желали снизойти местные жители. Но разве с ними считались? В одной бразильской газете недавно опубликовали занятную статистику. Если убрать иммигрантов из национальной сборной Швейцарии по футболу, в ней останутся максимум два игрока. Не будет тренера, не будет массажиста и врача. Всякий раз, когда я думаю об этой стране, у меня возникает ассоциация с картиной Гранта Вуда «Американская готика». В какой-то момент Америка была очень похожа на Швейцарию. Разница в том, что в те времена Америка была довольно бедной, но никогда не была нейтральной и не проявляла равнодушия к страданиям других.

— Что ж, я рад, что вы закончили на столь оптимистичной ноте, — заметил Чарльз, начавший терять терпение. — Не лучше ли будет вернуться к нашей теме?

Бросив на него взгляд, какой бывает у человека, недоумевающего, что на него нашло, сэр Уинстон словно очнулся от транса. Взяв себя в руки, он снова превратился в обаятельного джентльмена, с которым сегодня познакомился Чарльз.

Глава 123

— Мне ужасно жаль, что я так разгорячился, — покачал головой сэр Уинстон. — На чем мы остановились? Ах, да. Колосажатель получил суровый урок: знати доверять нельзя. Если он хочет вернуть себе трон, придется искать союзников в других местах, и он действительно хотел вернуться, обуреваемый властными амбициями. Ему нужен был человек, которому он мог бы доверить даже собственную жизнь. Турки находились далеко, да и в их поддержке он тоже не нуждался. Он попытался обратиться к родственникам в Молдове, но они были слишком заняты тем, что убивали друг друга и плели друг против друга заговоры. Какое-то время он пытался искать союзников на западе, но там ему пришлось бы подниматься по тысяче ступеней вассалитета и поставить на кон собственное будущее. Он прекрасно понимал, что князю небольшой страны придется вести разумную политику, чтобы оставаться на троне и объединяться с теми, чьи интересы совпадают с его собственными, и знал, как сделать это, вот только для начала нужно было вернуть себе трон. Поэтому в течение своего так называемого междуцарствия он путешествовал от двора к двору, выпрашивая деньги и помощь.

— И поражая всех своей чистоплотностью.

— Действительно, он был едва ли не одержим чистотой, особенно учитывая нравы эпохи. Как бы там ни было, в какой-то момент поисков он обнаружил, что оказался в доме пекаря, проникшегося к нему огромной симпатией, неведомо почему. Полагаю, вы осознаете, что Влад обладал даром влиять на слушателей. Некоторые свидетели утверждали, что когда он входил в комнату, всех пробирала дрожь. Его взор словно бы пронзал до глубины души и буквально гипнотизировал. В общем, и пекарь, и вся его семья были потрясены этой встречей. И здесь стоит упомянуть, что в румынских землях тоже существовали гильдии, но в своем развитии они ушли не слишком далеко. Они лет на сто пятьдесят отставали от своих западных сородичей. Гильдии сформировались, но знать и правители относились к ним просто ужасно. Их облагали огромными налогами, их постоянно преследовали. Они создали некую внутреннюю организацию и разработали программу альянсов, но в дело снова вмешался обман.

— Так что же, Колосажателя поддерживали члены гильдий?

— Наберитесь терпения. Вам необходимо лишь знать, что этот пекарь стал правой рукой Влада, его телохранителем. По всей видимости, когда-то он был наемником, который перестал понимать, за кого нужно сражаться. У него имелся определенный организаторский опыт, и он сумел собрать всех представителей гильдий из укрепленных городов того региона. Тогда же было решено, что они поддержат Влада, помогут ему вернуться на трон и отомстить боярам, убившим его родителей. Фактически, если вы вспомните историю о том, когда Влад собрал в сарае всех воров, попрошаек и бродяг округи и поджег его, вы поймете, что это был жест доброй воли. Тем самым Влад желал продемонстрировать свою лояльность ремесленникам, на которых паразитировала вся эта братия.

— Возможно, — сказал Чарльз, — но это вряд ли оправдывает массовую казнь.

— Вы мыслите с точки зрения современности, а если бы жили в Средние века, то выразились бы совсем иначе. Да, Влад вышел за приемлемые рамки, но никто и не говорит, что он не был варваром и преступником. Нет, он был таким же, как и все прочие.

— Кстати, вы упоминали о международных связях гильдий. Вы же знаете, что в то время люди много путешествовали по Европе? Они вовсе не думали, что мир заканчивается за пределами их деревни или города.

— Зато такие люди есть сейчас, включая тех, кто считает, что земля плоская. Ну хорошо, в те времена их насчитывалось гораздо больше, но не все были провинциалами. — Прежде чем продолжить свой рассказ, сэр Уинстон сделал глоток воды. — Да, члены гильдий путешествовали. Создавали связи, ездили на крупные ярмарки, занимались торговлей, искали новые материалы, методы, источники вдохновения — не так активно, как сейчас, но все же они этим занимались. В первую очередь путешественниками были строители, а также ремесленники, хранившие профессиональные секреты внутри маленьких закрытых групп. Не так просто отлить колокол или пушку. Не было тогда таких книг, как «Церковные колокола для чайников». В рассматриваемый нами период ремесленники создавали тайные общества. У них были особые знаки, благодаря которым они распознавали друг друга, были пароли, гербы и эмблемы.

— Это больше касается масонов и их предшественников.

— Да, но они не одиноки в этом. Так или иначе, — продолжал сэр Уинстон, — по Европе прошел слух о правителе, который поддержит местное производство и коммерцию, если сумеет вернуться к власти. Сам Влад начал путешествовать по Европе в сопровождении пекаря. Где-то его принимали хорошо, где-то и ворот не открывали. Не раз его в буквальном смысле вышвыривали из города и подвергали насмешкам. Большинство людей хотели точно знать, какая выгода будет им оттого, что они поддержат его деньгами, оружием и своими знаниями.

— Это важный момент. Возможно, мир изменился, но вопрос «А что мне это даст?» по-прежнему не утратил своего значения. И что же Влад обещает им взамен? — поинтересовался Чарльз.

— Как раз подходим к этому. В своих скитаниям по дворам и попыткам задействовать связи отца Влад многое узнал об ордене Дракона. Так уж вышло, что в какой-то момент он оказался в нужном месте в нужное время. Гонца растерзали волки, и Владу в руки попало послание с уставом ордена, планом действий, рассчитанным на несколько веков, а также краткосрочным планом на ближайшие несколько лет.

— Да бросьте, профессор, — сказал Чарльз, не уверенный, что сумеет проглотить еще хоть сколько-то подобной информации. — План? Неужели его действительно кто-то видел?

— Если вам хватит терпения прочесть то собрание документов, которое я вам показывал, вы во всем убедитесь сами. А до тех пор вам придется верить мне на слово. Но неужели вы действительно считаете, что все мы ненормальные — включая вашего деда и вашего отца, не говоря уже о тех людях, которые были до нас?

— Мой отец тоже замешан в этом?

— Можно сказать и так, но в его случае все сложно. Вам самому придется поговорить с ним. Однако вернемся к нашей истории. Влад обнаружил, что орден намерен захватить власть в Европе и создать некое транснациональное правительство. В те дни государства оставались непрочными, и именно поэтому в первом плане предусматривалось их укрепление. И за чей же счет предполагалось осуществить это?

— Вы же видели письмо. Скажите мне.

— За счет тех, кто создает добавленную стоимость. План предусматривал укрепление власти нобилитета над производителями, а затем разрушение местных гильдейских монополий. В особенности орден интересовали люди или предприятия, которые опережали свое время, а также зарождающаяся промышленность, способная выйти на региональный или всемирный уровень.

— Серьезно? В 1450 году? Вы понимаете, что если сможете доказать это, то получите Нобелевскую премию?

— Высшая знать, например, во Флоренции, уже пыталась предпринять что-то в этом направлении. Крупные гильдии — судьи, юристы, нотариусы, торговцы, банкиры, торговцы тканями и, конечно же, медики — правили городом и относились к меньшим гильдиям без малейшего уважения. Мало того, они безжалостно эксплуатировали тех, кто прежде был им ровней. «Великие искусства», как их называли, начали отделяться от ремесел. Стала самоопределяться будущая мелкая буржуазия, хоть ее власть еще только зарождалась. Группа высших гильдий постепенно подмяла под себя городской совет. Пока еще они не осознавали себя буржуазией, но считали, что будут каким-то образом отличаться от знати. И желали занять место паразитов, которые властвовали над ними на тот момент. Организовавшись, гильдии стали силой, но лишь немногие из них, которые вскоре превратятся в олигархию, а затем и плутократию. И мы говорим о населении, которое может поддерживать данную стратификацию. Вы же помните, что численность населения Европы перевалила за тридцать миллионов еще в тринадцатом веке? Уже разрушался феодализм. Одним из признаков этого стало то, что в 1280 году фламандские производители шерсти восстали против контроля со стороны государства. Опять же, в 1279 году банковский кризис в Сиене стал причиной всеобщего финансового кризиса. А в 1302 году войско ассоциации гильдий сумело победить регулярную французскую кавалерию.

— Битва шпор[65].

— Совершенно верно. Вижу, вы в курсе. Важно не пользоваться готовыми идеями и сохранять открытость рассудка.

— Да, но открытость рассудка без доказательств — это абсурд, поскольку любое объяснение становится возможным, и не важно, насколько оно фантастично.

— В 1418 году произошло восстание парижских гильдий, тоже против контроля со стороны правительства. И вы говорите, что гильдии не объединялись? Что они не консолидировались? Нет, вы неправы, даже если это происходило не так, как нам представляется сегодня. В Англии и Франции гильдии держали на очень коротком поводке. По этой причине они не развивались так активно, как могли. Конечно же, лучше места, чем город, для них и не придумаешь, и чем больше город, тем лучше. Помните: люди тогда тоже общались и выясняли, что происходит в других местах. Не знаю, почему все считают, что в Средневековье люди были сказочно тупыми. Это грубейшая ошибка.

— Люди были такими же, как и сейчас, только информации им не хватало.

— Нет, им не хватало технологий, хотя они тоже развивались, но возможно даже, что их отсутствие заставляло людей больше думать. Важно лишь, что признаки технологического развития и его последствий были повсюду. Поэтому, даже если Влад все и придумал насчет письма и планов ордена, эти идеи все равно витали в воздухе. В тот момент они были вполне вероятны.

Чарльз вынужден был признать, что история старика захватила его, и вдруг обнаружил, что мысленно повторяет строки из «Гамлета»: «Хоть это и безумие, но в нем есть последовательность».

— Пока Влад путешествовал, пытаясь собрать деньги, он встречался с представителями гильдий. Одни давали ему информацию о других, писали рекомендательные письма, и цепочка связей все росла.

— Но я до сих пор не понял, зачем им было поддерживать принца страны, о существовании которой большинство из них даже не подозревало, поскольку она находилась на границе цивилизованного мира.

— Наберитесь терпения, — сурово повторил сэр Уинстон. — Путешествуя из города в город, от дома к дому, он узнал, что некий кузнец вот-вот изобретет способ бесконечно умножать любые тексты, а в те времена, как вы помните, книги переписывали от руки.

— Именно так он и узнал о Гутенберге?

— Верно. Более того, он с ним встретился, и поскольку Влад был настоящим провидцем, он придумал, как использовать подобное изобретение.

— Он мог использовать его для передачи сообщения о существовании Совета, — вставил Чарльз.

— Совершенно верно.

— Ладно. Допустим, в тот миг он осознал роль пропаганды и решил, что, напечатав множество копий своего послания, он поделится информацией с огромным количеством людей. По его мнению, послание являлось настолько важным, что молва о нем разнесется сама собой. Или, как сказали бы сегодня, распространится подобно вирусу, передаваясь из уст в уста. Допустим, я могу это принять. Но кое-что по-прежнему остается неясным. Во-первых: в те времена читать умели лишь немногие. Во-вторых: если даже член гильдии умел читать, то говорил на местном языке или одном из его диалектов. Он не знал латыни. И, наконец, зачем прятать послание в библии, для производства которой требуется масса времени, которая дорого стоит, которую тяжело прятать и перевозить? Почему не напечатать несколько листовок?

— Хоть вы и выразились весьма своеобразно, ваши вопросы весьма уместны. Гутенбергу нужны были деньги, много денег. С деньгами Влад опоздал, потому что получил от Скандербега лишь часть необходимого, да и то поздно. Гутенберг потерял терпение и занял у некоего Фуста, который, как нам известно, был агентом.

— Я слышал об этом. Чьим агентом?

— Совета, можете быть уверены.

— Конечно.

— И Фуст наложил лапу на его дело, стал контролировать все, что выходило из-под пресса, поскольку, как мы уже говорили, пошли слухи и Совет прознал о намерениях правителя Румынии. Все же отвечу на ваш вопрос: послание становится универсальным, даже если только один человек из группы может его прочесть. Оно было написано на латыни, на официальном, универсальном языке, чтобы послание можно было распространить повсюду.

— Верно. Влад не мог напечатать его на упаковках моющих средств, как это делают сегодня. Правда же, сколько всего пишут на этих коробках!..

— Не исключено, что сначала Влад намеревался распространить информацию именно так, как вы сказали, а может быть, он считал, что библия — это книга всех книг, лучший канал для передачи любой информации. Или же здесь была замешана некая мистика.

— И каково же это послание?

— Вы все торопитесь. Возможно, вам стоит прочесть великую книгу нашей гильдии самостоятельно — ту, что я вам показывал. Однако у нас действительно очень мало времени, и вам потребуется вечность, чтобы расшифровать все, что там написано, на самых разных языках. Уверяю вас, вскоре эта книга станет вашей. А пока что давайте вернемся к нашей истории. Влад прибыл в великий город Флоренцию, где созвал собрание гильдий. С точки зрения гильдий, Флоренция — самый показательный город Европы. Проблема заключалась в том, что конфликт между гильдиями стал очевидным. Крупные гильдии о собрании и слышать не захотели. Возможно, они уже находились под влиянием Совета. Так или иначе, крупнейшими были гильдии судей и нотариусов, банкиров, медиков и фармацевтов, а также цех «Калимала», самый могущественный из всех, занимавшийся торговлей тканями и покраской сукна. Название его происходит от печально известного района, где находилась его штаб-квартира. Грядущие перемены должны были сделать всех этих людей еще более богатыми и влиятельными, и интуитивно они это понимали. Их пренебрежение по отношению к мелким производителям стало притчей во языцех, и в конце концов они уже относились к членам меньших гильдий как к рабам.

— Довольно справедливо, — вынужден был признать Чарльз.

— Что ж, члены крупных гильдий высмеяли Влада, и он встретился с представителями меньших гильдий. Среди документов в той великой книге, которая была у вас в руках, — назовем ее коллекцией, — есть протокол той встречи. Знаю, вам хочется увидеть его, и я обещаю вам, что увидите. А пока что важно, чтобы вы поверили мне и слушали дальше.

Чарльз вспомнил записанное дедом сообщение и кивнул. История действительно оказалась захватывающей, и он хотел дослушать ее до конца.

— На встрече присутствовал шестьдесят один представитель европейских гильдий. Собрание проводилось на складе гильдии суконщиков, той самой, в чьей лондонской резиденции вы находитесь.

— А разве в те времена суконщики не принадлежали к старшим гильдиям? Мне помнится, что принадлежали.

— Да, мы были единственной по-настоящему могущественной гильдией на том собрании. Так решил наш предшественник, о котором мне нравится думать как о своем очень далеком предке. Как бы там ни было, он описал ход собрания, причем очень подробно.

Глава 124

В Лондоне было почти шесть часов вечера. Вернер посмотрел на часы, заглянул на сайт «Вашингтон пост» на мобильном телефоне, чтобы проверить некрологи. Ни один из них не отвечал правилам Совета. Почти шесть часов прошло с момента его разговора с Иствудом. Либо он еще не отправил сообщение, либо даже не собирался этого делать. В Лос-Анджелесе было почти одиннадцать часов утра. Вернер позвонил боссу и, едва тот снял трубку, набросился на него с вопросом:

— Вы созвали совещание?

— Теперь мы будем беседовать в таком тоне? — Иствуд сразу понял, что если у Вернера появится хоть малейшее подозрение, он рискует потерять книгу, а это станет настоящей катастрофой, поэтому решил поумерить пыл. — Мой дорогой друг, отныне вы стали полноправным членом самой могущественной организации в истории человечества. Мы не привыкли лгать друг другу. Конечно же, я отправил приглашения, спустя всего несколько минут после нашего с вами предыдущего разговора, сегодня рано утром. Мы с нетерпением ждем встречи с вами. Нашим друзьям не терпится поприветствовать вас лично. Надеюсь, вы придете.

— Да. Конечно.

Повесив трубку, Вернер понял, что Иствуд ему снова солгал. Члены Совета не были знакомы друг с другом, и Вернер это знал, но Иствуд явно не подозревал о том, что он настолько осведомлен. То есть Иствуд снова выдал себя. Также Вернеру было известно, что существовало всего два способа созвать Совет: с помощью объявления в газете и, в случае крайней необходимости, непосредственно по телефону. Вернер изучил историю звонков Иствуда за тот день. У него был всего один входящий звонок, сам же он не звонил никуда.

Вернер вошел в то же самое приложение, которым пользовался, уезжая из Праги. На экране появился обратный отчет. Мужчина нажал красную кнопку с надписью «ПРОТОКОЛ 2» и активировал его.

Глава 125

— Все они собрались в той комнате. Дверь открылась, и стало ужасно холодно. Влад приволакивал ногу. Это всем известно. Он был ранен в бою и иногда очень странно прихрамывал, хоть и не всегда. И когда он хромал, то казалось, что он парит над землей.

Чарльз почувствовал, как волосы на шее встали дыбом. По всему телу пробежала дрожь. Но сэр Уинстон продолжал, не обратив на это внимания:

— Строго говоря, с этим парнем было что-то не так.

— Каким парнем?

— Владом Колосажателем. Все свидетельства, которые мне удалось собрать, в один голос утверждают, что у него было — как бы это сказать? — вероятно, биполярное расстройство. У него резко менялось поведение. Он то лучился ангельским теплом, буквально соблазняя собеседника, был приветлив и ласков, а спустя минуту превращался в невыносимого дикого зверя. Люди прошлого говорили, что все свои преступления он совершил именно в эти мрачные моменты. Есть два свидетеля, которые утверждали, что иногда он сожалел о содеянном.

— Колосажатель был шизофреником или страдал маниакально-депрессивным психозом?

— Вряд ли мы можем утверждать наверняка. Думаю, что мы имеем дело скорее с раздвоением личности, как в случае доктора Джекила и мистера Хайда.

— Интересно. Я об этом не думал. Это многое объясняет.

— Однако вернемся к собранию. Когда все присутствующие замолчали, он подошел к каждому и заглянул ему в глаза. Надеюсь, вы не станете спрашивать меня, не гипнотизировал ли он их. Однако я не сомневаюсь, что он по- особенному влиял на всех, кто стоял перед ним, как вы и сами писали. Итак, Влад рассказал представителям гильдий о существовании ордена и о необходимости как можно шире распространить информацию о нем.

— И какой им от этого был прок? В те времена обличительные слова не имели того влияния, какое имеют сейчас. Как они могли этим воспользоваться?

— У меня такое чувство, что он хотел шантажировать членов Совета, чтобы они вернули его на трон и оставили в покое, как только он там окажется. Судя по записям, он говорил, что гильдии должны организоваться в двенадцать групп, своего рода тайные армии, и каждая группа должна подобраться к члену Совета и убить его. Он хотел, чтобы эти действия происходили как-то синхронно. Таким образом они сумели бы отсечь все двенадцать голов дракона. Точно известно, что в те времена место в Совете освобождалось только со смертью одного из его членов, который назначал своего преемника еще при жизни. Если этого не происходило, за нового члена голосовали все остальные, выбирая из короткого списка тех, кто следовал за покойным. Сейчас все иначе. Существуют группы, проталкивающие своего избранника в Совет после определенного обучения.

— Вот только непонятно, почему люди Совета не убили Влада.

— Хороший вопрос. Мне кажется, в тот момент они еще точно не знали, что он задумал, а когда это стало ясно, послание уже ушло в массы и они не могли его отыскать. А еще я думаю, что они опасались, не велел ли Влад опубликовать свое послание в случае его смерти. Возможно, они считали, что завещание покойного так или иначе вступит в силу, поэтому предпочли оклеветать его, распространять о нем самые разные легенды, одну мрачнее другой.

— Чтобы подорвать доверие к нему. Таким образом, его послание стало бы посланием безумца.

— Да, но мы не можем быть уверены в том, что именно так рассуждали члены Совета. Итак, встреча во Флоренции осталась позади, и Влад отправился в Майнц. За Гутенбергом по пятам ходил Фуст. Размножить послание не удалось бы, поэтому Влад изменил план. Гильдии создали двенадцать отрядов, и каждый отвечал за одного члена Совета. Решили, что они будут встречаться в определенное время, с периодичностью, которая будет установлена позднее.

— А послание в библии?

— Нет. Послание уже было у них. Речь в нем шла об уничтожении Совета, но только тогда, когда настанет время. Влад не дал им добро на убийство его членов, и это заставляет меня думать, что моя догадка насчет шантажа верна. Он просто попросил гильдии приглядывать за Советом и выполнять его дальнейшие приказы.

— А что же в библии?

— Видите ли, хранитель библии должен встретиться с представителями гильдий в определенном порядке. Как основатель тайного общества, Влад заявил, что каждая из двенадцати гильдий будет следить за человеком, известным только им. В довершение ко всему, в каждой гильдии знали пароль, который должен произнести хранитель библии при встрече с первым представителем, а также то слово, которое он скажет представителю следующей гильдии. То есть хранить библию поручили одному человеку из гильдии пекарей. В ней содержится описание той строгой последовательности, в которой необходимо обращаться к гильдиям.

— Потому что ближайший советник Влада был пекарем?

— Возможно. Ваш дедушка полагал, что пекари были самой важной гильдией, потому что, прежде чем одеться и куда-то отправиться, человеку необходимо поесть.

— Вот что означает «Хлеб — это жизнь»?

— Да.

— А что насчет этой описанной в библии строгой последовательности, в которой нужно связываться с гильдиями?

— Как мы уже сказали, каждая гильдия знает только одного члена Совета, где он находится в данный момент и чем он занят. Тем не менее гильдиям запрещено общаться друг с другом. Была назначена и вторая встреча, на этот раз в Болонье, но Влад на нее не явился, а отправил пекаря. Встреча состоялась в 1476 году в доме нашей гильдии, чем мы ужасно гордимся. На тот момент Влад уже вернул себе трон.

— И все же, что насчет библии?

— Все просто. Первый пароль и последовательность, в которой пекарь, он же хранитель библии, должен обращаться к представителям гильдий, записаны в ней. При встрече с представителем соответствующей гильдии он подаст особый знак двумя пальцами и покачает головой, затем назовет пароль. — Старик показал Чарльзу знак, соединив большой палец с указательным. — Представитель расскажет ему все, что знает о члене Совета, за которым следит, и при необходимости получит приказ о его убийстве. В конце встречи представитель гильдии сообщит хранителю библии второе слово, которое станет следующим паролем.

— Таким образом, никто не знает всего.

— Да, и в библии содержится только первый пароль и последовательность, в которой ее хранитель должен встречаться с членами гильдий.

— А что произойдет, если кому-то станет известно первое слово, но не последовательность? У него будет максимум двенадцать попыток, затем одиннадцать… Неужели этот человек не сможет выяснить все и предать всех?

— Они предусмотрели такой вариант. Если вы назовете представителю гильдии неверный пароль, он должен убить вас на месте. Проблема в том, что, оказавшись на троне, Влад все откладывал приведение этого механизма в действие. Совет признал его, поэтому у него появилось что-то вроде страховки. Но Матьяш Корвин не был членом Совета, он-то и арестовал Влада. Члены Совета вышли из себя. Они попытались убедить Матьяша отпустить Дракулу. Если помните, в то время протестовали многие.

— Конечно, начиная от венецианского дожа и до папы римского.

— Совершенно верно, Никколо Модрусса навещал Влада в вышеградской тюрьме, умоляя его воздержаться от каких бы то ни было действий и обещая Владу вытащить его оттуда.

— Спустя двенадцать лет? Издевательство с их стороны. Какими же могущественными они были!

— Нет. Двенадцать лет — это ошибка. Влад просидел в Вышеграде максимум два года, и даже тогда он не находился в прямом смысле за решеткой. После Вышеграда он оказался в Буде, часто сопровождал Матьяша Корвина на встречи, много времени проводил в его компании и так далее. Он даже мог уехать, но терпеливо ждал момента, когда вернется на трон, как обещал ему папский посланник. Давление со стороны Совета освободило его от рабства и вернуло ему отцовские земли, хотя для этого потребовалось четырнадцать лет. Это объясняет, как мыслят члены Совета. Они оперируют крупными категориями, в том числе временными.

— Тем не менее пропагандистская кампания против Влада продолжалась. Почему же?

— Разумный человек не ставит все деньги на одну лошадь. Всегда должен быть запасной план. С одной стороны, им пришлось принять некоторые меры предосторожности, а с другой — возможно, членам Совета хотелось создать легенду, которая будет пугать турок, если Влад снова придет к власти. И это помогло, но Влада в конце концов убили его собственные бояре.

— А после?

— Ах, да. Здесь начинается самое интересное. Пекарь похоронил его тело в Снагове, неподалеку от Будапешта, у озера. Голову тогда нигде не нашли. Говорят, ее отвезли в Стамбул. Это еще одна выдумка. Ее обнаружил какой-то рыбак спустя три дня, среди корней деревьев у озера. Вместе с пекарем они соединили голову и тело, после чего перевезли останки Влада в его монастырь в Комане. Затем доверенный пекарь Влада взял библию и два меча — один из них лежит на этом столе, а второй в посольстве — и созвал новую встречу. На ней присутствовали представители тринадцати гильдий: двенадцати прежних и гильдии пекарей, которую представлял друг Влада. А кроме того, еще две гильдии пожелали принять участие в проекте. Было принято решение не отказываться от прежнего плана. Каждая гильдия будет продолжать следить за назначенным ей членом Совета. Если член Совета умрет, следить нужно будет за тем, кто его заменит. Все решили, что сейчас атаковать не время. Пекарь и его потомки станут хранителями библии. Нам, суконщикам, поручили созывать представителей гильдий, вывешивая ковер с нашими символами из окна дворца в Болонье. Со временем окно превратилось в балкон. А пятнадцатой гильдии выпала честь защищать хранителя книги.

— Гильдии сапожников?

— Да, — с улыбкой кивнул сэр Уинстон. — В хорошей обуви легче двигаться.

— А остальные?

— Их гербы — на ножнах двух мечей.

— Сколько раз созывали собрания гильдий? И каким образом?

— Решили, что встречи будут проходить только раз в поколение. Было установлено, что поколение — это около тридцати трех лет. Поэтому члены гильдий постановили, что собрания будут созываться через каждые тридцать один год.

— Почему так редко?

— Точно не знаю. Кажется, они пришли к выводу, что дело не срочное, а если миру будет угрожать серьезная опасность, гильдии созовет человек, вращающийся в высших кругах, находящийся ближе всех к власти, самый высокообразованный из них.

— Суконщик.

— Да. С вашего позволения, сэр Уинстон Дрейпер.

Чарльз кивнул. В памяти всплыл комиссар Ледвина, описавший восемнадцать случаев явления тени. Это происходило каждые тридцать лет, и годы, похоже, совпадали с датами, когда представители трех гильдий должны были созвать общее собрание.

— А сколько раз члены гильдий собирались до сих пор?

— Их не созывали ни разу до позавчерашнего дня.

— Позавчера их созвали впервые за пятьсот лет?

— Пятьсот пятьдесят восемь, если быть точным.

Чарльз промолчал, а затем произнес:

— Какая-то ошибка в подсчетах. Если Влад умер в 1476 году и если прибавить к этой дате 558, то получится 2034.

— Да, но на момент встречи после смерти Влада все члены, присутствовавшие на собрании 1457 года, еще были живы. Поэтому решили ориентироваться на дату первого собрания. Каким образом это должно происходить? Очень просто. Каждый из представителей гильдии будет находиться в определенном месте в течение целого дня. Пекарь должен подойти к ним по очереди в порядке, описанном в библии Гутенберга. Он назовет первый пароль, получит информацию о первом члене Совета и второй пароль. Затем он направится к следующему по списку и назовет второй пароль. Получит информацию о втором члене Совета и новый пароль, и так далее до конца.

— А представители гильдий будут стоять по порядку?

— Нет, но на них будет одежда с гербом соответствующей гильдии на груди. Вы направляетесь к тому, кого нужно увидеть следующим, а если видите других, то продолжаете искать того, кто вам нужен.

— Вы обращаетесь именно ко мне?

— Да, поскольку именно вы должны сделать это. Вы — хранитель тайны.

— Ни за что. Вы говорите, что я должен приказать уничтожить двенадцать человек? Я же не сумасшедший.

— Мир изменился. Мы никого уже не казним, да никогда и не казнили. Сейчас все решает компромат на самых влиятельных людей в мире: информация о том, каким образом они добились власти и удерживают ее, о том, как они контролируют нашу жизнь до мельчайших деталей. Речь идет о документах, которые, если их обнародовать, взорвут все наши представления об этом мире. Некоторые из них помогут посадить в тюрьму каждого из членов Совета на многие тысячи лет, если прибегнуть к американской системе правосудия, — их и целый рой их прислужников. Предупреждаю вас, в документах гильдии встречаются имена самых богатых и влиятельных людей на планете, и у нас целые тонны неопровержимых доказательств. В ваших руках настоящая бомба.

— И я должен все это обнародовать? По-моему, вы шутите.

— Теперь вы знаете, в чем дело. Ваш дедушка вырастил вас и готовил к этому на протяжении всей жизни, как своей, так и вашей. Восемнадцать поколений пекарей-Бейкеров отдали свою жизнь ради того, чтобы это феноменальное наследие не было утрачено. Восемнадцать поколений представителей других четырнадцати гильдий делали то же самое. Они посвящали себя этой мечте спустя многие годы после того, как исчезла сама система гильдий. Они прикладывали нечеловеческие усилия, чтобы удержать мир в равновесии и выкорчевать зло, чтобы эта прогнившая планета смогла переродиться. Я взываю к вам, сделайте это, хотя бы ради того, чтобы воздать им по заслугам. Никто не может заставить вас сделать что бы то ни было, но я очень надеюсь и буду молиться за то, чтобы вы получили ту информацию, о которой я говорил, а затем приняли решение. Если вам покажется, что обнародовать файлы нет нужды, никто вас не заставит. И опять же, если вы пожелаете опубликовать лишь часть этих материалов или уничтожить их, то никто не станет вам мешать. К сожалению, хоть вы этого не понимаете, в данный момент вы — хранитель этого мира.

Глава 126

Чарльз молча смотрел на старика, не зная, что и думать. Ясно было одно: с ним что-то произошло. Вся его жизнь начала приобретать смысл. Все события словно сложились в цельную картину. И хотя он был слегка напуган, профессор испытывал гордость за свою семью и за то, что он снова впутался в историю, которая казалась возвышенной и абсурдной одновременно. Ему хотелось что-то сказать, но сэр Уинстон прервал его:

— Должно быть, у вас тысяча вопросов, но времени у нас нет. Мне пора уходить, а вам нужно добраться до посольства. Я знаю, вам многое нужно обдумать, но к четырем утра вам следует быть в аэропорту. Собирайтесь!

Сэр Уинстон взял Чарльза под локоть и заставил подняться, а затем произнес:

— Я отвечу на любой ваш вопрос, пока мы будем спускаться.

Чарльз двинулся за стариком, спрашивая на ходу:

— Почему сейчас?

— Вопрос хороший. Почему не во время Второй мировой войны или других катаклизмов? Правда в том, что в течение многих лет происходили разные вещи — то исчезала некая гильдия, то пропадала какая-то связь, а порой члены гильдий сталкивались с реальными опасностями. Последний Дрейпер, место которого я занял более шестидесяти лет назад, поддерживал контакт со всеми гильдиями. Дрейпер был единственным, кто знал их всех, но даже я не знаю всего. Могу лишь заверить вас, что это потрясающие люди, и их семьи сумели не только хранить секрет целых пятьсот лет, но и довести свою миссию до конца. Если вы решите обнародовать информацию, они станут настоящими тайными героями этого мира. То же самое касается и вас, и вашего клана. Как бы там ни было, могу обещать вам, что все они будут на этой встрече. Так почему сейчас? Потому что я уверен: ситуация критическая. Хотя мои предшественники видели зло на каждом шагу, они очень старались не спешить с действиями. Они считали, что мир еще находится в равновесии, хоть и шатком. Лично я уверен, что если все будет продолжаться в том же духе, то через тридцать один год будет уже поздно.

Понимая, что старик рассказал еще не все, Чарльз махнул рукой, показывая, что ждет продолжения.

— Ну что ж… Кто-то начал случайным образом убивать членов семей представителей гильдий и людей, связанных с ними. Если убийце не удавалось установить личность представителя, он охотился за людьми, чьи профессии соотносились с этими гильдиями. Создается впечатление, будто он пытается отправить нам послание, чтобы мы отдали ему книгу. Совет, как мне кажется, теряет терпение. Боюсь, что такими темпами нас всех перебьют и убийца неизбежно дотянется до важных людей.

— Некоторые из этих убийств произошли в Сигишоаре, не так ли?

Старик кивнул.

— А в Марселе? И Алма-Ате?

Сэр Уинстон снова кивнул.

— И все жертвы принадлежали к одной из гильдий.

— Или были связаны с их ремеслом, да. Послание предельно ясно: двенадцать смертей и двенадцать разных гильдий. Скорее всего, будут еще три жертвы, поскольку всего гильдий пятнадцать. А затем все начнется снова. Как я уже говорил, по всей видимости, Совет теряет терпение.

Чарльз шел очень медленно, постоянно останавливаясь. Один пролет отделял их от первого этажа. Профессор задал еще один вопрос:

— Где находится библия? И где хранитель библии должен встретиться с представителями гильдий? И когда состоится эта встреча?

— Боюсь, ответов на эти вопросы у меня нет. Я уверен, что вы найдете их сами. Этого хотел ваш дед, и так и было задумано.

С этими словами сэр Уинстон взял Чарльза под руку и повел его вниз по ступенькам. Чарльз послушно шел за ним, но затем снова остановился посреди лестницы.

— А Кафка здесь причем?

— Отец Кафки входил в гильдию мясников. Он был кошерным мясником, выполнял свою работу в соответствии с еврейскими законами и отправил собственное послание, как сумел.

— Так он ничего не переписывал из библии Гутенберга?

Сэр Уинстон рассмеялся, вышел за дверь и направился к машине. Чарльз последовал за ним. Старик обнял его и произнес:

— Машина отвезет вас в посольство. Не думаю, что вы захотите гулять по городу с мечом в руках.

Чарльз кивнул.

— У меня остался последний вопрос. Точнее, два, но они короткие.

Старик пожал плечами, словно признавая свое поражение.

— Что ж, хорошо, — произнес он, — но давайте побыстрее.

— Совет не знает ничего конкретного?

— Кое-что знает, но не все. В основном им известно, что библия способна их уничтожить. Поэтому они страстно желают ею завладеть. И поэтому же они пытались очернить вашего прадеда, повесив на него убийства Джека Потрошителя.

— Ладно. И наконец, что это за история с тенью, которая появляется раз в тридцать один год, как ни крути, и всегда поблизости от места преступления?

— Жертвами были хранители библии, либо эти преступления должны были очернить их и вывести библию на свет. До сих пор это не помогало. Хорошей вам поездки! — сказал старик, повернулся и направился назад в Дрейперс-Холл.

Вопросы у Чарльза отнюдь не закончились. Он не понимал, почему сэр Уинстон не сказал ему ничего определенного о тени, но было совершенно ясно, что беседа подошла к концу и что сэр Уинстон знает значительно больше, чем рассказал ему. Чарльз забрался в лимузин.

Глава 127

Автомобиль остановился неподалеку от электрифицированного забора, окружавшего посольство США. Поблагодарив шофера сэра Уинстона, Чарльз подхватил меч и, перепрыгивая через три ступеньки, поднялся к дверям посольства. Оказавшись внутри здания, он вошел в кабинет, подготовленный для него как временного сотрудника, и нашел там свою дорожную сумку. Достав телефон, он включил его и прочел сообщение от Кристы: «Росс не тот, за кого себя выдает!»

Он долго смотрел на сообщение. Нужно будет разобраться с этим делом, и поскорее. Сейчас же ему хотелось кое-что испробовать. Плотно упакованная посылка из Праги ждала его на столе. Профессор открыл ее.

По пути сюда у него было достаточно времени, чтобы исследовать второй меч. Он был совсем не похож на тот, который он видел в музее в Бургосе. Тот имел слишком вычурную гарду и рукоять для эпохи, когда якобы было изготовлено это оружие. Чарльз знал, что подобные мечи появились только после 1400 года, поэтому никогда и не считал, что он принадлежал дону Родриго де Вивару.

Судя по виду меча, который он сейчас держал в руках, тот вполне мог быть выкован в начале одиннадцатого века: около метра в длину, с простой гардой в форме креста, покрытой рисунками. В центре по всей длине тянулась надпись. Текст был уже знаком Чарльзу: «IO SOI TISONA FUE FECHA EN LA ERA DE MIL A QUARENTA». На другой стороне лезвия он прочел: «AVE MARIA ~ GRATIA PLENA ~ DOMINUS TECUM»[66] — слова из Евангелия от Луки. Обе надписи были такими же, как на мече из Бургоса. И Чарльз снова заметил механизм, находившийся на расстоянии трети длины от острия, вероятно, впаянный прямо в лезвие. Механизм тоже имел зубцы, только они были расположены несколько иначе, и, если он правильно помнил, углубления располагались тоже по-другому. Из-за этого его размышления приняли такой оборот, который заставил его поспешить в свой кабинет в посольстве.

Хотя это было непросто, но в конце концов он все же извлек изогнутый меч сначала из упаковки, а затем и из ножен. Затем проверил зубцы обоих механизмов. На толедском клинке их было два, на втором мече — четыре. Профессор подумал, что они должны сцепиться, поэтому поднес мечи друг к другу, заставив механизмы соприкоснуться. Слегка поворачивая мечи, он сделал так, что зубцы одного вошли в углубления другого, и наоборот. Затем он повернул одно из устройств и услышал щелчок. Теперь мечи совместились идеально, а два наконечника внизу составили нечто вроде перевернутой буквы V, только вот наконечник Калибурна был искривлен. Чарльз улыбнулся. «Вот это, — подумал он, — и есть ключ». Он вспомнил фразу «Сталь — ключ, камень — дверь». На него снизошло озарение. И почему он не подумал об этом раньше? Калибурн — это Экскалибур: меч в камне.

Теперь он был уверен в том, что «дверью» является большой круглый камень в оружейном зале дома его деда в Вирджинии. Наконец-то у него появилось объяснение тому, что он осознавал с самого детства. Мечи всегда помещали в паноплий горизонтально и никогда перпендикулярно камню, хотя он прекрасно помнил, что там был слот, остававшийся пустым. Нужно будет поместить ключ, составленный из мечей, в это отверстие. Вероятно, именно на это и намекал пронзенный мечом земной шар, оказавшийся впоследствии логотипом Интерпола. Теперь он понимал, что этот рисунок был чем-то вроде карты или инструкции. Неужели все настолько просто?

Как только два меча соединились, в верхней части Тизоны что-то щелкнуло. В тот момент Чарльз был слишком занят, проверяя, насколько хорошо соединились мечи, поэтому не обратил внимания на этот звук. Когда он разъединил их, намереваясь вернуть каждый в свои ножны, то чуть не выронил толедский клинок и только тогда увидел открывшийся тайник. Внутри оказался пожелтевший от времени листок бумаги. Профессор поспешно развернул его. На сей раз не было шифров и кодов. Текст был написан на чистом английском языке обычными буквами. Чарльз прочел:

Пройдешь под главными вратами,

Но лишь когда солнце впервые покажет свой лик.

Дождись, когда небо окрасит заря,

Ибо в другой час это будет фатально.

В самый длинный день в году, в этот день,

Когда гильдии встанут под двенадцатью вратами,

Под зодиаком произнеси нужное слово.

Тебя ждут сто восемьдесят некогда могущественных башен.

Глава 128

— Вы отправили посылку? — спросил сэр Уинстон, переступив порог.

— Да. Вам понадобится что-то еще? — уточнил дворецкий.

— Нет, благодарю вас. Не ждите меня. Спокойной ночи.

Отпустив дворецкого, сэр Уинстон подошел к книжному шкафу, вынул книгу и улегся на диван. Вскоре он задремал с книгой в руках. А когда проснулся, ощутил холод. Придя в себя, он потянулся за вязаным пледом, который сбросил во сне. Холод стал пронизывающим, свет замерцал и погас совсем. Дом погрузился во тьму. Затем раздались шаги: кто-то двигался, приволакивая ногу, пока не остановился неподалеку. Старик прекрасно знал, кто находится в комнате; он надменно рассмеялся.

— Ты опоздал, — заметил сэр Уинстон. — На этот раз тебе конец. Adio sogni di gloria![67] Ты останешься таким же навсегда — несчастной скитающейся тенью, навечно запертой в своей тюрьме, и никогда не обретешь высшую силу или покой. Я умру с легким сердцем. — Ничего больше он сказать не успел. В его горле забулькала кровь.

Когда свет загорелся вновь, сэр Уинстон Дрейпер лежал неподвижно, глядя в потолок; на лице его сияла улыбка. А лужа крови под диваном все растекалась и растекалась.

Интермеццо

Чарльз был благодарен сэру Уинстону за билет первого класса, оценил он и качество виски, который ему подали на борту. Если не сравнивать его с тем, что Чарльз пил вчера, виски был превосходным, по крайней мере, по его меркам. Как бы там ни было, он вытянул ноги и решил промотать перед внутренним взором минувший день, как поступал всегда, думая о чем-то приятном перед сном. Он перепробовал все то, что обычно помогало, но сон не шел. Поворочавшись с боку на бок в течение часа, он решил посмотреть фильм. В нем люди перепрыгивали из одного вертолета в другой, монстры сражались друг с другом, меняя форму, — все это ему не понравилось, поэтому в конце концов он сдался и взял в руки коричневую папку.

Она открылась на вчерашней записке. Стихотворение казалось ему знакомым. Чарльз хотел было поискать его в интернете, но потом пролистал папку и еще раз взглянул на эти постоянно повторяющиеся цифры: 12, 24 и 180. Вынул лист с изображением города будущего. Перечитал стихотворение и вспомнил: «Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо, литературный памятник эпохи Возрождения, точнее, первая строфа явно оттуда. Вторую, по всей вероятности, добавили позднее, или это был апокриф. Он вспомнил, как читал курс лекций в Болонском университете, где все ужасно гордились тем, что в нем учился Тассо. Этот фрагмент из поэмы рассказывал об инициации.

— Какой же я дурак, — сказал он себе. — Это же изображение Болоньи, города ста восьмидесяти башен, а вовсе не города будущего.

В Средние века этот город слыл чудом света, славился своей архитектурой. Считалось, что в период между девятым и двенадцатым столетиями в городе было возведено не менее ста восьмидесяти башен. Ни один историк не мог объяснить, почему знать и зажиточные граждане Болоньи были настолько одержимы ими. Некоторые предполагали, что башни строились в стратегических целях, для защиты, другие видели в них символы власти. Психоаналитики предполагают, что так выражалась некая фрустрация: те, кто строил их, были просто-напросто импотентами. Сейчас башен осталось всего двадцать четыре, и самые высокие из них, башни Азинелли и Гаризенда, стали символами города.

В самый длинный день в году, в этот день

Когда гильдии встанут под двенадцатью вратами,

Под зодиаком произнеси нужное слово.

Тебя ждут сто восемьдесят некогда могущественных башен.

Здесь все ясно. Встреча состоится в Болонье. Самый длинный день в году — день летнего солнцестояния, двадцать первое июня.

— Это через два дня, — сказал себе Чарльз.

И конечно же, он без труда вспомнил, что средневековый город строился как крепость с двенадцатью вратами. Двенадцать дорог расходились из центра города и вели к двенадцати вратам, и каждые врата соответствовали знаку зодиака. Границы города Болоньи фактически представляли собой зодиакальную карту. «Итак, представители гильдий будут стоять у ворот, каждый возле своих». Поскольку на данный момент врат осталось всего десять, придется точно определить места, где находились исчезнувшие ворота. Вновь обретя уверенность в себе, Чарльз уснул.

Часть V

…что встретимся мы снова близ Филипп. …Что ж, свидимся опять[68].

Уильям Шекспир. Юлий Цезарь, акт 4, сцена 3

Глава 129

Четыре абордажных крюка одновременно впились в край огромной террасы. Четыре человека в черных комбинезонах и масках поднялись по веревкам, привязанным к «кошкам». Они легко перепрыгнули через край террасы. В сливавшемся с пейзажем лунном свете они словно танцевали в темноте, как призраки средневековой истории южной Италии.

Они вошли в дом через приоткрытую дверь, ведущую на террасу, и разделились на две группы. Когда включился свет, воздух взорвался криками. Первый незваный гость схватил за волосы жену Иствуда и вытащил ее из постели. Второй ударил Иствуда пистолетом по голове, а тот даже не успел понять, что происходит. Незваные гости потащили пару в столовую, а еще двое привели сыновей Иствуда, шести и восьми лет. Привязав детей к стульям и заткнув им кляпами рты, они точно так же обездвижили родителей. Один из вторгшихся в дом поставил на стол большой телефон, чтобы человек на другом конце линии мог видеть захваченных жертв, а они видели его. Тот, кто установил телефон, набрал номер и включил громкую связь. В скором времени на экране появилось ухмыляющееся лицо Вернера. Он находился в самолете.

— Зачем тебе понадобилось дурачить меня, бессердечный ублюдок? Почему ты не созвал собрание?

Иствуд попытался что-то сказать, но во рту у него был кляп. Один из захватчиков вынул его, но Иствуд сумел издать лишь невнятный звук.

— Я тебя не слышу, — сказал Вернер. — Куда же подевалось твое мужество? Почему ты не созвал собрание?

— Я созвал его, — с грустью произнес Иствуд.

— Предупреждаю тебя: я не шучу. Пятнадцать лет я мирился с твоей ложью. Ты же не хочешь, чтобы я еще сильнее разозлился. Позвони всем одиннадцати членам Совета, пока я наблюдаю за тобой, и созови собрание. Будь осторожен и думай, что говоришь.

Тот же человек, что вынул кляп, отвязал одну руку Иствуда и вручил ему мобильный. Стоявший с другой стороны подошел к жене Иствуда и выстрелил ей в колено. Поднялся шум. Дети задергались на стульях. Женщина потеряла сознание… Незваные гости угомонили детей, ткнув им в лицо пистолеты.

— Следующий выстрел будет в голову, — заявил Вернер. — На очереди дети, по одному, а для тебя мы приберегли нож.

Потрясенный Иствуд тяжело дышал.

— Успокойся, плакса, — сказал Вернер, махнув рукой. Один из его подельников извлек откуда-то огромный нож, подошел к лежавшей в обмороке женщине и поднес лезвие к ее горлу. — Поверь мне, — добавил Вернер. — Я повторять не буду.

— Ладно, ладно, прекратите. — Иствуд взял телефон и набрал первый номер. Вернер внимательно слушал, а когда Иствуд закончил, произнес:

— Вот видишь. Не так уж и трудно. Следующий!

Глава 130

Между Вашингтонским аэропортом имени Даллеса и домом, где вырос Чарльз, было семьдесят миль. Его дедушка, построивший дом в 1890 году, выбрал округ Харди, к западу от столицы. Бейкер — так назывался ближайший город, и Чарльз не знал, вышло ли так случайно или его дедушка намеренно возвел семейный замок рядом с ним. Места тут были очень красивые, вокруг росли леса, высились холмы и невысокие горы, в природных парках журчали ручьи. Для Чарльза это был рай на земле.

Взяв напрокат машину, он добрался до дома меньше чем за два часа. Когда он огляделся по сторонам, ему показалось, что ничего не изменилось. Он поднял руку, чтобы позвонить в дверь, но оказалось, что та уже открыта. Чарльз решил, что, возможно, отец в саду, а сиделка уехала в город. Машина отца стояла у подъезда. Профессор вошел в фойе и услышал, что в библиотеке играет музыка. Повернув туда, он обнаружил, что дверь тут тоже приоткрыта, и хотел уже войти, как вдруг ему на голову обрушился удар, из-за которого он отключился.

Придя в себя, Чарльз увидел своего отца, привязанного к стулу. Он попытался пошевелиться, но понял, что тоже связан. Болела голова, шея сзади горела. Напротив стула стоял ухмыляющийся Росс, он же Вернер.

— Надеюсь, я ударил тебя не слишком сильно, но твой старик совсем не хотел сотрудничать. Я ожидал от него большей слабости, по твоим-то рассказам.

Отец Чарльза закатил глаза и попытался что-то сказать.

— Прошу прощения, — насмешливым тоном произнес Росс. — Если вы пообещаете, что не будете орать и кусаться, я уберу кляп.

Отец Чарльза кивнул. Мужчина, которого Чарльз считал своим другом, сдержал слово. Бейкер-старший, с самого начала невзлюбивший рыжеволосого приятеля сына, обернулся к Чарльзу и сказал:

— Значит, ты считаешь меня тряпкой?

Росс присвистнул, словно не веря своим ушам. Чарльз ответил:

— Я такого не говорил. С тобой все в порядке? У тебя не было сердечного приступа?

— Сердечного приступа? Это тебе сказала та сука, которая меня заперла?

— Прошу прощения, что помешал милому семейному воссоединению, но вам обоим стоит послушать меня прямо сейчас. А если не станете, — Росс поднял тяжелую свинцовую дубинку в кожаном чехле, — я вас опять вырублю.

— И что это значит? — поинтересовался Чарльз, явно сбитый с толку. Он читал сообщение Кристы, но списал его на очередной приступ ее паранойи.

— Это значит, что у вас есть нечто, принадлежащее мне, украденное давным-давно, и я хочу вернуть эту вещь. Вы отдадите ее мне. Я исчезну, и вы никогда больше обо мне не услышите.

— Я у тебя что-то украл? Это еще что за чушь?

— О, я тебя умоляю! Это значит, что давным-давно твой предок притащил сюда нечто, по праву принадлежащее моей семье. Не притворяйся, что не понимаешь, о чем я. Тот старый дуралей, от которого ты только что вернулся, наверняка рассказал тебе все.

Росс вышел из комнаты и вернулся обратно с запечатанной дипломатической посылкой Чарльза.

— Я рад, что ты придумал, как протащить мечи в страну. — Росс принялся распаковывать сверток. — Ты всегда умел находить решения там, где другие видели только тупики. Ладно, — произнес он, вытащив мечи и соединив их вместе. — Это, можно сказать, ключ.

— Не понимаю, — произнес Чарльз, пытаясь хоть как-то сопротивляться.

— Да брось, разве старик Уинстон не напичкал тебя всякой ерундой? Разве он не рассказал тебе чудесную историю о Дракуле, придумавшем контрзаговор с целью разоблачения еще большего заговора, Заговора с большой буквы, всеобщего заговора? Ну, мол, миром правят негодяи, а вы, поколения имбецилов, приносите себя в жертву в попытках одолеть их.

Чарльз не ответил.

— Когда ты на меня так смотришь, я прямо таю. Нет никакого заговора.

— Так зачем тебе нужна книга? — вставил отец Чарльза.

— Вы только посмотрите, кто заговорил! Мне сказали, что он не произнес ни слова за четыре дня, а теперь набросился на бедного гостя. Как нехорошо! Эта книга, если вы вдруг не знаете, была первым печатным изданием в мире. Она стоит миллионы долларов.

— Так вы хотите ее продать?

— Нет, — ответил Росс. — Это как раз для имбецилов. Я искал ее целую вечность. Мой отец и дед, вся моя семья искала ее с тех самых пор, как чертов Джек Потрошитель Бейкер украл ее из нашего дома. Вы хоть понимаете, как долго я готовился к этому моменту? Как я был терпелив, сколько я притворялся другом такого человека, как ты, высокомерного богатенького мальчишки? Я ушел, когда мне осточертело притворяться.

Чарльз не знал, что и думать.

— Все ради денег? — Он перевел взгляд на отца, словно ожидая ответа.

— Не смотри на своего старика. Он живет в другом мире. Знаешь, чем он занимался, когда я увидел его впервые? Рассчитывал площадь круга. Ладно, в наших общих интересах закончить это скучное собрание как можно скорее. Ты сможешь вернуться к своим дурацким книгам, старик — к своим расчетам, а я исчезну из вашей жизни раз и навсегда.

Все помолчали.

— Знаете, у нас полно времени. За эти дни сюда никто не приходил, и не придет. Ах, эти преимущества уединенной резиденции! Итак, у нас есть время, а я преисполнен решимости и имею все средства, чтобы добиться цели. Лучше будет, если вы отдадите мне книгу по доброй воле, чтобы мне не пришлось переворачивать ваш дом вверх дном, дюйм за дюймом.

— Ничего не говори ему, — сказал отец Чарльза.

Росс подлетел к нему и ударил дубинкой по лицу. Чарльз попытался вырваться.

— Хо-хо, каков герой, — произнес Росс. — Защитить папочку в нашем теперешнем состоянии мы не можем, зато можем понаблюдать, как он превратится в бесформенную кучу мяса.

Чарльз все еще не верил своим ушам. Почему-то он до сих пор надеялся, что все это шутка или один из тех кошмаров, которые стали сниться ему слишком часто.

— Сказать нечего? — поинтересовался Росс. — Что ж, давайте начнем?

Он повернулся к небольшой медицинской сумке в стиле девятнадцатого века, стоявшей на стуле. В этот миг прозвучал взрыв, от которого в ушах у Чарльза зазвенело. За ним последовал еще один. Росс рухнул на пол. Чарльзу потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что акустика библиотеки усилила выстрелы. Чарльз и его отец повернулись туда, откуда раздались выстрел. К Россу подбежала Криста и склонилась над ним. Из двух ран в его груди текла кровь. Женщина оттащила Росса в угол комнаты, затем поспешно отвязала Чарльза и его отца.

Чарльз обнял отца, а затем отстранился, чтобы посмотреть, в порядке ли тот. У пожилого мужчины была разбита губа, но в целом он был в норме.

— Вы из Шумейкеров, верно?

Криста кивнула. А Чарльз только и мог, что смотреть на нее с удивлением. Обернувшись к отцу, он произнес:

— Ты знаешь всю историю?

— Послушайте, — сказала Криста, — я понимаю, что вам о многом нужно поговорить. Я оставлю вас, как только похороню эту тварь. Полагаю, вы не собираетесь звонить в полицию.

— Сюда. — Отец Чарльза проводил Кристу к двери на улицу. — Там есть сарай с инструментами, в нем найдете лопату. — Затем он сказал сыну: — Конечно же, я знаю всю историю. Поэтому я постоянно ссорился с твоим дедом. Он был одержим библией, нашим долгом спасти планету, пока это еще возможно.

— И ты не веришь в это?

— Не важно, во что я верю. Важно лишь, что он заразил этим тебя. Поскольку я не откликался, он принялся обучать тебя, «готовить», что бы он ни подразумевал под этим словом. Тогда мы пришли к взаимопониманию. Твоя мать умерла, я был раздавлен горем и решил, что вреда будет больше, если я стану держать тебя при себе, будучи в таком состоянии, поэтому передал тебя под его опеку. И теперь не знаю, прав ли я был.

Ответить Чарльз не успел, поскольку разговор прервал громкий металлический скрежет, словно царапнули гвоздем по железу. Кто-то влетел в двери и бросился к Чарльзу, который инстинктивно пригнулся и выставил ногу, когда нападающий оказался рядом. Пышная светловолосая женщина рухнула на пол, взвизгнув, как поросенок.

Потребовалось совсем немного времени, чтобы понять: сиделка находилась в подвале, когда услышала выстрелы. По всей видимости, Росс отправил ее вниз на поиски чего-то. Судя по всему, она вытащила меч из паноплия в зале и поднялась наверх, готовая сражаться. Когда Чарльз опрокинул ее, она упала на острие клинка.

Профессор склонился над женщиной, но его отец произнес:

— Не стоит. Она мертва.

— Другие есть в доме?

— Надеюсь, нет. Как бы там ни было, эта скотина получила по заслугам.

— Та женщина, с которой я говорил?

— Да. Она четыре дня держала меня связанным.

— Но она прислала мне фотографии.

— Что ж, это было в интересах того, кто хотел найти библию. Хорошо, что ты забыл об оружейном зале.

— Вообще-то помнил, но подумал, что здесь что-то нечисто и неплохо бы придержать это на потом.

— Хорошая работа. Ты достойный сын своего отца. — Старик по-дружески потрепал Чарльза по щеке. — Как бы там ни было, твой дед всегда недвусмысленно говорил о том, что ты — избранный.

— А ты?

— Когда я пришел в себя после утраты, было уже слишком поздно. Ты меня почти не знал. Твой дед говорил, что ты — самый умный из всех, с кем ему доводилось встречаться, и самый лучший, но он не был уверен, захочешь ли ты полностью посвятить себя делу. Он постоянно жаловался, что ты не можешь решиться, что ты не хочешь брать на себя какую бы то ни было ответственность и что тебе придется доказать свою способность подняться до уровня его ожиданий и высот предназначенной тебе миссии. Поэтому он приложил немало усилий, готовя твою инициацию. Меня он тоже готовил, но я велел ему убираться к черту, после чего он решил, что я — не избранный.

— Ты знал, что он умер от рака в Лондоне?

— Я узнал об этом спустя более десяти лет от того англичанина, которого убили вчера. Даже успел съездить на могилу.

— Сэра Уинстона вчера убили?

— Да. Эта сука утром приносила газету. Она должна быть где-то здесь. — Отец Чарльза вышел из комнаты и вернулся с газетой в руках.

Чарльз увидел статью на первой странице «Вашингтон пост»: «Всемирно известный историк зарезан в собственном доме», быстро пробежал ее глазами. В это было трудно поверить.

— Думаешь, это Росс?.. — Чарльз не договорил.

Бейкер-старший пожал плечами.

— Итак, вся эта история — правда, не так ли?

— Понятия не имею. Мне это всегда казалось какой-то детской игрой, но, кажется, многие другие так не считают. Посмотри, у нас три трупа из-за этого дела за одно лишь утро.

Внезапно в комнату вошла Криста с пистолетом в руках. Она успела услышать часть его слов. Трудно было не заметить сиделку, пронзенную мечом, валявшуюся слева на полу. Криста некоторое время смотрела на нее, а затем произнесла:

— Чудесно, теперь мне придется копать вдвое больше.

— Для начала пойдемте с нами, — велел Чарльз и направился в дальнюю часть дома, где находился оружейный зал.

Комната была вытянутой, без окон. Сюда явно не заглядывали с тех пор, как Чарльз забрал из каменного паноплия последние мечи и принес их домой, в свою коллекцию. Он поглядел на идеально круглый камень, торчавший в стене и напоминавший головку сыра. По кругу располагались знаки двенадцати гильдий, те же, что и на двух мечах Влада Колосажателя. Мясники, кузнецы, рыбаки, слесари, плотники, канатчики, гончары, ювелиры, меховщики, цирюльники, виноделы и красильщики — гербы располагались, как на циферблате. Гербы суконщиков, пекарей и сапожников были выгравированы в центре, на почетном месте. Чарльз положил руку в углубление вверху и заметил, что оно шире остальных. Подняв два соединенных меча, он вставил их внутрь. Ничего не произошло.

— О, браво, Экскалибур, — произнес он.

Его отец улыбнулся, взялся за оба меча и с видимым усилием повернул их. Из соседней комнаты донесся звук, словно стена сдвинулась с места. Все трое направились в ту сторону. Обойдя дом, они вошли в винный погреб. Стена с изображением земного шара, пронзенного мечом, и половиной текста Кафки отошла в сторону. Открылся потайной ход. Бейкер-старший жестом пригласил Чарльза войти. Оказавшись внутри, тот обнаружил маленькую пустую комнатку. Отец принес свечи из винного погреба, зажег их и вставил в расположенные на стенах канделябры. В центре комнаты стоял пьедестал с лежавшей на нем коричневой книгой. Чарльз открыл ее. Внутри обнаружилась металлическая коробка. Вынув ее, он вышел из комнаты и принес ее в винный погреб, затем пошарил на столе в поисках механизма, который мог бы открыть коробку. Найдя три отверстия, он просунул в них пальцы. Под давлением крышка открылась, и на свет во всем своем великолепии появилась библия Гутенберга.

Все трое стояли над ней, онемев от переполнявших их эмоций. Чарльз протянул руку, намереваясь открыть книгу, но тут его отец произнес:

— Нет, раз уж мы зашли так далеко и если мы хотим уважать желания твоего деда, ты должен сделать это один.

И, взяв Кристу под руку, он вышел из комнаты.

Глава 131

Поднявшись наверх с библией в руках, Чарльз увидел, что его отец и Криста стоят рядом и беседуют. Оба вопросительно посмотрели на него.

— Что ж, по крайней мере, Кафка не переписывал текст из этой книги, — улыбнулся вошедший. — У меня прямо гора с плеч свалилась. Но сейчас гораздо важнее то, что мне необходимо лететь в Болонью. Где у нас были карты средневековой Италии?

— Ты это ищешь? — Отец протянул ему сложенную карту Болоньи со знаками зодиака, расположенными по кругу. Напротив каждого из знаков было написано имя соответствующих ворот.

— Меня ждет самолет, который должен отвезти меня в штаб-квартиру Интерпола, в Лион, — сказала Криста. — Вы же понимаете, мое приключение на этом закончилось.

— Вы не последуете за мной, чтобы защищать меня? — улыбнулся Чарльз.

— Я сыграла свою роль, — повторила Криста, — но я бы хотела, чтобы вы поехали со мной. Нам лучше поспешить. Наш самолет — это более безопасный транспорт, чем регулярные рейсы. Из Лиона до Болоньи недалеко.

— И я доберусь туда за день до…?

— Как минимум, на несколько часов раньше, и, как бы там ни было, если вы полетите обычным рейсом, то без пересадки не обойтись. Но вы пока побудьте здесь, а я вернусь на улицу, закончу с трупами.

Криста встала, но старик удержал ее.

— Оставайтесь с нами. Я позабочусь обо всем, когда вы уедете. Чарльз, в книге есть все, что тебе нужно?

— Хочешь посмотреть?

— Не сейчас. Покажешь, когда вернешься.

— Ладно, пап, поскольку ты знаешь абсолютно все, возможно, ты сможешь мне кое-что прояснить. В моей головоломке осталось еще несколько пустых мест.

— Я буду рад помочь, чем смогу.

— Хорошо. Итак, существует некая группа, доминировавшая в мире со времен Влада Колосажателя.

— Орден Дракона.

— Хм, насколько мне известно, он исчез.

— По всей видимости, нет.

— И что, эти люди действительно такие злодеи?

— Так считал твой дед, и мне кажется, что Криста и ее отец тоже верят в это. Что же до этой леди, псевдомедсестры, то у нее вряд ли имелось свое мнение.

— Но она работала на Росса. Криста, а кто он такой, вы знаете?

— Его звали Вернер Фишер, а не Росс Как-его-там, как вы думали, — отозвалась Криста.

— Фетуна, — пояснил Чарльз. — Его звали Росс Фетуна.

— Не важно, — продолжала Криста. — Он тоже из гильдейских, или был им. В его обязанности входило следить за одним из членов Совета, и, судя по тому, что успел рассказать мне сэр Уинстон, он справлялся с этим очень хорошо, вот только, как видите, перешел на другую сторону. Кто знает, возможно, они пообещали за библию крупную награду: деньги, власть, а может быть, даже кресло за столом богатеев.

— Значит, поскольку Фишер оказался предателем, я не сумею замкнуть круг, — сказал Чарльз. — То есть, я смогу собрать лишь часть информации о членах Совета.

— Да. Все зависит от его положения в круге.

Чарльз открыл библию и принялся внимательно читать ее.

— Фишер был последним.

— Итак, вам не хватает человека, которого он преследовал, вот и все. Будем надеяться, что информация о других поднимет такой ураган, что утащит за собой и этого.

— Но, Криста, откуда вы узнали о том, кто такой Росс, когда послали мне сообщение?

— Мне сказал комиссар Ледвина. Он тоже его сфотографировал. Я отправила снимки сэру Уинстону, который сразу же узнал его.

— А откуда нам знать, что нет других предателей?

— Это маловероятно.

— Ладно, — кивнул Чарльз, — вернемся к нашему обзору. Сам Дракула составил список членов ордена и разослал имена двенадцати гильдиям.

— Пятнадцати, — поправил отец Чарльза. — Не забывай о трех особых гильдиях. Наш предок, пекарь, встречался с каждым из двенадцати по очереди, и каждая гильдия получила только необходимую информацию: имя человека, за которым ей было предначертано следить.

— А после этого было принято решение встречаться через каждые тридцать один год.

— Да, тогда казалось, что этого будет достаточно, что спешить некуда, и им хватит времени принять решение, когда настанет пора действовать.

— Но разве в ту пору обнародование подобной информации могло что-то дать?

— Тогда еще речь шла о казни членов ордена, не о выставлении их на посмешище. Но мир изменился, наша организация адаптировалась к нему.

— Ты сказал «наша». — Чарльз перевел взгляд на отца.

— Раньше я не был до конца уверен, что все это правда, да и вряд ли я тот, кто должен спасти мир.

— А я должен?

— Так считал твой дед, и я начинаю думать, что он не ошибался.

— Мне очень хочется понять, как эти люди могли держаться в одном тайном обществе столько лет. Я понимаю этих, из ордена. У них была четкая цель: власть, которая, как говорил Владу султан Мурад, самый ценный из даров Аллаха. Но люди из гильдий — почему они занимались этим?

— Не знаю. Они верили в свое правое дело, растили в этой вере своих детей, поколение за поколением. У них была тайна. Никто не знал того, что знали они, и это делало их особенными. А возможно, они просто считали, что их долг — поддерживать равновесие в мире и менять его к лучшему. Самое интересное, что как субъекты коммерции ремесленные гильдии исчезли вскоре после того, как умер Колосажатель. Сначала их притесняли более крупные гильдии, а Ренессанс, с его приверженностью элитарности, их окончательно уничтожил. В Германии их фактически свела на нет Реформация, после чего они превратились в анахронизм, тормоз капитализма.

— Но почему они сохранили эти говорящие фамилии? — поинтересовался Чарльз. — Вы посмотрите на нас троих[69]. И на Вернера с сэром Уинстоном, да упокоится его душа с миром.

— Это было не обязательно. Насколько мне известно, только некоторые члены гильдии выбрали фамилии, связанные со своими ремеслами, возможно, из гордости. У остальных фамилии были вполне нейтральные.

— А какой смысл в текстах Кафки?

— Кафка хотел создать хронику событий, но только для посвященных. У него есть несколько связанных с этим текстов. Вспомни о том, как Моцарт вплел масонские ритуалы в «Волшебную флейту». Отец Кафки…

— Знаю. Был мясником.

— Нам пора, — прошептала Криста, словно не желая им мешать.

Бейкеры поднялись. Чарльз снова направился за своим багажом, и отец вручил ему небольшую сумку, в которой библию, выглядевшую почти новой, можно было взять в самолет.

— Лучше не оповещать весь мир о том, что у тебя здесь лежит.

— У меня дипломатический паспорт, — сказал Чарльз, — и несколько дипломатических наклеек. Стоит прилепить их к сумке, и меня никто не будет обыскивать.

Они уже были на улице. Бейкер-старший обнял Чарльза и Кристу, но у Чарльза еще остались вопросы.

— Я тут кое-что вспомнил, — сказал он. — Пап, откуда эмблема Интерпола взялась у нас в доме?

— О, твой прадед отказался от профессии хирурга, когда переехал в Штаты. Стал старшим офицером полиции, и его не покидала мечта о создании международной организации, которая боролась бы с орденом. Он хотел, чтобы это был официальный орган. В конце концов он сумел создать Интерпол. Твой дед и нарисовал логотип, который был одобрен в 1950 году.

— И последнее, о чем мне, кажется, никто не хочет говорить. Что это за тень?

Отец Чарльза рассмеялся.

— Это легенда.

— Но она реальна. Я видел фотографии в мобильном у Кристы.

Женщина кивнула.

— Что ж, согласно легенде, Дракула был тем, что в теории энергетических сил называется «совокупностью», так сказать, универсальной узловой точкой. Это чем-то похоже на связанные между собой инь и ян. Добро и зло — две стороны одной медали. Они не могут существовать друг без друга. Нет даже четкого разделения между инь и ян. Всегда есть белая точка на черном и черная точка на белом. Нет жизни без смерти, и мы начинаем умирать в тот самый миг, когда рождаемся. Нет дня без ночи, здоровья без болезни, радости без печали. Мы распознаем добро только потому, что есть зло, с которым его можно сопоставить. Между противоположностями идет постоянная борьба, но при этом они связаны.

Чарльз открыл рот, намереваясь что-то сказать.

— Прошу, не начинай снова рассказывать о дуализме гностицизма и зороастризма. Все эти противопоставления оставляют пространство для бесконечного спектра оттенков, которые и делают этот мир таким замечательным местом. И в этом контексте, поскольку одна организация стала воплощать в себе зло, другая решила представлять добро. Пока все находится в равновесии, как это изображено на логотипе Интерпола, мир будет двигаться дальше. К сожалению, по всей видимости, это равновесие сейчас нарушается, и миссия по его восстановлению выпала тебе.

— Да, но что насчет легенды?

— Согласно легенде, Влад Колосажатель, он же Дракула, вмещал в себе одновременно инь и ян, был поразительно умным и современным человеком, но при этом жестоким монстром, лишенным эмпатии, настоящим садистом. Когда он умер, пекари нашли его тело, а рыбаки — голову. Вместе они перенесли его останки в монастырь в Комане и похоронили. Однако через три дня после этого его злой дух, пробудившийся, когда голову соединили с телом, вышел из могилы в форме тени. Эта тень долго бродила по миру, пока не нашла тело, в которое можно вселиться. Более того, по этой легенде Колосажатель спрятал и другое послание. Точнее, его добрая сторона спрятала сообщение от его злой стороны, и считается, что только человек, в котором эта тень временно пребывает, может распознать и расшифровать его, но когда он это сделает, Влад Дракула соединится с тьмой.

— И что же это все это значит?

— Не знаю. По одной из версий он будет превращать других людей в вампиров; согласно другой — сможет наконец обрести покой и перестанет перемещаться из тело в тело. Возможно также, речь идет о том, что он будет появляться днем, не только ночью. Но это просто страшные сказки для детей. Что же до вас, то вам пора!

— Уже ухожу. Но подожди минутку. Кто-то сказал мне, что Брэм Стокер был членом ордена «Золотая заря» и что ему заплатили за то, чтобы он сочинил историю о вампирах и тем самым посеял панику.

— Кто знает? Возможно, в нем даже жила тень Влада. Ну же, забирайтесь в машину!

Тронувшись с места, Чарльз направился в сторону аэропорта. Отец долго смотрел ему вслед, даже после того как машина скрылась за горизонтом. Через некоторое время он вернулся в дом. Он вынес тело медсестры в сад, а вот тела Вернера не нашел.

Глава 132

Bulagnna, как говорят на местном диалекте, была одним из городов, которые профессор Чарльз Бейкер знал лучше всего. Его много раз приглашали читать лекции в университете, который был первым университетом в мире, не считая Аль-Карауин в Марокко, но тот представлял собой скорее медресе, исламскую школу. Чарльзу нравилось преподавать в Болонье, и он соглашался на это при всякой возможности. Этот храм науки был основан в 1088 году, и Чарльз с удовольствием ходил путями Данте, Коперника, Эразма Роттердамского и Петрарки.

Но впервые его привела в этот город столь странная цель. Перелет до Лиона занял более двенадцати часов. Почти все это время профессор спал, а спустя несколько часов, сев на самолет итальянских авиалиний, прибыл в аэропорт имени Макрони, что в Болонье. Они с Кристой очень тепло попрощались, и он искренне извинился перед ней за свои подозрения.

Впервые в жизни Чарльз чувствовал, что на его плечах лежит огромная ответственность. Его дед был прав. Он всегда относился ко всему слишком легко, и теперь ему казалось, что его цинизм улетучился, а «просвещенная» привычка воспринимать все подряд с долей иронии ушла вместе с ним.

Выйдя из аэропорта, он взял такси и заставил водителя объехать все двенадцать древних ворот города. Двух уже не существовало, поэтому Чарльз хотел посетить те места, на которых они когда-то стояли, чтобы посмотреть, где могут проходить встречи у ворот Сант-Исайя и Сан-Мамоло. Сориентировавшись, он решил, что надо бы поесть, а затем расположиться где-нибудь стратегически. Он не знал, в каком порядке ему придется обходить ворота и с каких нужно будет начинать.

Он решил, что исчезнувшие ворота Сан-Мамоло станут отличной отправной точкой, ведь, возможно, сложнее всего будет определить человека, с которым ему следует там встретиться. Неподалеку от этих ворот (они же д’Азельо) находился небольшой трехзвездочный отель с удобным названием «Сан-Мамоло». Профессор решил устроить там свою штаб-квартиру, и ему было все равно, пусть даже это окажется худший отель из всех, в которых он останавливался за всю свою жизнь.

Ворота Сан-Мамоло были построены в четырнадцатом веке и уничтожены в 1903 году. Снесенные в то же время ворота Сант-Исайя (также известные как Порта Пия) возвели немногим позже. Чарльз пришел к выводу, что в дни Влада Колосажателя ворота Сант-Исайя еще не существовали, а значит, нужно предусмотреть другое место встречи. Вероятно, поэтому в библии Гутенберга не упоминались эти ворота.

Сев за небольшой столик в номере, он впервые открыл зодиакальную карту, которую вручил ему отец.

Средневековый город был построен в виде трех концентрических кругов. Самый большой из них, внешний, образовывал зодиакальный круг с центром на площади Маджоре, главной площади города. Первый, или внутренний круг назывался «селенитовым кольцом», по названию минерала, из которого состояли каменные блоки старых городских стен. Никто точно не знал, когда была построена эта часть города. Историки не смогли определить, были ли стены возведены Теодорихом[70] в пятом веке, византийцами в шестом или ломбардами в седьмом. Тем не менее ясно, что именно византийцы разделили первое кольцо стен, то есть самую старую часть города, на двенадцать секторов, которые они назвали horae, или часы, из практических соображений. Каждые двенадцать часов жители каждого сектора по очереди несли стражу на крепостных стенах. Первые ворота города, которые нельзя путать со внешними, в третьем кольце стен, были встроены в самые древние стены. Сейчас они уже не существуют.

Внутреннее кольцо, именуемое «кольцом тысячелетия», ограничено стеной длиной более двух миль, возведенной в одиннадцатом веке. В ней когда-то было восемнадцать ворот, которые теперь исчезли, за исключением четырех, ставших частью зданий.

И наконец, третье, оно же внешнее кольцо (которое и было представлено на карте Чарльза) называется просто Кольцом. Его строили по плану, на котором по традиции изображались знаки зодиака, даже несмотря на то, что город получился скорее полигональной, чем круглой формы.

В лежавшей перед Чарльзом библии не указывались врата города или знаки зодиака. Там был лишь список гильдий, с представителями которых Чарльзу следовало встретиться, в надлежащем порядке:

Мясники

Кузнецы

Плотники

Канатчики

Гончары

Ювелиры

Меховщики

Слесари

Виноделы

Цирюльники

Красильщики

Рыбаки

Напротив названия каждой гильдии был изображен ее герб.

Еще в библии значилось, что первым паролем является слово «Рак» — знак зодиака. Чарльз сверился с картой, чтобы понять, какие ворота соответствуют этому знаку, и очень обрадовался, увидев, что это именно ворота Сан-Мамоло, возле которых он и остановился. «Какое совпадение, — сказал он себе, — я сам выбрал то место, с которого мне нужно начинать». Профессор был уверен в том, что пароль, который он получит от первого представителя гильдии, назовет следующий знак зодиака; он мог лишь надеяться, что знаки расположены так же, как на карте. В этом случае хранителю библии будет несложно найти нужные ворота.

Внимательно изучив карту и наложенный на нее круг, он решил, что приступит к делу завтра рано утром, ведь в стихотворении, в строфе, позаимствованной у Тассо, упоминалась заря; также эти строки предупреждали, что начинать обход в любой другой час опасно. Поскольку недавно лишь пробило четыре, а желания сидеть в номере отеля у Чарльза не было, он решил отправиться к Дому суконщиков.

Центр Болоньи был небольшим. Неспешно шагая, уже через двадцать минут Чарльз оказался на площади ди Порта Равеньяна. Оказавшись там, он заметил ткань, свисающую с балкона Дома суконщиков. На ней был изображен герб гильдии. Возможно, один из его предков присутствовал на встрече в этом дворце, положив начало заговору, точнее, контр-заговору. Профессор зашел в книжный магазин на первом этаже, затем съел шесть шариков лучшего мороженого в мире — домашнего производства. Сев передохнуть напротив магазина кожаных изделий, он вдруг понял, что ему не во что будет положить всю ту массу документов, которые ему предоставят. Поэтому он купил рюкзак — средних размеров, ведь большой привлек бы к нему излишнее внимание и мешал бы при ходьбе.

После этого он вернулся в отель, рухнул на кровать, предварительно проверив, когда в Италии восходит солнце утром самого длинного дня в году. В интернете он нашел только данные по Риму, где солнце должно было взойти в 4:33 утра и закатиться в 7:50 вечера.

— Какой день! — сказал он себе. — Самый долгий день в году начнется всего через шестнадцать часов.

Глава 133

Страшно зевая, Чарльз подскочил на постели около трех часов утра. Ему ничего не снилось, и это его удивило. Побрившись перед зеркалом, он повернул голову и заметил за ухом какое-то покраснение. Вспомнив, как Росс ударил его по голове, он присмотрелся внимательнее и обнаружил, что его пометили татуировкой в виде дьявола из «Гигантского кодекса», такой же, какая была у жертв в Сигишоаре. Он задумался, не Росс ли убил тех людей, но затем отказался от этой мысли. Сегодня у него были дела поважнее, а Росса застрелила Криста. Поднеся руку к шее, Чарльз потер татуировку. Стиралась она с трудом, но все же стиралась. Решив искупаться, он обнаружил, что принимает контрастный душ. Вода в отеле из режима «слишком горячая» сразу переключалась в режим «слишком холодная», как будто с краном играл ребенок. Впрочем, это не имело значения.

В 4:20 он стоял на пороге отеля и ждал, когда в поле зрения появится хоть кто-нибудь. В какой-то момент в конце улицы показался человек в черном костюме. Он остановился на противоположной стороне дороги, на небольшом расстоянии от кованой двери отеля. На груди у мужчины был большой белый знак. В левой руке он держал черный сверток, а правой оперся на стену за спиной. Увидев приближающегося Чарльза, он опустил руку в карман, по всей видимости, проверяя, на месте ли револьвер, затем взвел курок. Чарльз остановился возле него, сразу заметив оружие.

Чарльз внимательно всмотрелся в белый знак, на котором были изображены скрещенные нож и мясницкий топор — герб гильдии мясников. Он прошептал: «Рак». Человек вручил ему пакет и достаточно громко, чтобы Чарльз услышал, произнес слово consolatio[71], после чего скрылся тем же путем, каким и пришел. Профессор растерялся. Он предполагал, что следующим словом будет «Лев» или «Близнецы», поскольку ближайшие ворота были связаны с этими знаками.

— Не так-то все и просто, — сказал он себе и медленно двинулся вперед, к началу улицы.

Убедившись, что вокруг никого нет, он открыл пакет, который только что получил. Внутри лежала маленькая черная коробочка размером с обычный внешний диск. Что ж, значит, информацию ему дали в электронном формате. Дискеты или флешки, наверное, не хватило бы. Вот только объем жесткого диска нигде не был указан. Решив сейчас не думать об этом, Чарльз положил диск в рюкзак. Плечи уже оттягивала библия Гутенберга, которую он не осмелился оставить в отеле.

Настороженно вглядываясь в утреннюю дымку, он сверился с лежавшим в кармане списком, затем запустил на мобильном GPS. Переведя приложение в режим «Пешеход», он проверил маршруты к ближайшим двум воротам. Теперь он должен был встретиться с членом гильдии кузнецов, но где именно, он не знал. Чарльз решил пойти направо, в сторону ворот Сарагоцца. Самый короткий маршрут пролегал по извилистым улочкам, причем некоторые из них неожиданно заканчивались тупиками. Было очень неудобно ходить, уткнувшись носом в телефон, поэтому он выбрал кружной путь. Он двинулся по Виколо дель Фальконе, свернул налево на улицу Пьетта, где вышел на небольшую площадь. Оттуда на улицу, окружавшую весь старый город, можно было зайти слева и справа. Свернув вправо, на проспект Антонио Альдини, он побежал. Тротуар был очень узким, поэтому Чарльз ступил на проезжую часть, где его едва не сбила машина. Водитель открыл окно и прокричал: «Va fanculo, stronzo»[72], после чего профессор решил двигаться по разделительной полосе. Он прибавил скорости, почему-то думая, что должен встретиться со следующим представителем гильдии как можно скорее. Именно так он понял слова из стихотворения «в любой другой час это будет фатально»: если он не сумеет встретиться со всеми членами гильдий утром, то в другое время это ему не удастся. Правда, эта фраза могла относиться только к первой встрече.

Пробежав еще с полмили, Чарльз увидел с другой стороны дороги ворота. На миг замерев, чтобы передохнуть, он пересек бульвар. На ступеньках у ворот из красного кирпича сидела женщина средних лет и листала журнал. На груди у нее был герб. Чарльз поспешно приблизился к ней и остановился прямо напротив нее, опершись руками на колени и пытаясь перевести дух. Герб принадлежал гильдии гончаров. Их взгляды встретились, и Чарльз сорвался с места, не дожидаясь реакции женщины. Следующие ворота, Сант-Исайя, не сохранились до этого времени. На экране телефона он увидел, что бульвар Карло Пеполи вел прямо к ним и что до них оставалось всего четверти мили.

Прибыв на место, где когда-то стояли ворота, он огляделся по сторонам. Уже рассвело, но машин было совсем мало. Профессор все выглядывал человека, хоть как-то похожего на представителя гильдии, и через какое-то время заметил мужчину, стоявшего на островке, разделявшем улицу Сант-Исайя. Он чинил велосипедную цепь.

Чарльз направился к велосипедисту. Вытянув шею, он рассмотрел часть герба. На мужчине был знак красильщиков.

Расстроившись, хранитель снова тронулся в путь. Ворота Сан-Феличе находились совсем рядом. Там ожидал представитель виноделов. Затем Чарльз нашел ворота Ламе, где обнаружил представителя канатчиков, а пройдя чуть больше полмили, оказался у ворот Галльера. Там он остановился, потому что не увидел никого. Расположение этих ворот было самым удобным, и в какой-то момент прямо рядом с ними построили замок. Сейчас от этого замка осталось только одно крыло, а сами ворота выходили на аллею, через которую можно было попасть в здание, стоявшее на площади Двадцатого Сентября. Чарльз огляделся, обошел ворота, побродил по площади, ушел и вернулся обратно. Ни души, ни одного человека с гербом. А затем ему пришло в голову, что, возможно, он нашел ворота, где должен был находиться представитель рыбаков. И если им действительно был Росс (а точнее, Вернер), то неудивительно, что представителя гильдии у этих ворот не оказалось. Тем не менее Чарльз начал опасаться, не пришел ли он слишком поздно. Выругавшись сквозь зубы, он проклял человека, перетасовавшего ворота, как колоду карт, а потом до него дошло, что в былые времена ему пришлось бы проделывать этот путь верхом, что было бы несложно. Профессор пожалел, что не записал названия гильдий, представителей которых уже видел. Попытавшись вспомнить тех, мимо которых он проходил, Чарльз в итоге сумел занести их в блокнот.

Он уже пробежал больше двух с половиной миль, а его физическая форма оставляла желать лучшего, но он сказал себе, что членам гильдий только и остается, что ждать его. Чарльз зашел в открывшееся кафе, влил в себя бутылку воды и положил еще две в рюкзак.

Пройдя еще чуть меньше полумили до ворот Маскарелла, он увидел человека с гербом гильдии меховщиков, а затем, у ворот Сан-Донато, наконец обнаружился член гильдии кузнецов. Он прошептал «Сonsolatio» девушке в мини-юбке, лет шестнадцати на вид, деловито лизавшей леденец, и получил еще один жесткий диск вместе с новым паролем: peccatorum.

— Consolatio peccatorum, — сказал он себе. — Пристанище грешников. А у Влада Колосажателя было то еще чувство юмора.

Приободрившись, он направился к воротам Сан-Витале. Поскольку встретиться ему нужно было с плотниками, он решил свериться со своими записями и обнаружил, что пока еще не нашел их. Когда он пройдет весь круг, задача значительно упростится. Возле ворот Сан-Витале он нашел члена гильдии ювелиров. Профессор поспешно пересек проспект Джан Баттиста Эрколани, не преминув забежать на заправку Q8, где ему пришлось воспользоваться до ужаса грязным туалетом.

С Джаном Мария Ленайоло, зятем Висконти, Чарльз встретился под огромными воротами Маджоре, или Мадзини. Прекрасно сознавая, что уничтожает бизнес принявшей его семьи, Ленайоло вручил Чарльзу все секреты своего тестя. Полученный от него пароль звучал так: «Processus». «Ха, — подумал Чарльз, — готов спорить, что следующим паролем будет слово Luciferi». Ему пришло в голову броситься к следующим воротам и произнести это слово, а затем вернуться к предыдущим. Однако одну ошибку он сегодня утром уже допустил, когда решил, что за Раком последуют Лев или Близнецы, к тому же перспектива получить пулю и бродить по Болонье, истекая кровью, казалась ему малопривлекательной.

Поэтому он направился к воротам Сан-Стефано, находившимся примерно в полумиле от него. Там-то и оказалось, что пароль он угадал. Так назывался знаменитый труд четырнадцатого века: Consolatio Peccatorum, Seu Processus Luciferi Contra Jesum Christum («Пристанище грешников, или Процесс Люцифера против Иисуса Христа»), написанный Якобом де Терамо, который был тогда епископом Флорентийским. Этот удивительный труд представлял собой литературную инсценировку суда, на котором дьявол обвинял Иисуса в том, что по пути на Небо он прошел через ад, в который ему вход был заказан. Судьей выступал царь Соломон, а Моисей был адвокатом Иисуса. Люцифер проиграл тяжбу, но при рассмотрении апелляционной жалобы получил полную власть над телами и душами проклятых.

На очереди была гильдия канатчиков. Чарльз сверился с блокнотом и обнаружил, что уже встречал их представителя у ворот Ламе. Он мог срезать дорогу через центр города и вернуться к воротам по диагонали, но сказал себе, что действовать нужно систематически. Тогда он будет знать, где стоят все представители гильдий. Ему оставалось пройти чуть больше мили. У ворот Санто-Стефано он увидел человека из гильдии слесарей и узнал герб цирюльников у ворот Кастильоне.

Обход внутренней стены был завершен. На данный момент он получил три жестких диска. Ворота Ламе теперь находились на противоположной стороне кольца: ему предстояло пересечь весь центр города. Он прикинул, что ему придется пройти милю с четвертью, максимум полторы. Несмотря на то, что на дворе был первый астрономический день лета, солнце палило нещадно. Рубашка его пропиталась пóтом. На полпути он увидел интернет-кафе и решил, что ничего не случится, если он передохнет полчаса. Ему очень хотелось узнать, что же содержат эти жесткие диски. Подсоединив устройство к компьютеру, за которым расположился, он увидел множество файлов, список которых заполнил весь экран. Профессор кликнул на папку «Видео». Файлы располагались в хронологическом порядке, и, проводя по ним мышкой, Чарльз видел всплывающие окошки с описанием. Он открыл первый попавшийся видеофайл и стал свидетелем казни африканского лидера, не пожелавшего уступить права на разработку новых алмазных залежей, обнаруженных в его стране. Чарльз поспешно закрыл файл, опасаясь, что кто-то мог заглянуть в его экран. Бегло просмотрев диск, он отсоединил его от компьютера и положил обратно в рюкзак.

В его руках действительно оказалась атомная бомба, как и говорил ему сэр Уинстон. Теперь он понимал, что друг его деда был вполне в своем уме. Выйдя из кафе, Чарльз снова тронулся в путь и принялся петлять по городу, на этот раз срезая дорогу везде, где это удавалось. Он слегка заблудился в одном месте, где шла стройка, перекрывая дорогу и создавая тупик. Впервые в жизни ему казалось, что средневековый город Болонья совсем негостеприимен: из-за жары от древних стен несло мочой.

Тем не менее Чарльз получил жесткий диск от канатчиков у ворот Ламе, еще один — у ворот Сарагоцца и еще один от ювелиров у ворот Сан-Витале. Уже давно перевалило за полдень, а он собрал семь дисков из двенадцати, точнее, одиннадцати. Рюкзак стал тяжелым, солнце плавило мозг, его мутило от голода. Профессор подумал, не взять ли такси, но испугался того, что люди, с которыми он должен встретиться, не захотят разговаривать, если он выйдет из машины. И тогда вся затея окажется под угрозой. Поэтому он остановился, чтобы перекусить, не в последнюю очередь потому, что почувствовал слежку. Он решил расположиться так, чтобы видеть всю площадь. Сев за столик, через пару минут он резко встал, прошел тридцать ярдов и развернулся обратно. Преследователя он не обнаружил. Почувствовав, что начинает нервничать, Чарльз подумал, что разумнее всего будет вернуться в кафе и заказать еду.

После обеда профессор позволил себе закурить сигару, а затем снова тронулся в путь. Как оказалось, меховщики, слесари, виноделы, цирюльники и красильщики пришли на встречу. Закончив, он вздохнул с облегчением и остановился у кафе с террасой, чтобы остыть и освежиться. Он устал, но зато вся история оказалась правдивой, и к тому же, поскольку он собрал информацию у всех гильдий, в нем нарастало осознание важности его миссии.

Зайдя в офис турфирмы, он купил билет домой через Париж, затем вернулся в отель и переложил диски в рюкзак побольше. Он уже хотел прицепить к нему дипломатическую наклейку, когда подумал, что день еще не закончился и стоит еще раз попытаться сходить к воротам Галльера. Вдруг кто-то пришел. Может быть, Росс не был представителем рыбаков. Если у ворот никого не окажется, он зайдет в ресторанчик на площади Двадцатого Сентября, который так и манил его. На этот раз он попросил служащего отеля вызвать ему такси и, конечно же, взял с собой рюкзак, несмотря на то, что тот был тяжелым, как мельничный жернов.

Глава 134

Чарльзу показалось, что даже солнце покраснело от волнения. Из окна такси он заметил черный силуэт с натянутым на лицо капюшоном. Казалось, человек чего-то ждал прямо посреди аллеи под воротами Галльера. На груди у него сверкал герб. Был закат самого долгого дня в году и, возможно, всей жизни Чарльза. В голове была одна мысль: неужели он сумеет замкнуть круг? Неужели двенадцатый человек пришел на встречу? Расплатившись с водителем, он вышел из машины и приблизился к воротам.

Увидев Чарльза, человек еще ниже натянул капюшон. Профессор не мог разглядеть его лица, зато отлично видел герб: две сирены, держащие щит. По сторонам щита располагались кресты, сложенные из рыб. Чарльз произнес пароль, и в этот миг человек у ворот подскочил к нему и схватил за шею. Профессор попытался вырваться. В меркнущем свете мелькнуло лицо напавшего: это был Росс. Невероятно, как же ему удалось ускользнуть? Чарльз ведь собственными глазам видел, как Росс упал, сраженный выстрелом в грудь. Неужели на нем был бронежилет? Невозможно. Криста ведь профессионал, она проверила тело, кроме того, на полу была лужа крови.

Ощущая на горле руку Росса, Чарльз повернулся вокруг своей оси и сумел вырваться из его хватки. Зная, что Россу спорт никогда не давался, он сильно толкнул соперника, а когда тот приблизился снова, обрушил на него серию ударов, которой его научил дед. Левый хук отбросил голову Росса вправо, следующий удар едва не вышиб из него дух, а третий, в корпус, опрокинул на землю. Все произошло очень быстро, но какие-то люди, заметившие потасовку, с криками двинулись к ним. Чарльз подумал: хорошо, что итальянцы малость трусоваты. Росс рухнул, словно мешок с картошкой, но когда он падал, профессор услышал металлический скрежет, а рядом что-то блеснуло в упавшем сквозь ворота луче света. Чарльз решил, что это оружие. Росс заворчал и пошевелился. Чарльз не стал дожидаться, пока он придет в себя и возьмет в руки пушку, и побежал.

Бежал он добрых несколько минут, забирая влево, в сторону виа Маттеотти, миновал мост, затем перепрыгнул через забор, тянущийся вдоль железнодорожных путей. Постоянно оглядываясь назад, он уже понадеялся, что сумел улизнуть, когда увидел, что за ним бежит Росс, он же Вернер. Росс перепрыгнул через забор, но, по всей видимости, зацепился за него ногой. Чарльз побежал снова и оказался на маленькой узкой улочке. Завернув за угол, он врезался в женщину, шедшую навстречу. Чарльз остановился, чтобы помочь ей, а женщина принялась кричать и причитать. Впрочем, ничего страшного с ней не случилось, а потом он вдруг увидел Росса, и пистолет у него в руке заставил Чарльза забыть о женщине. Он снова резко сорвался с места, перепрыгнул через изгородь, взбежал по ступенькам трехэтажного многоквартирного дома и оказался на крыше. Террасы здания были расположены в виде ступеней. Посчитав, что расстояние между ними вполне приемлемое, он принялся перепрыгивать с террасы на террасу. Приземлившись, он оглянулся: Росс как раз разгонялся для прыжка. Преследователь упал и покатился по первой террасе. На улицу вышел хозяин, но при виде окровавленного человека с пистолетом в руке тут же метнулся назад.

Не дожидаясь, когда Росс прыгнет снова, Чарльз бросился прочь. Ноги ужасно болели после целого дня беготни, мышцы сводило судорогой. Краем глаза он увидел, что Росс приземлился под террасами, а затем на долю секунды ему показалось, что на крышу первой террасы спрыгнул кто-то еще.

Пробежав две мили, он очутился возле заброшенного завода, окруженного такими же ветхими складами. Неподалеку обнаружилась строительная площадка с возвышающимися над ней неподвижными кранами. Чарльз направился к одинокому огоньку, о котором, скорее всего, забыли и который горел уже бог знает сколько времени. Промчавшись мимо кирпичной стены, он оказался у бывшего поста охраны, невысокой будки. Оттуда на кирпичную стену падал довольно мощный поток света. Чарльз ощутил жжение в ноге, игнорировать которое больше не было сил. Боль стала невыносимой. Бросившись навзничь, он сжал руками подошву. Боль немного отступила, и он встал, но тут услышал шуршание в траве. Из зарослей выползла ящерица, показавшаяся Чарльзу огромной, и он застыл от ужаса.

Глава 135

Было без четверти одиннадцать, когда все десять членов Совета, созванного Мартином, заняли места в своих лоджиях. Многие нервничали из-за того, что им пришлось снова вернуться сюда. Третья встреча за столь краткий промежуток времени казалась им чем-то из ряда вон выходящим. Самые спокойные из них подозревали, что Мартин захватил библию, уничтожил Вернера и теперь намеревался поделиться с ними этой новостью столь театральным способом, чтобы они начали с ней свыкаться.

Когда часы на центральной консоли показали одиннадцать, в динамиках раздался голос:

— Сегодня особый день, день самого долгожданного праздника с момента основания нашей организации. Необходимо, чтобы все вы без исключения заняли удобные кресла в своих лоджиях, и мы завершим этот день, как по нотам. Прошу вас, займите свои места.

Энтузиазм говорившего и его пристрастие к дешевым эффектам не слишком импонировали членам Совета, но всем им было весьма любопытно, что будет дальше. Сели только восемь из них. Один принципиально не подчинялся никаким приказам или предложениям, независимо от того, кто их выдвигал, а второй был слишком занят, угощаясь салатом из лобстеров.

В тот миг, когда восемь человек сели, их кресла ожили. Зарегистрировав вес, в них тут же сработали механизмы. Руки и ноги членов Совета оказались обездвижены сомкнувшимися на них стальными кольцами. Еще одно стальное кольцо зафиксировало шею каждого из них. Члены Совета трепыхались, но металлические браслеты держали их крепко. Чем отчаяннее вырывался человек, тем сильнее сжимались кольца, впиваясь в плоть. Присутствовавшие запаниковали. Свет в лоджиях не загорался, более того, никто не видел, что происходит с соседями. Только те, кто не стал садиться, понимали, что происходит нечто серьезное.

В лоджии Иствуда вспыхнул свет, открыв чудовищную сцену. В центре лоджии стоял кол, и на него была насажена голова Иствуда.

Всех охватил ужас. Тот, кто перекусывал салатом, подавился куском лобстера, закашлялся и сплюнул. В его лоджии тоже загорелся свет. С потолка хлынула жидкость, разъедавшая его кожу. Несчастный закричал, принялся кататься по полу, а плоть его тем временем таяла, буквально исчезая с костей. Тот член Совета, который не садился из принципа, бросился к двери и стал стучать по ней, пытаясь вырвать ручку. В его лоджии тоже стало светло, и все сидевшие увидели, как расположенная над дверью металлическая решетка упала на него сверху. Заостренные края проткнули мужчину насквозь.

Динамики затрещали, голос снова заговорил:

— То, что вы видели, — это награда для тех, кто выполнил мой приказ, а также возможность представить собственный конец. Я, Вернер Фишер, сделал это с вами.

Включились лампы, и все восемь членов Совета теперь могли наблюдать, что происходит с остальными. Из пола по одному начали подниматься колья десяти сантиметров в диаметре, и находились они, к ужасу присутствующих, прямо под креслами. Они постепенно пронзали обшивку кресел, а затем и тела присутствующих.

— Я приговорил вас к своей любимой казни, — насмешливо произнес Вернер.

Колья поднимались медленно, чтобы жертвы могли прочувствовать, как они вонзаются в их внутренности. Большинство потеряли сознание сразу. В конце концов острие каждого из кольев показалось из шеи или плеча казнимого.

По всему Институту гремела сигнализация, объявлявшая эвакуацию персонала. Сотрудники, даже не догадывавшиеся о резне, творившейся в запретной зоне, поспешно выполняли протокол. Через несколько минут в здании не осталось ни души. Сотрудников увезли на специальных автобусах, и они уже оказались в безопасной зоне, когда услышали дикий грохот. Небо на горизонте стало оранжевым. Автобусы остановились, и сотрудники высыпали наружу, чтобы увидеть пляшущие языки пламени, охватившие всю территорию Института.

Глава 136

— До сих пор боишься рептилий? — Чарльз услышал за спиной насмешливый голос Росса. — Твоя ахиллесова пята в очередной раз подвела тебя. Я же говорил тебе: лечиться надо.

Чарльз обернулся к нему. Трава шевельнулась, и ящерица убралась туда, откуда пришла.

— Все, что мне нужно, — это библия, — произнес Росс. — Можешь оставить себе собранную информацию. Если хочешь, я тебе свою в обмен отдам. — Росс вынул из кармана жесткий диск. — Ты уже выполнил свою миссию. Ты изменишь мир. Станешь рыцарем в сияющих доспехах, спасающим идиотов. И не важно, что те, кого ты спасешь, начнут пожирать друг друга, пока на земле не останется и камня на камне. Но это твоя война. Просто отдай мне книгу.

Росс швырнул Чарльзу жесткий диск, и тот поймал его. Вокруг царила полная темнота. Единственный луч света падал издалека, от прожектора на заброшенной кабинке сторожа. Сверху все это напоминало театральную сцену, на которую направлены софиты, тогда как остальное погружено во мрак.

— Не понимаю, — произнес Чарльз. — Допустим, тебе нужна эта книга, чертовски нужна. Какого дьявола ты собираешься делать с ней, зачем тебе понадобились все эти убийства? Зачем столько трупов? И что за демон в подгузнике? Ты какой-то смешной преступник. Тебе место в психушке.

— Убийства? — переспросил Росс. — Эти люди ничего не значили, были просто средством для приближения конца. Кто-то должен был вынудить членов гильдий передать сигнал о встрече. В противном случае пришлось бы ждать еще несколько сотен лет. И, кажется, это сработало, ведь правда же? Хотя бы это. Но теперь все кончено.

— Тогда зачем тебе нужна библия, если все кончено?

— Она нужна ему, — произнес голос откуда-то сзади: кто-то подкрался к ним, а они и не заметили. — Она нужна ему, потому что в ней есть текст, который может прочесть только он. Мы даже не увидим его, но если он прочтет этот текст, то никто и никогда не сумеет причинить ему боль. Видишь ли, Дракула позаботился о том, чтобы вставить в библию куда более древнюю страницу. Она хранит великий секрет. Самое забавное, что Влад Колосажатель отдал эту страницу Гутенбергу, чтобы тот вложил ее в книгу, но под влиянием некого доброго ангела сам не стал ее читать. На той странице — ритуал, описанный за двести лет до того монахом из моей страны, неким братом Германом, бенедиктинцем из монастыря Подлажице, которому дьявол якобы продиктовал «Гигантский кодекс». Это объясняет раздвоение личности Дракулы. Его добрая половина всегда боролась со злой, но факт остается фактом: злой дух, вселившийся во Влада, существовал задолго до того, как родился сам Колосажатель. Он покидает тело своего носителя после его смерти и отправляется на поиски другого. Однако новое тело должно соответствовать неведомым нам критериям. Хотя злой дух передавался по генеалогической линии Колосажателя до тех пор, пока не вселился в него, Влад стал сопротивляться, что, как я уже говорил, отражалось в двойственности его натуры. После смерти Колосажателя духу пришлось искать такого же, как он, чтобы продолжить свою работу. Он ждал этого человека, студенистого, как медуза: идеального носителя. Разве не так? — спросил он у Росса.

Чарльз узнал голос Ледвины. Скорее всего, комиссар решил не выходить в круг света из осторожности, предпочитая держаться в тени.

— Поэтому он не показывается нам во всей своей красе, — продолжал Ледвина. — Не может. Точнее, пока не может. И поэтому он — всего лишь тень.

Чарльз хотел было ответить, но промолчал. Он чувствовал, как что-то растет справа от него на стене заброшенного завода. Этот призрак казался невообразимо уродливым, хуже всего, что ему доводилось видеть в жизни. Тень с фотографий Кристы в реальности выглядела намного ужаснее.

Чарльзу не раз приходилось испытывать страх, но то, что он ощущал сейчас, не поддавалось никакому сравнению. Тень была огромной. Она расплывалась по стене и двигалась. Сейчас когти существа напоминали полосы заостренной стали. Голова была жутким образом вытянута, тело сгорблено и деформировано. Когда она повернула голову, два огромных зуба предстали во всем своем великолепии. С них, словно со сталактитов, сочилась жидкость. Тень была зверем, алчущим добычи, истинным воплощением дьявола.

Чарльз смотрел на Росса, желая спросить, видит ли он тень. Росс шевельнул рукой. Тень тоже шевельнула рукой. Затем Росс опустил голову. Тень сделала то же самое. Росс слегка наклонился, и тень повторила его движение. Чарльз обернулся, но никого не увидел. Ледвина стоял слишком далеко от света. Между светом и тенью находились только они вдвоем.

А потом он понял: Росс Фетуна! Вспомнил, как видел когда-то паспорт Росса, во времена их дружбы. Имя его друга писалось как Р-О-С, с одной С. РОСФЕТУНА. Простая анаграмма. Он давно должен был догадаться: НОСФЕРАТУ.

Грянули два выстрела, один за другим. Росс рухнул. Ледвина шагнул в круг света и присел на корточки. Поднеся пистолет с серебряными пулями к сердцу Росса, он выстрелил снова. Тень осталась на стене, хотя Росс упал на землю, а затем двинулась прочь, пока не скрылась из виду.

Эпилог

— Куда положить посылку? — спросил студент, стоя у двери дома профессора Бейкера.

— Какую посылку? — крикнул из другой комнаты Чарльз.

— Которую только что доставили.

— Оставьте в холле и возвращайтесь сюда.

Неделю назад дом Чарльза превратился в штаб-квартиру. Он собрал своих лучших студентов, а те, в свою очередь, позвали друзей, специалистов в сфере информационных технологий. В те дни непросто было всем. Дом превратился в муравейник, кишащий людьми. Студенты спали посменно, когда уже валились с ног, питались едой на вынос. В кухне валялось столько коробок из-под пиццы, что до холодильника было трудно добраться. Никто не обращал внимания на царивший повсюду беспорядок, все они были слишком заняты важным делом.

Вернувшись из Болоньи, Чарльз начал разбираться с документами на двенадцати жестких дисках и быстро понял, что в одиночку не справится. Собрав студентов, он спросил их, хотят ли они принять участие в историческом событии, за что они, однако, не получат хороших оценок. Ему никто не отказал. Все пришли с собственными инструментами, а специалисты по ИТ создали сайт, который назвали «Открытый мир». Чарльз возглавлял группу, отбиравшую документы. Они были отсортированы по типам файлов и названиям стран, о которых в них шла речь. С помощью фильтра документы расположили в хронологическом порядке. Сайт подняли менее чем за пять дней. Ссылки на него разослали в основные газеты мира, на радио и телевидение.

Затем в течение нескольких дней они скопировали всю массу неотсортированного и неотредактированного материала на пятьдесят внешних жестких дисков, каждый емкостью 20 терабайт. Их разослали на самые важные теле- и радиостанции мира: Би-би-си, «Фокс», Си-эн-эн, французский телеканал ТФ-1, итальянский РАИ, немецкий ЗДФ, а также в газеты «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон пост», «Франкфуртер альгемайне цайтунг», «Зюддойче цайтунг», «Монд», «Фигаро», «Коррьере делла сера», «Эль мундо энд эль паис». Каждое СМИ получило свою часть документации.

И началось невообразимое: во всем мире публиковали и выводили на экраны потрясающую информацию. Все разговоры были только об этом. Планета бурлила. Лидеров заговора разыскать не удалось, но аресты следовали один за другим. По всему земному шару сыпались правительства. Мир начал очищаться. Масштабы катастрофы заставляли созывать тысячи круглых столов, выделять тысячи тысяч часов на расследования. На улицах шли демонстрации, рухнуло несколько огромных банков, последовал обвал фондовой биржи. Кто-то подсчитал, что каждые десять минут в мире арестовывали одного человека. Каждые полчаса кто-то сводил счеты с жизнью.

А когда их работа была завершена, Чарльз и его команда устроили вечеринку, после чего надолго отключились. Чарльз так устал за эти дни, что уснул на диване с куриной ножкой во рту, а проснулся спустя сорок часов. Спустившись вниз, он обнаружил, что дом вычищен до блеска. На холодильнике висела записка, в которой студенты благодарили его за то, что он позволил им принять участие в великом историческом событии.

Остатки еды были аккуратно сложены в холодильник, и, наполнив тарелку и налив кофе в огромную чашку, Чарльз направился в гостиную. В холле, у самого входа, он обнаружил нераспечатанный конверт из манильской бумаги. Подняв его, он устроился у телевизора: по всем каналам передавали бесконечные дебаты. В течение нескольких предыдущих дней аналитики высказывали опасения, что мир захлестнет жестокая и кровавая революция, но все они ошибались. Сотни миллионов людей выходили на улицы по всему миру, но атмосфера была скорее праздничная. Более восьмидесяти пяти процентов опрошенных в Соединенных Штатах смотрели в будущее с надеждой и считали, что все случившееся — к лучшему. Количество просмотров последних видеороликов, которые выложила в сеть команда Чарльза, перевалило за миллиард. Многие сайты рухнули из-за наплыва посетителей, но каждую секунду создавались новые, только для перепостов документов, выложенных Чарльзом в общий доступ.

Кот Зорро, ластившийся ко всем и совершенно ошалевший от царившего в доме хаоса, дважды мяукнул и запрыгнул на колени к Чарльзу. Кота назвали в честь героя фильма, который Чарльз очень любил в детстве. Никакого отношения к французско-итальянской версии с Аленом Делоном и Стенли Бейкером тот не имел. Роль преступника играл англичанин. Чарльз посмотрел его раз сто с лишним и все представлял, что это он — рыцарь правосудия в маске. Всякий раз, когда какой-то лишенный воображения взрослый интересовался у него, кем он хочет стать, когда вырастет, он неизменно отвечал: «Зорро». Сейчас же профессор не понимал, то ли это дед, одержимый мечтой о правосудии, заставил его так полюбить этот фильм, то ли все было наоборот.

Так или иначе, Чарльз решил, что наконец-то удовлетворен. Он приглушил звук, задаваясь вопросом, сумела ли его команда эффективно скрыть источник своих потрясающих разоблачений. Как скоро к нему придут сотрудники службы безопасности и уведут на допрос?

Этого он не знал, так что решил открыть конверт. И с изумлением воззрился на собрание документов, которое видел в библиотеке сэра Уинстона. Старый историк обещал ему, что у него обязательно появится возможность просмотреть их все, и вот теперь они оказались у него в руках. Чарльз пролистал страницы. Позднее он займется ими всерьез, но сейчас он испытывал такое любопытство, что хотел прочесть их все сразу.

Однако вдруг он заметил текст, написанный от руки на пергаменте, очень похожем на пергамент «библии дьявола». Текст был на латыни, поэтому Чарльз в процессе чтения перевел его на английский.

Ваше преподобие и возлюбленные братья!

Мои грехи, которые я признаю и которыми не горжусь, заставляют меня раскаяться, оставить этот монастырь и отправиться бродить по земле, подобно душе, наказанной за недостаток веры. Что же до меня, то веры мне всегда хватало, и вы знаете, что я был хорошим и благочестивым братом. Но поскольку я человек и ничто человеческое мне не чуждо, я грешил. Сейчас я понимаю, почему меня хотели замуровать в стене. Вы приняли это решение не ради того, чтобы наказать меня, а чтобы продемонстрировать другим, что они могут впасть в тот же плотский грех утех и что в таком случае приключится с ними. Если бы они сделали то же, что и я, их ждала бы та же участь. Моя плоть слаба, а вера недостаточна, чтобы защитить меня от искушений дьявола.

Чарльз с первых же слов понял, что перед ним письмо монаха из бенедиктинского монастыря Подлажице, которому легенда приписывает создание «Гигантского кодекса».

Хоть я и верил, что на Страшном суде буду избран среди лучших, я все же любил эту земную жизнь, как в определенной степени люблю и сейчас. А потому, умирая от страха, я дал опрометчивое обещание. Я поклялся вам в тот вечер, что если вы оставите меня в живых, я за одну ночь напишу книгу, какой свет не видывал. В ней я соберу всю мудрость этого мира, ибо вдохновляет меня Бог-Отец, Его Сын в своей вечной славе и Святой Дух. Оставшись один в келье в ту ночь, я долго молил Бога, и Его мать, и всех святых о помощи. Я ничего не ел, я в покаянии стоял на коленях. Они болели, и губы мои пересохли от неустанных молитв. Но часы бежали, а ничего не происходило. Когда мне стало ясно, что я недостоин любви и божественного света, я снова смирился. Поднялся на ноги, разделся донага и совершил то, чего делать не следует, за что мне стыдно, и поэтому теперь я ухожу, чтобы никто не увидел и не узнал меня, особенно же мои братья, доверие которых я обманул дважды. Я плевал на священный крест, мочился в своей келье. Касался своей скверны, пока дрожь от дьявольского удовольствия не охватила меня целиком. Я был готов в тот миг на все. Я пытался найти черную кошку, чтобы поцеловать ее в низ хребта. Но в ту гнусную ночь даже маленькие котята, часто прибегавшие к окну моей кельи, оставили меня.

Текст восхитил Чарльза, он решил, что тот заслуживает особого отношения, особенно с учетом того, что он не держал во рту сигары со дня своего возвращения домой. Вынув из ящика стола одну из своих любимых сигар, он снова устроился на диване.

Поэтому, сдавшись во очередной раз, потрясенный бесконечным отчаянием, навеянным близостью смерти, я воззвал к дьяволу, умоляя его прийти и помочь мне. Я клялся, что отдам ему все, что бы он ни попросил, я молился, но что я мог предложить ему, кроме своей грешной души? Я пообещал ему душу, если он спасет мою жизнь. В келье стало холодно, словно зимой, несмотря на то что лето было в разгаре, и я услышал звук прихрамывающей походки. А когда поднял глаза, то узрел Люцифера в виде тени на стене. Он приказал мне взять в руки перо и записать то, что он мне продиктует. Однако даже после этого я не смог выполнить свою клятву.

Люцифер сказал мне, что я не должен волноваться об этом, а вместо того нарисовать его сына в княжеском наряде, но не в мантии и с королевским скипетром, а в подгузниках, какие надевают младенцам — naturalia non sunt turpia[73], — чтобы они не пачкали весь дом своими испражнениями. Кроме того, он велел мне исписать целый лист пергамента с двух сторон так, как он мне прикажет. При этом мне следовало отпустить свою руку, ибо он будет водить ею, поскольку, как он сказал, я слишком туп для того, чтобы понять эти слова. Я спросил у него, как мне начать, и он приказал мне просто отдаться его воле и позволить ему поцеловать меня в шею. Я согласился. С того момента я ничего не помню. Я знал лишь, что утром, когда я проснусь, книга, которую я пообещал, будет написана.

Сейчас мне стыдно, я знаю, что, вероятно, утратил любовь к Господу нашему и что накликал на себя Его гнев, но я сожалею об этом, как самый ничтожный из смертных. И поэтому я ухожу, чтобы нести имя Господа этому миру, жить на подаяние других людей, которые захотят выслушать меня и отвергнуть Сатану и Антихриста. Аминь.

Ваш брат во Христе

Герман

Чарльз не верил своим глазам. Голова у него раскалывалась. Он понимал, что именно этих страниц, о которых упоминал монах, не хватало в «Гигантском кодексе». Он вдруг живо вспомнил, как Ледвина говорил ему о том, что Дракула велел Гутенбергу добавить некие страницы в заказанную им библию. Поднявшись, Чарльз схватил библию, которая до сих пор хранилась у него. Пролистав ее, он увидел пустую страницу, сложенную и свернутую в несколько раз. Она была длиннее и шире остальных, изготовленная из совсем другого пергамента. Развернув страницу, он измерил ее. Величина ее соответствовала величине страниц «Гигантского кодекса». Пробежав по ней пальцами, он попытался найти хотя бы след написанного. Но на ней не было ничего.

Спустя несколько минут Чарльз открыл ноутбук, а на нем — файл со своей следующей книгой. В нем не было ничего, кроме названия — «История о добре и зле: взгляд сквозь века».

Криста сидела одна в огромном помещении главного офиса Интерпола в Лионе. Там стояло сорок с лишним столов, на каждом — компьютер и прочее оборудование, необходимое агенту. Она и сама изучала документы и, по предложению своего начальника, который также был ее отцом, готовила новые миссии. Потребность в них возникла после бесконечной череды разоблачений последних дней, что произошло отчасти благодаря ее семье, всему семейному древу, чьи корни уходили в глубь истории на пятьсот лет. Она вспомнила, как убеждала Ледвину, как пришлось рассказать ему почти все, что знала она сама, чтобы заставить его поверить. Кроме того, она вспомнила, как помогла ему добраться до Болоньи вместе с его ужасным пистолетом, заряженным серебряными пулями.

На компьютере Кристы была открыта масса документов, одни окна накладывались на другие. Она встала из-за стола, чтобы сделать себе чай, а когда вернулась, то издалека заметила нечто странное. Взгляд ее остановился на фотографиях Чарльза и Вернера. Каждый из снимков выглядывал из-под других документов, которые частично их закрывали. Она не видела правой половины лица Вернера и левой половины лица Чарльза.

Криста бросилась к компьютеру, открыла «Фотошоп». Загрузила в программу фотографии Вернера и Чарльза. Отрезав от каждой из них по половине, она попыталась совместить их. Выбрала цвет волос Чарльза, сделала его таким же, как у Вернера. Примерно совместила линию волос на обеих фото. Затем убрала полные щеки Вернера. Вглядевшись в результат, она не поверила своим глазам. Две половины разных лиц идеально совпали: нос, брови, линия челюсти. Любой человек, увидевший эту фотографию, ни за что не поверил бы, что она составлена из двух. Нет, перед ней была фотография одного человека.

Криста хотела что-то сказать, но с губ ее не сорвалось ни слова.

Примечания

1

Кем был Тор, кто был мудрей — нищий или император? Будь ты богач, бедняк — пред смертью все равны (нем.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

(обратно)

2

«Вальдорф-Астория» — фешенебельная гостиница на Манхэттене в Нью-Йорке. (Примеч. ред.)

(обратно)

3

Эррол Лесли Томсон Флинн (1909–1959) — голливудский актер австралийского происхождения, кинозвезда 1930-х и 1940-х годов. (Примеч. ред.)

(обратно)

4

Франц Кафка «Перед законом». Перевод А. Тарасова.

(обратно)

5

Сэмюэл Филлипс Хáнтингтон (1927–2008) — американский социолог и политолог, автор концепции этнокультурного разделения цивилизаций, обнародованной в 1996 году в книге «Столкновение цивилизаций». (Примеч. ред.)

(обратно)

6

Последний писк (моды) (фр.).

(обратно)

7

От viridi – зеленый (лат.). (Примеч. ред.)

(обратно)

8

До появления самого термина (фр.). (Примеч. ред.)

(обратно)

9

Я Калибурн, и был я сделан в 1400 году (исп.). (Примеч. ред.)

(обратно)

10

Единица административно-территориального деления Венгрии.

(обратно)

11

Марсилио Фичино (1433–1499) – итальянский философ, гуманист, священник. Один из ведущих мыслителей раннего Возрождения, наиболее значительный представитель флорентийского платонизма – направления, связанного с возобновлением интереса к философии Платона. (Примеч. ред.)

(обратно)

12

Документы! Документы! (нем.)

(обратно)

13

Чемпионат США по американскому футболу.

(обратно)

14

Омаха-бич – кодовое название места высадки союзников в Нормандии во время Второй мировой войны. (Примеч. ред.)

(обратно)

15

«Бархатная революция» – мирное гражданское восстание в Чехословакии в ноябре – декабре 1989 года, приведшее к отстранению от власти коммунистической партии и организованному демонтажу социалистического режима ЧССР.

(обратно)

16

Рудольф II (1552–1612) – император Священной Римской империи с 2 ноября 1576 года, увлекался оккультными науками, страдал психическими и физическими заболеваниями. (Примеч. ред.)

(обратно)

17

Всемирный театр (лат.). (Примеч. ред.)

(обратно)

18

Династии, в Средние века и в эпоху Возрождения правившие в Мантуе и Ферраре, итальянских городах-государствах. (Примеч. ред.)

(обратно)

19

Парацельс (настоящее имя Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенхайм, 1493–1541) – знаменитый швейцарский алхимик, врач, философ, естествоиспытатель, натурфилософ эпохи Возрождения. (Примеч. ред.)

(обратно)

20

Томаш Гарриг Масарик (1850–1937) – чешский социолог и философ, общественный и государственный деятель, один из лидеров движения за независимость Чехословакии, а после создания государства – первый президент Чехословацкой Республики (1918–1935). (Примеч. ред.)

(обратно)

21

Адальберт Пражский (он же Войтех; 955–997) – епископ Праги (982–989, 993), католический святой. Погиб от рук прусских язычников, среди которых проповедовал. (Примеч. ред.)

(обратно)

22

Святой Вáцлав (он же Венцеслас; 907–935 или 936) – чешский князь из рода Пржемысловичей; святой, почитаемый как католиками, так и православными, патрон Чехии. Был убит младшим братом Болеславом, после смерти канонизирован. (Примеч. ред.)

(обратно)

23

Ян Непомук (1350–1393) – чешский католический святой, священник, мученик. По легенде, он отказался выдать королю Вацлаву VI тайну, которую королева открыла ему на исповеди. Король схватил его, запытал до смерти, а тело повелел выбросить в реку. (Примеч. ред.)

(обратно)

24

Один свидетель – не свидетель (лат.).

(обратно)

25

Немой итальянский художественный фильм режиссера Джованни Пастроне (1914).

(обратно)

26

Арии из опер Джузеппе Верди «Трубадур», «Риголетто», оперы Джоакино Россини «Севильский цирюльник». (Примеч. ред.)

(обратно)

27

Имеется в виду слово sword – меч (англ). (Примеч. ред.)

(обратно)

28

В оригинале LOVE SINGING STARTS AT NORMAL HOURS A COURTESAN DIES A GUESSING PRINCESS MEN DEVOURS (англ.). (Примеч. ред.)

(обратно)

29

Поднимем мы кубки веселья (ит.).

(обратно)

30

Зона 51 – военная база в штате Невада, США. Ее особая секретность породила множество теорий заговора, особенно связанных с НЛО. (Примеч. ред.)

(обратно)

31

Лингвистические термины: когезия – связность текста; когерентность – целостность текста, заключающаяся в логико-семантической, грамматической и стилистической соотнесенности и взаимозависимости составляющих его элементов (слов, предложений и т. д.). (Примеч. ред.)

(обратно)

32

Христиан Розенкрейц (1378–1484) – легендарный основатель ордена розенкрейцеров. Его имя впервые встречается в нескольких манифестах, опубликованных в начале XVII века. (Примеч. ред.)

(обратно)

33

Верцингеторикс (ок. 72 до н. э. – 46 до н. э.) – вождь кельтского племени арвернов в Центральной Галлии, противостоявший Юлию Цезарю в Галльской войне. Был взят в плен, доставлен в Рим, где и умер в тюрьме. (Примеч. ред.)

(обратно)

34

Тайна тайн (лат.). (Примеч. ред.)

(обратно)

35

Эти авторы, как и издательство, по всей видимости, являются вымышленными, в отличие от авторов XVII–XVIII веков и их книг, упомянутых выше и далее. (Примеч. ред.)

(обратно)

36

Исследование магии, книга шестая (лат.).

(обратно)

37

Описание того, что же значительного произошло на острове Сент-Эрини из Архипелага, с момента прихода к власти отцов-иезуитов (фр.).

(обратно)

38

О последних греческих храмах, по Иоанну Морину; о старинных церковных притворах, по Гаспару из Симеона; а также о некоторых греческих учениях, по Павлу Захарии (лат.).

(обратно)

39

О ничтожестве придворных (лат.).

(обратно)

40

История Англии (лат.).

(обратно)

41

Книга по оккультной философии Генри Корнелия Агриппы фон Неттсгеймского, том третий (лат.).

(обратно)

42

Доклад о появлении ангелов, демонов и духов, а также о восставших из мертвых и вампирах в Венгрии, Богемии, Моравии и Силезии (фр.).

(обратно)

43

«Описание путешествия на Восток, в котором во славу Господа интересно описаны государства и достопримечательности Архипелага, Константинополя, Святой Земли, Египта, пирамиды, мумии, пустыни Аравии, Мекки и многие другие места Азии и Африки, а также памятные события, случившиеся при последней осаде Багдада, церемонии в честь послов Могола и беседы автора с человеком из Претории, в которой говорилось об истоках Нила» Жана де Тавено (фр.). В рус. переводе «Путешествие на Восток».

(обратно)

44

Сражение при Солебее – первое сражение Третьей англо-голландской войны и одно из самых крупных в истории парусного флота. Состоялось 28 мая 1672 г. (Примеч. ред.)

(обратно)

45

Молот ведьм (лат.).

(обратно)

46

От baker – пекарь (англ.). (Примеч. ред.)

(обратно)

47

Висконти и Сфорца – династии, правившие Миланским герцогством в Средние века и эпоху Возрождения. (Примеч. ред.)

(обратно)

48

Сефирот – одно из фундаментальных понятий в каббале, изначально – десять первичных, или идеальных, «цифр», позже стали означать десять стадий эманации, происходящих из Абсолюта и образующих царство проявления Бога. (Примеч. ред.)

(обратно)

49

Карл Краус (1874–1936) – австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художественный критик, фельетонист, публицист. (Примеч. ред.)

(обратно)

50

Михай Храбрый (1558–1601) – господарь Валахии, представитель династии Бессарабов, на короткое время объединивший под своей властью три дунайских княжества.

(обратно)

51

Валлонский меч (фр.). (Примеч. ред.)

(обратно)

52

Композиция рок-группы «Deep Purple». (Примеч. ред.)

(обратно)

53

Нарушение закона (фр.).

(обратно)

54

Ээро Сааринен (1910–1961) – один из крупнейших архитекторов и дизайнеров мебели XX века. (Примеч. ред.)

(обратно)

55

Вормсский конкордат – компромиссное соглашение между римским папой Каликстом II и императором Священной Римской империи Генрихом V, завершившее борьбу за инвеституру, т. е. право введения в должность. Заключен 23 сентября 1122 года в Вормсе.

(обратно)

56

Оскорбление величества (фр.).

(обратно)

57

Государственный переворот (фр.).

(обратно)

58

Томас Вудро Вильсон (1856–1924) – 28-й президент США (1913–1921), лауреат Нобелевской премии мира 1919 года, присужденной за миротворческие усилия, вдохновитель создания Лиги Наций – организации, предшествовавшей ООН. (Примеч. ред.)

(обратно)

59

После смерти мужа Барбара Цилли была изгнана из Венгрии и остаток жизни провела в Богемии, занимаясь алхимией и оккультными науками. (Примеч. ред.)

(обратно)

60

Движущая сила (лат.).

(обратно)

61

Старый режим (фр.).

(обратно)

62

Мартинизм – эзотерическое течение в христианстве, названное по имени его основателя Мартинеса да Паскуалли. (Примеч. ред.)

(обратно)

63

Старейшее тайное общество студентов Йельского университета. (Примеч. ред.)

(обратно)

64

Бильдербергский клуб – неофициальная ежегодная конференция, состоящая примерно из 130 участников, большинство из которых являются влиятельными людьми в области политики, бизнеса и банковского дела, а также главами ведущих западных СМИ. (Примеч. ред.)

(обратно)

65

Битва при Куртре – битва фламандцев с французской армией 11 июля 1302 года возле города Куртре во время Фламандского восстания 1302 года. Фламандское войско состояло в основном из хорошо обученной и оснащенной городской милиции. (Примеч. ред.)

(обратно)

66

Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою (лат.).

(обратно)

67

Прощайте, мечты о славе! (ит.)

(обратно)

68

Перевод П. Козлова.

(обратно)

69

Настоящая фамилия Кристы, Шумейкер, происходит от слова shoemaker – сапожник (англ.). (Примеч. ред.)

(обратно)

70

Теодóрих Великий (около 451–526) – король остготов из рода Амалов. В 489 году вторгся в пределы Италии и к 493 году завоевал весь Апеннинский полуостров и Сицилию, Предальпийские области и Далмацию. (Примеч. ред.)

(обратно)

71

Здесь: пристанище (лат.). (Примеч. ред.)

(обратно)

72

Пошел на хер, мудак (ит.).

(обратно)

73

Что естественно, то не постыдно (лат.).

(обратно)

Оглавление

  • Пролог
  • Часть I
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  •   Интермеццо
  • Часть II
  •   Глава 33
  •   Глава 34
  •   Глава 35
  •   Глава 36
  •   Глава 37
  •   Глава 38
  •   Глава 39
  •   Глава 40
  •   Глава 41
  •   Глава 42
  •   Глава 43
  •   Глава 44
  •   Глава 45
  •   Глава 46
  •   Глава 47
  •   Глава 48
  •   Глава 49
  •   Глава 50
  •   Глава 51
  •   Глава 52
  •   Глава 53
  •   Глава 54
  •   Глава 55
  •   Глава 56
  •   Глава 57
  •   Глава 58
  •   Интермеццо
  • Часть III
  •   Глава 59
  •   Глава 60
  •   Глава 61
  •   Глава 62
  •   Глава 63
  •   Глава 64
  •   Глава 65
  •   Глава 66
  •   Глава 67
  •   Глава 68
  •   Глава 69
  •   Глава 70
  •   Глава 71
  •   Глава 72
  •   Глава 73
  •   Глава 74
  •   Глава 75
  •   Глава 76
  •   Глава 77
  •   Глава 78
  •   Глава 79
  •   Глава 80
  •   Глава 81
  •   Глава 82
  •   Глава 83
  •   Глава 84
  •   Глава 85
  •   Глава 86
  •   Глава 87
  •   Глава 88
  •   Глава 89
  •   Глава 90
  •   Глава 91
  •   Глава 92
  •   Глава 93
  •   Глава 94
  •   Глава 95
  •   Глава 96
  •   Глава 97
  •   Глава 98
  •   Глава 99
  •   Глава 100
  •   Глава 101
  •   Глава 102
  •   Глава 103
  •   Глава 104
  •   Глава 105
  •   Глава 106
  •   Глава 107
  •   Глава 108
  •   Глава 109
  • Часть IV
  •   Глава 110
  •   Глава 111
  •   Глава 112
  •   Глава 113
  •   Глава 114
  •   Глава 115
  •   Глава 116
  •   Глава 117
  •   Глава 118
  •   Глава 119
  •   Глава 120
  •   Глава 121
  •   Глава 122
  •   Глава 123
  •   Глава 124
  •   Глава 125
  •   Глава 126
  •   Глава 127
  •   Глава 128
  •   Интермеццо
  • Часть V
  •   Глава 129
  •   Глава 130
  •   Глава 131
  •   Глава 132
  •   Глава 133
  •   Глава 134
  •   Глава 135
  •   Глава 136
  • Эпилог Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Потерянная Библия», Игорь Берглер

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!